Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,859 --> 00:01:34,969
{\an8}[Legend of the Magnate]
2
00:01:35,019 --> 00:01:37,870
{\an8}[Episode 8]
3
00:01:38,560 --> 00:01:39,840
Do you know who he is?
4
00:01:41,228 --> 00:01:44,228
He is the greatest warrior
of the Qing Empire,
5
00:01:44,590 --> 00:01:46,200
the commander of the Bao Regiment,
6
00:01:46,200 --> 00:01:47,789
Bao Qingde.
7
00:01:49,280 --> 00:01:51,349
He came here specifically
8
00:01:51,370 --> 00:01:53,969
to thank Mr. Gu.
9
00:01:54,709 --> 00:01:57,640
He deposited all of Pingyao's
10
00:01:57,759 --> 00:02:00,670
allocated funds in Wanyuan Bank.
11
00:02:01,680 --> 00:02:03,269
Even
12
00:02:03,680 --> 00:02:04,969
the provincial governor's office
wouldn't dare
13
00:02:04,969 --> 00:02:07,170
ask a single question about that money.
14
00:02:10,330 --> 00:02:12,430
It seems Li Baiwan
15
00:02:12,909 --> 00:02:14,930
really has
16
00:02:15,069 --> 00:02:17,229
put down roots in Pingyao.
17
00:02:18,710 --> 00:02:21,139
He should thank you three.
18
00:02:24,680 --> 00:02:25,210
Boss!
19
00:02:25,240 --> 00:02:27,379
That wasn't our intention.
20
00:02:27,439 --> 00:02:28,509
Stop it.
21
00:02:29,469 --> 00:02:30,400
I don't care
22
00:02:30,400 --> 00:02:32,129
if it was your intention or not.
23
00:02:34,079 --> 00:02:35,189
It was you three
24
00:02:35,210 --> 00:02:37,400
who drove him away.
25
00:02:37,909 --> 00:02:40,000
And this is the result.
26
00:02:51,039 --> 00:02:52,189
If you three
27
00:02:52,780 --> 00:02:55,079
still want to stay in this business,
28
00:02:55,960 --> 00:02:57,560
go home,
29
00:02:57,579 --> 00:02:59,740
think carefully,
30
00:03:00,150 --> 00:03:01,800
review your accounts thoroughly,
31
00:03:01,800 --> 00:03:03,860
and then come to me for verification.
32
00:03:04,120 --> 00:03:06,310
If you can explain
33
00:03:07,800 --> 00:03:09,430
every account clearly,
34
00:03:10,199 --> 00:03:12,599
I might be able
to help you think of a way out.
35
00:03:12,909 --> 00:03:14,240
If you can't,
36
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
then go home
37
00:03:18,750 --> 00:03:20,629
and be prepare to live a hard life
38
00:03:20,960 --> 00:03:23,150
with your children.
39
00:03:38,430 --> 00:03:40,629
Like smashing soybeans on a stone slab—
40
00:03:40,909 --> 00:03:42,370
it's a head-on collision.
41
00:03:42,590 --> 00:03:44,430
You two have turned
42
00:03:44,560 --> 00:03:46,159
the entire city upside down.
43
00:03:47,120 --> 00:03:48,539
Not quite upside down.
44
00:03:48,680 --> 00:03:50,590
We just poked a hole in it.
45
00:03:50,710 --> 00:03:52,000
This Mr. Gu
46
00:03:52,280 --> 00:03:53,560
does business the way
47
00:03:53,629 --> 00:03:55,030
a general commands troops.
48
00:03:55,030 --> 00:03:55,750
Honestly,
49
00:03:56,150 --> 00:03:58,079
I was really nervous a few days ago.
50
00:03:58,430 --> 00:03:59,629
We spent money renting those warehouses,
51
00:03:59,629 --> 00:04:00,759
and inside were just
52
00:04:00,800 --> 00:04:01,520
pots and pans
53
00:04:01,520 --> 00:04:02,629
and a pile of broken water jars.
54
00:04:02,629 --> 00:04:04,289
It was absolutely killing me.
55
00:04:04,710 --> 00:04:06,770
You're absolutely right about that.
56
00:04:07,400 --> 00:04:08,110
Gu,
57
00:04:08,240 --> 00:04:09,280
think about it.
58
00:04:09,960 --> 00:04:10,750
I, Bao,
59
00:04:10,840 --> 00:04:12,710
risk my life on the battlefield.
60
00:04:13,629 --> 00:04:14,620
If someone
61
00:04:14,800 --> 00:04:15,800
chops off
62
00:04:15,840 --> 00:04:17,040
my head,
63
00:04:18,360 --> 00:04:19,819
wouldn't your 1,000 taels
64
00:04:20,120 --> 00:04:21,430
be wasted?
65
00:04:25,269 --> 00:04:26,000
Say it!
66
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
Be honest with me!
67
00:04:28,069 --> 00:04:29,920
General Bao, someone like you,
68
00:04:30,029 --> 00:04:31,329
wearing a Imperial Yellow Jacket
69
00:04:31,329 --> 00:04:32,629
and carrying a waist sword,
70
00:04:32,629 --> 00:04:34,490
is worth far more than 1000 taels.
71
00:04:34,629 --> 00:04:35,769
Forgive me for saying this,
72
00:04:35,769 --> 00:04:37,649
but if you were to die for our country,
73
00:04:37,649 --> 00:04:38,389
I could take your
74
00:04:38,389 --> 00:04:39,870
Imperial Yellow Jacket and waist knife
75
00:04:39,870 --> 00:04:41,240
to the Marshal's camp.
76
00:04:41,779 --> 00:04:42,680
Even if I asked
77
00:04:42,680 --> 00:04:44,430
for two or three thousand taels,
78
00:04:44,430 --> 00:04:46,629
the Marshal would have to buy them back.
79
00:04:47,750 --> 00:04:48,279
Cunning!
80
00:04:48,629 --> 00:04:49,158
Cunning.
81
00:04:49,399 --> 00:04:50,600
Very cunning indeed!
82
00:04:51,000 --> 00:04:52,360
You two young fellows
83
00:04:52,408 --> 00:04:53,829
are truly something.
84
00:04:54,189 --> 00:04:54,920
I can now say
85
00:04:54,939 --> 00:04:56,930
I've seen true heroes
86
00:04:57,240 --> 00:04:58,699
and haven't lived in vain!
87
00:05:12,189 --> 00:05:13,050
Do you think...
88
00:05:13,459 --> 00:05:14,920
that by stirring things up
89
00:05:15,060 --> 00:05:16,790
and punching a hole in Pingyao,
90
00:05:17,360 --> 00:05:19,110
you can get yourself out of trouble now?
91
00:05:19,110 --> 00:05:20,170
Get out of trouble?
92
00:05:20,949 --> 00:05:22,850
As long as my case isn't dismissed,
93
00:05:22,850 --> 00:05:23,750
no matter where I go,
94
00:05:23,750 --> 00:05:25,149
I'll still be a criminal.
95
00:05:27,069 --> 00:05:27,629
If I could
96
00:05:27,629 --> 00:05:29,829
get those who
got involved because of me out of this,
97
00:05:29,829 --> 00:05:31,370
I wouldn't mind dying.
98
00:05:32,389 --> 00:05:33,589
Don't talk nonsense.
99
00:05:34,240 --> 00:05:35,069
If nothing else works,
100
00:05:35,069 --> 00:05:36,670
come back to Beijing with me.
101
00:05:36,870 --> 00:05:38,470
My father may know what to do.
102
00:05:38,629 --> 00:05:39,800
The name Li Baiwan
103
00:05:39,829 --> 00:05:40,959
isn't just for show.
104
00:05:41,430 --> 00:05:43,319
He knows so many ministers and nobles.
105
00:05:43,319 --> 00:05:44,529
Helping you clear your name
106
00:05:44,529 --> 00:05:45,860
wouldn't be difficult.
107
00:05:46,069 --> 00:05:46,730
At worst...
108
00:05:47,920 --> 00:05:49,649
At worst, I'd kneel and beg him.
109
00:05:50,769 --> 00:05:52,360
A man's dignity is worth more than gold.
110
00:05:52,360 --> 00:05:53,490
How can you say that?
111
00:05:53,829 --> 00:05:55,120
Doing business with you
112
00:05:55,120 --> 00:05:56,779
gives me great satisfaction.
113
00:05:56,949 --> 00:05:58,720
If you get caught by the government,
114
00:05:58,720 --> 00:05:59,980
they'll send you back.
115
00:06:04,189 --> 00:06:06,449
You'd better keep your distance from me.
116
00:06:09,839 --> 00:06:11,360
Do you know who I really am?
117
00:06:13,480 --> 00:06:15,680
Do you know what crimes I've committed?
118
00:06:16,420 --> 00:06:18,149
Everyone who's been close to me
119
00:06:18,509 --> 00:06:20,910
has already been implicated because of me.
120
00:06:22,810 --> 00:06:23,629
We should
121
00:06:24,040 --> 00:06:25,120
go our separate ways
122
00:06:25,120 --> 00:06:25,850
from now on.
123
00:06:27,569 --> 00:06:28,430
Actually,
124
00:06:28,639 --> 00:06:29,189
the reason I stirred you up
125
00:06:29,189 --> 00:06:30,720
to cause so much trouble was
126
00:06:31,069 --> 00:06:32,930
simply so we could use each other.
127
00:06:33,110 --> 00:06:35,279
You could establish yourself in Shanxi,
128
00:06:35,279 --> 00:06:36,158
and I
129
00:06:37,060 --> 00:06:38,189
could save the people
130
00:06:38,189 --> 00:06:39,120
I wanted to save.
131
00:06:39,310 --> 00:06:40,399
That's all.
132
00:06:41,889 --> 00:06:43,129
As for being friends,
133
00:06:44,050 --> 00:06:45,250
I don't deserve that.
134
00:06:48,569 --> 00:06:49,720
I'll be going now,
135
00:06:50,449 --> 00:06:51,360
Mr. Li Qin.
136
00:06:54,430 --> 00:06:55,120
Gu...
137
00:07:07,509 --> 00:07:08,240
You're here.
138
00:07:08,629 --> 00:07:09,240
Come.
139
00:07:09,560 --> 00:07:10,360
Sit down.
140
00:07:11,040 --> 00:07:12,310
I came for Mr. Chang.
141
00:07:13,040 --> 00:07:14,699
You want that mansion, right?
142
00:07:14,800 --> 00:07:15,720
Take it.
143
00:07:17,519 --> 00:07:18,920
I even brought the deed.
144
00:07:20,160 --> 00:07:20,879
Today,
145
00:07:21,310 --> 00:07:23,259
I also helped you
foil the pawnshop's scheme.
146
00:07:23,259 --> 00:07:25,790
This deal
can be considered complete, right?
147
00:07:28,509 --> 00:07:29,389
Complete?
148
00:07:30,480 --> 00:07:31,560
Of course it is.
149
00:07:32,949 --> 00:07:34,870
I still have another task for you.
150
00:07:37,000 --> 00:07:38,730
That's not how business works.
151
00:07:39,689 --> 00:07:42,209
How business is done is up to me.
152
00:07:43,069 --> 00:07:45,180
As for Chang Si's house,
153
00:07:45,600 --> 00:07:46,930
I don't want it anymore.
154
00:07:48,430 --> 00:07:50,069
Take back the deed.
155
00:07:50,269 --> 00:07:52,269
Keep it for yourself
156
00:07:52,339 --> 00:07:53,600
or give it to him—
157
00:07:54,069 --> 00:07:56,040
it's a reward for both of you.
158
00:07:56,829 --> 00:07:57,600
However,
159
00:07:58,360 --> 00:07:59,040
I can't
160
00:07:59,800 --> 00:08:00,860
release him.
161
00:08:01,560 --> 00:08:04,089
You still need to help me
with something else.
162
00:08:21,560 --> 00:08:22,720
Have you heard of
163
00:08:23,509 --> 00:08:25,240
King Li's treasure?
164
00:08:32,320 --> 00:08:35,370
It is said that after Li Chuang
captured the capital,
165
00:08:35,899 --> 00:08:37,690
he gathered 70 million taels of silver
166
00:08:37,690 --> 00:08:40,580
under the name of redemption funds.
167
00:08:40,960 --> 00:08:43,308
Later, his army was utterly defeated,
168
00:08:43,428 --> 00:08:44,570
so he abandoned Chang'an
169
00:08:44,570 --> 00:08:45,830
and fled to Hunan and Guangzhou.
170
00:08:45,830 --> 00:08:49,230
When passing through Shanxi,
he was pursued by the Qing army.
171
00:08:49,389 --> 00:08:50,759
To escape,
172
00:08:51,179 --> 00:08:52,200
he abandoned all this silver
173
00:08:52,200 --> 00:08:54,610
in a mountain valley.
174
00:08:55,389 --> 00:08:56,470
In that valley,
175
00:08:56,750 --> 00:08:58,529
there were eight households.
176
00:08:58,960 --> 00:09:01,830
Stumbled upon this windfall,
177
00:09:02,720 --> 00:09:05,519
they began generations
of business from then on.
178
00:09:05,870 --> 00:09:07,809
The Eight Families have stood firm
179
00:09:07,870 --> 00:09:09,409
from the late Ming dynasty to today,
180
00:09:09,409 --> 00:09:10,470
all because
181
00:09:10,570 --> 00:09:13,110
they relied on King Li's Treasure.
182
00:09:13,440 --> 00:09:15,509
No matter what disasters came,
183
00:09:15,549 --> 00:09:18,950
they could turn misfortune into fortune
with this treasure.
184
00:09:19,440 --> 00:09:22,950
Now I want you to get into
the Eight Families
185
00:09:23,000 --> 00:09:25,710
and help me find this treasure.
186
00:09:28,720 --> 00:09:29,320
Look.
187
00:09:30,149 --> 00:09:31,750
Taiyufeng has a new manager.
188
00:09:37,360 --> 00:09:38,970
He looks quite young.
189
00:09:41,379 --> 00:09:43,850
I heard he is a close confidant
of Mr. Wang
190
00:09:43,879 --> 00:09:45,370
and very capable.
191
00:09:53,240 --> 00:09:54,940
The boss of our bank
192
00:09:55,000 --> 00:09:57,179
is personally welcoming the manager.
193
00:09:57,389 --> 00:09:59,590
Manager, please take a seat.
194
00:10:09,389 --> 00:10:11,360
Ledgers Passing!
195
00:10:11,669 --> 00:10:12,769
{\an8}[Taiyufeng General Ledger]
196
00:10:18,659 --> 00:10:18,990
{\an8}[Taiyufeng General Ledger]
197
00:10:31,600 --> 00:10:34,000
The manager has checked the ledgers!
198
00:10:41,549 --> 00:10:42,980
Congratulations, Boss!
199
00:10:43,120 --> 00:10:45,539
As all streams flow to the sea,
200
00:10:45,750 --> 00:10:48,149
you've acquired the finest talent
in the land.
201
00:10:48,149 --> 00:10:50,840
You can rest easy from now on.
202
00:10:51,029 --> 00:10:53,149
Congratulations, Boss!
203
00:10:55,080 --> 00:10:57,039
Congratulations, Boss!
204
00:10:57,480 --> 00:10:58,629
-Congratulations!
-Congratulations!
205
00:10:58,629 --> 00:10:59,690
Congratulations!
206
00:11:42,269 --> 00:11:42,840
Heizi,
207
00:11:43,389 --> 00:11:44,990
where have you gone to fight?
208
00:11:45,360 --> 00:11:45,960
Didn't Father say
209
00:11:45,960 --> 00:11:47,200
not to pick fights?
210
00:11:49,360 --> 00:11:49,960
People like me
211
00:11:49,960 --> 00:11:51,200
can only fight.
212
00:11:51,240 --> 00:11:52,570
I'm not as clever as him.
213
00:11:53,710 --> 00:11:55,309
Who made you angry this time?
214
00:11:57,909 --> 00:11:59,360
Taiyufeng
has a new manager starting today.
215
00:11:59,360 --> 00:12:00,090
Did you know?
216
00:12:00,379 --> 00:12:01,029
I don't go out.
217
00:12:01,029 --> 00:12:01,960
How would I know?
218
00:12:04,440 --> 00:12:05,299
The new manager
219
00:12:05,549 --> 00:12:06,980
is Gu Pingyuan, the one our father
220
00:12:06,980 --> 00:12:08,580
saved at the risk of his life.
221
00:12:11,840 --> 00:12:13,570
He's all dressed up and decent,
222
00:12:13,669 --> 00:12:15,320
drinking with the magistrate.
223
00:12:15,320 --> 00:12:16,649
Looking so impressive.
224
00:12:17,720 --> 00:12:19,450
It's true our father saved him.
225
00:12:19,509 --> 00:12:20,970
But he also saved you guys.
226
00:12:24,269 --> 00:12:25,440
He... he is... he...
227
00:12:26,889 --> 00:12:28,120
Can you stop defending him
228
00:12:28,120 --> 00:12:28,850
all the time?
229
00:12:29,059 --> 00:12:29,740
I just feel that
230
00:12:29,740 --> 00:12:31,559
once he got rich, he changed his attitude.
231
00:12:31,559 --> 00:12:32,200
Our father
232
00:12:32,200 --> 00:12:33,259
is still in prison.
233
00:12:34,230 --> 00:12:35,639
Then what do you expect him to do?
234
00:12:35,639 --> 00:12:36,899
Break into the prison?
235
00:12:37,149 --> 00:12:37,669
Heizi,
236
00:12:37,960 --> 00:12:39,720
you wouldn't dare either, right?
237
00:12:39,720 --> 00:12:40,570
Or should he
238
00:12:40,629 --> 00:12:42,029
stay home and cry with me?
239
00:12:43,149 --> 00:12:44,870
It's not as if I'm short of company.
240
00:12:44,870 --> 00:12:45,629
He's a good guy.
241
00:12:45,629 --> 00:12:47,090
He's great. He's the best.
242
00:12:47,529 --> 00:12:49,120
A fugitive, living comfortably
243
00:12:49,120 --> 00:12:50,029
like a big shot,
244
00:12:50,360 --> 00:12:52,000
while our father
spent his whole life helping others
245
00:12:52,000 --> 00:12:53,120
and is now sitting in a cell.
246
00:12:53,120 --> 00:12:54,669
Come with me later to bring him food.
247
00:12:54,669 --> 00:12:56,730
And stop saying such foolish things.
248
00:13:03,879 --> 00:13:07,149
{\an8}[Shixingdang]
249
00:13:05,909 --> 00:13:07,669
Isn't he from Wanyuandang?
250
00:13:10,000 --> 00:13:12,509
The young master
of the Li family in the capital.
251
00:13:12,509 --> 00:13:13,200
Mr. Li Qin!
252
00:13:14,330 --> 00:13:16,000
What is he doing here?
253
00:13:18,870 --> 00:13:20,299
He's from Wanyuandang,
254
00:13:20,350 --> 00:13:21,029
right?
255
00:13:33,850 --> 00:13:35,870
I didn't get the chance
to congratulate you.
256
00:13:35,870 --> 00:13:36,940
Please forgive me.
257
00:13:37,039 --> 00:13:37,960
Sit down.
258
00:13:40,460 --> 00:13:41,990
Let me introduce everyone.
259
00:13:42,009 --> 00:13:43,049
This is my friend,
260
00:13:43,299 --> 00:13:45,190
Mr. Li Qin, a manager
261
00:13:45,750 --> 00:13:47,600
who works for Li Baiwan in the capital
262
00:13:47,600 --> 00:13:49,200
and the head of Wanyuandang.
263
00:13:51,669 --> 00:13:54,610
This is Li Baiwan's son.
264
00:13:59,750 --> 00:14:00,720
Manager,
265
00:14:02,100 --> 00:14:03,549
since we have such a distinguished guest,
266
00:14:03,549 --> 00:14:05,539
shouldn't you introduce him to us?
267
00:14:05,840 --> 00:14:07,149
This is the head of Wanyuandang,
268
00:14:07,149 --> 00:14:07,789
Mr. Li Qin.
269
00:14:08,549 --> 00:14:09,610
And this is my boss,
270
00:14:09,629 --> 00:14:10,360
Mr. Wang.
271
00:14:10,529 --> 00:14:11,519
Old Mr. Wang,
272
00:14:11,750 --> 00:14:13,009
I've long admired you.
273
00:14:13,070 --> 00:14:14,250
You flatter me.
274
00:14:14,509 --> 00:14:15,960
I am Wang Tiangui,
275
00:14:16,120 --> 00:14:17,250
and I'm not that old.
276
00:14:18,080 --> 00:14:19,860
What a decent young man.
277
00:14:22,440 --> 00:14:24,210
I heard you're the young man
278
00:14:24,269 --> 00:14:26,840
who drove my pawnshop and draft bank
279
00:14:27,149 --> 00:14:28,759
into the red
280
00:14:28,789 --> 00:14:30,000
and thrown
281
00:14:30,000 --> 00:14:31,600
the entire Pingyao
282
00:14:31,669 --> 00:14:33,080
into complete chaos.
283
00:14:34,629 --> 00:14:35,240
Kid,
284
00:14:35,440 --> 00:14:36,340
look around.
285
00:14:36,440 --> 00:14:38,360
See how these people can hardly wait
286
00:14:38,360 --> 00:14:40,600
to eat you alive?
287
00:14:41,440 --> 00:14:42,240
Mr. Wang,
288
00:14:42,509 --> 00:14:43,679
I wouldn't dare.
289
00:14:44,000 --> 00:14:46,470
I only seek a place to stand.
290
00:14:46,870 --> 00:14:49,399
I came here
as a student to learn the trade.
291
00:14:50,960 --> 00:14:52,019
A student, you say?
292
00:14:52,720 --> 00:14:53,320
Very well.
293
00:14:53,600 --> 00:14:54,840
Move this stool over
294
00:14:54,909 --> 00:14:55,669
today,
295
00:14:56,240 --> 00:14:57,029
and you'll have your place
296
00:14:57,029 --> 00:14:58,389
in Pingyao.
297
00:15:00,320 --> 00:15:01,919
But remember,
298
00:15:02,240 --> 00:15:03,559
those little tricks—
299
00:15:03,600 --> 00:15:05,330
you'd better stop them, right?
300
00:15:05,440 --> 00:15:06,240
Of course.
301
00:15:08,009 --> 00:15:09,480
I apologize if I've offended you.
302
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
Please forgive me.
303
00:15:11,200 --> 00:15:11,840
From now on,
304
00:15:11,840 --> 00:15:13,509
I will listen to Mr. Wang
305
00:15:13,840 --> 00:15:15,679
and put an end
306
00:15:15,960 --> 00:15:17,090
to all those antics.
307
00:15:21,080 --> 00:15:22,460
Enjoy.
308
00:15:22,629 --> 00:15:24,159
There's more if you need it.
309
00:15:30,269 --> 00:15:32,259
Something interesting happened recently.
310
00:15:32,259 --> 00:15:34,220
Dozens of appraisers have come to Pingyao.
311
00:15:34,220 --> 00:15:36,350
What do you think they're here for?
312
00:15:37,480 --> 00:15:39,080
Dozens of appraisers and managers
313
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
suddenly came to Pingyao,
314
00:15:40,080 --> 00:15:41,200
this small county.
315
00:15:42,360 --> 00:15:43,080
I'm afraid
316
00:15:43,149 --> 00:15:44,409
Ms. Su, the one close to you,
317
00:15:44,409 --> 00:15:45,470
is behind it.
318
00:16:00,440 --> 00:16:01,389
It's my honor
319
00:16:01,389 --> 00:16:02,789
to have you all here
320
00:16:03,000 --> 00:16:04,080
in Pingyao.
321
00:16:05,059 --> 00:16:06,289
Everyone present
322
00:16:06,669 --> 00:16:08,419
is among the most senior
323
00:16:08,480 --> 00:16:10,059
pawnshop appraisers
324
00:16:10,149 --> 00:16:11,580
and draft bank managers in Shanxi.
325
00:16:11,580 --> 00:16:13,600
You rarely step out of your doors.
326
00:16:14,889 --> 00:16:16,409
A toast to you.
327
00:16:28,389 --> 00:16:30,240
Why are my family in Nanjing?
328
00:16:30,870 --> 00:16:32,480
What's going on here?
329
00:16:32,580 --> 00:16:33,350
Really?
330
00:16:33,370 --> 00:16:34,769
What's written on yours?
331
00:16:35,620 --> 00:16:36,360
When I left home,
332
00:16:36,360 --> 00:16:37,480
everything was fine.
333
00:16:37,480 --> 00:16:38,240
Really?
334
00:16:38,259 --> 00:16:39,590
-Yeah.
-What happened?
335
00:16:39,840 --> 00:16:40,580
Who did this?
336
00:16:40,600 --> 00:16:41,460
I've paid you well
337
00:16:41,460 --> 00:16:42,820
to come.
338
00:16:44,720 --> 00:16:47,190
If you want to know how big this deal is—
339
00:16:47,840 --> 00:16:48,750
well,
340
00:16:49,440 --> 00:16:50,269
it's a big one.
341
00:16:51,809 --> 00:16:52,789
In business,
342
00:16:53,389 --> 00:16:54,889
some pursue wealth,
343
00:16:54,919 --> 00:16:56,200
some pursue fame.
344
00:16:56,320 --> 00:16:57,519
I pursue the country.
345
00:16:59,269 --> 00:17:00,470
I come from the south.
346
00:17:01,389 --> 00:17:02,320
The south?
347
00:17:02,360 --> 00:17:03,669
None of you in this room
348
00:17:03,960 --> 00:17:06,019
can escape
349
00:17:06,400 --> 00:17:07,509
the charge of
350
00:17:07,828 --> 00:17:09,660
colluding with the enemy.
351
00:17:15,108 --> 00:17:15,640
Here.
352
00:17:16,640 --> 00:17:18,029
Here's to
353
00:17:18,220 --> 00:17:19,309
this accusation.
354
00:17:20,440 --> 00:17:21,700
Let's drink together.
355
00:17:37,029 --> 00:17:37,789
Bro,
356
00:17:38,950 --> 00:17:40,349
this woman is not simple.
357
00:17:40,619 --> 00:17:41,680
Stay away from her.
358
00:17:42,509 --> 00:17:43,170
Otherwise,
359
00:17:43,400 --> 00:17:45,730
it could bring disaster
to your whole family.
360
00:17:45,730 --> 00:17:48,190
I've wanted to tell my father
the same thing,
361
00:17:48,309 --> 00:17:49,480
but he won't listen.
362
00:17:51,720 --> 00:17:52,579
What about you?
363
00:17:53,029 --> 00:17:53,829
What about me?
364
00:17:54,420 --> 00:17:55,200
You're now
365
00:17:55,200 --> 00:17:56,559
the manager of Taiyufeng—
366
00:17:56,559 --> 00:17:59,259
{\an8}[Taiyufeng]
367
00:17:57,200 --> 00:17:58,750
a position so many envy.
368
00:17:59,720 --> 00:18:01,309
Apart from the Eight Families in Hedong,
369
00:18:01,309 --> 00:18:02,829
the most powerful person in this region
370
00:18:02,829 --> 00:18:04,420
is Mr. Wang.
371
00:18:05,480 --> 00:18:06,880
So now that you've taken this post,
372
00:18:06,880 --> 00:18:08,509
are you going to follow its rules
373
00:18:08,509 --> 00:18:09,440
and start opposing me
374
00:18:09,440 --> 00:18:10,880
from now on?
375
00:18:11,400 --> 00:18:12,730
I'm just playing along,
376
00:18:12,920 --> 00:18:13,750
nothing more.
377
00:18:16,200 --> 00:18:16,960
Why don't you
378
00:18:17,400 --> 00:18:18,859
just resign your position
379
00:18:18,920 --> 00:18:20,720
and come work at my Wanyuandang?
380
00:18:21,109 --> 00:18:22,640
Or I could write to my father
381
00:18:22,680 --> 00:18:24,000
and have the charges against you dropped.
382
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Anyway, as long as you
383
00:18:25,000 --> 00:18:26,269
remain manager here for a day,
384
00:18:26,269 --> 00:18:27,869
I won't feel at ease for a day.
385
00:18:28,440 --> 00:18:29,109
Wanyuandang
386
00:18:29,109 --> 00:18:30,509
doesn't want an enemy like you.
387
00:18:30,509 --> 00:18:31,269
I also don't want
388
00:18:31,269 --> 00:18:32,269
an enemy like you.
389
00:18:34,029 --> 00:18:35,690
I appreciate your kind offer.
390
00:18:36,000 --> 00:18:36,640
But right now,
391
00:18:36,640 --> 00:18:38,750
I still have some unfinished business.
392
00:18:38,750 --> 00:18:40,509
If one day
I find myself with nowhere to turn,
393
00:18:40,509 --> 00:18:42,039
don't forget what you said.
394
00:18:47,720 --> 00:18:49,160
The country is divided in two,
395
00:18:49,160 --> 00:18:51,069
and the Resistance Army
already controls half.
396
00:18:51,069 --> 00:18:53,069
Jiangnan is the wealthiest region,
397
00:18:53,400 --> 00:18:55,029
but after years of war
398
00:18:55,640 --> 00:18:56,880
and turbulence,
399
00:18:57,240 --> 00:18:58,960
even the draft banks and pawnshops
in Nanjing
400
00:18:58,960 --> 00:19:00,200
are completely gone.
401
00:19:00,960 --> 00:19:02,160
And there's Zhejiang,
402
00:19:02,160 --> 00:19:03,640
Suzhou, Yangzhou,
403
00:19:03,680 --> 00:19:04,829
Zhenjiang, Ningbo—
404
00:19:05,069 --> 00:19:06,309
which of these places
405
00:19:06,349 --> 00:19:07,809
wasn't rolling in wealth?
406
00:19:07,920 --> 00:19:10,519
Now they're all desolate
in terms of commerce.
407
00:19:11,400 --> 00:19:12,589
The Resistance Army intends
408
00:19:12,589 --> 00:19:14,160
to reorganize Jiangnan's finances
409
00:19:14,160 --> 00:19:15,619
and get commerce flowing,
410
00:19:16,230 --> 00:19:18,440
but many of those skilled
in running draft banks and pawnshops
411
00:19:18,440 --> 00:19:19,309
have either died or fled.
412
00:19:19,309 --> 00:19:21,400
For a time, we couldn't find many of them.
413
00:19:21,400 --> 00:19:23,069
That's why I invited you here.
414
00:19:26,240 --> 00:19:27,829
Those of you who are willing to go south
415
00:19:27,829 --> 00:19:29,000
to make a living—
416
00:19:29,430 --> 00:19:30,789
I can help
417
00:19:31,549 --> 00:19:33,210
send your families to Nanjing
418
00:19:33,789 --> 00:19:34,920
and settle them properly
419
00:19:34,920 --> 00:19:36,180
with absolute safety.
420
00:19:36,720 --> 00:19:37,900
Once you're there,
421
00:19:38,440 --> 00:19:40,599
you can select prime shop locations,
422
00:19:40,680 --> 00:19:42,140
hire capable assistants,
423
00:19:42,160 --> 00:19:44,559
start new draft banks,
and be your own boss.
424
00:19:44,680 --> 00:19:46,789
The initial funds
will be provided by the Resistance Army.
425
00:19:46,789 --> 00:19:48,400
And your descendants
can take the imperial exams
426
00:19:48,400 --> 00:19:49,920
and become officials in the south.
427
00:19:49,920 --> 00:19:51,069
Those who do well
428
00:19:51,240 --> 00:19:52,900
might even earn a noble title.
429
00:19:53,680 --> 00:19:55,150
That makes some sense.
430
00:19:55,240 --> 00:19:56,849
In these turbulent times,
431
00:19:56,869 --> 00:19:58,440
could such a good opportunity
really exist?
432
00:19:58,440 --> 00:19:59,480
If it's true...
433
00:19:59,660 --> 00:20:01,009
I guarantee you
434
00:20:01,440 --> 00:20:02,569
that within 3 years,
435
00:20:02,750 --> 00:20:04,680
money will be flowing in the south.
436
00:20:05,880 --> 00:20:06,890
After 3 years,
437
00:20:07,470 --> 00:20:09,930
if you want to stay in the south,
you can stay,
438
00:20:10,269 --> 00:20:11,509
and if you want to come back,
439
00:20:11,509 --> 00:20:12,700
I can make that
440
00:20:12,750 --> 00:20:13,509
happen too.
441
00:20:14,490 --> 00:20:17,339
{\an8}[Li Mansion]
442
00:20:17,039 --> 00:20:17,960
Why didn't you tell me about
443
00:20:17,960 --> 00:20:19,720
such a major matter
as the allocated funds?
444
00:20:19,720 --> 00:20:21,549
I only just received the news.
445
00:20:21,750 --> 00:20:22,680
General Bao Qingde
446
00:20:22,680 --> 00:20:24,400
has given all the allocated funds
of Pingyao
447
00:20:24,400 --> 00:20:26,029
to Young Master's bank—
448
00:20:26,829 --> 00:20:29,490
millions of taels of military funds
every year.
449
00:20:29,750 --> 00:20:31,349
Those draft banks in Pingyao
450
00:20:31,829 --> 00:20:33,230
are absolutely jealous.
451
00:20:34,509 --> 00:20:35,630
This kid.
452
00:20:35,660 --> 00:20:36,960
He only focuses on business
453
00:20:36,960 --> 00:20:39,019
without leaving himself any way out.
454
00:20:39,160 --> 00:20:40,240
You yourself said
455
00:20:40,309 --> 00:20:42,480
that no one in this world
gives way to others.
456
00:20:42,480 --> 00:20:43,500
Whether it's storefront pawning,
457
00:20:43,500 --> 00:20:44,349
door-to-door pawning,
458
00:20:44,349 --> 00:20:45,480
or clergy-oriented pawning,
459
00:20:45,480 --> 00:20:46,609
without such a reputation,
460
00:20:46,609 --> 00:20:48,480
how could anyone land a deal like this?
461
00:20:48,480 --> 00:20:49,079
In ancient times, a man offered
462
00:20:49,079 --> 00:20:49,720
1000 gold coins
to buy a horse's corpse to show sincerity.
463
00:20:49,720 --> 00:20:50,920
In less than a month, Young Master
464
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
achieved so much.
465
00:20:51,920 --> 00:20:53,180
You should praise him.
466
00:20:53,349 --> 00:20:54,440
Praise him?
467
00:20:55,200 --> 00:20:56,549
This is a victorious start.
468
00:20:56,549 --> 00:20:57,480
Don't you think?
469
00:20:59,240 --> 00:21:00,109
That's true.
470
00:21:00,509 --> 00:21:01,750
He hasn't been in Shanxi long
471
00:21:01,750 --> 00:21:03,109
and has already made such a breakthrough.
472
00:21:03,109 --> 00:21:04,440
It's truly remarkable.
473
00:21:05,309 --> 00:21:06,039
Can I say this
474
00:21:06,480 --> 00:21:07,549
to Young Master?
475
00:21:07,829 --> 00:21:09,490
Don't praise your own people.
476
00:21:10,750 --> 00:21:13,329
Any other news from Shanxi?
477
00:21:14,640 --> 00:21:16,630
Young Master wrote that Gu fellow
478
00:21:16,680 --> 00:21:18,200
has already returned to the pawnshop.
479
00:21:18,200 --> 00:21:20,730
They've each settled
in their positions now.
480
00:21:25,589 --> 00:21:26,400
How should we
481
00:21:26,569 --> 00:21:27,829
reply to Young Master?
482
00:21:28,200 --> 00:21:29,460
Write back and tell him
483
00:21:29,480 --> 00:21:31,180
that friends in business
484
00:21:31,240 --> 00:21:33,069
are the least trustworthy people
485
00:21:33,069 --> 00:21:34,250
in the world.
486
00:21:37,309 --> 00:21:38,000
Boss.
487
00:21:43,160 --> 00:21:43,819
Forgive me.
488
00:21:44,349 --> 00:21:46,829
How does it feel to be
489
00:21:47,680 --> 00:21:49,309
the manager of Taiyufeng?
490
00:21:51,880 --> 00:21:54,069
My position is precarious.
491
00:21:54,750 --> 00:21:56,349
I just perform whatever role
492
00:21:56,440 --> 00:21:57,509
you assign me.
493
00:21:58,960 --> 00:22:00,109
Are you
494
00:22:00,640 --> 00:22:03,109
interested in Chang Si's daughter?
495
00:22:05,920 --> 00:22:07,269
How could you say that?
496
00:22:08,200 --> 00:22:09,160
What's my status now?
497
00:22:09,160 --> 00:22:10,269
And what's hers?
498
00:22:10,869 --> 00:22:12,670
How could I be interested in her?
499
00:22:16,440 --> 00:22:18,880
It doesn't matter if you are.
500
00:22:19,589 --> 00:22:21,160
You're now
501
00:22:21,400 --> 00:22:23,750
the head manager of Taiyufeng.
502
00:22:24,029 --> 00:22:26,829
You can afford to spend lavishly.
503
00:22:29,589 --> 00:22:31,720
I'll give you wealth and honor.
504
00:22:32,220 --> 00:22:33,160
Do you want it?
505
00:22:33,900 --> 00:22:35,400
You know where I came from.
506
00:22:36,240 --> 00:22:36,960
The people locked up there
507
00:22:36,960 --> 00:22:38,160
are all men of wealth.
508
00:22:38,549 --> 00:22:39,950
That taught me one thing:
509
00:22:41,269 --> 00:22:42,400
in this world,
510
00:22:42,710 --> 00:22:43,309
nothing matters
511
00:22:43,309 --> 00:22:44,680
more than staying safe.
512
00:22:56,789 --> 00:22:58,200
In 10 days,
513
00:22:58,740 --> 00:23:01,829
representatives of the Eight Families
will gather at Jinyang Villa.
514
00:23:01,829 --> 00:23:03,160
Among these Eight Families
515
00:23:03,160 --> 00:23:04,829
is the Kang family.
516
00:23:05,920 --> 00:23:09,109
They lost His Highness's
military supplies.
517
00:23:09,190 --> 00:23:11,190
The imperial court is furious.
518
00:23:11,400 --> 00:23:14,509
This time the imperial court
will definitely punish them.
519
00:23:14,509 --> 00:23:15,509
The Kang family
520
00:23:15,549 --> 00:23:17,680
has been in the bodyguard business
for generations
521
00:23:17,680 --> 00:23:19,309
and is very wealthy,
522
00:23:19,920 --> 00:23:21,109
but now
523
00:23:21,680 --> 00:23:24,480
they have no choice
but to sell off their property.
524
00:23:25,240 --> 00:23:27,440
Do you think they're selling property?
525
00:23:27,640 --> 00:23:31,039
What they're selling is their
business name and reputation.
526
00:23:32,210 --> 00:23:33,880
I understand what you mean.
527
00:23:34,920 --> 00:23:36,480
You want to go all in—
528
00:23:36,960 --> 00:23:38,289
buy out the Kang family,
529
00:23:39,240 --> 00:23:41,299
join the ranks of the Eight Families,
530
00:23:41,549 --> 00:23:43,160
and get your share
531
00:23:43,269 --> 00:23:44,529
of King Li's Treasure.
532
00:23:49,029 --> 00:23:50,319
But even if you know
533
00:23:50,349 --> 00:23:51,960
where the treasure is,
534
00:23:52,509 --> 00:23:54,039
what could you possibly do?
535
00:23:54,579 --> 00:23:55,440
After all, that treasure
536
00:23:55,440 --> 00:23:57,970
is jointly controlled
by the Eight Families.
537
00:24:03,140 --> 00:24:04,789
People say you're a nerd,
538
00:24:04,829 --> 00:24:06,779
and you really are.
539
00:24:07,259 --> 00:24:09,180
What is money?
540
00:24:10,109 --> 00:24:12,609
A small amount of money
can reach the gods,
541
00:24:12,880 --> 00:24:14,029
and a vast amount
542
00:24:14,829 --> 00:24:16,710
is the god itself!
543
00:24:28,269 --> 00:24:29,309
Ms. Yu'er.
544
00:24:33,750 --> 00:24:34,880
Where are you going?
545
00:24:35,000 --> 00:24:35,880
Don't touch me.
546
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
It's getting cold.
547
00:24:42,920 --> 00:24:43,450
Put it on.
548
00:24:49,349 --> 00:24:50,880
Did my clothing offend you?
549
00:24:52,069 --> 00:24:53,960
You look quite pleased with yourself.
550
00:24:53,960 --> 00:24:55,559
I haven't seen you in so long.
551
00:24:57,269 --> 00:24:58,400
Mr. Chang is in jail.
552
00:24:58,420 --> 00:24:59,349
I'm worried too.
553
00:25:00,200 --> 00:25:02,160
But what good would it do
for me to go back?
554
00:25:02,160 --> 00:25:04,019
Should I cry with you face to face?
555
00:25:05,849 --> 00:25:07,309
But you still didn't come,
556
00:25:07,750 --> 00:25:09,609
leaving me there guessing alone.
557
00:25:10,029 --> 00:25:10,589
Heizi—
558
00:25:10,680 --> 00:25:11,450
you know him.
559
00:25:11,549 --> 00:25:13,410
He never thinks before he speaks.
560
00:25:14,880 --> 00:25:16,900
You look drunk,
561
00:25:17,589 --> 00:25:19,589
not at all like someone about to cry.
562
00:25:20,160 --> 00:25:20,829
What?
563
00:25:21,029 --> 00:25:21,960
In your eyes,
564
00:25:21,980 --> 00:25:24,240
am I someone who only cares about wealth?
565
00:25:24,680 --> 00:25:26,640
You think I want to be stranded
in a strange land?
566
00:25:26,640 --> 00:25:27,589
You think I want to be this
567
00:25:27,589 --> 00:25:28,720
puppet manager?
568
00:25:29,809 --> 00:25:31,470
How is Pingyao a strange land?
569
00:25:31,480 --> 00:25:32,960
I was born here.
570
00:25:32,960 --> 00:25:33,349
I...
571
00:25:35,509 --> 00:25:37,000
I mean...
572
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
My home is in Huizhou,
573
00:25:39,920 --> 00:25:41,180
and now I can't go back.
574
00:25:42,400 --> 00:25:44,930
So I can't fulfill my filial duty
to my mother.
575
00:25:45,480 --> 00:25:46,829
So for me, Pingyao
576
00:25:47,160 --> 00:25:49,200
is indeed a strange land.
577
00:25:51,180 --> 00:25:53,180
You're always so clever with words.
578
00:25:53,200 --> 00:25:55,180
Anyway, nothing I say seems right.
579
00:26:01,400 --> 00:26:03,029
You're driving me crazy.
580
00:26:04,309 --> 00:26:05,549
My father is sick,
581
00:26:05,640 --> 00:26:07,269
sometimes better, sometimes worse.
582
00:26:07,269 --> 00:26:09,250
He lives there without sunlight.
583
00:26:09,549 --> 00:26:11,920
Though he's treated
better than other convicts,
584
00:26:11,920 --> 00:26:13,269
it's still a prison.
585
00:26:13,589 --> 00:26:14,740
I told him to rest well,
586
00:26:14,740 --> 00:26:16,470
yet he asks about you every day.
587
00:26:16,509 --> 00:26:17,960
How am I supposed to answer that?
588
00:26:17,960 --> 00:26:19,829
Tell him you're the head manager now,
589
00:26:19,829 --> 00:26:21,400
dressing all fancy every day
590
00:26:21,400 --> 00:26:23,150
and wearing a big black cloak?
591
00:26:23,240 --> 00:26:24,640
Just tell Mr. Chang that.
592
00:26:25,440 --> 00:26:26,640
See if he believes it.
593
00:26:27,109 --> 00:26:28,319
As for you,
594
00:26:28,440 --> 00:26:30,480
don't keep listening to all that gossip.
595
00:26:30,480 --> 00:26:31,920
It's all just for show.
596
00:26:32,920 --> 00:26:34,269
Only a fool would believe it.
597
00:26:34,269 --> 00:26:36,069
I'm not a fool.
598
00:26:36,700 --> 00:26:37,940
Although I said that to you,
599
00:26:37,940 --> 00:26:39,400
I don't really believe it.
600
00:26:39,549 --> 00:26:40,960
I told Heizi
601
00:26:41,000 --> 00:26:42,750
that if you were a person chasing wealth,
602
00:26:42,750 --> 00:26:44,680
you would have stayed on the grasslands.
603
00:26:44,680 --> 00:26:45,269
I...
604
00:26:48,309 --> 00:26:50,269
I'm just anxious.
605
00:26:52,509 --> 00:26:53,160
Alright.
606
00:26:53,750 --> 00:26:55,079
Stop talking nonsense.
607
00:26:55,240 --> 00:26:56,769
Didn't I tell you last time?
608
00:26:56,789 --> 00:26:57,549
Wang Tiangui asked me
609
00:26:57,549 --> 00:26:59,029
to complete two tasks for him.
610
00:26:59,029 --> 00:27:01,759
Only when they're done
will he release Mr. Chang.
611
00:27:05,720 --> 00:27:06,920
Someone's upstairs.
612
00:27:08,680 --> 00:27:10,589
You keep saying the same thing
over and over.
613
00:27:10,589 --> 00:27:12,059
Get lost, Gu!
614
00:27:12,269 --> 00:27:13,240
What?
615
00:27:16,880 --> 00:27:17,589
It's so cold today.
616
00:27:17,589 --> 00:27:18,309
Keep it for yourself
617
00:27:18,309 --> 00:27:19,769
so you can live a long life!
618
00:27:21,240 --> 00:27:22,819
You ungrateful thing!
619
00:27:23,000 --> 00:27:23,789
Get lost!
620
00:28:16,230 --> 00:28:18,029
This was given to me by a Russian.
621
00:28:26,309 --> 00:28:26,960
This...
622
00:28:27,309 --> 00:28:28,069
This... this...
623
00:28:28,069 --> 00:28:29,309
What's with all this stammering?
624
00:28:29,309 --> 00:28:31,200
You, a young master, have no clue
625
00:28:31,220 --> 00:28:32,589
about doing a thief's job.
626
00:28:32,589 --> 00:28:34,789
Someone's been sitting here for ages,
627
00:28:34,880 --> 00:28:36,410
and you didn't even notice.
628
00:28:37,029 --> 00:28:38,539
I wasn't born to be a thief.
629
00:28:38,960 --> 00:28:40,029
I'm just curious.
630
00:28:41,549 --> 00:28:42,349
Curious?
631
00:28:43,559 --> 00:28:44,890
What do you want to know?
632
00:28:50,680 --> 00:28:52,160
Was it you who sent those dozens of people
633
00:28:52,160 --> 00:28:53,240
over there?
634
00:28:54,029 --> 00:28:55,890
To the south of the Yangtze River?
635
00:28:56,680 --> 00:28:58,589
You really are a rebel?
636
00:29:00,160 --> 00:29:02,289
Didn't you already know that? Why ask?
637
00:29:02,349 --> 00:29:04,279
And my father still listens to you?
638
00:29:04,400 --> 00:29:05,480
Doesn't he know that dealing with
639
00:29:05,480 --> 00:29:05,920
someone like you
640
00:29:05,920 --> 00:29:07,680
could get our whole family executed?
641
00:29:07,680 --> 00:29:08,829
Well said.
642
00:29:09,400 --> 00:29:10,880
You truly are a filial son.
643
00:29:13,750 --> 00:29:15,269
Shouldn't you ask your father
644
00:29:15,269 --> 00:29:16,880
why he listens to me?
645
00:29:17,109 --> 00:29:18,750
Why are you here interrogating me?
646
00:29:18,750 --> 00:29:19,349
Yes.
647
00:29:19,589 --> 00:29:20,880
Of course I'll ask him.
648
00:29:21,269 --> 00:29:22,730
But I want to ask you first.
649
00:29:22,960 --> 00:29:24,160
You must know the reason.
650
00:29:24,160 --> 00:29:25,240
Of course I do.
651
00:29:27,720 --> 00:29:28,400
But your father
652
00:29:28,400 --> 00:29:29,660
told me not to tell you.
653
00:29:30,109 --> 00:29:31,640
He said you're just a child.
654
00:29:42,789 --> 00:29:44,279
You want to know
655
00:29:44,309 --> 00:29:45,970
why I came to Pingyao with you?
656
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
Now you know.
657
00:29:49,089 --> 00:29:50,349
I have my own business.
658
00:29:50,960 --> 00:29:51,650
You should
659
00:29:51,680 --> 00:29:53,640
just do your job as the young master.
660
00:29:53,640 --> 00:29:54,680
Don't cause trouble.
661
00:29:54,680 --> 00:29:56,539
Before we left, I told your father
662
00:29:56,920 --> 00:29:59,609
it didn't matter
whether you could make a profit or not.
663
00:29:59,609 --> 00:30:02,200
If you lose, just see it as a joke.
664
00:30:03,109 --> 00:30:04,690
The bigger the joke,
665
00:30:04,789 --> 00:30:06,789
the better it works as a cover for me.
666
00:30:07,549 --> 00:30:08,630
No wonder.
667
00:30:08,789 --> 00:30:09,829
Of course.
668
00:30:10,440 --> 00:30:11,789
If it weren't for you
stirring things up here
669
00:30:11,789 --> 00:30:13,789
and drawing everyone's attention,
670
00:30:13,829 --> 00:30:15,160
gathering all those people
671
00:30:15,160 --> 00:30:17,089
would have made me too suspicious.
672
00:30:17,240 --> 00:30:17,960
Come to think of it,
673
00:30:17,960 --> 00:30:19,690
you made a great contribution.
674
00:30:20,000 --> 00:30:21,240
If we get a chance to go to the south,
675
00:30:21,240 --> 00:30:23,369
I'll make sure to reward you properly.
676
00:30:23,829 --> 00:30:25,400
You've finished your business.
677
00:30:25,400 --> 00:30:26,309
Now leave.
678
00:30:26,829 --> 00:30:28,589
My father is extremely wealthy.
679
00:30:28,589 --> 00:30:30,160
Even if he owed you any favors,
680
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
they should be repaid by now.
681
00:30:31,640 --> 00:30:32,240
Go.
682
00:30:34,720 --> 00:30:36,309
You're quite amusing, kid.
683
00:30:37,029 --> 00:30:39,359
There's no way
I'd ever let your father go—
684
00:30:40,160 --> 00:30:42,400
and now I won't let you go either.
685
00:31:01,880 --> 00:31:04,309
You really think
I wouldn't dare pull the trigger?
686
00:31:04,309 --> 00:31:05,680
If you're going to do it,
687
00:31:05,750 --> 00:31:07,880
at least choose something that works.
688
00:31:08,549 --> 00:31:10,150
This is a gift from my friend.
689
00:31:10,240 --> 00:31:11,569
It's never been loaded.
690
00:31:12,200 --> 00:31:13,160
Every time I play with it,
691
00:31:13,160 --> 00:31:14,750
I polish it carefully for hours.
692
00:31:14,750 --> 00:31:15,480
Put it away.
693
00:31:16,109 --> 00:31:18,529
You're holding it so carelessly.
694
00:31:18,640 --> 00:31:20,769
Aren't you afraid it'll hurt my heart?
695
00:31:20,869 --> 00:31:21,529
Put it back.
696
00:31:31,200 --> 00:31:32,460
You just won't listen.
697
00:31:34,430 --> 00:31:35,349
Seriously.
698
00:31:36,509 --> 00:31:38,039
You've gotten it all dirty.
699
00:31:41,160 --> 00:31:44,089
There's no bullets in it.
Who are you trying to scare?
700
00:31:56,589 --> 00:31:57,720
Next time you enter my room,
701
00:31:57,720 --> 00:31:59,380
I'll put a bullet in your head.
702
00:31:59,680 --> 00:32:00,400
Get out.
703
00:32:11,680 --> 00:32:12,480
Stop.
704
00:32:13,509 --> 00:32:14,789
Tomorrow, bring more men
705
00:32:14,789 --> 00:32:15,829
and get the carriages and horses ready.
706
00:32:15,829 --> 00:32:17,490
We're going to Jinyang Villa.
707
00:32:18,000 --> 00:32:19,400
The Kang family
of the Eight Families of Hedong
708
00:32:19,400 --> 00:32:20,750
is selling their property.
709
00:32:20,750 --> 00:32:22,150
I'm determined to get it.
710
00:32:23,269 --> 00:32:25,099
And tell your friend
711
00:32:25,160 --> 00:32:26,829
that if he doesn't want to be
sent back to Ningguta,
712
00:32:26,829 --> 00:32:28,890
he'd better not cause trouble for me.
713
00:32:38,450 --> 00:32:44,950
{\an8}[Jinyang Villa]
714
00:32:55,920 --> 00:32:57,200
Excuse me, are First Master Jin
and First Madam Jin
715
00:32:57,200 --> 00:32:57,789
at home?
716
00:32:57,880 --> 00:32:59,200
I'm the manager of Taiyufeng.
717
00:32:59,200 --> 00:33:00,309
My name is Gu Pingyuan.
718
00:33:00,309 --> 00:33:01,200
This is my calling card.
719
00:33:00,460 --> 00:33:02,869
{\an8}[The Eight Families of Hedong,
First Madam Jin]
720
00:33:05,200 --> 00:33:07,259
The manager of Taiyufeng is so young.
721
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
That old dog Wang Tiangui
722
00:33:09,720 --> 00:33:10,880
must be blind.
723
00:33:14,480 --> 00:33:16,680
Could you please deliver my card?
724
00:33:17,069 --> 00:33:18,200
I am First Madam Jin.
725
00:33:19,880 --> 00:33:20,339
Come in.
726
00:33:21,680 --> 00:33:22,549
I've heard so much about you.
727
00:33:22,549 --> 00:33:23,950
It's an honor seeing you.
728
00:33:36,740 --> 00:33:37,589
Manager Gu,
729
00:33:37,960 --> 00:33:39,059
please have a seat.
730
00:33:39,269 --> 00:33:41,160
I'll attend to my husband
while he takes his medicine
731
00:33:41,160 --> 00:33:42,960
and then come back to talk to you.
732
00:34:12,150 --> 00:34:14,079
So you like stones too, Manager Gu?
733
00:34:16,630 --> 00:34:18,190
They have a certain rustic charm.
734
00:34:18,190 --> 00:34:18,670
Do you know
735
00:34:18,670 --> 00:34:20,269
the history of these stones?
736
00:34:20,880 --> 00:34:22,139
They're Taihu stones,
737
00:34:22,440 --> 00:34:24,099
transported from Taihu Lake.
738
00:34:25,800 --> 00:34:26,599
Partly right,
739
00:34:27,110 --> 00:34:28,110
and partly wrong.
740
00:34:28,760 --> 00:34:29,480
These
741
00:34:30,070 --> 00:34:31,480
were the stones personally chosen
by Emperor Huizong
742
00:34:31,480 --> 00:34:33,139
of the Northern Song Dynasty.
743
00:34:33,190 --> 00:34:34,480
He gathered rare stones
from all over the land
744
00:34:34,480 --> 00:34:35,880
to be shipped back to Bianjing.
745
00:34:35,880 --> 00:34:36,760
But before the boats arrived,
746
00:34:36,760 --> 00:34:37,760
the dynasty fell.
747
00:34:37,769 --> 00:34:38,920
The boatmen, to save their lives,
748
00:34:38,920 --> 00:34:39,630
dumped all these stones
749
00:34:39,630 --> 00:34:40,670
into the Yangtze River.
750
00:34:40,670 --> 00:34:43,599
And the river
washed over them for hundreds of years.
751
00:34:44,190 --> 00:34:45,789
My husband loves stones too.
752
00:34:46,360 --> 00:34:47,820
He spent five years
753
00:34:47,860 --> 00:34:49,460
having all of them salvaged.
754
00:34:51,030 --> 00:34:52,559
Truly a man of great wealth.
755
00:34:53,000 --> 00:34:54,730
These are national treasures.
756
00:34:55,150 --> 00:34:56,349
National treasures?
757
00:34:56,800 --> 00:34:57,530
If you ask me,
758
00:34:58,070 --> 00:34:58,760
they're nothing but things
759
00:34:58,760 --> 00:35:00,559
that ruin families and nations.
760
00:35:01,280 --> 00:35:02,210
In famine years,
761
00:35:02,960 --> 00:35:05,019
they're not even worth a steamed bun.
762
00:35:06,280 --> 00:35:07,400
Madam,
763
00:35:07,800 --> 00:35:09,530
that's a very insightful view.
764
00:35:10,550 --> 00:35:11,610
Save the flattery.
765
00:35:13,000 --> 00:35:14,599
My husband is in poor health.
766
00:35:14,670 --> 00:35:15,929
Didn't you just see it?
767
00:35:16,840 --> 00:35:17,480
Yes.
768
00:35:18,550 --> 00:35:20,070
I didn't expect he's...
769
00:35:20,590 --> 00:35:22,250
I came at an unfortunate time.
770
00:35:23,230 --> 00:35:24,920
He's been like this since he was young.
771
00:35:24,920 --> 00:35:26,110
He's simply too clever,
772
00:35:26,110 --> 00:35:27,320
too skilled in business,
773
00:35:27,320 --> 00:35:28,440
and he stole heaven's secrets.
774
00:35:28,440 --> 00:35:29,769
At his age, he's already
775
00:35:30,320 --> 00:35:31,670
like a candle flickering in the wind,
776
00:35:31,670 --> 00:35:32,960
a lamp caught in the rain.
777
00:35:32,960 --> 00:35:33,880
He has no son,
778
00:35:34,190 --> 00:35:36,250
and his siblings are a complete mess.
779
00:35:36,280 --> 00:35:38,210
Everything falls on me alone. Sit.
780
00:35:41,230 --> 00:35:42,159
Please sit down.
781
00:35:42,480 --> 00:35:43,679
Let's talk business.
782
00:35:46,960 --> 00:35:49,150
My boss sent me specifically
783
00:35:49,360 --> 00:35:51,070
to pay respects to everyone
from the Eight Families.
784
00:35:51,070 --> 00:35:52,280
He wishes to use his own funds
785
00:35:52,280 --> 00:35:54,280
to buy all of the Kang family's property
786
00:35:54,280 --> 00:35:55,070
and help them
787
00:35:55,110 --> 00:35:56,969
survive their present hardship.
788
00:36:00,480 --> 00:36:01,079
What else?
789
00:36:02,960 --> 00:36:04,360
Our boss also said that
790
00:36:04,840 --> 00:36:06,480
the Eight Families of Hedong
have been prominent
791
00:36:06,480 --> 00:36:09,070
in the Qing Empire's business world
for more than 200 years
792
00:36:09,070 --> 00:36:11,280
and have been leaders among merchants
across the country.
793
00:36:11,280 --> 00:36:12,840
He holds your families
in great admiration.
794
00:36:12,840 --> 00:36:14,000
If he can take this opportunity
795
00:36:14,000 --> 00:36:15,460
to buy out the Kang family,
796
00:36:15,510 --> 00:36:17,239
would you be willing to help him
797
00:36:17,670 --> 00:36:19,360
gain a place among the Eight Families?
798
00:36:19,360 --> 00:36:20,760
It would also be a way
799
00:36:20,880 --> 00:36:22,539
to contribute to the country.
800
00:36:25,360 --> 00:36:26,400
Wang Tiangui
801
00:36:26,440 --> 00:36:28,039
would never say such things.
802
00:36:28,480 --> 00:36:30,110
Mr. Gu, you're an educated man.
803
00:36:30,110 --> 00:36:32,039
These are your words, aren't they?
804
00:36:33,440 --> 00:36:34,190
Yes.
805
00:36:35,230 --> 00:36:36,590
It's polite talk,
806
00:36:37,320 --> 00:36:39,119
but it's also truly what I think.
807
00:36:42,010 --> 00:36:43,360
The Eight Families?
808
00:36:45,150 --> 00:36:46,349
What Eight Families?
809
00:36:46,920 --> 00:36:49,119
We've long been scattered to the winds.
810
00:36:50,590 --> 00:36:52,550
Master Sun
from Sun family in southern Shanxi
811
00:36:52,550 --> 00:36:53,840
and the Li family in northern Shanxi—
812
00:36:53,840 --> 00:36:54,800
they all have more influence
813
00:36:54,800 --> 00:36:55,929
than our Jin family.
814
00:36:56,880 --> 00:36:57,400
But...
815
00:37:09,510 --> 00:37:11,449
Meeting you today
816
00:37:11,510 --> 00:37:12,909
is already a great honor.
817
00:37:13,230 --> 00:37:13,920
Since that's the case,
818
00:37:13,920 --> 00:37:15,320
I won't trouble you further.
819
00:37:15,320 --> 00:37:16,579
I'll take my leave now.
820
00:37:32,280 --> 00:37:33,760
I, Gu Pingyuan, Manager of Taiyufeng,
821
00:37:33,760 --> 00:37:35,699
am here to pay my respects to you, Mr. Li.
822
00:37:34,989 --> 00:37:36,659
{\an8}[The Eight Families of Hedong,
Li Zhongdeng]
823
00:37:35,840 --> 00:37:36,300
Please.
824
00:37:55,030 --> 00:37:55,960
Fujian rock tea?
825
00:37:56,340 --> 00:37:58,320
It really is the finest tea in the world.
826
00:37:58,320 --> 00:37:59,019
You know tea?
827
00:37:59,019 --> 00:38:03,079
{\an8}[Beauty of Spring]
828
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
I'm from Huizhou.
829
00:38:01,030 --> 00:38:02,880
I grew up in tea fields.
830
00:38:03,280 --> 00:38:05,340
I've sampled a little with my family.
831
00:38:05,400 --> 00:38:07,460
Since you know tea, you're not a fool.
832
00:38:08,480 --> 00:38:09,280
Let me ask you.
833
00:38:09,760 --> 00:38:10,920
What makes you think
834
00:38:11,360 --> 00:38:14,000
that Taiyufeng can enter the Eight Families
of Hedong
835
00:38:14,000 --> 00:38:16,400
just by buying the Kang family's property?
836
00:38:16,510 --> 00:38:17,880
Is Wang Tiangui alone
837
00:38:18,440 --> 00:38:19,639
richer than all of us?
838
00:38:19,719 --> 00:38:20,710
Of course not.
839
00:38:21,320 --> 00:38:22,670
The Eight Families of Hedong
840
00:38:22,670 --> 00:38:24,730
have always looked after each other.
841
00:38:24,800 --> 00:38:27,400
Why would we need outsiders
bringing in money?
842
00:38:27,400 --> 00:38:28,530
Wang Tiangui thinks
843
00:38:29,070 --> 00:38:30,329
he can compete with us,
844
00:38:30,400 --> 00:38:30,949
doesn't he?
845
00:38:30,949 --> 00:38:31,800
No, not at all.
846
00:38:31,960 --> 00:38:32,809
Let me ask you another question.
847
00:38:32,809 --> 00:38:33,510
Mr. Li,
848
00:38:33,670 --> 00:38:35,480
I've long admired your reputation.
849
00:38:35,480 --> 00:38:37,409
I came specially today to meet you.
850
00:38:37,710 --> 00:38:39,230
You're the host and I'm the guest.
851
00:38:39,230 --> 00:38:41,630
Would you allow me to say a few words as well?
852
00:38:45,000 --> 00:38:45,530
Go ahead.
853
00:38:46,400 --> 00:38:47,630
As you said,
854
00:38:48,230 --> 00:38:50,960
the Eight Families have always looked after each other.
855
00:38:50,960 --> 00:38:52,920
The other seven families are wealthy beyond measure.
856
00:38:52,920 --> 00:38:54,280
They could easily spare a fraction of their wealth
857
00:38:54,280 --> 00:38:55,920
to cover the deficit the Kang family is facing.
858
00:38:55,920 --> 00:38:56,630
So why has the Kang family
859
00:38:56,630 --> 00:38:58,489
been forced to sell its property?
860
00:39:00,190 --> 00:39:01,070
But anyway,
861
00:39:01,440 --> 00:39:02,550
Taiyufeng
862
00:39:02,670 --> 00:39:04,769
is the wealthiest household in Pingyao.
863
00:39:04,769 --> 00:39:06,230
Even if we join the Eight Families,
864
00:39:06,230 --> 00:39:08,489
at least we wouldn't bring you any shame.
865
00:39:08,960 --> 00:39:10,679
Yet Madam Jin spoke vaguely,
866
00:39:10,800 --> 00:39:11,710
and you turned me away
867
00:39:11,710 --> 00:39:12,840
outright.
868
00:39:13,030 --> 00:39:14,510
Has our boss
869
00:39:14,590 --> 00:39:15,710
offended you somehow?
870
00:39:15,710 --> 00:39:17,119
Or is there something else
871
00:39:17,119 --> 00:39:18,440
behind all this?
872
00:39:25,230 --> 00:39:26,829
That old guy Wang Tiangui...
873
00:39:26,840 --> 00:39:28,369
I never admired him before.
874
00:39:28,630 --> 00:39:29,789
But now I suppose...
875
00:39:30,590 --> 00:39:31,840
I admire him a little.
876
00:39:33,110 --> 00:39:35,199
How did he manage to get someone like you
877
00:39:35,199 --> 00:39:36,230
working for him?
878
00:39:39,190 --> 00:39:40,280
I am Li Zhongdeng.
879
00:39:40,880 --> 00:39:43,079
I'm paying my respects to you this time.
880
00:39:44,360 --> 00:39:44,840
Please.
881
00:39:46,429 --> 00:39:47,070
This way.
882
00:39:50,230 --> 00:39:51,090
Please come in.
883
00:40:04,840 --> 00:40:05,960
Mr. Gu, come.
884
00:40:10,309 --> 00:40:10,960
Ms. Su.
885
00:40:12,519 --> 00:40:14,360
I should have come to pay my respects long ago.
886
00:40:14,360 --> 00:40:15,630
Today I finally meet you.
887
00:40:15,630 --> 00:40:17,889
Why should you pay respects to me, Mr. Gu?
888
00:40:20,110 --> 00:40:21,420
You stirred up
889
00:40:21,480 --> 00:40:23,010
such a commotion in Shanxi.
890
00:40:23,280 --> 00:40:24,670
I'm truly impressed.
891
00:40:26,110 --> 00:40:27,110
If it weren't
892
00:40:27,110 --> 00:40:28,630
for your clever tricks
893
00:40:29,110 --> 00:40:30,170
making the merchants of Pingyao
894
00:40:30,170 --> 00:40:31,639
fall ill,
895
00:40:32,150 --> 00:40:34,750
I wouldn't have had my hands free to do all this.
896
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
In a sense,
897
00:40:36,510 --> 00:40:37,789
I ought to thank you.
898
00:40:40,440 --> 00:40:41,099
Have a seat.
899
00:40:41,400 --> 00:40:42,730
Let's sit down and talk.
900
00:40:45,110 --> 00:40:47,480
Wang Tiangui is determined to succeed this time.
901
00:40:47,480 --> 00:40:48,610
If you want to buy it,
902
00:40:48,840 --> 00:40:50,170
please give me a chance.
903
00:40:50,809 --> 00:40:51,869
We're brothers.
904
00:40:51,960 --> 00:40:53,760
Of course I can give you a chance.
905
00:40:54,030 --> 00:40:55,889
But she's the one who's buying it.
906
00:41:02,030 --> 00:41:02,670
Kang,
907
00:41:03,510 --> 00:41:04,639
explain to everyone
908
00:41:05,280 --> 00:41:07,150
why you insisted on sending out notices
909
00:41:07,150 --> 00:41:08,480
to wealthy merchants across the country
910
00:41:08,480 --> 00:41:09,400
to buy your family's property.
911
00:41:09,400 --> 00:41:11,110
{\an8}[The Eight Families of Hedong, Jin Wencai]
912
00:41:11,210 --> 00:41:12,909
{\an8}[The Eight Families of Hedong, Kang Suyuan]
913
00:41:11,360 --> 00:41:13,230
There are no outsiders here today.
914
00:41:13,230 --> 00:41:14,510
Make it clear to us.
915
00:41:15,000 --> 00:41:16,730
If you can't explain yourself,
916
00:41:17,400 --> 00:41:18,860
don't even think about leaving this room.
917
00:41:18,860 --> 00:41:20,289
{\an8}[The Eight Families of Hedong, Sun Yucheng]
918
00:41:25,110 --> 00:41:26,480
Rumors have been spreading
919
00:41:26,480 --> 00:41:27,190
that the Eight Families
920
00:41:27,190 --> 00:41:29,050
are guarding King Li's Treasure,
921
00:41:29,440 --> 00:41:30,030
and the stories
922
00:41:30,030 --> 00:41:32,090
have grown more and more outrageous.
923
00:41:32,239 --> 00:41:32,880
The imperial court
924
00:41:32,880 --> 00:41:34,230
is now watching us.
925
00:41:35,239 --> 00:41:37,840
They can't raise funds for the war in the south.
926
00:41:38,030 --> 00:41:39,320
This time our family was transporting
927
00:41:39,320 --> 00:41:40,900
His Highness's military supplies,
928
00:41:40,900 --> 00:41:41,800
and somehow
929
00:41:41,840 --> 00:41:43,769
a big fire burned everything down.
930
00:41:44,400 --> 00:41:45,570
Our opponent is clearly keeping an eye
931
00:41:45,570 --> 00:41:47,630
on how much property our family owns.
932
00:41:49,400 --> 00:41:50,360
If I quietly
933
00:41:50,400 --> 00:41:51,429
use your money
934
00:41:51,800 --> 00:41:52,659
to repay it,
935
00:41:52,920 --> 00:41:53,920
the imperial court's suspicions
936
00:41:53,920 --> 00:41:55,150
will be confirmed.
937
00:41:57,070 --> 00:41:57,760
Everyone,
938
00:41:58,760 --> 00:42:01,159
if the Kang family doesn't go bankrupt now,
939
00:42:02,000 --> 00:42:03,360
the Eight Families
940
00:42:03,400 --> 00:42:04,730
will truly be finished.
941
00:42:05,670 --> 00:42:06,730
The imperial court
942
00:42:06,760 --> 00:42:08,559
will definitely strike us hard.
943
00:42:08,590 --> 00:42:10,280
I might as well sell everything
944
00:42:10,280 --> 00:42:11,440
and go home to look after my children and tend the land,
945
00:42:11,440 --> 00:42:12,320
which would be much easier.
946
00:42:12,320 --> 00:42:13,380
Don't you think so?
947
00:42:28,440 --> 00:42:29,550
That makes sense.
948
00:42:31,190 --> 00:42:32,789
You've suffered a lot, Kang.
949
00:42:33,440 --> 00:42:34,710
Here, get up first.
950
00:42:36,840 --> 00:42:37,590
Kang,
951
00:42:38,150 --> 00:42:39,550
this isn't the right way.
952
00:42:40,190 --> 00:42:41,340
Do you think that if you sacrifice your family to ease the trouble,
953
00:42:41,340 --> 00:42:43,469
the imperial court won't suspect you?
954
00:42:43,590 --> 00:42:44,590
Not necessarily.
955
00:42:44,590 --> 00:42:45,550
Can't you see?
956
00:42:46,320 --> 00:42:47,320
Everyone outside
957
00:42:47,400 --> 00:42:48,510
is only after
958
00:42:48,530 --> 00:42:49,909
King Li's Treasure.
959
00:42:50,510 --> 00:42:52,760
Buying the Kang family's property is just an excuse.
960
00:42:52,760 --> 00:42:54,000
Their real goal is to get into the Eight Families
961
00:42:54,000 --> 00:42:55,889
and find out
962
00:42:55,920 --> 00:42:57,110
where the treasure is.
963
00:42:57,110 --> 00:42:58,239
Then let them buy it.
964
00:42:58,800 --> 00:43:00,150
Once they do,
965
00:43:00,550 --> 00:43:02,000
they'll realize
966
00:43:02,030 --> 00:43:03,250
it's not like it seems.59098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.