Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,969 --> 00:01:34,989
{\an8}[Legend of the Magnate]
2
00:01:35,049 --> 00:01:37,939
{\an8}[Episode 7]
3
00:01:38,340 --> 00:01:40,859
{\an8}[Taiyufeng]
4
00:01:57,719 --> 00:01:59,759
From now on, call him Mr. Gu.
5
00:02:00,430 --> 00:02:01,650
Mr. Gu.
6
00:02:01,810 --> 00:02:03,760
He's sent here by our boss.
7
00:02:04,310 --> 00:02:04,920
Mr. Gu.
8
00:02:05,349 --> 00:02:07,480
Have you worked in a pawnshop before?
9
00:02:08,240 --> 00:02:08,750
No.
10
00:02:09,349 --> 00:02:09,830
No?
11
00:02:10,840 --> 00:02:11,639
He's a genius.
12
00:02:14,520 --> 00:02:16,240
Since the beginning of time,
13
00:02:16,280 --> 00:02:18,539
our shop has finally welcomed new rules.
14
00:02:18,680 --> 00:02:20,590
You all came at the right time.
15
00:02:21,419 --> 00:02:22,870
From now on, Mr. Gu
16
00:02:23,000 --> 00:02:24,909
will be our...
17
00:02:29,079 --> 00:02:30,009
Fourth Manager.
18
00:02:30,900 --> 00:02:31,829
Fourth Manager.
19
00:02:33,000 --> 00:02:34,469
Strange things happen every year,
20
00:02:34,469 --> 00:02:36,400
but this year, it's more abundant.
21
00:02:37,610 --> 00:02:40,379
Make some room for the Fourth Manager.
22
00:02:47,079 --> 00:02:49,079
Fourth Manager, please move aside.
23
00:02:52,379 --> 00:02:53,639
Please move a bit more.
24
00:03:03,520 --> 00:03:04,979
Fourth Manager, make way.
25
00:03:09,509 --> 00:03:10,400
Fourth Manager,
26
00:03:10,400 --> 00:03:11,460
please step aside.
27
00:03:48,469 --> 00:03:50,469
You have to deliver gifts yourself?
28
00:03:50,960 --> 00:03:52,689
He's just a county magistrate.
29
00:03:53,150 --> 00:03:54,479
If this were in Beijing,
30
00:03:54,680 --> 00:03:55,750
even if those officials with red hats
31
00:03:55,750 --> 00:03:56,680
came to my house,
32
00:03:57,000 --> 00:03:58,469
they wouldn't get to see my father
33
00:03:58,469 --> 00:04:00,400
if he didn't feel like seeing them.
34
00:04:00,400 --> 00:04:01,729
You're the young master,
35
00:04:01,729 --> 00:04:02,240
and I'm naturally
36
00:04:02,240 --> 00:04:03,590
just an errand boy.
37
00:04:03,870 --> 00:04:05,180
After meeting the magistrate,
38
00:04:05,180 --> 00:04:06,120
I'll know
39
00:04:06,150 --> 00:04:07,750
how to survive in this place.
40
00:04:12,400 --> 00:04:14,150
You've seen the silver mountain over there
41
00:04:14,150 --> 00:04:15,400
that vexes all the thieves, right?
42
00:04:15,400 --> 00:04:16,600
I really like it.
43
00:04:16,889 --> 00:04:18,120
I plan to put one
44
00:04:18,139 --> 00:04:19,269
in front of our shop too.
45
00:04:19,269 --> 00:04:19,930
Right here,
46
00:04:20,310 --> 00:04:20,910
I'll erect
47
00:04:21,000 --> 00:04:23,129
a huge silver gourd over 3 meters tall.
48
00:04:23,829 --> 00:04:25,629
The feng shui master told me that
49
00:04:25,829 --> 00:04:28,750
the area near the city gate
has the strongest fortune.
50
00:04:28,750 --> 00:04:29,560
I plan to
51
00:04:29,560 --> 00:04:31,019
absorb it all completely.
52
00:04:31,269 --> 00:04:32,800
And those buildings over there.
53
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
I'll rent them too
54
00:04:34,158 --> 00:04:35,689
to set up a large draft bank.
55
00:04:36,040 --> 00:04:38,158
One for deposits, one for withdrawals.
56
00:04:38,158 --> 00:04:39,879
What's so great about the Eight Families?
57
00:04:39,879 --> 00:04:41,189
Besides their draft banks,
58
00:04:41,189 --> 00:04:42,250
they have nothing.
59
00:04:42,430 --> 00:04:43,759
My father even said that
60
00:04:44,000 --> 00:04:45,240
the Li family will go all out
61
00:04:45,240 --> 00:04:46,569
to make a big impression here.
62
00:04:46,569 --> 00:04:49,230
I think it's making a mountain
out of a molehill.
63
00:04:50,389 --> 00:04:51,250
Three years...
64
00:04:52,560 --> 00:04:53,259
No, in 3 months,
65
00:04:53,259 --> 00:04:54,000
and the crowd to our shops
66
00:04:54,000 --> 00:04:56,199
will reach the Eight Families' houses.
67
00:04:59,269 --> 00:05:00,509
What are you laughing at?
68
00:05:00,509 --> 00:05:02,170
I'm smiling at your ambition.
69
00:05:06,509 --> 00:05:08,139
Do you not believe in me,
70
00:05:08,269 --> 00:05:09,730
or do you lack confidence?
71
00:05:12,319 --> 00:05:13,379
Pingyao isn't big,
72
00:05:14,060 --> 00:05:14,680
but this is
73
00:05:14,680 --> 00:05:16,850
the financial center of the Qing Empire.
74
00:05:16,850 --> 00:05:17,949
Your father said
75
00:05:18,000 --> 00:05:19,120
to go all out.
76
00:05:19,920 --> 00:05:21,509
But I think even with all your efforts,
77
00:05:21,509 --> 00:05:23,839
you may not be able
to shake things up here.
78
00:05:23,949 --> 00:05:25,920
The Eight Families of Shanxi have been
around for over 200 years.
79
00:05:25,920 --> 00:05:26,819
They have their own history.
80
00:05:26,819 --> 00:05:28,420
I'll tell you about it later.
81
00:05:59,629 --> 00:06:01,339
Since you've already run away,
82
00:06:01,339 --> 00:06:02,670
why bother coming back?
83
00:06:03,839 --> 00:06:04,439
Mr. Chang.
84
00:06:04,480 --> 00:06:05,750
You're awake just in time.
85
00:06:05,750 --> 00:06:07,009
The porridge is ready.
86
00:06:07,160 --> 00:06:07,600
Look.
87
00:06:08,069 --> 00:06:10,069
I borrowed a portable stove for you.
88
00:06:24,120 --> 00:06:25,449
Some chestnuts for you.
89
00:06:30,389 --> 00:06:31,910
And some shredded chicken.
90
00:06:31,910 --> 00:06:34,110
This is best for restoring your energy.
91
00:06:34,129 --> 00:06:35,209
I didn't make this.
92
00:06:35,279 --> 00:06:36,360
Ms. Chang made it.
93
00:06:39,269 --> 00:06:39,750
Here.
94
00:06:40,389 --> 00:06:41,069
Try some.
95
00:06:42,490 --> 00:06:43,550
Careful, it's hot.
96
00:06:52,870 --> 00:06:53,529
Delicious.
97
00:06:58,000 --> 00:06:59,860
Where did this cabinet come from?
98
00:07:00,879 --> 00:07:02,480
From the government office.
99
00:07:03,160 --> 00:07:04,259
Surprising, isn't it?
100
00:07:04,259 --> 00:07:05,310
You must be the first person
101
00:07:05,310 --> 00:07:07,769
in history to be imprisoned
in such comfort.
102
00:07:13,529 --> 00:07:15,060
What did you trade for this?
103
00:07:15,750 --> 00:07:16,480
Myself.
104
00:07:18,750 --> 00:07:20,050
What do you mean?
105
00:07:21,680 --> 00:07:22,480
Wang Tiangui
106
00:07:22,660 --> 00:07:24,000
gave me 30 days
107
00:07:24,629 --> 00:07:26,029
to sort out his pawnshop.
108
00:07:26,980 --> 00:07:28,360
I've also become the first person
109
00:07:28,360 --> 00:07:30,750
in history to be the fourth manager
in a pawnshop.
110
00:07:30,750 --> 00:07:31,949
But for these 30 days,
111
00:07:32,110 --> 00:07:33,629
you'll have to bear
with the inconvenience.
112
00:07:33,629 --> 00:07:34,720
Thirty days?
113
00:07:35,658 --> 00:07:36,439
That pawnshop
114
00:07:36,439 --> 00:07:37,829
has Wang Tiangui helpless
over its management
115
00:07:37,829 --> 00:07:38,970
for 30 years.
116
00:07:39,240 --> 00:07:41,500
How could you possibly
sort it out in 30 days?
117
00:07:41,500 --> 00:07:42,959
That's fooling yourself.
118
00:07:43,430 --> 00:07:44,600
It's only the first day.
119
00:07:44,600 --> 00:07:45,430
There's still time.
120
00:07:45,430 --> 00:07:46,089
I can learn.
121
00:07:47,240 --> 00:07:49,009
Those old appraisers in the pawnshop
122
00:07:49,009 --> 00:07:51,040
were trained by Wang Tiangui's father
123
00:07:51,040 --> 00:07:52,100
when he was around.
124
00:07:52,430 --> 00:07:54,430
They won't be easy to get along with.
125
00:07:54,600 --> 00:07:55,240
Even
126
00:07:55,269 --> 00:07:56,529
lifelong businessmen
127
00:07:56,540 --> 00:07:58,480
would be helpless in there.
128
00:07:59,000 --> 00:07:59,600
Mr. Gu,
129
00:08:00,069 --> 00:08:01,240
this is a profession
130
00:08:01,629 --> 00:08:03,269
you must not take lightly.
131
00:08:04,879 --> 00:08:06,810
I wouldn't dare underestimate it.
132
00:08:06,829 --> 00:08:08,089
But as the saying goes,
133
00:08:08,240 --> 00:08:10,000
"Different trades
share the same principles."
134
00:08:10,000 --> 00:08:12,050
People's hearts are the same everywhere.
135
00:08:12,050 --> 00:08:12,920
Their pawnshop
136
00:08:12,949 --> 00:08:14,949
just has a slightly higher counter.
137
00:08:15,430 --> 00:08:16,790
Even if it's a hard nut to crack,
138
00:08:16,790 --> 00:08:17,870
I'll break it open.
139
00:08:42,918 --> 00:08:45,200
Please take a look at this, Manager.
140
00:09:02,789 --> 00:09:03,960
My eyes are blurry.
141
00:09:04,350 --> 00:09:05,950
I can't see clearly anymore.
142
00:09:06,629 --> 00:09:07,600
Sir,
143
00:09:08,870 --> 00:09:09,549
what are you
144
00:09:09,600 --> 00:09:11,200
trying to pawn here?
145
00:09:12,149 --> 00:09:13,720
This is our family heirloom,
146
00:09:13,720 --> 00:09:15,309
a jade from the Shang and Zhou dynasties.
147
00:09:15,309 --> 00:09:17,840
My elderly mother is ill
and wants to pawn it.
148
00:09:19,279 --> 00:09:20,789
A family heirloom jade?
149
00:09:21,769 --> 00:09:24,350
Was your home underground?
150
00:09:25,149 --> 00:09:27,379
Why does it smell so strongly of soil?
151
00:09:28,480 --> 00:09:29,200
What?
152
00:09:29,590 --> 00:09:30,629
Does your pawnshop
153
00:09:30,629 --> 00:09:32,490
care about where items come from?
154
00:09:32,659 --> 00:09:35,320
You really think
you're the government office?
155
00:09:35,840 --> 00:09:36,870
I wouldn't dare.
156
00:09:38,190 --> 00:09:40,870
Catching thieves is not our business.
157
00:09:41,360 --> 00:09:41,990
However,
158
00:09:42,789 --> 00:09:45,320
if there's a major case
at the government office,
159
00:09:45,320 --> 00:09:47,529
they'll definitely come to our pawnshop
160
00:09:47,529 --> 00:09:48,509
to investigate.
161
00:09:49,629 --> 00:09:50,269
Sir.
162
00:09:50,840 --> 00:09:52,840
According to the
"Great Qing Legal Code,"
163
00:09:52,840 --> 00:09:55,870
grave robbery is punishable by death.
164
00:09:58,549 --> 00:09:59,149
You have
165
00:09:59,669 --> 00:10:00,549
good eyes.
166
00:10:01,480 --> 00:10:02,340
This jade piece
167
00:10:02,549 --> 00:10:03,750
was acquired by
my grandfather's generation
168
00:10:03,750 --> 00:10:04,669
back then.
169
00:10:04,850 --> 00:10:06,549
If I were to sell this in the capital,
170
00:10:06,549 --> 00:10:08,909
it would fetch at least
several thousand taels of silver.
171
00:10:08,909 --> 00:10:11,730
I'm only asking for 500 taels
from your pawnshop.
172
00:10:14,950 --> 00:10:16,570
500 taels isn't much.
173
00:10:17,789 --> 00:10:19,000
But there's one problem.
174
00:10:19,000 --> 00:10:21,539
You claim it's from the Shang-Zhou period.
175
00:10:24,000 --> 00:10:24,559
Hey-
176
00:10:25,360 --> 00:10:26,690
This was made this year!
177
00:10:28,200 --> 00:10:29,799
You carved the jade,
178
00:10:29,840 --> 00:10:31,299
heated it until red-hot,
179
00:10:31,480 --> 00:10:32,549
and then threw it
180
00:10:32,600 --> 00:10:34,629
into the abdomens of living cats and dogs.
181
00:10:34,629 --> 00:10:36,029
You used their vital essence
182
00:10:36,029 --> 00:10:37,360
to age it artificially.
183
00:10:37,700 --> 00:10:38,440
Young man,
184
00:10:39,080 --> 00:10:40,149
what you're doing
185
00:10:40,200 --> 00:10:42,000
will bring bad karma.
186
00:10:42,029 --> 00:10:43,490
You're talking nonsense!
187
00:10:44,480 --> 00:10:45,679
Seek a third opinion.
188
00:10:46,000 --> 00:10:48,049
If anyone says this is genuine,
189
00:10:48,149 --> 00:10:49,870
you can pluck out these old eyes of mine
190
00:10:49,870 --> 00:10:51,750
and step on them till they pop.
191
00:10:53,480 --> 00:10:54,669
Go away.
192
00:10:54,789 --> 00:10:56,480
I've smashed this jade for you
193
00:10:57,080 --> 00:10:59,909
to prevent you from cheating others.
194
00:11:02,409 --> 00:11:03,080
Mr. Zhu,
195
00:11:03,389 --> 00:11:05,250
if it weren't for your expertise,
196
00:11:05,320 --> 00:11:07,379
I would have been completely fooled.
197
00:11:11,389 --> 00:11:12,149
Gu Chaofeng.
198
00:11:12,789 --> 00:11:14,450
You're late on your first day.
199
00:11:18,080 --> 00:11:19,600
Are your eyes on top of your head?
200
00:11:19,600 --> 00:11:20,539
Why are you putting on airs
201
00:11:20,539 --> 00:11:21,549
and pretending to be a big shot?
202
00:11:21,549 --> 00:11:22,750
You're an appraiser,
203
00:11:22,840 --> 00:11:23,629
and so am I.
204
00:11:24,059 --> 00:11:25,480
Why speak so harshly?
205
00:11:29,669 --> 00:11:30,960
Well, of course.
206
00:11:31,240 --> 00:11:32,340
This guy
207
00:11:32,409 --> 00:11:34,440
has never worked a day
in a pawnshop before.
208
00:11:34,440 --> 00:11:36,360
But he has the boss to rely on.
209
00:11:36,870 --> 00:11:38,679
Of course, he doesn't see us as equals.
210
00:11:38,679 --> 00:11:39,440
If there's anything
211
00:11:39,440 --> 00:11:41,330
I, the Fourth Manager, can help with,
212
00:11:41,330 --> 00:11:42,299
just let me know.
213
00:11:54,909 --> 00:11:55,509
Young man,
214
00:11:55,870 --> 00:11:56,669
let me ask you.
215
00:11:57,629 --> 00:11:58,629
What does the fourth manager
216
00:11:58,629 --> 00:11:59,960
usually handle at work?
217
00:12:04,590 --> 00:12:05,039
I see.
218
00:12:06,330 --> 00:12:07,360
I'd like to see
219
00:12:07,389 --> 00:12:08,690
your previous years' ledgers.
220
00:12:08,690 --> 00:12:10,019
Where might I find them?
221
00:12:16,600 --> 00:12:17,659
The ledgers aren't here.
222
00:12:17,659 --> 00:12:18,720
They're upstairs.
223
00:12:22,240 --> 00:12:22,789
Manager!
224
00:12:23,509 --> 00:12:24,909
Pawn these for me!
225
00:12:32,659 --> 00:12:34,659
Give me 500 taels of silver for them!
226
00:12:35,360 --> 00:12:38,019
This blade was given to me by the Marshal.
227
00:12:38,440 --> 00:12:39,629
This Imperial Yellow Jacket
228
00:12:39,629 --> 00:12:41,629
was bestowed upon me
by the Emperor himself.
229
00:12:41,629 --> 00:12:42,570
I risked my life
230
00:12:42,759 --> 00:12:43,549
to earn
231
00:12:43,549 --> 00:12:44,789
these two items.
232
00:12:44,909 --> 00:12:46,080
I want 500 taels for them,
233
00:12:46,080 --> 00:12:47,279
not a candareen less!
234
00:12:47,629 --> 00:12:49,029
These two items together
235
00:12:49,049 --> 00:12:50,549
aren't worth even 5 taels of silver.
236
00:12:50,549 --> 00:12:51,629
Our shop can't accept them.
237
00:12:51,629 --> 00:12:52,120
Perhaps
238
00:12:52,139 --> 00:12:53,740
you should try another pawnshop.
239
00:12:53,740 --> 00:12:54,669
What did you say?
240
00:12:54,870 --> 00:12:56,070
Five taels of silver?
241
00:12:56,480 --> 00:12:58,269
Are you looking down on the Emperor,
242
00:12:58,269 --> 00:12:59,509
the Marshal,
243
00:12:59,909 --> 00:13:00,870
or me?
244
00:13:01,039 --> 00:13:01,769
No, no.
245
00:13:02,120 --> 00:13:02,669
Give it!
246
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
Give it back to me!
247
00:13:03,720 --> 00:13:04,549
Don't!
248
00:13:04,669 --> 00:13:05,769
I'll cut you in half!
249
00:13:05,769 --> 00:13:06,960
This is my precious blade!
250
00:13:06,960 --> 00:13:07,389
Fourth Manager.
251
00:13:07,389 --> 00:13:08,149
-Fourth Manager!
-Give it to me!
252
00:13:08,149 --> 00:13:09,080
Fourth Manager!
253
00:13:09,240 --> 00:13:10,299
Your time to shine!
254
00:13:10,750 --> 00:13:11,480
Hand it over!
255
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
You, look at them.
256
00:13:20,710 --> 00:13:21,940
Take a good look!
257
00:13:38,509 --> 00:13:40,370
You said you work for the Marshal.
258
00:13:40,370 --> 00:13:41,899
May I ask what rank you hold?
259
00:13:42,320 --> 00:13:43,480
My surname is Bao.
260
00:13:43,960 --> 00:13:46,080
I'm here in Shanxi
to collect military funds.
261
00:13:46,080 --> 00:13:47,429
By the Emperor's grace,
262
00:13:47,789 --> 00:13:49,789
I hold a second-rank military position.
263
00:13:49,789 --> 00:13:50,549
What?
264
00:13:51,029 --> 00:13:53,120
Do you want to see my red official's hat?
265
00:13:53,120 --> 00:13:54,320
I've heard that under the Marshal,
266
00:13:54,320 --> 00:13:55,750
there are two formidable commanders,
267
00:13:55,750 --> 00:13:57,000
Sir Bao and Sir Ta.
268
00:13:57,600 --> 00:13:58,269
Could you be
269
00:13:59,360 --> 00:14:00,960
Sir Bao Qingde?
270
00:14:03,600 --> 00:14:04,860
I've long admired you.
271
00:14:06,480 --> 00:14:07,820
Taqibu has passed away.
272
00:14:08,549 --> 00:14:10,049
Currently, military funding
across the country
273
00:14:10,049 --> 00:14:11,080
is not coming in promptly.
274
00:14:11,080 --> 00:14:12,340
The soldiers in my camp
275
00:14:12,720 --> 00:14:14,559
haven't been paid for half a year.
276
00:14:14,559 --> 00:14:15,360
I had no choice
277
00:14:15,360 --> 00:14:16,289
but to pawn this,
278
00:14:16,629 --> 00:14:18,360
so my brothers in the Bao Regiment
279
00:14:18,360 --> 00:14:19,820
can have something to eat.
280
00:14:20,440 --> 00:14:21,639
If I've offended you,
281
00:14:22,029 --> 00:14:23,090
please forgive me.
282
00:14:23,789 --> 00:14:25,519
Only a true hero can be himself.
283
00:14:26,000 --> 00:14:28,610
Sir Bao, how much would you
like to pawn this for?
284
00:14:28,610 --> 00:14:29,080
Just...
285
00:14:29,389 --> 00:14:30,480
Just 500 taels of silver would be enough.
286
00:14:30,480 --> 00:14:31,600
Just 500 taels isn't enough,
287
00:14:31,600 --> 00:14:32,529
it's too little.
288
00:14:33,039 --> 00:14:34,240
Staff, make a record.
289
00:14:35,320 --> 00:14:36,450
One precious blade,
290
00:14:36,509 --> 00:14:38,309
and one Imperial Yellow Jacket,
291
00:14:38,440 --> 00:14:40,299
pawned for 1,000 taels of silver.
292
00:14:40,960 --> 00:14:41,470
This...
293
00:14:49,600 --> 00:14:51,519
Announce the pawn and write the receipt,
294
00:14:51,519 --> 00:14:52,960
that's the rule.
295
00:14:54,080 --> 00:14:55,610
What's there to fuss about?
296
00:14:57,600 --> 00:14:58,320
Write it.
297
00:15:09,679 --> 00:15:10,549
Sir Bao.
298
00:15:11,360 --> 00:15:13,080
These are all banknotes
from the Four Major Banks,
299
00:15:13,080 --> 00:15:15,139
accepted everywhere in the country.
300
00:15:18,720 --> 00:15:19,360
Thank you.
301
00:15:24,080 --> 00:15:24,960
Gu Pingyuan.
302
00:15:25,200 --> 00:15:26,000
You...
303
00:15:26,019 --> 00:15:27,389
Who do you think you are?
304
00:15:28,200 --> 00:15:30,379
He asked for 500, and you gave him 1,000.
305
00:15:30,379 --> 00:15:31,720
You don't care about losses, do you?
306
00:15:31,720 --> 00:15:33,450
This was your job to begin with,
307
00:15:33,870 --> 00:15:34,929
you told me to do it.
308
00:15:35,200 --> 00:15:35,720
You...
309
00:15:38,629 --> 00:15:39,960
Someone come down here!
310
00:15:43,980 --> 00:15:44,720
Quickly,
311
00:15:45,000 --> 00:15:46,840
lock him up in a room somewhere
312
00:15:46,870 --> 00:15:47,750
so he can cool down.
313
00:15:47,750 --> 00:15:49,610
I think he's not right in the head.
314
00:15:52,259 --> 00:15:53,860
You just watched him do that?
315
00:16:18,759 --> 00:16:24,299
{\an8}[Taiyufeng General Ledger]
316
00:16:36,539 --> 00:16:37,429
{\an8}[Seventh of the month;
A set of porcelain vases, 10 taels]
317
00:16:37,460 --> 00:16:38,509
{\an8}[Eighth of the month;
2 bolts of embroidery, 25 taels]
318
00:16:38,529 --> 00:16:39,580
{\an8}[Ninth of the month;
a set of red jade calculations, 15 taels]
319
00:17:00,629 --> 00:17:03,230
You let him announce the pawn
at the counter.
320
00:17:03,259 --> 00:17:04,848
You couldn't make a decision yourself,
321
00:17:04,848 --> 00:17:06,680
so you let an amateur decide for you.
322
00:17:06,680 --> 00:17:08,480
You've really become senile!
323
00:17:09,549 --> 00:17:10,400
Exactly.
324
00:17:10,818 --> 00:17:12,588
You've set a precedent by letting him
325
00:17:12,588 --> 00:17:13,950
announce a pawn today.
326
00:17:14,029 --> 00:17:17,490
You won't be able to stop him
from doing anything in the future.
327
00:17:17,680 --> 00:17:18,980
I think the 3 of us
328
00:17:19,400 --> 00:17:20,960
should pack our bedrolls
329
00:17:20,980 --> 00:17:22,240
and leave while we can.
330
00:17:22,549 --> 00:17:23,348
Head manager,
331
00:17:23,670 --> 00:17:25,880
we've been following you for decades.
332
00:17:26,509 --> 00:17:27,509
Whatever you say,
333
00:17:27,549 --> 00:17:28,690
we'll do.
334
00:17:29,680 --> 00:17:32,269
But about resigning from this job,
335
00:17:32,750 --> 00:17:34,140
is it a real resignation
336
00:17:34,269 --> 00:17:36,200
or a strategic retreat?
337
00:17:36,750 --> 00:17:38,140
Please let us know.
338
00:17:41,809 --> 00:17:43,609
We have to nip trouble in the bud.
339
00:17:43,960 --> 00:17:45,579
This decision isn't mine to make,
340
00:17:45,579 --> 00:17:46,549
it's the boss's.
341
00:17:50,759 --> 00:17:52,220
Notify all employees that
342
00:17:52,349 --> 00:17:54,279
the pawnshop won't open tomorrow.
343
00:17:54,589 --> 00:17:56,319
No business will be conducted.
344
00:17:56,509 --> 00:17:57,710
We're shutting down.
345
00:18:12,029 --> 00:18:12,829
Jin, right?
346
00:18:13,829 --> 00:18:14,880
Here, take it.
347
00:18:16,589 --> 00:18:17,200
You know,
348
00:18:17,509 --> 00:18:19,160
you've been locked up here all day,
349
00:18:19,160 --> 00:18:20,829
and nobody's brought you anything to eat.
350
00:18:20,829 --> 00:18:21,400
Well,
351
00:18:21,789 --> 00:18:23,000
my wife made lunch.
352
00:18:23,160 --> 00:18:23,920
I couldn't finish it,
353
00:18:23,920 --> 00:18:25,319
so I brought some for you.
354
00:18:25,440 --> 00:18:26,240
That's great.
355
00:18:26,240 --> 00:18:27,099
Thank you, Jin.
356
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
Don't mention it.
357
00:18:29,480 --> 00:18:30,259
I've been
358
00:18:30,640 --> 00:18:31,680
idle all day
359
00:18:32,029 --> 00:18:33,289
and I can't eat a thing.
360
00:18:33,440 --> 00:18:34,829
Why have you been idle all day?
361
00:18:34,829 --> 00:18:35,690
What happened?
362
00:18:38,640 --> 00:18:39,509
The head manager
363
00:18:39,509 --> 00:18:41,109
told us to put up the shutters
364
00:18:41,160 --> 00:18:42,200
and stop doing business.
365
00:18:42,200 --> 00:18:43,259
We're closed down.
366
00:18:43,269 --> 00:18:45,269
He and the second and third managers
367
00:18:45,400 --> 00:18:46,859
went to the boss to resign.
368
00:18:47,160 --> 00:18:48,559
Did they resign for good?
369
00:18:50,920 --> 00:18:52,960
How would people like me know about that?
370
00:18:52,960 --> 00:18:53,710
Anyway,
371
00:18:53,960 --> 00:18:55,200
in this pawnshop,
372
00:18:56,000 --> 00:18:57,480
the three appraiser masters always
373
00:18:57,480 --> 00:18:58,539
have the final say.
374
00:18:59,480 --> 00:19:00,009
Alright,
375
00:19:00,400 --> 00:19:01,240
I'm leaving now.
376
00:19:01,240 --> 00:19:01,750
Just
377
00:19:02,160 --> 00:19:04,160
don't tell anyone I gave this to you.
378
00:19:04,509 --> 00:19:05,109
Thank you.
379
00:19:25,869 --> 00:19:27,069
Doctor,
380
00:19:27,640 --> 00:19:28,549
you need to
381
00:19:28,589 --> 00:19:30,000
examine me thoroughly
382
00:19:30,029 --> 00:19:30,890
for my illness,
383
00:19:32,359 --> 00:19:34,440
so those gossipers
384
00:19:34,789 --> 00:19:36,250
won't make snide remarks.
385
00:19:37,789 --> 00:19:39,640
I've married so many wives,
386
00:19:40,640 --> 00:19:42,960
but it's all for nothing.
387
00:19:44,480 --> 00:19:45,240
From now on,
388
00:19:45,309 --> 00:19:46,970
we'll take turns holding you.
389
00:19:47,309 --> 00:19:48,440
Even if you were made of stone,
390
00:19:48,440 --> 00:19:49,880
we'd warm you up.
391
00:19:52,789 --> 00:19:53,440
Fan me.
392
00:19:53,750 --> 00:19:54,269
Fan me.
393
00:19:54,400 --> 00:19:55,349
Good.
394
00:19:56,750 --> 00:19:57,400
Boss.
395
00:19:58,750 --> 00:19:59,720
You're here.
396
00:20:00,829 --> 00:20:02,579
You went to work for one day,
397
00:20:02,640 --> 00:20:05,200
and they've already stopped working?
398
00:20:06,000 --> 00:20:06,589
Indeed.
399
00:20:12,589 --> 00:20:14,029
Those 3 old fellows
400
00:20:14,680 --> 00:20:16,480
are too impatient.
401
00:20:17,920 --> 00:20:19,589
Thank you for the compliment, Boss.
402
00:20:19,589 --> 00:20:21,450
You think I'm complimenting you?
403
00:20:21,509 --> 00:20:23,369
Didn't you ask me to be a black sheep
404
00:20:23,369 --> 00:20:24,900
and stir things up in there?
405
00:20:25,569 --> 00:20:26,480
Not even a day has passed
406
00:20:26,480 --> 00:20:28,029
and I've nearly ruined everything.
407
00:20:28,029 --> 00:20:29,539
I think it won't take 30 days
408
00:20:29,539 --> 00:20:31,470
for me to get the pawnshop in order.
409
00:20:44,720 --> 00:20:45,829
Those 3 old guys
410
00:20:45,880 --> 00:20:47,539
really can't keep their cool.
411
00:20:48,509 --> 00:20:50,369
Although you're making excuses,
412
00:20:51,069 --> 00:20:53,359
there is some truth to what you say.
413
00:20:53,390 --> 00:20:54,789
Have they resigned then?
414
00:20:58,269 --> 00:21:00,589
I just need to nod, and it's done.
415
00:21:01,549 --> 00:21:04,009
But according to the rules
of this business,
416
00:21:04,200 --> 00:21:06,269
you can't just quit today
417
00:21:06,309 --> 00:21:07,809
and leave tomorrow.
418
00:21:08,160 --> 00:21:10,839
They need to find a replacement
419
00:21:11,309 --> 00:21:15,250
and get the business in order
for the boss
420
00:21:16,509 --> 00:21:18,069
before they can leave.
421
00:21:18,700 --> 00:21:20,029
How long will that take?
422
00:21:21,069 --> 00:21:24,359
At least 20 to 30 days.
423
00:21:26,170 --> 00:21:27,430
That should be enough.
424
00:21:27,960 --> 00:21:28,509
Boss.
425
00:21:28,799 --> 00:21:30,799
Please approve their resignation.
426
00:21:33,240 --> 00:21:34,609
My approval
427
00:21:34,880 --> 00:21:36,809
is just a matter of saying the word.
428
00:21:37,680 --> 00:21:39,769
But these 3 old appraisers
429
00:21:39,829 --> 00:21:41,799
are important figures
430
00:21:42,309 --> 00:21:43,880
with significant positions
431
00:21:43,880 --> 00:21:45,509
in the pawnshop business.
432
00:21:46,240 --> 00:21:47,609
If people find out
433
00:21:47,640 --> 00:21:48,960
that these 3
434
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
are leaving soon,
435
00:21:50,109 --> 00:21:53,200
many will try to poach them.
436
00:21:55,000 --> 00:21:56,549
If they leave,
437
00:21:58,079 --> 00:21:59,740
will you keep an eye on things?
438
00:21:59,829 --> 00:22:00,829
Of course I can't.
439
00:22:01,940 --> 00:22:02,640
But none of them
440
00:22:02,640 --> 00:22:03,569
can truly leave.
441
00:22:04,880 --> 00:22:06,339
This isn't the time for you
442
00:22:06,349 --> 00:22:08,190
act smart.
443
00:22:08,549 --> 00:22:11,009
They're already on high alert.
444
00:22:11,440 --> 00:22:12,440
If you don't believe me,
445
00:22:12,440 --> 00:22:14,109
go to the pawnshop tomorrow
and see for yourself.
446
00:22:14,109 --> 00:22:14,829
No one there
447
00:22:14,880 --> 00:22:16,940
will dare tell you the truth anymore.
448
00:22:18,680 --> 00:22:20,579
After 30 days,
449
00:22:20,750 --> 00:22:22,759
I won't be able to keep them either.
450
00:22:23,069 --> 00:22:24,200
By then,
451
00:22:25,000 --> 00:22:26,349
because of this little trick
452
00:22:26,349 --> 00:22:27,539
you've played,
453
00:22:29,029 --> 00:22:31,029
we'll lose a significant business.
454
00:22:32,400 --> 00:22:33,269
Tell me,
455
00:22:35,480 --> 00:22:36,880
how should I punish you?
456
00:22:38,640 --> 00:22:39,769
I never exaggerate.
457
00:22:41,109 --> 00:22:42,640
We don't need 30 days at all.
458
00:23:01,339 --> 00:23:03,920
{\an8}[Wanyuandang]
459
00:23:11,769 --> 00:23:14,319
{\an8}[Wanyuandang]
460
00:23:14,349 --> 00:23:19,299
{\an8}[Pawn goods]
461
00:23:21,720 --> 00:23:22,920
I want to pawn things.
462
00:23:25,680 --> 00:23:26,740
Where's your boss?
463
00:23:28,309 --> 00:23:30,730
We truly meet everywhere in life.
464
00:23:31,000 --> 00:23:33,349
So my father can't blame me for this now.
465
00:23:33,599 --> 00:23:34,930
What do you mean by that?
466
00:23:35,269 --> 00:23:36,160
Before I came here,
467
00:23:36,160 --> 00:23:37,640
my father was extremely worried.
468
00:23:37,640 --> 00:23:39,319
He repeatedly warned me
469
00:23:39,549 --> 00:23:41,069
to never speak with that
470
00:23:41,109 --> 00:23:42,640
exile from Ningguta.
471
00:23:43,299 --> 00:23:43,880
But today,
472
00:23:43,880 --> 00:23:44,980
you walked in by yourself,
473
00:23:44,980 --> 00:23:46,200
so you can't blame me.
474
00:23:47,160 --> 00:23:48,019
Where is Ms. Su?
475
00:23:49,160 --> 00:23:50,089
You've seen her?
476
00:23:51,829 --> 00:23:52,579
Do you know?
477
00:23:52,680 --> 00:23:54,359
The reputation of your Wanyuandang
478
00:23:54,359 --> 00:23:56,160
has spread throughout Pingyao.
479
00:23:56,440 --> 00:23:58,240
I heard about it when I entered the city.
480
00:23:58,240 --> 00:23:59,069
Everyone is waiting
481
00:23:59,069 --> 00:24:01,069
to see you make fools of yourselves.
482
00:24:01,119 --> 00:24:02,400
Let them wait.
483
00:24:02,750 --> 00:24:03,880
This business is so slow that even ghosts
484
00:24:03,880 --> 00:24:04,789
wouldn't survive it.
485
00:24:04,789 --> 00:24:06,049
I'm amazed you hung on.
486
00:24:06,309 --> 00:24:06,750
I heard
487
00:24:06,789 --> 00:24:08,480
you're recruiting good appraisers
and staff.
488
00:24:08,480 --> 00:24:09,109
Any luck?
489
00:24:09,769 --> 00:24:10,589
Ms. Su is handling
490
00:24:10,589 --> 00:24:11,619
these matters.
491
00:24:11,920 --> 00:24:13,430
I brought some people
from Beijing with me,
492
00:24:13,430 --> 00:24:15,089
all experienced appraisers.
493
00:24:15,109 --> 00:24:16,230
For the first couple of days,
they were willing
494
00:24:16,230 --> 00:24:17,200
to sit at their posts.
495
00:24:17,200 --> 00:24:17,880
Now,
496
00:24:18,029 --> 00:24:20,109
they're all hiding in the back room
playing cards and drinking,
497
00:24:20,109 --> 00:24:21,769
having a better time than I am.
498
00:24:25,559 --> 00:24:26,440
I heard
499
00:24:27,589 --> 00:24:28,849
you joined Taiyufeng.
500
00:24:28,920 --> 00:24:29,440
What?
501
00:24:30,319 --> 00:24:31,859
Are you here to spy on me,
502
00:24:32,150 --> 00:24:33,650
or were you kicked out?
503
00:24:34,400 --> 00:24:36,170
Of course I was kicked out.
504
00:24:37,269 --> 00:24:38,309
An amateur like me
505
00:24:38,349 --> 00:24:40,079
doesn't meet their standards.
506
00:24:40,309 --> 00:24:41,640
But I do have some ideas.
507
00:24:41,809 --> 00:24:42,349
Why don't we
508
00:24:42,349 --> 00:24:43,740
team up again this time?
509
00:24:44,029 --> 00:24:44,720
Team up?
510
00:24:45,210 --> 00:24:46,470
We are both amateurs.
511
00:24:46,789 --> 00:24:48,920
Haven't you heard of beginner's luck?
512
00:24:49,269 --> 00:24:49,900
Confucius said,
513
00:24:49,900 --> 00:24:52,900
Who's to say the new generation
can't surpass the old?
514
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
Let's discuss it.
515
00:25:21,000 --> 00:25:21,680
Today,
516
00:25:22,000 --> 00:25:23,400
let's open for business.
517
00:25:25,549 --> 00:25:27,609
How long have we all worked together?
518
00:25:28,400 --> 00:25:29,460
More than 10 years.
519
00:25:30,400 --> 00:25:31,930
That makes us old partners.
520
00:25:32,789 --> 00:25:33,160
Yes.
521
00:25:34,440 --> 00:25:36,099
Yesterday we stopped working
522
00:25:36,549 --> 00:25:38,480
and asked the boss to let us resign.
523
00:25:39,440 --> 00:25:40,160
The boss
524
00:25:40,829 --> 00:25:41,750
agreed.
525
00:25:46,160 --> 00:25:47,880
The Four Major Banks of the capital
526
00:25:47,880 --> 00:25:49,269
and the Eight Families of Hedong
527
00:25:49,269 --> 00:25:51,029
have been trying to recruit us
for a long time.
528
00:25:51,029 --> 00:25:52,720
Since the boss has made up his mind,
529
00:25:52,720 --> 00:25:54,609
we ought to leave together.
530
00:25:54,920 --> 00:25:56,980
This is the head manager's blessing.
531
00:25:57,230 --> 00:25:58,720
Following the head manager is never wrong.
532
00:25:58,720 --> 00:26:00,440
-I knew it.
-Let’s work hard
533
00:26:00,480 --> 00:26:01,480
before the new recruits take over.
534
00:26:01,480 --> 00:26:03,390
We must not ruin
the head appraiser's reputation.
535
00:26:03,390 --> 00:26:04,720
Open up and do business.
536
00:26:08,670 --> 00:26:09,839
Where's that guy?
537
00:26:10,660 --> 00:26:11,660
Absent from work?
538
00:26:13,650 --> 00:26:15,269
You mean that bumbling amateur?
539
00:26:15,269 --> 00:26:17,160
He probably doesn't have
the face to show up.
540
00:26:17,160 --> 00:26:19,220
Sending such a fool to cause trouble,
541
00:26:19,509 --> 00:26:21,509
I wonder what the boss was thinking.
542
00:26:21,779 --> 00:26:28,680
{\an8}[Wanyuandang City Gate Pawn Stall]
543
00:26:27,750 --> 00:26:28,210
Here.
544
00:26:32,720 --> 00:26:33,380
Put it here.
545
00:26:33,970 --> 00:26:35,750
♪ I've read the Four Books
and Five Classics ♪
546
00:26:35,769 --> 00:26:37,440
♪ I've learned to be magnanimous ♪
547
00:26:37,470 --> 00:26:40,019
{\an8}♪ And forget the past grudges ♪
548
00:26:39,880 --> 00:26:40,480
Everyone.
549
00:26:40,069 --> 00:26:42,069
{\an8}♪ I've traveled through the years ♪
550
00:26:42,099 --> 00:26:43,700
{\an8}♪ As life roughens my face ♪
551
00:26:42,750 --> 00:26:43,589
Silver.
552
00:26:43,740 --> 00:26:46,369
{\an8}♪ I've felt the coldness between people ♪
553
00:26:45,069 --> 00:26:46,180
So much silver!
554
00:26:46,390 --> 00:26:49,500
♪ I've seen the vast snow ♪
555
00:26:49,569 --> 00:26:52,529
♪ I was once held tightly by someone ♪
556
00:26:52,599 --> 00:26:53,700
♪ The meaning of survival ♪
557
00:26:53,779 --> 00:26:55,670
{\an8}♪ Is all about staying fed ♪
558
00:26:53,809 --> 00:26:54,599
Ladies and gentlemen,
559
00:26:54,599 --> 00:26:56,589
young and old from Pingyao,
560
00:26:55,720 --> 00:26:57,170
{\an8}♪ Turn around ♪
561
00:26:56,650 --> 00:26:58,640
and brothers from the surrounding areas,
562
00:26:57,200 --> 00:26:58,759
{\an8}♪ And try to be brave ♪
563
00:26:58,819 --> 00:27:04,220
{\an8}♪ The show is about to start ♪
564
00:26:59,349 --> 00:27:00,670
I am Li Qin,
565
00:27:01,029 --> 00:27:02,890
from the Li family in the capital.
566
00:27:04,400 --> 00:27:05,720
Here in Pingyao,
567
00:27:05,740 --> 00:27:07,720
I've opened the Wanyuandang pawnshop.
568
00:27:07,720 --> 00:27:08,849
It's mainly for me
569
00:27:08,880 --> 00:27:10,349
to learn from the trade as a student.
570
00:27:10,349 --> 00:27:12,079
Thank you all for your support.
571
00:27:12,309 --> 00:27:13,880
Nice!
572
00:27:14,400 --> 00:27:16,019
We're amateurs.
573
00:27:16,309 --> 00:27:17,440
We don't dare to trouble
574
00:27:17,440 --> 00:27:18,920
everyone to walk all the way
575
00:27:18,920 --> 00:27:20,460
to our shop for business.
576
00:27:21,000 --> 00:27:21,809
We wouldn't dare
577
00:27:21,809 --> 00:27:23,480
to stand behind that high counter
578
00:27:23,480 --> 00:27:25,200
and look down on people, either.
579
00:27:25,200 --> 00:27:26,640
We'll just do business
580
00:27:26,710 --> 00:27:28,180
here by the city gate.
581
00:27:28,569 --> 00:27:29,430
Goods for cash,
582
00:27:29,680 --> 00:27:30,920
on the spot.
583
00:27:31,309 --> 00:27:33,720
Wanyuandang's pawnshop
is on the east side,
584
00:27:33,720 --> 00:27:35,460
and our bank is on the west side.
585
00:27:36,029 --> 00:27:38,599
Claim silver with your receipts.
Fair to young and old alike.
586
00:27:38,599 --> 00:27:39,640
Ladies and gentlemen,
587
00:27:39,640 --> 00:27:40,480
please go ahead.
588
00:27:40,480 --> 00:27:41,019
Great!
589
00:27:41,309 --> 00:27:42,190
Let's go.
590
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Come on.
591
00:27:42,490 --> 00:27:44,309
{\an8}♪ No matter how many tears you shed ♪
592
00:27:44,269 --> 00:27:44,680
Madam,
593
00:27:44,380 --> 00:27:45,890
{\an8}♪ As long as you can get up ♪
594
00:27:44,720 --> 00:27:45,829
what would you like to pawn?
595
00:27:45,829 --> 00:27:46,829
Claim silver with your receipts.
596
00:27:45,960 --> 00:27:48,539
{\an8}♪ You can brush it off as a joke ♪
597
00:27:47,210 --> 00:27:47,720
This hairpin.
598
00:27:47,720 --> 00:27:48,619
Fair to young and old alike.
599
00:27:48,619 --> 00:27:50,500
♪ If I can still breathe ♪
600
00:27:50,589 --> 00:27:52,089
♪ I can hold up this weight ♪
601
00:27:52,180 --> 00:27:54,849
♪ And brave the blade and storm ♪
602
00:27:54,930 --> 00:27:57,950
{\an8}♪ Life is unpredictable anyway ♪
603
00:27:56,789 --> 00:27:57,920
It weighs 3 taels and 3 maces.
604
00:27:57,920 --> 00:27:59,000
Round off the 3 maces.
605
00:27:57,970 --> 00:28:01,000
{\an8}♪ I clench my teeth and keep going ♪
606
00:27:59,819 --> 00:28:00,950
One silver hairpin,
607
00:28:01,059 --> 00:28:02,160
{\an8}♪ Let them say ♪
608
00:28:01,539 --> 00:28:02,509
pawned for 3 taels of silver.
609
00:28:02,230 --> 00:28:04,180
{\an8}♪ That I can't make it all they want ♪
610
00:28:02,589 --> 00:28:03,269
-Three taels of silver?
-Three taels!
611
00:28:03,269 --> 00:28:04,230
Write the receipt.
612
00:28:04,230 --> 00:28:05,680
{\an8}♪ Turn around ♪
613
00:28:04,349 --> 00:28:05,319
Really?
614
00:28:05,589 --> 00:28:06,200
Ma'am,
615
00:28:05,740 --> 00:28:07,240
{\an8}♪ And try to be brave ♪
616
00:28:06,589 --> 00:28:07,349
the 3 maces
617
00:28:07,319 --> 00:28:12,789
{\an8}♪ The show is about to start ♪
618
00:28:07,400 --> 00:28:09,240
will be considered our small profit.
619
00:28:09,240 --> 00:28:10,160
Are you satisfied?
620
00:28:10,160 --> 00:28:11,359
Yes, very satisfied.
621
00:28:11,720 --> 00:28:12,109
Come,
622
00:28:12,859 --> 00:28:15,240
{\an8}♪ The world is full of reasons ♪
623
00:28:12,960 --> 00:28:14,160
sign these receipts.
624
00:28:14,529 --> 00:28:16,230
{\an8}[Wanyuandang]
[1 silver hairpin for 3 tales]
625
00:28:15,269 --> 00:28:16,549
♪ And tales of loyalty ♪
626
00:28:16,599 --> 00:28:19,609
♪ We should be just and compassionate ♪
627
00:28:17,569 --> 00:28:20,690
{\an8}[Wanyuandang]
[1 silver hairpin for 3 tales]
628
00:28:19,690 --> 00:28:21,269
♪ Among the smoke
there is just one path ♪
629
00:28:21,380 --> 00:28:24,769
♪ I'll measure this life step by step ♪
630
00:28:26,069 --> 00:28:27,029
One at a time, please.
631
00:28:27,029 --> 00:28:27,589
Everyone,
632
00:28:27,230 --> 00:28:28,240
{\an8}♪ The sun will always rise ♪
633
00:28:27,750 --> 00:28:28,410
don't rush.
634
00:28:29,589 --> 00:28:30,480
Yes, we have them.
635
00:28:30,480 --> 00:28:31,720
We have them right here.
636
00:28:31,720 --> 00:28:32,750
Don't rush.
637
00:28:36,079 --> 00:28:36,880
Don't push.
638
00:28:37,269 --> 00:28:37,890
Here.
639
00:28:38,309 --> 00:28:39,769
Find this hairpin for her.
640
00:28:41,589 --> 00:28:42,309
Don't rush.
641
00:28:42,329 --> 00:28:43,720
-Come on. Next.
-Slow down.
642
00:28:43,720 --> 00:28:44,910
Don't rush,
643
00:28:44,960 --> 00:28:46,390
one at a time.
644
00:28:46,480 --> 00:28:47,680
We have them all here.
645
00:28:47,750 --> 00:28:48,640
Yes, we do.
646
00:28:49,160 --> 00:28:49,720
Come on.
647
00:28:49,740 --> 00:28:50,240
Look at
648
00:28:50,480 --> 00:28:51,539
what they've done.
649
00:28:51,589 --> 00:28:53,000
They've emptied out our storerooms.
650
00:28:53,000 --> 00:28:54,200
That bumbling amateur
651
00:28:54,200 --> 00:28:55,759
and that young master Li
652
00:28:55,829 --> 00:28:57,109
from the capital
653
00:28:57,309 --> 00:28:59,880
are spending money like crazy
at the city gate.
654
00:28:59,880 --> 00:29:01,589
He advanced a silver hairpin
worth 3 taels and 3 mace
655
00:29:01,589 --> 00:29:03,190
for 3 taels!
656
00:29:03,599 --> 00:29:05,359
What kind of business is that?
657
00:29:05,440 --> 00:29:06,619
It's laughable!
658
00:29:07,750 --> 00:29:09,509
They didn't even invite
an appraiser?
659
00:29:09,509 --> 00:29:10,369
No.
660
00:29:10,740 --> 00:29:11,900
Don't worry, sir.
661
00:29:12,529 --> 00:29:14,309
A man like him from the capital
662
00:29:14,440 --> 00:29:16,170
opening a pawnshop in Pingyao
663
00:29:16,400 --> 00:29:17,049
is just showing off
664
00:29:17,049 --> 00:29:18,750
in front of the real experts,
665
00:29:18,829 --> 00:29:20,720
basically asking for failure.
666
00:29:22,069 --> 00:29:23,430
The head manager from the bank is here
667
00:29:23,430 --> 00:29:25,289
asking to see the head appraiser.
668
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Appraiser Zhu,
669
00:29:33,000 --> 00:29:34,650
what are you up to?
670
00:29:39,440 --> 00:29:41,279
What are you talking about?
671
00:29:43,160 --> 00:29:44,269
That guy at the city gate
672
00:29:44,269 --> 00:29:45,200
has now extended his reach
673
00:29:45,200 --> 00:29:46,200
into our banks,
674
00:29:46,640 --> 00:29:48,500
and you're still staying silent?
675
00:29:48,579 --> 00:29:51,059
What does this have to do with us?
676
00:29:52,329 --> 00:29:53,529
Funny you'd say that.
677
00:29:53,559 --> 00:29:54,980
You're really something,
678
00:29:54,980 --> 00:29:55,819
sending your little devil out there
679
00:29:55,819 --> 00:29:57,769
while you enjoy your peace and quiet here.
680
00:29:57,769 --> 00:29:59,039
That guy from the capital
681
00:29:59,039 --> 00:29:59,829
has raised the interest rates
682
00:29:59,829 --> 00:30:00,740
at his own bank.
683
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
Now, everyone in Pingyao
684
00:30:01,880 --> 00:30:02,880
who has any money
685
00:30:02,980 --> 00:30:03,789
has withdrawn their silver
686
00:30:03,789 --> 00:30:05,319
and deposited it with them.
687
00:30:05,890 --> 00:30:07,829
{\an8}[Taiyufeng Draft Bank Manager Wang]
688
00:30:06,029 --> 00:30:06,720
Appraiser Zhu,
689
00:30:06,720 --> 00:30:08,250
please give us some advice!
690
00:30:08,480 --> 00:30:11,009
People are already withdrawing
from my bank.
691
00:30:12,440 --> 00:30:14,880
My shop has plenty of silver.
692
00:30:16,009 --> 00:30:17,990
Let them withdraw all they want.
693
00:30:19,029 --> 00:30:21,240
The business cannot fail.
694
00:30:24,349 --> 00:30:25,410
Someone come here.
695
00:30:26,640 --> 00:30:27,170
Yes, sir.
696
00:30:28,400 --> 00:30:29,240
Tell the staff
697
00:30:29,269 --> 00:30:30,730
to prepare all the silver.
698
00:30:31,069 --> 00:30:32,400
Make a trip every 2 hours
699
00:30:32,589 --> 00:30:34,400
to deliver them to our own bank.
700
00:30:35,230 --> 00:30:36,269
Get going right now.
701
00:30:36,269 --> 00:30:36,960
Okay.
702
00:30:42,440 --> 00:30:43,000
Appraiser Zhu,
703
00:30:43,000 --> 00:30:43,329
what if
704
00:30:43,329 --> 00:30:44,789
it's not enough?
705
00:30:45,549 --> 00:30:46,480
Those two bumbling amateurs
706
00:30:46,480 --> 00:30:47,509
have really stirred up
707
00:30:47,509 --> 00:30:48,309
a hornet's nest in Pingyao.
708
00:30:48,309 --> 00:30:48,799
Well...
709
00:30:49,069 --> 00:30:50,349
All other banks are
in the same situation as we are.
710
00:30:50,349 --> 00:30:51,269
Everyone is withdrawing their money
711
00:30:51,269 --> 00:30:52,450
and depositing it into their bank.
712
00:30:52,450 --> 00:30:53,509
If we're not careful
713
00:30:53,509 --> 00:30:54,569
and one bank fails,
714
00:30:54,789 --> 00:30:56,440
we'll become a laughingstock.
715
00:30:56,440 --> 00:30:57,029
We can't let amateurs
716
00:30:57,029 --> 00:30:58,630
destroy the professionals.
717
00:31:00,450 --> 00:31:02,380
If they think they can outspend us,
718
00:31:02,829 --> 00:31:04,630
they've come to the wrong place.
719
00:31:08,829 --> 00:31:09,880
Don't worry.
720
00:31:10,390 --> 00:31:11,789
If you run short of funds,
721
00:31:12,680 --> 00:31:14,210
I'll transfer some for you.
722
00:31:20,720 --> 00:31:21,490
Boss.
723
00:31:21,829 --> 00:31:22,509
The stuff people
724
00:31:22,509 --> 00:31:23,670
redeemed from us
725
00:31:23,829 --> 00:31:25,160
all ended up in the hands
726
00:31:25,160 --> 00:31:26,950
of that bumbling amateur duo.
727
00:31:27,130 --> 00:31:28,640
Isn't it funny?
728
00:31:37,599 --> 00:31:39,099
Don't rush. One at a time.
729
00:31:41,069 --> 00:31:42,170
Weigh it for me.
730
00:31:44,440 --> 00:31:46,269
This is how much we earned today.
731
00:31:46,660 --> 00:31:47,240
Deposit it.
732
00:31:47,240 --> 00:31:47,549
Yes, sir!
733
00:31:47,549 --> 00:31:48,680
One pearl hairpin,
734
00:31:49,049 --> 00:31:50,400
pawned for 5 taels of silver.
735
00:31:50,400 --> 00:31:51,789
Your vase transaction is complete.
736
00:31:51,789 --> 00:31:52,589
Sign here.
737
00:31:52,700 --> 00:31:55,309
{\an8}[May 3, the 11th year of Xianfeng]
[9 maces and 3 candareen]
738
00:31:52,789 --> 00:31:54,920
Nine maces and 3 candareens of silver.
739
00:31:55,000 --> 00:31:55,549
Just make
740
00:31:56,069 --> 00:31:57,069
an X mark here.
741
00:31:57,119 --> 00:31:58,589
I'd like to pawn this!
742
00:31:58,910 --> 00:32:00,289
One bundle of fine cloth,
743
00:32:00,289 --> 00:32:01,309
pawned for 10 taels of silver.
744
00:32:01,309 --> 00:32:02,549
It's redeemable anytime.
745
00:32:02,549 --> 00:32:04,019
See that large silver gourd
746
00:32:04,019 --> 00:32:04,920
at the entrance of my shop?
747
00:32:04,920 --> 00:32:06,200
If I can't pay you back,
748
00:32:06,269 --> 00:32:07,509
you can take an axe
749
00:32:07,539 --> 00:32:08,680
and chop down that silver gourd
750
00:32:08,680 --> 00:32:09,269
tomorrow and carry it away.
751
00:32:09,269 --> 00:32:10,269
I won't say a word.
752
00:32:24,160 --> 00:32:25,029
Nobody's here.
753
00:32:27,079 --> 00:32:28,150
They've been causing a scene
754
00:32:28,150 --> 00:32:29,480
at the city gate all day.
755
00:32:29,720 --> 00:32:30,779
If this continues,
756
00:32:31,109 --> 00:32:32,240
the magistrate will send troops
757
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
to drive them out.
758
00:32:33,349 --> 00:32:35,349
They can't even close the city gate.
759
00:32:36,549 --> 00:32:37,829
I just don't understand.
760
00:32:37,829 --> 00:32:39,480
Is Gu Pingyuan working
761
00:32:39,509 --> 00:32:40,630
for Taiyufeng or not?
762
00:32:40,630 --> 00:32:42,430
Why is he helping outsiders now?
763
00:32:45,930 --> 00:32:47,859
He wanted to join Taiyufeng,
764
00:32:48,789 --> 00:32:50,680
but Taiyufeng rejected him.
765
00:32:51,589 --> 00:32:52,650
It doesn't matter.
766
00:32:53,349 --> 00:32:54,670
I want to see
767
00:32:54,960 --> 00:32:58,069
what these two can accomplish.
768
00:33:31,250 --> 00:33:32,789
The items redeemed today
769
00:33:33,000 --> 00:33:34,589
exceed those of several years.
770
00:33:34,589 --> 00:33:35,890
Congratulations to you.
771
00:33:35,890 --> 00:33:37,750
That bumbling amateur accidentally
772
00:33:37,750 --> 00:33:39,000
ended up helping us.
773
00:33:50,269 --> 00:33:51,410
He's not an amateur,
774
00:33:52,509 --> 00:33:53,970
but an increasing threat.
775
00:34:00,480 --> 00:34:01,880
Be careful with that jar.
776
00:34:02,930 --> 00:34:03,859
Carry it inside.
777
00:34:04,200 --> 00:34:05,130
Watch the floor.
778
00:34:09,800 --> 00:34:10,329
Alright.
779
00:34:19,400 --> 00:34:20,230
Oh great,
780
00:34:20,739 --> 00:34:21,920
I have gathered all the junk
781
00:34:21,920 --> 00:34:22,690
in Pingyao.
782
00:34:23,030 --> 00:34:24,159
Excuse me, Manager.
783
00:34:25,110 --> 00:34:27,039
Why do I feel it's still not enough?
784
00:34:29,960 --> 00:34:31,269
We've outdone ourselves
785
00:34:31,269 --> 00:34:32,000
as amateurs.
786
00:34:32,360 --> 00:34:33,460
Someone literally just
787
00:34:33,460 --> 00:34:34,130
walked out
788
00:34:34,230 --> 00:34:34,960
after pawning his stuff here
789
00:34:34,960 --> 00:34:36,489
and started laughing at us.
790
00:34:36,760 --> 00:34:38,550
We're basically burning our cash
791
00:34:38,550 --> 00:34:39,400
to buy publicity.
792
00:34:39,400 --> 00:34:40,570
If you can't take the risk,
793
00:34:40,570 --> 00:34:41,500
then don't do it.
794
00:34:41,929 --> 00:34:42,510
There's no risk
795
00:34:42,510 --> 00:34:43,969
in the world I cannot take.
796
00:34:44,150 --> 00:34:45,610
Let's continue tomorrow.
797
00:34:46,510 --> 00:34:48,150
Today was busy because of the market.
798
00:34:48,150 --> 00:34:49,440
I'm afraid there won't be
799
00:34:49,440 --> 00:34:50,840
as many people tomorrow.
800
00:34:51,110 --> 00:34:51,960
Tomorrow,
801
00:34:52,550 --> 00:34:54,010
we'll adjust our tactics.
802
00:34:54,590 --> 00:34:55,769
We'll sweep through
803
00:34:55,800 --> 00:34:56,900
all 9 townships and 12 villages,
804
00:34:56,900 --> 00:34:59,030
and visit every household in Pingyao.
805
00:34:59,960 --> 00:35:01,050
This is called...
806
00:35:02,670 --> 00:35:03,550
It's called...
807
00:35:04,800 --> 00:35:06,360
Door-to-door pawning.
808
00:35:06,980 --> 00:35:07,590
Gu.
809
00:35:08,190 --> 00:35:09,250
That's a good name.
810
00:35:09,630 --> 00:35:10,539
Door-to-door pawning it is.
811
00:35:10,539 --> 00:35:14,349
{\an8}[Li Mansion]
812
00:35:14,840 --> 00:35:17,170
All the world's goods have come to Shanxi.
813
00:35:19,000 --> 00:35:19,800
And in Shanxi,
814
00:35:19,800 --> 00:35:21,800
they've gathered in one city.
815
00:35:22,710 --> 00:35:25,030
They used to belong to different masters,
816
00:35:25,030 --> 00:35:27,159
but now they're united under one roof.
817
00:35:28,030 --> 00:35:28,510
How can there be
818
00:35:28,510 --> 00:35:30,369
such a coincidence in this world?
819
00:35:32,429 --> 00:35:34,000
It's quite fitting for that Mr. Gu
820
00:35:34,000 --> 00:35:35,170
and Young Master
821
00:35:35,800 --> 00:35:36,920
to unite as a team.
822
00:35:38,320 --> 00:35:39,000
How so?
823
00:35:39,449 --> 00:35:41,860
In our line of work,
we call people like these two
824
00:35:41,860 --> 00:35:42,989
bumbling amateurs.
825
00:35:43,710 --> 00:35:44,710
It's amazing how many
826
00:35:44,710 --> 00:35:46,570
weird ideas they can come up with.
827
00:35:46,699 --> 00:35:47,630
They've left the people of Shanxi
828
00:35:47,630 --> 00:35:49,030
completely bewildered.
829
00:35:51,099 --> 00:35:52,860
When they turn on each other,
830
00:35:53,320 --> 00:35:54,590
he won't be so happy.
831
00:35:55,519 --> 00:35:56,440
This child...
832
00:35:57,880 --> 00:35:59,000
Such a headache.
833
00:35:59,460 --> 00:36:01,539
{\an8}[Taiping Bank]
834
00:36:05,480 --> 00:36:07,739
The pawnshop business isn't doing well.
835
00:36:09,190 --> 00:36:11,530
When I left, the young master said that
836
00:36:12,119 --> 00:36:13,150
the locals don't trust
837
00:36:13,150 --> 00:36:14,510
that they'll stay in business long,
838
00:36:14,510 --> 00:36:15,059
so they refuse
839
00:36:15,059 --> 00:36:16,519
to pawn their items there.
840
00:36:17,320 --> 00:36:19,480
But it's nothing short of a miracle that
841
00:36:19,480 --> 00:36:21,480
he got the draft bank up and running.
842
00:36:23,360 --> 00:36:25,960
Draft banks offer loans,
and pawnshops release funds.
843
00:36:25,960 --> 00:36:27,230
The loans and funds
844
00:36:27,280 --> 00:36:28,800
must be balanced to the candareen.
845
00:36:28,800 --> 00:36:29,539
This kind of
846
00:36:29,559 --> 00:36:30,960
short-sighted approach
847
00:36:30,960 --> 00:36:32,619
just shows his inexperience.
848
00:36:34,280 --> 00:36:35,539
The young master asked
849
00:36:36,110 --> 00:36:37,809
if the family could find a way
850
00:36:38,110 --> 00:36:39,969
to support him for a while longer.
851
00:36:40,070 --> 00:36:40,630
So I
852
00:36:41,280 --> 00:36:43,809
promised to come back
and speak on his behalf.
853
00:36:45,960 --> 00:36:47,619
He's only been gone a few days,
854
00:36:47,920 --> 00:36:50,070
and already wants the main branch
to send money?
855
00:36:50,070 --> 00:36:51,730
Ask him if he can manage or not.
856
00:36:51,840 --> 00:36:52,840
If not, come back.
857
00:36:53,360 --> 00:36:55,360
I'll find someone else to take over.
858
00:36:56,150 --> 00:36:56,920
How much can you offer?
859
00:36:56,920 --> 00:36:57,519
Two taels.
860
00:36:57,670 --> 00:36:59,070
-Look.
-We are the door-to-door pawning service.
861
00:36:59,070 --> 00:37:00,230
It's our new service,
door-to-door pawning.
862
00:37:00,230 --> 00:37:01,630
What kind of scam is this?
863
00:37:01,920 --> 00:37:03,800
Not a scam, it's door-to-door pawning.
864
00:37:03,800 --> 00:37:04,630
No thanks.
865
00:37:17,710 --> 00:37:18,360
Coming!
866
00:37:19,510 --> 00:37:20,070
Who are you?
867
00:37:20,070 --> 00:37:20,840
Hello, ma'am.
868
00:37:20,840 --> 00:37:22,670
I'm the manager
869
00:37:22,710 --> 00:37:24,150
of Pingyao's Wanyuandang.
870
00:37:24,150 --> 00:37:25,510
We've just launched
871
00:37:25,530 --> 00:37:27,150
a new service called door-to-door pawning.
872
00:37:27,150 --> 00:37:28,230
If you have anything
873
00:37:28,230 --> 00:37:29,269
you need to pawn,
874
00:37:29,320 --> 00:37:30,920
you don't need to travel far.
875
00:37:30,960 --> 00:37:32,110
Just go to the village entrance
876
00:37:32,110 --> 00:37:34,219
and find Mr. Gu.
877
00:37:34,400 --> 00:37:35,320
The silver and pawn tickets
878
00:37:35,320 --> 00:37:36,619
are already prepared for you.
879
00:37:36,619 --> 00:37:39,869
{\an8}[Templeside Pawnshop]
880
00:37:38,440 --> 00:37:39,280
This is
881
00:37:39,760 --> 00:37:41,230
a "Diamond Sutra" written in blood
882
00:37:41,230 --> 00:37:42,710
by our master in the Tang Dynasty.
883
00:37:42,710 --> 00:37:44,769
I wish to pawn it for 50 taels of silver
884
00:37:45,230 --> 00:37:46,900
{\an8}[Upright and honorable]
885
00:37:45,230 --> 00:37:46,960
to rebuild the meditation hall
886
00:37:46,989 --> 00:37:48,489
{\an8}[Templeside Pawnshop]
887
00:37:47,400 --> 00:37:48,929
that burned down last year.
888
00:37:53,960 --> 00:37:54,559
Record.
889
00:37:54,880 --> 00:37:55,400
Record!
890
00:37:55,550 --> 00:37:57,880
One Tang Dynasty "Diamond Sutra"
written in blood
891
00:37:57,880 --> 00:37:59,139
for 50 taels of silver,
892
00:37:59,280 --> 00:38:00,500
payable upon presentation of receipt.
893
00:38:00,500 --> 00:38:01,320
Venerable Abbot,
894
00:38:01,320 --> 00:38:02,320
please sign here.
895
00:38:03,880 --> 00:38:04,610
Benefactor,
896
00:38:05,280 --> 00:38:06,360
aren't you going to check it?
897
00:38:06,360 --> 00:38:07,190
It's such a sacred object.
898
00:38:07,190 --> 00:38:08,550
Casually flipping it open
899
00:38:08,550 --> 00:38:09,900
would be sacrilege.
900
00:38:10,690 --> 00:38:12,309
{\an8}[Wanyuandang Templeside Pawnshop]
901
00:38:11,030 --> 00:38:12,389
Before the Buddha,
902
00:38:12,920 --> 00:38:14,250
I dare not be deceitful.
903
00:38:14,590 --> 00:38:15,920
Master, have no doubts.
904
00:38:15,920 --> 00:38:17,119
Just take the silver.
905
00:38:18,190 --> 00:38:19,630
It's not even
906
00:38:19,670 --> 00:38:20,760
tax season yet.
907
00:38:20,800 --> 00:38:21,489
Besides,
908
00:38:21,760 --> 00:38:22,550
we have money at home.
909
00:38:22,550 --> 00:38:23,550
We don't need to sell anything.
910
00:38:23,550 --> 00:38:23,920
Yes.
911
00:38:24,000 --> 00:38:25,480
If you're not spending that money
912
00:38:25,480 --> 00:38:26,400
and you have items to pawn,
913
00:38:26,400 --> 00:38:27,590
after pawning them, you can immediately
914
00:38:27,590 --> 00:38:28,710
deposit the money in our bank.
915
00:38:28,710 --> 00:38:30,400
Our bank offers 3% interest.
916
00:38:30,510 --> 00:38:32,510
It's 1.5% higher
than everywhere else in Pingyao.
917
00:38:32,510 --> 00:38:33,980
And the more you deposit,
918
00:38:34,070 --> 00:38:35,550
the higher your profit will be.
919
00:38:35,550 --> 00:38:36,550
Fair to young and old alike.
920
00:38:36,550 --> 00:38:38,000
I think you won't be able
921
00:38:38,070 --> 00:38:38,840
to spend all this silver at once
922
00:38:38,840 --> 00:38:40,110
on renovating the temple.
923
00:38:40,110 --> 00:38:41,239
Why not hire workers
924
00:38:41,590 --> 00:38:42,590
and deposit this money
925
00:38:42,590 --> 00:38:44,579
in Wanyuandang's bank first?
926
00:38:44,960 --> 00:38:46,960
The costs for materials and workers
927
00:38:47,000 --> 00:38:48,530
can be withdrawn as needed.
928
00:38:49,030 --> 00:38:50,230
The interest generated
929
00:38:50,230 --> 00:38:51,230
can be considered
930
00:38:51,280 --> 00:38:52,739
our donation to the temple.
931
00:38:52,690 --> 00:38:54,349
{\an8}[Daxiong Hall]
932
00:38:55,630 --> 00:38:56,530
Very well.
933
00:38:56,880 --> 00:38:57,889
Let's do that.
934
00:38:58,989 --> 00:39:05,699
{\an8}[Taiyufeng]
935
00:39:11,400 --> 00:39:11,960
Boss.
936
00:39:12,630 --> 00:39:13,489
Welcome, Boss.
937
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
Good day, Boss.
938
00:39:25,030 --> 00:39:26,630
Please, everyone, sit down.
939
00:39:28,880 --> 00:39:30,230
Why did you
940
00:39:31,030 --> 00:39:32,110
ask me here today?
941
00:39:34,030 --> 00:39:35,150
Are you planning
942
00:39:35,440 --> 00:39:37,280
to resign again
943
00:39:37,320 --> 00:39:38,590
and leave right away?
944
00:39:38,670 --> 00:39:39,380
Boss,
945
00:39:39,550 --> 00:39:41,050
please stop teasing us.
946
00:39:41,630 --> 00:39:43,230
That matter about us leaving
947
00:39:43,320 --> 00:39:44,000
is over.
948
00:39:44,079 --> 00:39:44,880
That's right.
949
00:39:44,920 --> 00:39:46,250
That matter is finished.
950
00:39:46,250 --> 00:39:47,400
Gone with the wind.
951
00:39:47,670 --> 00:39:48,010
Yes.
952
00:39:48,760 --> 00:39:49,510
Today,
953
00:39:49,920 --> 00:39:51,500
we invited you here
954
00:39:52,030 --> 00:39:53,230
because we want to ask
955
00:39:53,510 --> 00:39:54,920
about that young man.
956
00:39:55,670 --> 00:39:57,090
We don't know
957
00:39:57,250 --> 00:39:59,590
what dealings you have with him.
958
00:40:00,190 --> 00:40:02,500
But his actions
959
00:40:03,070 --> 00:40:05,530
have caused public outrage in Pingyao.
960
00:40:05,949 --> 00:40:07,030
We have to
961
00:40:07,070 --> 00:40:08,920
inform you about this.
962
00:40:08,949 --> 00:40:09,679
That amateur
963
00:40:10,320 --> 00:40:11,719
has broken all the rules.
964
00:40:12,510 --> 00:40:13,480
In these past 10 days or so,
965
00:40:13,480 --> 00:40:15,030
he's been through every corner of Pingyao,
966
00:40:15,030 --> 00:40:16,000
taking everything he can get.
967
00:40:16,000 --> 00:40:17,909
All the pawnshops are empty,
968
00:40:18,070 --> 00:40:19,760
everything's been bought up
by his business.
969
00:40:19,760 --> 00:40:20,920
Items worth 3 taels
970
00:40:21,030 --> 00:40:21,860
he pawns for 5.
971
00:40:22,030 --> 00:40:24,159
Things worth 5 taels, he gives 10!
972
00:40:24,280 --> 00:40:26,119
He comes with a bank
973
00:40:26,590 --> 00:40:28,230
offering high interest rates.
974
00:40:28,230 --> 00:40:31,050
He's been causing trouble
975
00:40:31,280 --> 00:40:32,840
for every bank in Pingyao.
976
00:40:33,150 --> 00:40:34,710
Everyone's withdrawing their money
977
00:40:34,710 --> 00:40:36,510
and depositing it with his bank.
978
00:40:36,929 --> 00:40:38,590
It's gotten to the point where
979
00:40:39,000 --> 00:40:41,300
both our pawnshops
980
00:40:41,360 --> 00:40:43,269
banks are empty.
981
00:40:44,030 --> 00:40:44,530
In this world,
982
00:40:44,530 --> 00:40:46,260
nobody does business this way.
983
00:40:46,440 --> 00:40:48,449
He's truly a black sheep.
984
00:40:49,030 --> 00:40:50,630
You're familiar with
the county magistrate.
985
00:40:50,630 --> 00:40:52,110
Please step in and do something about him.
986
00:40:52,110 --> 00:40:53,550
If this chaos continues,
987
00:40:54,190 --> 00:40:56,280
things will really get out of hand.
988
00:41:01,030 --> 00:41:02,289
The pawnshop's profit
989
00:41:02,320 --> 00:41:03,849
comes mainly from interest
990
00:41:04,150 --> 00:41:05,489
and undervaluing collateral.
991
00:41:05,489 --> 00:41:06,590
Conditional pawning
992
00:41:06,590 --> 00:41:07,630
sucks people dry.
993
00:41:08,230 --> 00:41:09,559
While outright pawning
994
00:41:10,070 --> 00:41:12,000
squeezes the last worth out of them.
995
00:41:12,000 --> 00:41:13,280
And yet you've somehow managed to ruin
996
00:41:13,280 --> 00:41:15,409
this extremely profitable business.
997
00:41:15,710 --> 00:41:17,909
They offer discounts and still profit,
998
00:41:18,360 --> 00:41:19,619
but what about you lot?
999
00:41:19,920 --> 00:41:23,110
You only know how to make me
call the magistrate to arrest people.
1000
00:41:23,110 --> 00:41:24,500
This isn't how you do business.
1001
00:41:24,500 --> 00:41:26,550
You're just waiting for your own deaths.
1002
00:41:26,550 --> 00:41:27,110
Boss.
1003
00:41:27,360 --> 00:41:27,960
Boss.
1004
00:41:28,320 --> 00:41:30,070
You shouldn't be so harsh
1005
00:41:30,110 --> 00:41:30,840
on us.
1006
00:41:31,000 --> 00:41:32,219
If we fail now,
1007
00:41:32,250 --> 00:41:33,030
we won't be able
1008
00:41:33,030 --> 00:41:35,090
to survive in this business anymore.
1009
00:41:35,110 --> 00:41:36,769
If you keep talking like this,
1010
00:41:37,039 --> 00:41:37,699
then you're
1011
00:41:37,760 --> 00:41:39,760
not honoring all we've done for you.
1012
00:41:40,409 --> 00:41:41,250
Please, Boss,
1013
00:41:41,429 --> 00:41:42,710
think of all we've done for you.
1014
00:41:42,710 --> 00:41:43,110
Boss,
1015
00:41:43,150 --> 00:41:45,280
please think of all we've done for you.
1016
00:41:50,030 --> 00:41:51,610
All you've done for me...
1017
00:41:56,400 --> 00:41:57,360
General Bao is here
1018
00:41:57,360 --> 00:41:59,630
to redeem his blade
and Imperial Yellow Jacket.
1019
00:41:59,630 --> 00:42:00,090
This...
1020
00:42:01,360 --> 00:42:01,889
Go get it.
1021
00:42:03,070 --> 00:42:05,320
Gu Pingyuan handled this pawn, right?
1022
00:42:08,880 --> 00:42:09,809
General Bao says
1023
00:42:10,110 --> 00:42:11,440
he won't take his things
1024
00:42:11,480 --> 00:42:13,210
unless he sees Mr. Gu in person.
1025
00:42:13,210 --> 00:42:13,630
You go.
1026
00:42:14,699 --> 00:42:15,150
Shoo.
1027
00:42:37,710 --> 00:42:39,570
We've been hunters all our lives,
1028
00:42:40,070 --> 00:42:42,579
but now we're the hunted.
1029
00:42:45,030 --> 00:42:45,880
You all better
1030
00:42:45,920 --> 00:42:47,360
behave yourselves!
1031
00:42:55,070 --> 00:42:55,630
Boss.
1032
00:42:56,150 --> 00:42:57,250
He has now
1033
00:42:57,880 --> 00:43:00,769
gone to Wanyuandang to find Gu Pingyuan.
1034
00:43:01,400 --> 00:43:02,679
Do you know who he is?62577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.