All language subtitles for L.A. Law S02E12 Hand Roll Express

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,110 --> 00:00:04,570 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,970 --> 00:00:05,970 Oh, woofy. 3 00:00:07,190 --> 00:00:08,330 You can say that again. 4 00:00:08,730 --> 00:00:09,730 I love you. 5 00:00:10,150 --> 00:00:11,150 Me too, Jimmy. 6 00:00:11,570 --> 00:00:13,030 Want to hear the tip du jour? 7 00:00:14,030 --> 00:00:18,310 Put options on Kronstadt Industries any time before Friday. 8 00:00:18,550 --> 00:00:19,610 What happens Friday? 9 00:00:20,030 --> 00:00:21,870 I'm just telling you what Jimmy told me. 10 00:00:23,250 --> 00:00:24,930 Aren't you Douglas Brackman? 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,830 I'm sorry, do I know you? 12 00:00:27,050 --> 00:00:28,590 We have a lot of friends in common. 13 00:00:28,870 --> 00:00:29,870 Like who? 14 00:00:29,970 --> 00:00:30,970 Your wife. 15 00:00:31,340 --> 00:00:32,340 Uh -oh. 16 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 Summons and complaint. 17 00:00:35,300 --> 00:00:38,360 Roxanne, you are a wise and generous person. How much did you win? 18 00:00:38,860 --> 00:00:40,140 You know, I mean, make. 19 00:00:41,020 --> 00:00:42,500 $9 ,000. 20 00:00:43,060 --> 00:00:44,060 Oh, my God. 21 00:00:44,080 --> 00:00:48,040 Mr. Markham, I'm now placing you under arrest for violation of Section 10B of 22 00:00:48,040 --> 00:00:50,340 the Securities and Exchange Act of 1934. 23 00:00:50,820 --> 00:00:52,680 Oh, Roxanne, what a trauma. 24 00:00:53,040 --> 00:00:56,140 I feel terrible for her. I can't believe this guy was trading on inside 25 00:00:56,140 --> 00:00:57,140 information. 26 00:00:57,220 --> 00:00:58,220 Gee, I don't know. 27 00:00:58,740 --> 00:01:00,420 I just hope they didn't drag her into it. 28 00:01:22,210 --> 00:01:25,010 Thank you. 29 00:01:26,430 --> 00:01:30,370 You come here often? 30 00:01:32,460 --> 00:01:36,180 My first visit. I enjoy sushi, but my wife never has a stomach for it. 31 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 Is he out of town? 32 00:01:38,500 --> 00:01:39,479 Excuse me? 33 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 I asked where your wife is tonight. 34 00:01:41,540 --> 00:01:42,540 We're getting divorced. 35 00:01:43,120 --> 00:01:44,240 Oh, that's too bad. 36 00:01:44,480 --> 00:01:45,480 It is and it isn't. 37 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 What? 38 00:01:47,380 --> 00:01:48,780 I said it is and it isn't. 39 00:01:49,000 --> 00:01:52,060 This way, I can indulge myself any way I like. 40 00:01:52,980 --> 00:01:53,980 I'm Douglas. 41 00:01:54,880 --> 00:01:56,320 Hi, Douglas. I'm Sandra. 42 00:01:58,100 --> 00:01:59,980 Are you very experienced at this? 43 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 What do you think? 44 00:02:02,320 --> 00:02:03,820 I don't know. I'm so confused. 45 00:02:04,060 --> 00:02:05,220 Everybody's speaking Japanese. 46 00:02:05,940 --> 00:02:07,840 Well, you and I speak the same language. 47 00:02:08,120 --> 00:02:09,220 Then maybe you can help me. 48 00:02:10,020 --> 00:02:11,860 I haven't had me in a long time. 49 00:02:12,260 --> 00:02:13,420 What is it you want? 50 00:02:15,500 --> 00:02:16,660 How's the giant clam? 51 00:02:16,920 --> 00:02:18,180 Or perhaps the red snapper? 52 00:02:19,160 --> 00:02:21,300 Why don't you go for half and half? 53 00:02:21,680 --> 00:02:22,940 Would that be enough of each? 54 00:02:23,720 --> 00:02:26,060 Pretty. How much is it? 55 00:02:27,080 --> 00:02:28,740 Forty. Is it like a hand roll? 56 00:02:29,839 --> 00:02:31,100 A hand roll is 20. 57 00:02:32,020 --> 00:02:33,840 Maybe I should start with the hand roll then. 58 00:02:34,680 --> 00:02:35,439 That's it. 59 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 You're busted. 60 00:02:36,540 --> 00:02:37,780 Taken. What? 61 00:02:38,320 --> 00:02:40,580 Let go of me. You're under arrest. Assume the position. 62 00:02:40,900 --> 00:02:43,300 What? I didn't do anything. You're soliciting an act of constitution. 63 00:02:43,540 --> 00:02:45,840 You have the right to remain silent. You give up your right to remain silent. 64 00:04:47,169 --> 00:04:49,510 Jonathan, McMurray versus Brinkley. 65 00:04:50,650 --> 00:04:52,890 $185 ,000 reward plus cost. 66 00:04:54,290 --> 00:04:55,290 That brings Mr. 67 00:04:55,490 --> 00:04:56,490 Rollins to 5 -0. 68 00:04:56,910 --> 00:04:59,870 I'd like to see those kind of stats from some other people around here. 69 00:05:00,670 --> 00:05:04,370 Seidel tax audit. Yeah, I'm not going to have anything definitive on that until 70 00:05:04,370 --> 00:05:07,190 Friday. Emiles versus Southland Magazine. 71 00:05:07,630 --> 00:05:09,350 Opening arguments are scheduled for today. 72 00:05:09,630 --> 00:05:12,190 Your case may be editorial section of the L .A. Times today. 73 00:05:13,070 --> 00:05:15,950 I never would have thought a restaurant review could generate this kind of 74 00:05:15,950 --> 00:05:18,270 controversy. Are you kidding? Lorna Landsberg. 75 00:05:18,470 --> 00:05:20,590 Who, by the way, I'd love to meet sometime if you could. 76 00:05:20,810 --> 00:05:23,910 She's probably the most influential food critic around. She makes and breaks 77 00:05:23,910 --> 00:05:27,230 restaurants. More importantly, this is potentially a landmark First Amendment 78 00:05:27,230 --> 00:05:32,130 case. The same elements that were in Westmoreland v. CBS, Tevaleres v. 79 00:05:32,350 --> 00:05:35,370 The Washington Post, Sharon v. Time Magazine, they're all there. 80 00:05:36,010 --> 00:05:38,630 It is the kind of case that makes law. 81 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 Immortality, Victor. 82 00:05:41,630 --> 00:05:42,630 Nothing less. 83 00:05:42,990 --> 00:05:44,130 It's a serious issue, though. 84 00:05:44,510 --> 00:05:48,030 You don't have a free press if they're cowed by fear of being sued. Yeah, but 85 00:05:48,030 --> 00:05:51,330 the other hand, is the press entitled to be malicious if it means this guy with 86 00:05:51,330 --> 00:05:52,330 the restaurant suffers? 87 00:05:52,890 --> 00:05:54,690 Was H .L. Mencken malicious? 88 00:05:55,210 --> 00:05:56,670 Lincoln Steffens, was he malicious? 89 00:05:57,330 --> 00:06:00,130 If you don't like someone's opinions, it's easy to call him malicious. 90 00:06:00,530 --> 00:06:03,250 Yeah, and there's something else really important to consider here. 91 00:06:03,530 --> 00:06:06,890 We now have a client who knows Spago's private number. We'll never be shut out 92 00:06:06,890 --> 00:06:07,890 of a table there again. 93 00:06:09,590 --> 00:06:12,490 Could you find out for me, Victor, if she knows of a restaurant that's serving 94 00:06:12,490 --> 00:06:14,290 Chinese food from the Hakka region? 95 00:06:14,650 --> 00:06:16,630 I think that this might be the next big cuisine. 96 00:06:18,790 --> 00:06:21,890 Folks, we have to discuss one other matter before we conclude. 97 00:06:22,770 --> 00:06:27,270 Michael, what's going on with the United States of America versus Roxanne 98 00:06:27,270 --> 00:06:28,570 Mellman's own true love? 99 00:06:30,590 --> 00:06:31,590 She's under subpoena. 100 00:06:32,130 --> 00:06:36,490 If she agrees to testify against Markham, give up whatever profits she 101 00:06:36,490 --> 00:06:38,010 U .S. Attorney is willing to let it go at that. 102 00:06:38,880 --> 00:06:41,660 Sounds a lot more lenient than I intend to be. Meaning what? 103 00:06:42,040 --> 00:06:44,940 Meaning she's history around here. I'll let her get through with her legal 104 00:06:44,940 --> 00:06:49,440 prevails first, out of compassion. But once they're done, it's goodbye, 105 00:06:49,720 --> 00:06:52,780 That's not really your call. It most certainly is my call. 106 00:06:53,020 --> 00:06:54,060 All right. All right. 107 00:06:55,440 --> 00:06:57,820 We'll take this issue up at the partners meeting. 108 00:06:58,040 --> 00:06:59,040 You bet we will. 109 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 That's it. 110 00:07:09,740 --> 00:07:10,740 is going to get around to that? 111 00:07:10,980 --> 00:07:11,980 Absolutely not. 112 00:07:12,340 --> 00:07:13,880 Prosecution goes upstream, not downstream. 113 00:07:14,340 --> 00:07:15,139 That's true. 114 00:07:15,140 --> 00:07:18,600 The U .S. attorney is only interested in Roxanne in order to get to Jimmy. This 115 00:07:18,600 --> 00:07:21,040 whole thing will blow over once they're done with him. I think you're right. 116 00:07:21,340 --> 00:07:23,320 By the way, have you said anything to anybody? 117 00:07:23,640 --> 00:07:24,720 No. Good. 118 00:07:26,100 --> 00:07:28,900 Leland, did I have a word with you? Oh, certainly. 119 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 Shut the door. 120 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 I'm in trouble. 121 00:07:39,760 --> 00:07:43,460 I was arrested last night. They're saying I solicited a prostitute. 122 00:07:44,020 --> 00:07:45,200 Oh, Douglas. 123 00:07:45,520 --> 00:07:49,020 They must be working sushi bars to crack down on Japanese businessmen. 124 00:07:49,220 --> 00:07:53,840 I started talking to this woman. And she was a vice cop. Yes. Well, what are you 125 00:07:53,840 --> 00:07:55,000 going to do? That's just it. 126 00:07:55,360 --> 00:08:00,080 If I take it to trial, the whole thing could go public. The press could get 127 00:08:00,080 --> 00:08:02,040 of it. I hardly think that's likely. 128 00:08:02,480 --> 00:08:03,780 Sheila could find out. 129 00:08:04,220 --> 00:08:08,800 Her attorney will crucify me. I could lose my children. All right, calm down. 130 00:08:08,980 --> 00:08:09,980 Calm down? 131 00:08:10,040 --> 00:08:11,820 These people are fascists. 132 00:08:12,060 --> 00:08:13,480 You don't know what I'm dealing with. 133 00:08:13,740 --> 00:08:15,980 Would you be willing to plead to a lesser charge? 134 00:08:16,760 --> 00:08:17,960 Absolutely not. 135 00:08:18,840 --> 00:08:19,840 I'm innocent. 136 00:08:20,680 --> 00:08:24,140 On my father's grave, I was not pursuing her. 137 00:08:24,840 --> 00:08:28,540 Given my recent state of misadventures, I don't care if I never see another 138 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 woman again. 139 00:08:30,340 --> 00:08:32,140 Leland, I am many things. 140 00:08:32,679 --> 00:08:34,340 A whoremonger is not one of them. 141 00:08:34,720 --> 00:08:36,580 I didn't even find her very attractive. 142 00:08:36,880 --> 00:08:39,780 Well, whether you found her attractive or not isn't going to sound very 143 00:08:39,780 --> 00:08:41,559 convincing if they produce a transcript. 144 00:08:41,860 --> 00:08:44,520 What? A transcript? She had to be wearing a wire. 145 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 Of course. 146 00:08:46,820 --> 00:08:48,640 Leland, you've got to get hold of it. 147 00:08:48,860 --> 00:08:51,120 You'll see it was all some grotesque misunderstanding. 148 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 I swear. 149 00:08:53,820 --> 00:08:57,180 All we were doing was talking about the menu. 150 00:08:59,240 --> 00:09:01,100 Let me see what I can do. 151 00:09:01,710 --> 00:09:02,710 Thank you. 152 00:09:05,350 --> 00:09:06,350 Thank you. 153 00:09:06,970 --> 00:09:12,850 The defense will likely say that the issue here is freedom of the press. 154 00:09:13,170 --> 00:09:15,770 But the evidence will demonstrate it's not. 155 00:09:16,390 --> 00:09:20,370 Now, we don't mean to suggest that food critics should not be allowed to review 156 00:09:20,370 --> 00:09:23,430 restaurants or to print their honest impressions. 157 00:09:24,070 --> 00:09:26,330 First Amendment guarantees that right. 158 00:09:26,880 --> 00:09:31,760 What it does not guarantee is the right to publish a malicious series of lies. 159 00:09:33,180 --> 00:09:38,620 That woman right over there, Lorna Landsberg, attacked this restaurant, 160 00:09:38,620 --> 00:09:41,140 its chef with no regard for the truth whatsoever. 161 00:09:41,520 --> 00:09:42,960 This isn't freedom of speech. 162 00:09:43,220 --> 00:09:44,220 It's libel. 163 00:09:44,380 --> 00:09:49,680 It's slander. And they might want you to get up and wave the flag and sing a few 164 00:09:49,680 --> 00:09:51,040 bars of God Bless America. 165 00:09:51,740 --> 00:09:52,740 That's fine. 166 00:09:53,480 --> 00:09:56,720 But what she did was not patriotic. It was reprehensible. 167 00:09:57,820 --> 00:09:58,960 And people got hurt. 168 00:10:00,320 --> 00:10:01,320 Seriously hurt. 169 00:10:07,560 --> 00:10:12,080 You can believe him when he says that the food critic said some nasty thing. 170 00:10:13,080 --> 00:10:16,120 You can believe him when he tells you that the restaurant has been losing 171 00:10:16,120 --> 00:10:20,420 lately. But when he stands here and tells you that this case is not about 172 00:10:20,420 --> 00:10:22,520 freedom of the press, don't you dare swallow that. 173 00:10:23,210 --> 00:10:26,790 The facts will show that she published her opinion. 174 00:10:27,390 --> 00:10:30,470 And they're suing because the words were too harsh. Now, I don't care what kind 175 00:10:30,470 --> 00:10:33,970 of label they hang on it. They are chasing her because they don't like what 176 00:10:33,970 --> 00:10:37,990 says. And that, ladies and gentlemen, goes to the very essence of the First 177 00:10:37,990 --> 00:10:41,790 Amendment. Believe me, people, you may think that a magazine restaurant review 178 00:10:41,790 --> 00:10:44,210 isn't all that important in the scheme of things. 179 00:10:44,710 --> 00:10:48,410 And if this case were solely about the relative merits of their salad dressing 180 00:10:48,410 --> 00:10:51,230 or their beignet sauce, then I would be in complete agreement with you. But it 181 00:10:51,230 --> 00:10:52,199 is not. 182 00:10:52,200 --> 00:10:57,100 It is about a right that is fundamental to the Constitution, to democracy, and 183 00:10:57,100 --> 00:11:00,780 to every single one of you. They're actually asking you to punish the 184 00:11:00,780 --> 00:11:02,900 for the expression of an opinion. 185 00:11:04,980 --> 00:11:07,340 My God, what a dangerous, dangerous request. 186 00:11:08,820 --> 00:11:11,300 Please, don't even consider granting it. 187 00:11:12,540 --> 00:11:14,400 So, not bad, eh? 188 00:11:14,800 --> 00:11:15,980 Oh, not bad. 189 00:11:20,220 --> 00:11:21,680 To you. To you. 190 00:11:22,190 --> 00:11:23,550 You're the one making the big move. 191 00:11:25,250 --> 00:11:27,270 To the quality of life, then. 192 00:11:27,730 --> 00:11:28,730 I'll talk to that. 193 00:11:31,530 --> 00:11:34,970 You remember we were in law school, and we always said we would open up a 194 00:11:34,970 --> 00:11:36,510 practice together and change the world? 195 00:11:36,730 --> 00:11:43,090 And instead, you married Terry, moved to New York, had 2 .6 kids, and made a 196 00:11:43,090 --> 00:11:44,770 fortune in business law. 197 00:11:45,730 --> 00:11:47,290 Yes, I hated every minute of it. 198 00:11:47,550 --> 00:11:48,870 We're Californians, Grace. 199 00:11:49,530 --> 00:11:50,890 Quality of life in New York. 200 00:11:52,040 --> 00:11:55,060 Money notwithstanding, it's not what I wanted for my family. 201 00:11:56,380 --> 00:11:58,000 Well, I toast your courage, Charlie. 202 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 It takes a lot of guts to start over. 203 00:12:00,620 --> 00:12:01,820 I didn't see as if I had any choice. 204 00:12:02,260 --> 00:12:04,140 14 -hour days, seven days a week. 205 00:12:05,220 --> 00:12:06,400 No time for my kids. 206 00:12:07,700 --> 00:12:09,800 Fighting with Terry, what little time I spent at home. 207 00:12:10,180 --> 00:12:13,260 I was running myself right out of a marriage and running into a nervous 208 00:12:13,260 --> 00:12:15,320 breakdown. They don't teach us how to handle that in law school. 209 00:12:15,940 --> 00:12:17,280 No, they sure don't. 210 00:12:17,920 --> 00:12:19,360 Anyway, I've got to tell you. 211 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 You look terrific. 212 00:12:21,920 --> 00:12:25,160 I feel like I'm about 80 years old. 213 00:12:25,540 --> 00:12:28,360 You think the jungles of New York are a bitch? You should try a couple of years 214 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 at the DA's office. 215 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Follow me. 216 00:12:42,880 --> 00:12:43,880 You like? 217 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 It's beautiful. 218 00:12:46,420 --> 00:12:47,580 I've got your name on the door. 219 00:12:48,260 --> 00:12:49,820 What? I'm dead serious. 220 00:12:50,920 --> 00:12:51,940 You've always had integrity. 221 00:12:52,380 --> 00:12:54,120 You work harder than anyone I've ever met. 222 00:12:54,540 --> 00:12:55,720 You're a terrific litigator. 223 00:12:56,360 --> 00:12:58,500 Which is exactly what I need to complement my strengths. 224 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Well? 225 00:13:02,800 --> 00:13:03,800 What do you think? 226 00:13:07,900 --> 00:13:14,560 I don't know. No more downtown traffic 227 00:13:14,560 --> 00:13:17,420 jams. No more crowded elevators. You keep your own hours. 228 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 Starting salary. 229 00:13:20,270 --> 00:13:21,310 One and a quarter. 230 00:13:22,770 --> 00:13:24,430 Exclusive of benefits and bonuses. 231 00:13:25,370 --> 00:13:29,930 Charlie, Charlie, it is incredibly attractive and flattering. 232 00:13:30,190 --> 00:13:31,810 I just don't think it's realistic. 233 00:13:32,190 --> 00:13:32,909 Why not? 234 00:13:32,910 --> 00:13:33,910 I don't know. 235 00:13:34,690 --> 00:13:40,210 It just isn't. You mean you can't see yourself on the ground floor office 236 00:13:40,210 --> 00:13:45,950 with a patio, making some real money for a change, being a full partner, having 237 00:13:45,950 --> 00:13:47,130 a little quality of life? 238 00:13:49,210 --> 00:13:54,080 I just... I don't know what to say. Say you'll think very seriously about it. 239 00:13:55,900 --> 00:13:56,900 Okay. 240 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Yes, I will. 241 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Here's to the future. 242 00:14:06,980 --> 00:14:09,560 Brilliant. You were absolutely brilliant. 243 00:14:10,500 --> 00:14:14,560 Thanks. I was doing my job. Maybe you think of it as only doing your job. But 244 00:14:14,560 --> 00:14:18,780 that opening, well, reminded me that my journalistic integrity is at stake here. 245 00:14:21,389 --> 00:14:24,170 Here, try my pulpo. Oh, no, not fair. 246 00:14:25,430 --> 00:14:29,690 You know, the fact is, the stakes are much higher than journalistic integrity. 247 00:14:29,890 --> 00:14:33,370 We're talking about freedom of expression here, and that affects 248 00:14:33,590 --> 00:14:37,290 In that vein, Victor, I hope that I can feel free in expressing my personal 249 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 attraction toward you. 250 00:14:39,690 --> 00:14:40,690 Excuse me? 251 00:14:41,510 --> 00:14:42,870 I don't mean to embarrass you. 252 00:14:43,330 --> 00:14:45,730 It's just that I'm a sucker for a man who's big on principle. 253 00:14:46,110 --> 00:14:47,110 Do you mind? 254 00:14:54,120 --> 00:14:58,420 There is nothing like a good oil drizzled over a warm chef. 255 00:14:58,660 --> 00:14:59,680 Lorna, I'm flattered. 256 00:14:59,920 --> 00:15:03,760 But you do understand that the point of this dinner is to go over your 257 00:15:03,760 --> 00:15:06,540 testimony? I understand the substance of my testimony completely. 258 00:15:07,260 --> 00:15:09,840 They can't win unless they prove malice. Right. 259 00:15:10,240 --> 00:15:14,580 I am therefore to appear passive and sympathetic without the slightest hint 260 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 hostility. 261 00:15:16,580 --> 00:15:17,640 Any further objections? 262 00:15:19,560 --> 00:15:22,180 Look, Lorna, this is probably the biggest trial that I've ever had. 263 00:15:22,720 --> 00:15:24,160 at least in terms of overall significance. 264 00:15:25,180 --> 00:15:26,920 I don't want to be distracted. 265 00:15:27,340 --> 00:15:29,880 I've never known a man to become distracted with me, Counselor. 266 00:15:31,280 --> 00:15:32,280 Ever. 267 00:15:33,320 --> 00:15:37,720 All right. Well, let's just say that my luck with women hasn't been all that 268 00:15:37,720 --> 00:15:38,920 great lately. 269 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Why not give me a chance? 270 00:15:40,480 --> 00:15:42,600 I guarantee you could get very lucky with me. 271 00:15:43,320 --> 00:15:46,240 You are a client, Lorna. 272 00:15:47,040 --> 00:15:48,040 House rules. 273 00:15:51,530 --> 00:15:52,530 Come on, baby. 274 00:15:52,790 --> 00:15:54,050 It's not the end of the world. 275 00:15:54,330 --> 00:15:57,430 No? I heard this prosecutor wants to be governor. 276 00:15:57,810 --> 00:16:00,890 He's supposed to be tough as nails. My attorney is no pussycat. 277 00:16:01,110 --> 00:16:02,550 I mean, a lot of things can happen. 278 00:16:02,770 --> 00:16:04,650 We could make a deal. We could beat him cold. 279 00:16:05,430 --> 00:16:09,090 I'm sure not helping you any by testifying. Oh, listen to me. It's the 280 00:16:09,090 --> 00:16:11,390 thing you can do. You don't have a choice. You have to testify. 281 00:16:12,050 --> 00:16:13,090 You really think that? 282 00:16:13,690 --> 00:16:14,690 Absolutely. 283 00:16:15,950 --> 00:16:17,650 I don't want you to go to jail for contempt. 284 00:16:17,930 --> 00:16:22,330 But my sentence wouldn't be as long as your sentence if you got convicted. 285 00:16:22,610 --> 00:16:25,770 Rox, I don't want you to go to jail for one single hour. 286 00:16:26,590 --> 00:16:31,550 The trial, the divorce I'm going through, it's all just a temporary 287 00:16:32,090 --> 00:16:34,970 When they're all over and the dust settles, you're going to be my wife. 288 00:16:35,470 --> 00:16:36,470 Now that's forever. 289 00:16:37,830 --> 00:16:39,030 You want to know something else? 290 00:16:41,530 --> 00:16:44,150 Who knows how much your testimony is going to hurt me, huh? 291 00:16:46,190 --> 00:16:48,590 But they're not offering me immunity for nothing. 292 00:16:48,810 --> 00:16:50,890 I don't want to see you go to jail, period. 293 00:16:51,390 --> 00:16:54,110 Listen, there's no guarantee I won't see you go to jail, is there? 294 00:16:55,410 --> 00:16:56,730 Alex, I'm not going to lie to you. 295 00:16:58,250 --> 00:17:02,330 The sentencing guidelines for this kind of white -collar crime, they come down 296 00:17:02,330 --> 00:17:03,330 pretty hard on. 297 00:17:03,750 --> 00:17:06,950 They think it makes them look even -handed or something. Now, if I do go, I 298 00:17:06,950 --> 00:17:08,650 don't think I'm looking at more than 18 months. 299 00:17:08,890 --> 00:17:09,890 It's a year and a half. 300 00:17:09,910 --> 00:17:11,730 Well, it'll be a minimum security prison. 301 00:17:12,440 --> 00:17:15,579 Probably be a bunch of lawyers in there with me. They'll disbar you. 302 00:17:17,660 --> 00:17:23,079 The hardest thing that we may have to endure. 303 00:17:25,319 --> 00:17:26,780 You know what scares me the most? 304 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 What? 305 00:17:28,780 --> 00:17:30,540 Waking up at night and not having you there. 306 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 Me too. 307 00:17:44,080 --> 00:17:45,080 I'll be late for work. 308 00:17:45,300 --> 00:17:46,300 Be late. 309 00:17:48,280 --> 00:17:49,780 We both may need the memories. 310 00:17:53,560 --> 00:17:54,580 I'm sorry to keep you waiting. 311 00:17:55,060 --> 00:17:56,039 Come in. 312 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 Thank you. 313 00:17:58,760 --> 00:18:00,940 Let me guess, this is on a 167B. 314 00:18:01,360 --> 00:18:02,360 That's right. 315 00:18:03,340 --> 00:18:06,840 Client of yours, good marriage, a lot of standing in the community. 316 00:18:07,100 --> 00:18:09,220 It's going to ruin his life if this thing goes on his record. 317 00:18:09,710 --> 00:18:13,410 So I send you down for special pleading. Actually, I'm here to do you a favor. 318 00:18:14,810 --> 00:18:16,270 Everybody's looking to do me favors today. 319 00:18:16,690 --> 00:18:18,010 Take a look at this arrest report. 320 00:18:20,590 --> 00:18:22,790 So, what do you know about the undercover officer? 321 00:18:23,170 --> 00:18:23,949 Sandra Davis? 322 00:18:23,950 --> 00:18:24,549 Mm -hmm. 323 00:18:24,550 --> 00:18:28,590 Are you aware that she graduated police academy in October of last year? 324 00:18:29,250 --> 00:18:33,110 That she was transferred out of Parker Center into Bice all of two and a half 325 00:18:33,110 --> 00:18:34,110 weeks. Whoa. 326 00:18:34,570 --> 00:18:37,790 Before you start screaming entrapment. I'm not entrapment. 327 00:18:38,390 --> 00:18:39,390 Sushi. 328 00:18:39,590 --> 00:18:42,850 Excuse me? Mr. Martin, I'm not about to argue the legal issues here. 329 00:18:43,090 --> 00:18:46,530 This isn't about questionable police tactics. Would you take a look at this 330 00:18:46,530 --> 00:18:49,910 menu? It's from the restaurant where my client allegedly approached the officer. 331 00:18:50,450 --> 00:18:53,170 And could you read aloud from the circled items, please? 332 00:18:54,230 --> 00:18:56,690 Red snapper, giant clam, 333 00:18:57,510 --> 00:18:59,410 teck -a -mucky hand roll. 334 00:18:59,710 --> 00:19:01,710 I want you to check that against the wire transcript. 335 00:19:05,470 --> 00:19:06,470 Oh. 336 00:19:08,590 --> 00:19:10,030 I'm sorry, I'm not laughing at you. 337 00:19:10,910 --> 00:19:12,210 He was ordering sushi. 338 00:19:12,790 --> 00:19:16,830 Yes, and I assure you we see nothing humorous about it. No, of course not. 339 00:19:18,450 --> 00:19:19,730 Let me be more precise. 340 00:19:20,010 --> 00:19:23,350 I've advised my client that he has the potential for a major lawsuit. 341 00:19:23,670 --> 00:19:26,130 He may or he may not pursue that option. 342 00:19:26,410 --> 00:19:27,410 What would he want? 343 00:19:27,890 --> 00:19:28,990 Dropping of all charges. 344 00:19:29,330 --> 00:19:33,330 And a letter of apology from every individual associated with this 345 00:19:33,330 --> 00:19:34,330 arrest. 346 00:19:34,570 --> 00:19:35,850 I will tell my boss. 347 00:19:38,280 --> 00:19:41,020 Okay, if I hang on to this, the guys would get a kick out of it. 348 00:19:46,720 --> 00:19:48,560 It's almost ten o 'clock, Roxanne. Sorry. 349 00:19:48,800 --> 00:19:49,980 Did you bring your financial files? 350 00:19:50,220 --> 00:19:51,220 No. No? 351 00:19:52,100 --> 00:19:58,220 Look, I appreciate both of you taking the time that you have, but I've changed 352 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 my mind. 353 00:19:59,580 --> 00:20:00,920 I'm going to take the fifth. 354 00:20:01,420 --> 00:20:05,380 Roxanne, once they've granted you immunity, you have no right to take the 355 00:20:05,820 --> 00:20:08,920 But they can't keep me in jail once they see that it won't make me change my 356 00:20:08,920 --> 00:20:10,820 mind. Did your boyfriend tell you that? 357 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 Isn't it true? 358 00:20:13,200 --> 00:20:14,099 Oh, yes. 359 00:20:14,100 --> 00:20:17,280 But a judge can keep you in jail for up to a year before he decides that it 360 00:20:17,280 --> 00:20:18,340 won't change your mind. 361 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 What's more, the U .S. Attorney's Office could withdraw the immunity and 362 00:20:21,960 --> 00:20:24,280 prosecute you for insider trading and mail fraud. 363 00:20:24,520 --> 00:20:27,880 Now, why go through all of that? Because one day this is going to be over. 364 00:20:28,860 --> 00:20:30,420 One day I'm going to say... 365 00:20:30,910 --> 00:20:34,290 Goodbye to Mackenzie Brackman and make a life with Jimmy. 366 00:20:34,550 --> 00:20:38,370 So whatever else happens, I can't do anything to hurt him. 367 00:20:38,710 --> 00:20:42,070 Doesn't it bother you at all that those brokerage accounts were in your name? 368 00:20:42,350 --> 00:20:46,610 No, it doesn't. He was in the middle of a divorce and he didn't want his wife to 369 00:20:46,610 --> 00:20:50,850 find out about them. Why didn't he tell you? He was going to tell me as soon as 370 00:20:50,850 --> 00:20:51,950 the divorce became final. 371 00:20:52,520 --> 00:20:55,520 Well, that sounds real convincing coming from a straight arrow like him. 372 00:20:55,660 --> 00:20:59,400 Michael, please, tell the federal prosecutor that the deal is off. 373 00:20:59,620 --> 00:21:00,620 Absolutely not. 374 00:21:01,060 --> 00:21:04,580 If you're intent on putting yourself through this kind of a ringer, I want 375 00:21:04,580 --> 00:21:07,400 to march into open court tomorrow and tell him and the judge yourself. 376 00:21:07,740 --> 00:21:09,860 Maybe between now and then you'll come to your senses. 377 00:21:10,240 --> 00:21:12,120 He's got her too twisted for that, she said. 378 00:21:12,800 --> 00:21:15,510 Ernie. You don't know the first thing about him. 379 00:21:15,710 --> 00:21:18,610 You've never even met him. Oh, Roxanne, I've met this guy. I've met him a 380 00:21:18,610 --> 00:21:19,610 thousand times. 381 00:21:19,650 --> 00:21:22,630 His wife hires me, I make him look bad. He hires me, I make him look good. 382 00:21:22,830 --> 00:21:25,850 Either way, I know him for what he is the minute I see him. He comes on like a 383 00:21:25,850 --> 00:21:27,810 romantic, but he's only in business for himself. 384 00:21:28,090 --> 00:21:29,430 I know this guy, Roxanne. 385 00:21:29,930 --> 00:21:31,050 Hell, I've been this guy. 386 00:21:37,110 --> 00:21:38,450 Thanks for the legal advice. 387 00:21:44,810 --> 00:21:50,690 So, on the one hand, more money, more autonomy, more time with you. 388 00:21:51,730 --> 00:21:54,650 But on the other hand, where's Rogoff? 389 00:21:55,350 --> 00:21:56,590 He'll be thrilled for you. 390 00:21:56,930 --> 00:21:58,190 Are you kidding? 391 00:21:59,050 --> 00:22:00,470 Don't chew my head off. 392 00:22:01,030 --> 00:22:02,610 He hates it when people leave. 393 00:22:03,310 --> 00:22:05,510 He'll make me feel guilty for selling out. 394 00:22:05,910 --> 00:22:09,430 Besides which, what if in two months I can't cut it? 395 00:22:10,540 --> 00:22:14,580 Well, you'll go crawling back to the DA's office with your incredibly sexy 396 00:22:14,580 --> 00:22:15,580 between your legs. 397 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 I don't know. 398 00:22:19,660 --> 00:22:23,040 Well, whatever you decide, you know I'll support you. 399 00:22:23,320 --> 00:22:24,660 Don't be so damn neutral. 400 00:22:25,460 --> 00:22:28,340 Well, don't you go setting me up to make all your decisions for you. 401 00:22:28,580 --> 00:22:31,280 Michael, I don't know what to do. 402 00:22:33,160 --> 00:22:35,160 Look, Grace, there are two kinds of mistakes you can make. 403 00:22:35,700 --> 00:22:37,880 Ones of commission and ones of omission. 404 00:22:38,600 --> 00:22:40,700 You learn from what you do, not from what you don't. 405 00:22:41,280 --> 00:22:45,940 It's easy for you to say. I guarantee you, when the moment comes, you will 406 00:22:45,940 --> 00:22:47,100 what decision to make. 407 00:22:49,160 --> 00:22:51,320 Mr. Bowers, would you tell the court your occupation? 408 00:22:51,740 --> 00:22:54,340 I've been a professional food critic for 14 years. 409 00:22:54,600 --> 00:22:58,420 And in your capacity as such, have you had the opportunity to dine at a meals? 410 00:22:58,720 --> 00:22:59,720 Several times. 411 00:22:59,880 --> 00:23:03,900 And on each such occasion, I found both the food and the service beyond 412 00:23:03,900 --> 00:23:04,900 reproach. 413 00:23:05,340 --> 00:23:06,520 You're familiar with Ms. 414 00:23:06,820 --> 00:23:10,320 Landsberg's negative review of this restaurant. I found it to be totally 415 00:23:10,320 --> 00:23:12,340 malicious and unprofessional. 416 00:23:12,580 --> 00:23:17,020 Do you see any basis at all for the aspersion cast in her article? None 417 00:23:17,020 --> 00:23:20,300 whatsoever. The whole review is completely lacking in foundation. 418 00:23:20,740 --> 00:23:24,500 And as a fellow food critic, I was embarrassed. 419 00:23:26,920 --> 00:23:27,920 Thank you, sir. 420 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 Nothing further. 421 00:23:30,860 --> 00:23:34,760 The function of a food critic is to sample the food and say what he thinks. 422 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 Isn't that right? 423 00:23:37,140 --> 00:23:40,480 There's a big difference between saying what you think and an unmitigated 424 00:23:40,480 --> 00:23:41,860 attack. Ah, I see. 425 00:23:42,140 --> 00:23:46,080 Well, perhaps then I can quote one of your reviews to illustrate exactly where 426 00:23:46,080 --> 00:23:48,820 that line lies regarding Putnam's restaurant. 427 00:23:49,160 --> 00:23:53,000 Quote, the sewage they call clam broth will induce you to vomit. 428 00:23:53,420 --> 00:23:54,420 But don't. 429 00:23:54,760 --> 00:23:58,740 Management will scoop it up and proffer it to the next patron as pea soup. 430 00:24:00,740 --> 00:24:02,800 Putnam's was an unsanitary restaurant. 431 00:24:03,400 --> 00:24:06,480 Every critic said the same thing. Are you saying that if every other critic 432 00:24:06,480 --> 00:24:08,480 loved Putnam's, you wouldn't have printed your opinion? 433 00:24:08,940 --> 00:24:12,400 Certainly not. I express my opinion regardless of what others think. And why 434 00:24:12,400 --> 00:24:13,880 should Ms. Landsberg do the same thing? 435 00:24:16,320 --> 00:24:21,240 She should, but her opinion stinks. 436 00:24:21,600 --> 00:24:25,980 So, as I understand it, sir, while you disagree with the content of Ms. 437 00:24:26,200 --> 00:24:29,800 Landsberg's opinion, you fully support her decision to publish it. 438 00:24:31,180 --> 00:24:32,300 Yes, that's right. 439 00:24:33,710 --> 00:24:34,710 Thank you, sir. 440 00:24:35,490 --> 00:24:36,490 I have nothing further. 441 00:24:51,210 --> 00:24:57,690 Hey, don't you see the sign? No smoking. 442 00:24:58,050 --> 00:25:01,210 I'm smoking where I want and when I want. 443 00:25:01,640 --> 00:25:03,940 Sign don't mean nothing. I said put it out. 444 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Come on, man. 445 00:25:05,620 --> 00:25:06,620 Take it easy. 446 00:25:06,820 --> 00:25:10,140 Come on, bro. 447 00:25:11,220 --> 00:25:12,220 Be cool. 448 00:25:38,730 --> 00:25:40,690 Mr. Brackman, I'm Officer Davis. 449 00:25:43,010 --> 00:25:44,970 I didn't recognize you in your uniform. 450 00:25:45,530 --> 00:25:46,530 May I come in? 451 00:25:49,470 --> 00:25:53,490 I realize I'm supposed to write you a letter of apology, but I wanted to tell 452 00:25:53,490 --> 00:25:55,470 you in person how sorry I am about what happened. 453 00:25:55,850 --> 00:25:58,690 And I know that as a lawyer, you'll take whatever action you think is 454 00:25:58,690 --> 00:26:01,650 appropriate, and that if I get suspended, I only have myself to blame. 455 00:26:02,190 --> 00:26:03,650 Has the suspension been threatened? 456 00:26:03,950 --> 00:26:07,010 Not yet, but it's a pretty safe bet if you go through with the lawsuit. 457 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 I see. 458 00:26:09,240 --> 00:26:11,500 I don't have a right to ask you for anything. 459 00:26:14,740 --> 00:26:17,400 But I know I'm going to be a good cop, Mr. Brackman. 460 00:26:18,380 --> 00:26:20,560 All I've ever wanted is a career in law enforcement. 461 00:26:21,740 --> 00:26:22,740 Yes. 462 00:26:23,040 --> 00:26:26,940 I believe I'm taking the full measure of that commitment, even as we speak. 463 00:26:27,140 --> 00:26:29,840 If you go through with the suit, sir, I understand. 464 00:26:31,040 --> 00:26:33,660 But if there's any way we can rectify the situation... 465 00:26:35,420 --> 00:26:38,120 Perhaps we could work out some kind of settlement, and I could pay you out of 466 00:26:38,120 --> 00:26:39,120 salary. 467 00:26:40,640 --> 00:26:42,520 Money is not the issue. 468 00:26:45,540 --> 00:26:46,540 No. 469 00:26:46,800 --> 00:26:49,580 Well, I just wanted you to know that whatever you decide to do, I'm prepared 470 00:26:49,580 --> 00:26:50,580 take the consequences. 471 00:26:50,840 --> 00:26:51,759 I'm sorry. 472 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Oh, wait. 473 00:26:58,040 --> 00:27:02,700 Go on. He's not going to kill you. 474 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 Yeah. 475 00:27:08,890 --> 00:27:11,230 Bruce? Want to see me, Grace? 476 00:27:11,710 --> 00:27:12,710 Yeah. 477 00:27:16,210 --> 00:27:17,210 Bruce, 478 00:27:18,570 --> 00:27:24,190 I've had an offer to join a law firm. Really? 479 00:27:24,890 --> 00:27:25,990 A lot of money? 480 00:27:26,330 --> 00:27:33,090 It's not just the money. It would be a whole change for me. A whole new set of 481 00:27:33,090 --> 00:27:34,090 challenges. 482 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 Tell him I'll call him back in five minutes. 483 00:27:41,100 --> 00:27:45,980 I guess what I am trying to say is I'm leaving. 484 00:27:46,620 --> 00:27:51,480 And, Bruce, I want you to know how hard a decision this has been for me. 485 00:27:51,820 --> 00:27:55,880 And that I am not leaving because of anything that has happened here. When 486 00:27:55,880 --> 00:27:56,880 you have to start? 487 00:27:56,920 --> 00:28:00,520 It's flexible. I made it clear that I could not leave you in the lurch. Can 488 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 finish the week? 489 00:28:02,800 --> 00:28:06,020 Sure. We'll be sorry to see you go, Grace, but it sounds like a fine 490 00:28:06,020 --> 00:28:07,020 opportunity. 491 00:28:10,140 --> 00:28:14,160 Okay. I gotta take this call. We'll talk later. Okay? 492 00:28:15,220 --> 00:28:16,220 Okay. 493 00:28:17,100 --> 00:28:18,100 Yes. 494 00:28:19,940 --> 00:28:20,940 Uh -huh. 495 00:28:27,620 --> 00:28:30,600 Grace, excuse me. How did he take it? 496 00:28:31,120 --> 00:28:32,920 Not great. He was very upset. 497 00:28:36,880 --> 00:28:37,880 She's here. 498 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 Roxanne! 499 00:28:40,160 --> 00:28:41,160 Roxanne, where have you been? 500 00:28:41,460 --> 00:28:42,880 You were supposed to be here at 9 o 'clock. 501 00:28:43,480 --> 00:28:46,000 Jimmy's lawyer called and said the trial was put over to 11. 502 00:28:46,660 --> 00:28:49,320 Ask your boyfriend if it's all right if you consult with your lawyer. I got a 503 00:28:49,320 --> 00:28:52,360 name, Ace. I wasn't talking to you. Come on, Jimmy, let's go. 504 00:28:52,560 --> 00:28:55,380 You do a pretty good job of talking about me. Why don't you say something to 505 00:28:55,380 --> 00:28:57,000 face? I'm interested in her. 506 00:28:57,340 --> 00:29:00,780 Well, I'm in love with her. And what's between us doesn't concern you. You're 507 00:29:00,780 --> 00:29:03,080 going to tell me what concerns me? Whoa, whoa, whoa. Are we going to have a 508 00:29:03,080 --> 00:29:04,380 fistfight right here in the corridor? 509 00:29:06,260 --> 00:29:07,520 Roxanne, everything's going to be fine. 510 00:29:09,550 --> 00:29:10,550 I love you. 511 00:29:11,070 --> 00:29:12,069 Will you be? 512 00:29:12,070 --> 00:29:13,070 Attorney's lounge. 513 00:29:14,410 --> 00:29:16,690 So, have you thought any more about what you're going to do in there? 514 00:29:18,270 --> 00:29:19,270 Yeah. 515 00:29:19,390 --> 00:29:20,550 I've thought a lot about it. 516 00:29:21,270 --> 00:29:24,690 And there's no way I'm going to testify against him. This guy's got himself a 517 00:29:24,690 --> 00:29:25,690 slave girl. 518 00:29:25,750 --> 00:29:28,590 Arnie, maybe you ought to get a cup of coffee. You know something? I don't give 519 00:29:28,590 --> 00:29:29,890 a damn about the insider trading. 520 00:29:30,370 --> 00:29:33,150 But for him to let you take this kind of rap, we've got to be talking about a 521 00:29:33,150 --> 00:29:36,430 world -class slug. For your information, he doesn't know anything about it. He 522 00:29:36,430 --> 00:29:37,490 wants me to testify. 523 00:29:37,830 --> 00:29:38,830 What a guy. 524 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Did he tell you that? 525 00:29:40,360 --> 00:29:44,660 Why is it you need to poison my love for him, Arnie? He never did anything to 526 00:29:44,660 --> 00:29:47,100 you. Yeah, but he sure as hell is doing something to you. 527 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 Forget it, Michael. 528 00:29:49,680 --> 00:29:51,940 There's nothing I want to discuss with either of you. 529 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 Well, that was helpful. 530 00:29:58,620 --> 00:29:59,620 Come on. 531 00:30:03,360 --> 00:30:04,360 Officer Davis. 532 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 Mr. Bradford. 533 00:30:05,740 --> 00:30:06,740 A moment? 534 00:30:07,699 --> 00:30:08,860 How did you know I was here? 535 00:30:09,060 --> 00:30:12,380 I called your death sergeant and he told me you were in court testifying. Not 536 00:30:12,380 --> 00:30:14,020 another solicitation bust, I hope. 537 00:30:14,980 --> 00:30:18,140 Speeding. Guy was doing 53 at a school zone. Good for you. 538 00:30:21,040 --> 00:30:22,040 Sorry. 539 00:30:22,220 --> 00:30:25,160 I want you to know I think you're coming to see me this morning displayed a 540 00:30:25,160 --> 00:30:26,640 great deal of spirit and character. 541 00:30:27,460 --> 00:30:28,219 Thank you. 542 00:30:28,220 --> 00:30:31,900 Given that and that I have no desire to be punitive, I've decided to drop the 543 00:30:31,900 --> 00:30:32,900 lawsuit. 544 00:30:33,230 --> 00:30:36,470 I don't believe a promising career should be derailed because of a single 545 00:30:36,470 --> 00:30:37,830 incident of poor judgment. 546 00:30:39,990 --> 00:30:45,650 Mr. Brackman, I'm very grateful. I don't know how to thank you. May I make a 547 00:30:45,650 --> 00:30:46,650 suggestion? 548 00:30:46,710 --> 00:30:47,910 Let me buy you lunch. 549 00:30:48,850 --> 00:30:49,850 Right now? 550 00:30:49,910 --> 00:30:51,590 Is now not a good time? 551 00:30:51,790 --> 00:30:55,810 Well, it's not that. It's just... Well, I'm in my uniform and everything. 552 00:30:56,530 --> 00:30:57,530 So? 553 00:30:59,010 --> 00:31:00,010 You don't mind? 554 00:31:00,030 --> 00:31:01,150 On the contrary, I... 555 00:31:01,440 --> 00:31:05,240 I think the authority of Blue Surge makes for a most pleasing, and if I may 556 00:31:05,240 --> 00:31:06,500 so, feminine appeal. 557 00:31:08,440 --> 00:31:09,440 Shall we? 558 00:31:12,680 --> 00:31:19,600 Now, you have reviewed a meal several times in the past. 559 00:31:20,140 --> 00:31:21,400 Isn't that true, Miss Glansberg? 560 00:31:21,620 --> 00:31:22,620 Yes. 561 00:31:22,700 --> 00:31:25,720 Why do you review a restaurant more than once? Well, they change. 562 00:31:26,860 --> 00:31:28,040 Improvements need to be recognized. 563 00:31:29,180 --> 00:31:30,180 As does decline. 564 00:31:30,780 --> 00:31:33,560 And could you summarize your most recent impressions for the court? 565 00:31:33,760 --> 00:31:35,800 The food was disgustingly vile. 566 00:31:36,100 --> 00:31:37,220 It was an affront. 567 00:31:37,460 --> 00:31:38,460 Hold on. 568 00:31:39,620 --> 00:31:44,160 I would like you to calmly tell us your specific criticisms of the food and 569 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 service. 570 00:31:45,900 --> 00:31:48,620 I actually found the service to be quite acceptable. 571 00:31:49,640 --> 00:31:52,460 The problem was the incompetence of the chef. 572 00:31:52,720 --> 00:31:54,260 I object to that. Order. 573 00:31:54,500 --> 00:31:57,880 I happen to be the chef at the meal. I don't care who. You're the one who 574 00:31:57,880 --> 00:31:58,819 be on trial. 575 00:31:58,820 --> 00:32:00,400 Quiet, please. I was too, chef. 576 00:32:00,750 --> 00:32:04,370 Under Stephan de Sueza, I have worked in three -star restaurants throughout 577 00:32:04,370 --> 00:32:06,350 Europe. I don't care who you are. 578 00:32:06,570 --> 00:32:09,810 You're disrupting this court, and if you don't return to your seat, I'll hold 579 00:32:09,810 --> 00:32:10,810 you in contempt. 580 00:32:11,330 --> 00:32:12,330 Unbelievable. 581 00:32:13,050 --> 00:32:14,830 Proceed, Counselor. Thank you, Your Honor. 582 00:32:16,590 --> 00:32:20,910 It was your opinion then, ma 'am, that the work of the chef was substandard. 583 00:32:21,210 --> 00:32:24,990 As a food critic, one of the things that I look for is... 584 00:32:25,340 --> 00:32:29,560 How the style or the personality of the chef is reflected in the culinary 585 00:32:29,560 --> 00:32:30,560 product. 586 00:32:30,820 --> 00:32:35,780 What I tasted here was a total lack of commitment. I tasted fraud. 587 00:32:36,620 --> 00:32:40,200 I tasted impotence. How can you do this to me? Have that man removed. 588 00:32:40,500 --> 00:32:41,499 She's lying. 589 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 You're a complete disgrace. 590 00:32:42,760 --> 00:32:45,420 It's my constitutional right to say so. Order. 591 00:32:45,660 --> 00:32:50,940 Miss Landsberg. You're a little toad. How can you do this? A puny man. 592 00:32:51,280 --> 00:32:52,159 Miss Landsberg. 593 00:32:52,160 --> 00:32:53,680 Sit down, Miss Landsberg. 594 00:32:53,900 --> 00:32:54,900 It's not true. 595 00:32:56,100 --> 00:32:58,260 I'll ask you to control your witness. 596 00:32:58,460 --> 00:33:02,300 Your Honor, can I have a short recess to confer with the witness? 597 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Yes, you may. 598 00:33:05,380 --> 00:33:07,100 What do you think you're doing? 599 00:33:07,320 --> 00:33:11,120 Just stating my opinion, you ask. I told you not to sound vindictive or mean 600 00:33:11,120 --> 00:33:14,240 -spirited, and you deliberately did just that. Well, whatever happened to free 601 00:33:14,240 --> 00:33:15,600 speech, Mr. First Amendment? 602 00:33:16,720 --> 00:33:20,820 Look, I'm trying to win a lawsuit here, which I will not do if you're up there 603 00:33:20,820 --> 00:33:21,820 showing malice. 604 00:33:22,460 --> 00:33:23,740 Can I help you? 605 00:33:24,160 --> 00:33:25,440 Hasn't this gone far enough? 606 00:33:25,680 --> 00:33:29,060 Please, get that man out of here. I'm leaving her, Lorna. 607 00:33:29,300 --> 00:33:32,820 I'm getting a divorce just like I promised. What the hell is this? 608 00:33:33,060 --> 00:33:35,700 I know how much I must have hurt you. 609 00:33:36,860 --> 00:33:37,860 Forgive me. 610 00:33:38,140 --> 00:33:39,180 I beg you. 611 00:33:39,380 --> 00:33:40,380 Oh, my God. 612 00:33:40,460 --> 00:33:41,700 I still love you. 613 00:33:42,080 --> 00:33:44,540 I miss your passion, Lorna, your fire. 614 00:33:45,260 --> 00:33:48,980 You devour my tete d 'oeuvre like no woman in the world. 615 00:33:49,420 --> 00:33:50,640 That's what this is about? 616 00:33:52,749 --> 00:33:56,550 A jilted lover punishing her boyfriend with a bad review? You are really going 617 00:33:56,550 --> 00:33:57,550 to tell your wife? 618 00:33:57,730 --> 00:34:02,330 Everything, including the fact that I want to spend the rest of my life with 619 00:34:02,330 --> 00:34:04,530 you. Let's get out of here right now. 620 00:34:05,530 --> 00:34:07,710 Oh, Victor, I'm quitting this thing. You tell me. Oh, no. 621 00:34:08,210 --> 00:34:12,230 This is a test case, for God's sake, so you don't quit a trial on the Bill of 622 00:34:12,230 --> 00:34:16,130 Rights. I do. You quit, and the magazine will lose, and they will get full 623 00:34:16,130 --> 00:34:17,130 indemnity from you. 624 00:34:17,350 --> 00:34:18,350 It won't happen. 625 00:34:18,949 --> 00:34:21,830 You tell them that I'll retract the review and write a new one. 626 00:34:23,020 --> 00:34:28,920 And I will also publish a four -part series on the food critic who fell in 627 00:34:28,920 --> 00:34:29,940 and ran off with the chef. 628 00:34:30,520 --> 00:34:34,480 That restaurant will be more popular, more trendy, and more lucrative than 629 00:34:34,480 --> 00:34:35,840 anybody's wildest dreams. 630 00:34:36,199 --> 00:34:37,620 That won't work. It just won't work. 631 00:34:37,820 --> 00:34:38,820 You'll make it work. 632 00:34:39,120 --> 00:34:41,679 Victor, this is the kind of stuff that makes a Hollywood restaurant. 633 00:34:42,120 --> 00:34:45,360 I'm offering them more positive exposure than they could get with a thousand 634 00:34:45,360 --> 00:34:47,760 reviews. You just ask them. They'll jump. 635 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 My darling. 636 00:34:59,440 --> 00:35:00,600 Please, state your name and address. 637 00:35:00,940 --> 00:35:04,180 Roxanne Millman, 1509 Cherimoya. 638 00:35:04,400 --> 00:35:06,920 And are you acquainted with the defendant, James Markham? 639 00:35:07,320 --> 00:35:10,980 Yes. Miss Millman, have you ever sold or bought stocks? 640 00:35:12,580 --> 00:35:17,420 Yes. And has the defendant ever offered you any advice as to which stocks to buy 641 00:35:17,420 --> 00:35:18,420 and sell? 642 00:35:23,300 --> 00:35:24,300 Miss Millman? 643 00:35:25,550 --> 00:35:29,370 I refuse to answer on the grounds that it may tend to incriminate me. 644 00:35:30,510 --> 00:35:33,990 Your Honor, may I have a short recess to confer with my client? 645 00:35:34,230 --> 00:35:35,610 Your Honor, I don't need to confer. 646 00:35:38,690 --> 00:35:39,690 Approach the bench. 647 00:35:40,890 --> 00:35:45,150 Wait a minute. Mr. Melman, as I would hope your attorney has advised you, 648 00:35:45,150 --> 00:35:48,630 the U .S. Attorney's Office has offered you full immunity from prosecution, 649 00:35:48,890 --> 00:35:50,330 you're in no danger of self -incrimination. 650 00:35:51,150 --> 00:35:52,730 As such, I'm ordering you to answer. 651 00:35:53,670 --> 00:35:58,470 With all due respect to the court, Your Honor, I refuse to answer anyway. 652 00:35:58,810 --> 00:36:01,190 The prosecution asks that the witness be held in contempt. 653 00:36:01,510 --> 00:36:03,270 Your Honor, I insist on speaking to my client. 654 00:36:03,490 --> 00:36:07,710 No, Michael, there's nothing to say. Do you understand that you'll be taken to 655 00:36:07,710 --> 00:36:11,530 the Sybil Brand Institute for Women and held there until you do decide to 656 00:36:11,530 --> 00:36:12,530 cooperate? 657 00:36:13,350 --> 00:36:14,650 That day will never come. 658 00:36:14,890 --> 00:36:17,630 Tell me that again after you've been in jail. Take the witness into custody. 659 00:36:53,040 --> 00:36:55,820 They told me my attorney was here to see me. Who are you? 660 00:36:56,480 --> 00:36:57,920 My name's Gay Halloran. 661 00:37:00,100 --> 00:37:02,220 How'd you get in here? They only allow lawyers. 662 00:37:02,840 --> 00:37:07,140 I'm a legal secretary at Takowski and Goldfarb. I presented our letterhead to 663 00:37:07,140 --> 00:37:08,600 the guard and I told him I was a lawyer. 664 00:37:10,760 --> 00:37:11,760 Why? 665 00:37:11,960 --> 00:37:15,540 I want to tell you something about Jimmy Markham that you obviously don't know. 666 00:37:17,520 --> 00:37:18,520 What is what? 667 00:37:20,650 --> 00:37:21,650 I'm his girlfriend. 668 00:37:24,350 --> 00:37:25,350 Oh, my God. 669 00:37:25,790 --> 00:37:29,470 I'm who he wants to make a life with just as soon as his divorce becomes 670 00:37:30,670 --> 00:37:33,710 I'm who he reaches for in the middle of the night. Or maybe you thought that was 671 00:37:33,710 --> 00:37:34,710 you. 672 00:37:36,290 --> 00:37:39,490 Don't be like that. I read about you in the newspapers this morning. 673 00:37:40,570 --> 00:37:43,890 Probably with the same dumb expression on my face that you have in yours right 674 00:37:43,890 --> 00:37:44,890 now. 675 00:37:48,910 --> 00:37:53,010 I can't believe this is happening. Yeah, well, I didn't come here for us to cry 676 00:37:53,010 --> 00:37:54,010 on each other's shoulders. 677 00:37:54,810 --> 00:37:56,970 I was involved in Jimmy's stock deals, too. 678 00:37:57,270 --> 00:38:00,790 The same way they came after you, they're going to come after me. Only I 679 00:38:00,790 --> 00:38:04,350 want to give back the money I made. I don't want to have to hire a lawyer. And 680 00:38:04,350 --> 00:38:06,330 don't think you want to spend another night here in jail. 681 00:38:06,570 --> 00:38:09,550 So why don't you save us both the trouble and stop protecting him? 682 00:38:11,990 --> 00:38:13,190 I trusted him. 683 00:38:14,110 --> 00:38:16,170 How could he lie to me when I trusted him? 684 00:38:16,520 --> 00:38:22,920 I guarantee you he never lost any sleep over it. So now you're here in jail, I'm 685 00:38:22,920 --> 00:38:26,920 expecting a subpoena any minute, and we both had our hearts stomped on. You 686 00:38:26,920 --> 00:38:30,420 stand fast, they come after me, I'm going to send that bastard up without a 687 00:38:30,420 --> 00:38:31,420 second thought. 688 00:38:31,860 --> 00:38:33,460 Nothing heals like vengeance. 689 00:38:37,880 --> 00:38:43,200 Your Honor, prosecution having failed to make a prima facie case against the 690 00:38:43,200 --> 00:38:45,300 defendant, I would move it. 691 00:38:45,630 --> 00:38:48,290 All charges be dismissed against him. 692 00:38:48,510 --> 00:38:52,530 Mr. Kelly? Your Honor, prior to the court's disposition of defense counsel's 693 00:38:52,530 --> 00:38:55,210 motion, I would ask to recall Roxanne Melman to the stand. 694 00:38:55,610 --> 00:38:56,610 Proceed. 695 00:39:03,450 --> 00:39:04,450 Ms. 696 00:39:09,270 --> 00:39:12,690 Melman, does your presence here suggest that you're now ready to discharge the 697 00:39:12,690 --> 00:39:14,430 contempt citation against you and testify? 698 00:39:17,360 --> 00:39:18,360 Yes, I am. 699 00:39:24,360 --> 00:39:29,000 While I'm sure we're all glad that Roxanne is out of her legal 700 00:39:29,000 --> 00:39:33,140 this time we're aware that hers were not the only indiscretions committed. While 701 00:39:33,140 --> 00:39:38,400 personal investments are, as a rule, personal business, anyone trading on 702 00:39:38,400 --> 00:39:42,340 tips, even remotely questionable, is compromising the integrity of this firm. 703 00:39:43,180 --> 00:39:47,460 I trust that those of you involved will take appropriate steps to rectify the 704 00:39:47,460 --> 00:39:49,200 situation. Leland, if I may? 705 00:39:49,740 --> 00:39:52,960 The only thing I would add is that since Roxanne's matter with the U .S. 706 00:39:52,980 --> 00:39:56,480 Attorney's Office is concluded, I'd like to give her two weeks' notice before 707 00:39:56,480 --> 00:39:59,360 the close of business today and start interviewing for a replacement. 708 00:39:59,680 --> 00:40:03,300 Wait a minute. It hasn't been established that Roxanne knew that those 709 00:40:03,300 --> 00:40:04,640 illegal. That may be. 710 00:40:04,840 --> 00:40:06,580 But this isn't a criminal prosecution. 711 00:40:07,080 --> 00:40:10,560 It's a law firm, depending upon the good judgment of its employees. 712 00:40:11,420 --> 00:40:12,460 Roxanne, let us down. 713 00:40:12,860 --> 00:40:13,618 Get rid of her. 714 00:40:13,620 --> 00:40:14,618 Uh -uh. 715 00:40:14,620 --> 00:40:17,920 If she didn't know the tips were based on inside information, how can we punish 716 00:40:17,920 --> 00:40:20,140 her? And what was her conduct when she did know? 717 00:40:20,580 --> 00:40:24,940 Did she immediately offer her cooperation to the federal prosecutor 718 00:40:24,940 --> 00:40:25,940 contain the damage? 719 00:40:26,020 --> 00:40:30,580 Or was her first priority to shield her paramour and further involve this firm's 720 00:40:30,580 --> 00:40:34,380 time and manpower in some tawdry little melodrama? Who the hell are you to 721 00:40:34,380 --> 00:40:35,380 vilify her? 722 00:40:35,580 --> 00:40:38,600 How many times have you had to call out for help for the simple reason that you 723 00:40:38,600 --> 00:40:39,700 couldn't keep your fly zipped? 724 00:40:39,960 --> 00:40:42,680 All right, Arnold, let's not get into that now. Whatever past scrapes I've 725 00:40:42,680 --> 00:40:47,140 gotten into, I've never put this firm in jeopardy. For all your sanctimonious 726 00:40:47,140 --> 00:40:50,180 brain, Douglas, neither has she. Well, I don't intend to let this drop. 727 00:40:50,400 --> 00:40:53,140 Fine. Let me make things very clear, then. 728 00:40:54,140 --> 00:40:57,640 You can express your outrage about this incident. We can have a series of 729 00:40:57,640 --> 00:41:01,940 discussions about moral consequences, situational ethics, or whatever you 730 00:41:02,580 --> 00:41:07,220 Just so you know, if you fire Roxanne, I walk out right behind her. 731 00:41:20,520 --> 00:41:21,520 What are you doing in today? 732 00:41:22,820 --> 00:41:24,480 I just came in to pick up my check. 733 00:41:25,660 --> 00:41:27,000 Well, why don't you stay home tomorrow? 734 00:41:28,000 --> 00:41:30,080 Home will feel just as bad as any place else. 735 00:41:32,040 --> 00:41:33,800 I know that you loved him, Roxanne. 736 00:41:34,200 --> 00:41:36,100 But you know he was a bad guy anyway, right? 737 00:41:36,800 --> 00:41:38,080 That's not what I was going to say. 738 00:41:39,240 --> 00:41:41,360 But it's great to be right, isn't it, Arnie? 739 00:41:41,640 --> 00:41:43,640 Do you think that I like seeing you hurting? 740 00:41:44,880 --> 00:41:46,280 When did you ever notice? 741 00:41:56,130 --> 00:41:57,130 Come here. 742 00:42:02,670 --> 00:42:04,410 Thank you. 743 00:42:05,390 --> 00:42:07,710 I'm okay. I'm okay. I'm sorry. 744 00:42:10,030 --> 00:42:15,210 Just so you know, when the suggestion was made to fire you, Arnie said, if she 745 00:42:15,210 --> 00:42:16,210 goes, I go. 746 00:42:16,730 --> 00:42:17,730 Oh, yeah. 747 00:42:18,140 --> 00:42:20,980 He just wants to keep me around so he can rub my nose in it. 748 00:42:21,600 --> 00:42:25,620 I think he wants to keep you around because he needs you and values you. 749 00:42:27,720 --> 00:42:32,840 Look, Roxanne, tell me to shut up if it's none of my business, but the fact 750 00:42:32,840 --> 00:42:34,020 you brought this on yourself. 751 00:42:34,580 --> 00:42:38,840 Doesn't mean you're a bad person, doesn't mean you're a criminal, but I 752 00:42:38,840 --> 00:42:42,360 all of us are going to have to accept the consequences for what we did. I lost 753 00:42:42,360 --> 00:42:43,360 my boyfriend. 754 00:42:43,780 --> 00:42:44,780 I'm broke. 755 00:42:45,440 --> 00:42:49,760 I used my old car as a down payment on my new car, so now I don't have any car 756 00:42:49,760 --> 00:42:50,760 at all. 757 00:42:50,840 --> 00:42:54,140 Why am I the only one who has to take the consequences? Why not you? 758 00:42:54,600 --> 00:42:55,600 Or Abby? 759 00:42:55,640 --> 00:42:56,660 Or Elizabeth? 760 00:42:57,280 --> 00:43:00,740 You all profited from Jimmy's tips as much as I did, so what's your 761 00:43:00,740 --> 00:43:01,740 consequences? 762 00:43:03,100 --> 00:43:04,100 I'm not sure. 763 00:43:04,840 --> 00:43:07,220 But like it or not, I think I'm going to have to find out. 764 00:43:08,260 --> 00:43:10,880 Roxanne, I'm sorry for your pain. 765 00:43:13,960 --> 00:43:17,560 Maybe self -interest blinded me from the risks you were taking. 766 00:43:24,340 --> 00:43:25,340 No. 767 00:43:25,660 --> 00:43:26,760 It's not your fault. 768 00:43:27,660 --> 00:43:29,000 Or anybody else's. 769 00:43:44,650 --> 00:43:45,650 Come in, Grace. 770 00:43:48,110 --> 00:43:49,350 Jim? Grace. 771 00:43:51,090 --> 00:43:52,490 Jim is going to take your office. 772 00:43:54,490 --> 00:43:58,810 Fine. I thought I'd come in over the weekend and get everything ready for 773 00:43:59,430 --> 00:44:00,408 No rush. 774 00:44:00,410 --> 00:44:02,330 Also, I'm going to have to take your badge. 775 00:44:03,930 --> 00:44:06,870 Right. Going to have to pay your traffic tickets now, Gracie. 776 00:44:10,410 --> 00:44:11,810 Well, I guess that's it. 777 00:44:14,580 --> 00:44:18,480 Gracie, seriously, it's good working with you. You too. 778 00:44:18,860 --> 00:44:19,860 Good luck, Reese. 779 00:44:22,100 --> 00:44:24,040 Come back and visit us anytime. 780 00:44:25,180 --> 00:44:26,180 Thank you. 781 00:44:29,540 --> 00:44:31,280 Uh, one more thing. 782 00:44:31,920 --> 00:44:33,920 She's a jolly good person. 783 00:44:34,320 --> 00:44:36,260 She's a jolly good person. 784 00:44:36,680 --> 00:44:38,560 She's a jolly good person. 785 00:44:39,200 --> 00:44:41,320 Which nobody can deny. 786 00:44:54,220 --> 00:44:55,460 Oh, my God. 787 00:44:56,100 --> 00:44:59,840 One of the court artists threw it together for you. It was Bruce's idea. 788 00:45:00,140 --> 00:45:02,560 He's trying to get on your good side, so if you get too much business, you'll 789 00:45:02,560 --> 00:45:03,560 bring him into the firm. 790 00:45:05,580 --> 00:45:11,600 I, um... I can't believe it. It's really great. Look. 791 00:45:12,060 --> 00:45:14,600 She really is a girl. She's crying. 792 00:45:14,820 --> 00:45:15,820 Stop it. 793 00:45:17,680 --> 00:45:19,080 Thank you. 794 00:45:19,720 --> 00:45:20,720 Congratulations. 795 00:45:21,200 --> 00:45:22,620 It seems kind of funny, though. 796 00:45:23,280 --> 00:45:25,840 What you don't realize is that it totally skews the market. 797 00:45:26,060 --> 00:45:27,080 A little bit on the salad. 798 00:45:27,680 --> 00:45:31,020 People are invited to invest their money in publicly held corporations as though 799 00:45:31,020 --> 00:45:31,959 they had a fair shot. 800 00:45:31,960 --> 00:45:33,180 What they're getting here is a rigged deck. 801 00:45:33,480 --> 00:45:36,000 It seems to me the deck was rigged long before insider trading. 802 00:45:36,300 --> 00:45:40,460 What? Big investment bankers aren't in business to give Johnny Smalltime a fair 803 00:45:40,460 --> 00:45:43,880 shot. There's a big difference between having an edge because you're smarter 804 00:45:43,880 --> 00:45:45,080 having an edge because you're a criminal. 805 00:45:47,440 --> 00:45:48,440 Want chocolate? 806 00:45:48,940 --> 00:45:51,340 Stuart. I have a confession to make. 807 00:45:52,020 --> 00:45:53,240 The watch I gave you. 808 00:45:53,580 --> 00:45:56,360 I bought it with money I made from one of Roxanne's stock tips. 809 00:45:56,700 --> 00:45:57,700 This watch? 810 00:45:58,280 --> 00:45:59,280 My watch? 811 00:46:02,680 --> 00:46:04,840 Ian, how could... Oh. 812 00:46:06,280 --> 00:46:09,440 Stuart, it doesn't change the fact that it was an expression of my love for you. 813 00:46:11,600 --> 00:46:13,680 I don't understand how you could do something like this. 814 00:46:14,360 --> 00:46:17,420 Maybe you can say that Roxanne didn't know the tips were illegal, but you're a 815 00:46:17,420 --> 00:46:20,710 lawyer. She's getting them from an arbitrager. They're always right. 816 00:46:21,250 --> 00:46:23,010 At some point, don't you put two and two together? 817 00:46:23,650 --> 00:46:25,990 I just didn't stop to analyze it quite that thoroughly, Stuart. 818 00:46:26,470 --> 00:46:27,470 Well, maybe you should have. 819 00:46:28,010 --> 00:46:29,090 Maybe I should have. 820 00:46:30,030 --> 00:46:33,810 But since I didn't, can't you just accept the watch and the spirit in which 821 00:46:33,810 --> 00:46:34,549 was given? 822 00:46:34,550 --> 00:46:35,550 I don't know. 823 00:46:36,430 --> 00:46:38,530 I love this watch. 824 00:46:39,990 --> 00:46:42,890 But I hate the idea that every time I look at the time, I'm going to think of 825 00:46:42,890 --> 00:46:45,990 as, I don't know, ill -gotten gains or something. 826 00:46:46,529 --> 00:46:48,330 Stuart, the watch is bought and paid for. 827 00:46:48,790 --> 00:46:51,010 What do you want me to do, hock it and give the money to charity? 828 00:46:51,470 --> 00:46:52,550 Would that make you feel better? 829 00:46:53,010 --> 00:46:54,010 I don't know. 830 00:46:54,170 --> 00:46:57,130 Stuart, don't you think you're overreacting just a little bit? How 831 00:46:57,130 --> 00:47:00,230 feel if I told you your diamond engagement ring was bought with stolen 832 00:47:00,390 --> 00:47:02,450 It's not the same thing. How is it different, Anne? 833 00:47:02,890 --> 00:47:03,890 I don't know. 834 00:47:05,210 --> 00:47:08,290 I just wish we could purge ourselves of this somehow. Excuse me, have you got 835 00:47:08,290 --> 00:47:09,109 the time? 836 00:47:09,110 --> 00:47:11,370 Yeah, it's 10 .30. Oh, nice watch. 837 00:47:11,850 --> 00:47:13,290 Nice. Can I have it? What? 838 00:47:14,230 --> 00:47:15,230 Pick up time. 839 00:47:15,890 --> 00:47:16,890 Stuart. 840 00:47:17,030 --> 00:47:18,930 Hand it over. Watch, rings, money. Come on. 841 00:47:25,890 --> 00:47:26,890 You too, man. 842 00:47:26,950 --> 00:47:28,030 Do as he says, Anne. 843 00:47:31,050 --> 00:47:32,770 Could I keep my wedding ring? 844 00:47:34,150 --> 00:47:38,970 Well, in consideration of the watch and the diamond ring, what the hell, okay. 845 00:47:39,930 --> 00:47:42,370 Hey, aren't you going to say thank you? 846 00:47:42,850 --> 00:47:43,850 Thank you. 847 00:47:45,850 --> 00:47:46,850 Attorneys, right? 848 00:47:47,970 --> 00:47:49,910 Well, you folks have a nice evening. 849 00:47:56,030 --> 00:47:59,370 You wanted a purge? I got a purge. 850 00:48:00,230 --> 00:48:02,730 Purge? I just purged my shorts. 65332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.