Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,961 --> 00:00:28,161
Where are Nicolino's clean T-shirts?
2
00:00:30,241 --> 00:00:32,041
Where the laundry is.
3
00:00:49,161 --> 00:00:51,761
- Are you leaving?
- Yes.
4
00:00:53,481 --> 00:00:55,001
We're leaving.
5
00:00:56,881 --> 00:00:58,961
You said that yesterday too.
6
00:00:59,801 --> 00:01:02,921
I know, but I can't take it.
7
00:01:05,281 --> 00:01:08,401
You'll make it because you're strong.
8
00:01:09,441 --> 00:01:11,281
You're the father of this family
9
00:01:11,921 --> 00:01:14,081
and you have to protect this family.
10
00:01:18,321 --> 00:01:20,161
What if I don't succeed?
11
00:01:29,401 --> 00:01:31,521
Better one than five.
12
00:01:36,121 --> 00:01:37,201
Dad?
13
00:01:37,881 --> 00:01:39,881
- Isn't Mommy coming?
- No.
14
00:01:40,961 --> 00:01:42,721
And not even Mirco and Gennaro?
15
00:01:43,081 --> 00:01:45,321
No, it's just you and me, are you happy?
16
00:01:47,321 --> 00:01:48,841
- Heaps.
- Knock it off, Nicolino.
17
00:01:49,281 --> 00:01:51,081
Come on, calm down.
18
00:01:52,041 --> 00:01:53,961
Where do we want to go?
19
00:01:58,601 --> 00:02:00,801
Let's go where the penguins are.
20
00:02:01,521 --> 00:02:03,521
Where the penguins are? To the zoo?
21
00:02:04,081 --> 00:02:06,401
No, where it's white,
22
00:02:08,001 --> 00:02:09,561
where the hares are.
23
00:02:09,921 --> 00:02:12,721
- There are no penguins there.
- Yes.
24
00:02:14,401 --> 00:02:16,121
Where it's all white.
25
00:02:16,841 --> 00:02:19,481
Where it's all white is far away,
to the North Pole?
26
00:02:20,921 --> 00:02:23,321
Where the water falls like this...
27
00:02:25,161 --> 00:02:27,441
- Where?
- Where the water falls like this...
28
00:02:28,801 --> 00:02:30,641
- To the waterfall?
- Yes.
29
00:02:31,001 --> 00:02:32,841
You want to go to the waterfall?
30
00:02:47,441 --> 00:02:49,921
THE MIRACLE
31
00:04:02,641 --> 00:04:05,801
THE PILOT FLAME
32
00:04:06,121 --> 00:04:10,161
DAY FIVE
33
00:04:11,881 --> 00:04:14,161
Now you talk to me.
34
00:04:15,161 --> 00:04:17,961
Sole, I'm really tired.
35
00:04:18,121 --> 00:04:20,361
Fine, then let's talk about
how tired you are.
36
00:04:21,161 --> 00:04:23,681
How are you? Are you very tired?
37
00:04:24,081 --> 00:04:27,321
They've got in for the premier
with the child-bashing wife?
38
00:04:27,521 --> 00:04:28,921
- Stop it.
- Poor thing.
39
00:04:29,281 --> 00:04:32,681
It's a big deal,
you're on all the news programs.
40
00:04:33,001 --> 00:04:36,961
I won't discuss the reasons,
but you're doing the Giannini interview.
41
00:04:37,361 --> 00:04:39,201
Absolutely no way.
42
00:04:39,681 --> 00:04:42,761
Oh, yes you will,
you'll say you're deeply sorry.
43
00:04:42,841 --> 00:04:44,401
Pierpaolo will write you a...
44
00:04:48,361 --> 00:04:51,801
Pierpaolo will write you a text,
you'll learn it off by heart
45
00:04:52,001 --> 00:04:54,641
and for once you'll do
what I tell you to.
46
00:04:55,481 --> 00:04:58,161
I want you to apologize
in front of all Italy.
47
00:04:59,761 --> 00:05:01,841
And if you don't feel like it,
tough shit.
48
00:05:02,041 --> 00:05:04,321
Act, it's what you do best.
49
00:05:04,721 --> 00:05:08,441
- Why should I?
- Are you kidding me?
50
00:05:10,041 --> 00:05:13,161
Step out of yourself, look around,
we're on the brink here.
51
00:05:13,361 --> 00:05:16,201
This video is the last straw,
it'll lose us the referendum.
52
00:05:16,401 --> 00:05:19,561
They don't vote for Europe,
they vote for me and you are me!
53
00:05:20,401 --> 00:05:22,601
Whether you like it or not.
54
00:05:22,921 --> 00:05:24,161
No.
55
00:05:25,521 --> 00:05:27,161
I am not you,
56
00:05:27,361 --> 00:05:29,641
I'm a hundred times better than you.
57
00:05:29,841 --> 00:05:33,041
What did you used to say?
"You're the best part of me."
58
00:05:33,561 --> 00:05:36,441
First you used me,
you took everything you needed...
59
00:05:36,641 --> 00:05:37,681
Stop it.
60
00:05:37,881 --> 00:05:41,041
Then, when I told you it was over,
you wouldn't let me go.
61
00:05:41,241 --> 00:05:43,201
You wanted a first lady in the photos.
62
00:05:43,401 --> 00:05:47,521
After all, I'm rich, a stupid bitch
who speaks other languages,
63
00:05:47,721 --> 00:05:49,721
together we make a beautiful image.
64
00:05:49,921 --> 00:05:51,841
You always come out with this bullshit
65
00:05:51,961 --> 00:05:56,121
that you went into politics because
you care about others, since when?
66
00:05:56,321 --> 00:06:00,201
You've always done it for yourself,
you're a conceited social climber.
67
00:06:01,041 --> 00:06:05,401
You became Prime Minister to cancel
out your parents' shitty house
68
00:06:05,601 --> 00:06:09,041
where you kept the parmesan hidden
for the Sunday guests.
69
00:06:09,561 --> 00:06:11,401
Everything you do, my darling,
70
00:06:11,601 --> 00:06:14,681
is to free yourself from the feeling
that you don't count for shit.
71
00:06:15,081 --> 00:06:19,081
But you'll never be free of
that feeling, it's in your blood.
72
00:06:20,161 --> 00:06:22,841
And I'm still here only
because you begged me
73
00:06:23,041 --> 00:06:26,081
to stay at your side
and act out this farce.
74
00:06:28,001 --> 00:06:30,121
I despise you, Fabrizio.
75
00:06:32,001 --> 00:06:34,161
- Fuck you!
- At last, Fabrizio!
76
00:06:34,681 --> 00:06:38,401
Hit me, go on!
I hit the kids and you hit me...
77
00:06:38,601 --> 00:06:40,801
- Fuck you!
- We're a nice happy family...
78
00:06:41,001 --> 00:06:42,881
Fuck you! Shut up!
79
00:06:43,961 --> 00:06:46,641
You want a divorce?
Let's get divorced, bitch!
80
00:06:53,001 --> 00:06:55,001
Hopefully you do it to hurt me
81
00:06:55,201 --> 00:06:57,601
and not because
you're a depressive alcoholic.
82
00:06:58,881 --> 00:07:01,281
You act like a slut
at all the parties.
83
00:07:01,481 --> 00:07:05,201
Even with that buffoon, that singer...
what's his name, Serge?
84
00:07:08,001 --> 00:07:11,081
What is it?
You thought I didn't know?
85
00:07:12,801 --> 00:07:14,521
Sole, all quiet now?
86
00:07:16,321 --> 00:07:18,761
You need to get help, you know?
87
00:07:19,281 --> 00:07:21,721
Because you're a depressive,
88
00:07:22,801 --> 00:07:25,401
like your bitch of a mother was.
89
00:07:28,001 --> 00:07:29,841
- Listen to me...
- That'll do.
90
00:07:33,001 --> 00:07:35,081
I'll do the interview.
91
00:07:35,281 --> 00:07:36,561
- Really?
- Yes.
92
00:07:36,921 --> 00:07:39,001
But I'll say what I want.
93
00:07:42,241 --> 00:07:43,601
Perfect.
94
00:07:57,441 --> 00:07:59,881
Children, to bed! Now!
95
00:08:13,281 --> 00:08:16,361
You get out of here,
96
00:08:17,561 --> 00:08:20,161
I don't want to see you ever again.
97
00:08:20,361 --> 00:08:24,121
Pack your things
and quietly, like you always are,
98
00:08:24,321 --> 00:08:26,321
get the fuck out.
99
00:10:23,201 --> 00:10:24,761
General?
100
00:10:32,201 --> 00:10:33,361
Antonio.
101
00:10:34,681 --> 00:10:37,841
We've reached the right temperature,
we're ready to freeze it.
102
00:10:38,441 --> 00:10:41,521
- Do you want to come?
- Yes, I'll be right there.
103
00:11:35,641 --> 00:11:39,161
PIETROMARCHI MEETS
HEADS OF THE BANK OF ITALY
104
00:12:55,401 --> 00:12:57,841
- Good morning, General.
- Good morning, Prime Minister.
105
00:12:58,481 --> 00:13:01,721
We've frozen the statue,
you were right,
106
00:13:01,921 --> 00:13:04,001
it's stopped weeping.
107
00:13:07,921 --> 00:13:11,401
- You've really frozen it?
- You said to do it, Prime Minister.
108
00:13:13,201 --> 00:13:14,481
Hello?
109
00:13:14,681 --> 00:13:15,881
Yes.
110
00:13:16,081 --> 00:13:19,001
Good job, keep it like that,
111
00:13:19,761 --> 00:13:21,921
at least we can stop the blood.
112
00:13:22,521 --> 00:13:26,241
- But until when?
- I don't know. Votta, I'll call you.
113
00:13:30,321 --> 00:13:31,601
Fabrizio?
114
00:13:32,841 --> 00:13:34,361
It's late.
115
00:13:37,001 --> 00:13:38,761
Follow him.
116
00:13:48,561 --> 00:13:50,201
General.
117
00:13:53,601 --> 00:13:57,521
Complete today's tests,
finish up your work
118
00:13:57,841 --> 00:13:59,801
and go home.
119
00:14:00,401 --> 00:14:03,241
General? May I ask you something?
120
00:14:04,041 --> 00:14:05,241
Of course.
121
00:14:05,441 --> 00:14:09,561
It was foreseeable the blood would
freeze, it's just like ours,
122
00:14:09,801 --> 00:14:13,401
but we still have to research
the DNA, analyze the mapping...
123
00:14:13,601 --> 00:14:15,721
Do you want to do it?
124
00:14:15,921 --> 00:14:19,561
You are a researcher of the force,
not a scientist.
125
00:14:19,961 --> 00:14:22,441
- Yes, but we have a face...
- Enough.
126
00:14:23,241 --> 00:14:25,841
Our job ends here, Roversi.
127
00:14:26,881 --> 00:14:30,681
Others with more expertise than us
will complete it.
128
00:14:31,081 --> 00:14:33,281
- General...
- That's an order!
129
00:14:59,961 --> 00:15:03,201
MISEFARI: CAMPER VAN WITH
6 PEOPLE RUNS OFF ROAD
130
00:15:03,401 --> 00:15:06,281
FAMILY UNHURT AFTER
A FLIGHT OF 6 METERS
131
00:15:06,481 --> 00:15:10,521
EMERGENCY SERVICES
SPEAK OF TRUE MIRACLE
132
00:15:18,001 --> 00:15:20,601
THE BISHOP INAUGURATES A SHRINE
133
00:15:20,801 --> 00:15:23,361
TO COMMEMORATE CAMPER VAN MIRACLE
134
00:15:23,761 --> 00:15:25,841
OUR LADY OF BURBANO
135
00:15:26,721 --> 00:15:29,561
THE HOLY VIRGIN
HAS COME DIRECTLY FROM BURBANO
136
00:15:29,761 --> 00:15:31,601
BROUGHT BY THE BOTESAN FAMILY
137
00:15:43,641 --> 00:15:45,081
Fabrizio?
138
00:15:51,561 --> 00:15:53,281
Did I fall asleep?
139
00:15:54,881 --> 00:15:56,721
Do you want a coffee?
140
00:15:56,921 --> 00:15:58,361
No, thank you.
141
00:16:08,281 --> 00:16:09,961
Which one do you prefer?
142
00:16:10,921 --> 00:16:15,761
Either Samantha Cristoforetti or Rita
Levi Montalcini for the 5,000 lire.
143
00:16:16,761 --> 00:16:20,001
For the 10,000 lire we were thinking
of a classic: Giordano Bruno.
144
00:16:20,201 --> 00:16:22,521
Who, the one they burned
at the stake?
145
00:16:22,721 --> 00:16:26,601
- But wouldn't the Church...?
- Are you jerking me around?
146
00:16:26,801 --> 00:16:30,081
Unfortunately not, after
the referendum we need to be ready.
147
00:16:30,281 --> 00:16:33,961
It will be very time-consuming,
we'll have to re-open the mint.
148
00:16:34,161 --> 00:16:36,041
You know that better than us,
149
00:16:36,241 --> 00:16:39,161
you're the one who got us
into this shit fight.
150
00:16:39,801 --> 00:16:43,161
You said the referendum
would be a walk in the park,
151
00:16:43,361 --> 00:16:46,081
instead it's turned
into an apocalypse.
152
00:16:46,641 --> 00:16:49,281
We've gone from being certain
we'll stay in Europe
153
00:16:49,481 --> 00:16:52,121
to being certain of our downfall
in a few months.
154
00:16:53,441 --> 00:16:54,841
Look.
155
00:16:58,201 --> 00:16:59,561
Who is it?
156
00:17:01,761 --> 00:17:05,201
Giampiero Ricciardi,
he was a very dear friend of mine.
157
00:17:05,801 --> 00:17:08,121
A third-generation industrialist,
158
00:17:08,321 --> 00:17:10,641
he shot himself this morning at 7:23.
159
00:17:10,841 --> 00:17:12,881
It'll be all over the news soon.
160
00:17:13,081 --> 00:17:16,761
He was so terrified he didn't even
wait for the election results.
161
00:17:17,641 --> 00:17:20,921
Perhaps the scope of what
is about to happen escapes you.
162
00:17:21,121 --> 00:17:23,521
Alfonso, don't treat me like a child.
163
00:17:24,281 --> 00:17:27,881
What can I do if we live in a country
with suicidal tendencies?
164
00:17:29,041 --> 00:17:31,281
There's something masochistic
165
00:17:31,601 --> 00:17:35,161
that drives Italians always
to make the wrong choice.
166
00:17:36,161 --> 00:17:39,641
- They can't see past...
- You won't let them see.
167
00:17:39,841 --> 00:17:44,321
To be a leader means having
the ability to guide the people,
168
00:17:44,521 --> 00:17:48,721
it means shifting people from their
suicidal tendencies to wellbeing.
169
00:17:49,201 --> 00:17:51,121
- I'm trying.
- Oh, really?
170
00:17:51,321 --> 00:17:54,161
Your wife is trending on social media
hitting your daughter...
171
00:17:55,281 --> 00:17:57,641
Sole will give an interview
where she apologizes.
172
00:17:57,841 --> 00:18:00,841
And Di Giovanni's declaration
from this morning?
173
00:18:01,041 --> 00:18:04,441
- Di Giovanni, what?
- They don't even brief him anymore.
174
00:18:04,841 --> 00:18:07,601
Di Giovanni gave his team
a free vote an hour ago,
175
00:18:07,801 --> 00:18:09,761
you're increasingly isolated.
176
00:18:09,961 --> 00:18:13,121
Can't you see, you have
to sell your ass, if necessary?
177
00:18:13,321 --> 00:18:16,761
It will only take a few winning moves
to turn the situation around.
178
00:18:16,961 --> 00:18:20,881
- People are still undecided, fuck!
- Don't get worked up, your heart.
179
00:18:22,321 --> 00:18:24,881
Find an idea, one would be enough.
180
00:18:40,841 --> 00:18:42,041
Well?
181
00:18:44,481 --> 00:18:47,041
Why didn't you tell me
about Di Giovanni?
182
00:18:48,761 --> 00:18:50,401
You were asleep.
183
00:18:52,521 --> 00:18:54,081
I was asleep?
184
00:18:56,001 --> 00:18:58,761
- Franco, let's go.
- When we get word from the escort.
185
00:18:59,681 --> 00:19:01,401
How did it go?
186
00:19:01,601 --> 00:19:02,961
Dandy,
187
00:19:03,481 --> 00:19:05,641
they skinned me alive.
188
00:19:06,561 --> 00:19:11,161
They want an idea,
as if I were a fucking copywriter.
189
00:19:12,561 --> 00:19:14,481
There is an idea.
190
00:19:14,681 --> 00:19:16,561
And what is it?
191
00:19:18,401 --> 00:19:22,001
Throw the bomb
and let things fall as they may.
192
00:19:23,441 --> 00:19:26,041
You say that
because you haven't seen it.
193
00:19:28,121 --> 00:19:30,281
You don't know what
you're talking about.
194
00:19:30,881 --> 00:19:33,281
Why didn't you want to see it?
195
00:19:35,441 --> 00:19:37,601
Blood freaks me out.
196
00:19:39,601 --> 00:19:42,361
I'm an impressionable soul,
you know that.
197
00:19:42,561 --> 00:19:44,441
Prime Minister, we're ready.
198
00:20:12,481 --> 00:20:14,041
Fabrizio!
199
00:20:32,641 --> 00:20:35,361
Please, don't leave, little Olga.
200
00:20:37,441 --> 00:20:40,561
- If you love me, you'll stay.
- Sweetheart...
201
00:20:43,081 --> 00:20:45,241
But I'll love you even if I go away.
202
00:20:46,201 --> 00:20:49,721
At least come and visit me at school,
Mommy's not there.
203
00:20:52,441 --> 00:20:55,721
- It's your fault that she's leaving!
- It's not her fault.
204
00:20:56,361 --> 00:20:59,041
I have to go,
I have other things to do.
205
00:21:07,641 --> 00:21:09,561
- Goodbye, Olga.
- Goodbye.
206
00:21:26,521 --> 00:21:27,801
Coming!
207
00:21:30,601 --> 00:21:32,761
Does Mirco Botesan live here?
208
00:21:34,321 --> 00:21:36,121
I bet you're Claudio.
209
00:21:38,641 --> 00:21:41,281
- Sure.
- Come on in, Claudio.
210
00:21:59,041 --> 00:22:00,441
What the...?
211
00:22:01,001 --> 00:22:03,401
- Who's this?
- Claudio.
212
00:22:03,601 --> 00:22:06,441
No way this is Claudio,
this guy's 60.
213
00:22:06,641 --> 00:22:10,521
He said his name's Claudio,
maybe he wants some anyway.
214
00:22:16,601 --> 00:22:18,521
Do you want some anyway?
215
00:22:21,521 --> 00:22:23,921
Is it good for sinusitis?
216
00:22:26,641 --> 00:22:29,081
Can you feel how it's working
217
00:22:29,961 --> 00:22:32,281
in your sinuses, right?
218
00:22:37,801 --> 00:22:40,081
And how's your grandpa?
219
00:22:41,081 --> 00:22:42,961
You knew my grandpa?
220
00:22:44,921 --> 00:22:47,201
But that story he tells
221
00:22:47,681 --> 00:22:50,001
about the trip to Misefari,
222
00:22:50,281 --> 00:22:54,321
the accident in the camper,
is it true?
223
00:22:54,921 --> 00:22:56,841
You bet. We went flying...
224
00:22:57,521 --> 00:23:01,241
- Misefari, in Morocco.
- No, in Calabria.
225
00:23:02,761 --> 00:23:05,201
He had this big camper,
226
00:23:05,401 --> 00:23:09,681
one day he took a curve badly
and we all ended up in a ravine.
227
00:23:11,241 --> 00:23:14,401
Grandpa was convinced
that it was a miracle.
228
00:23:15,561 --> 00:23:18,561
Right there on the road,
he had them build...
229
00:23:19,401 --> 00:23:22,041
- A shrine.
- No, not a shrine.
230
00:23:22,241 --> 00:23:24,721
A thing to put the Holy Virgin on.
231
00:23:27,281 --> 00:23:30,681
But then, the Holy Virgin,
where did he get it?
232
00:23:32,441 --> 00:23:36,001
Dunno... At the sanctuary
at Burbano, I think.
233
00:23:36,721 --> 00:23:38,401
Grandpa was devout.
234
00:23:40,281 --> 00:23:43,121
I hope to be back next week
at the latest,
235
00:23:43,321 --> 00:23:46,001
it's an emergency here,
I can't get away.
236
00:23:46,201 --> 00:23:49,481
The general has left,
I'm in charge until he gets back.
237
00:23:52,041 --> 00:23:53,761
I don't think so.
238
00:23:58,281 --> 00:24:00,721
I'm sorry, baby,
I'll have to call you back.
239
00:24:21,161 --> 00:24:24,081
It's my grandmother. We'll finish
the rosary and then we'll go.
240
00:24:24,481 --> 00:24:27,001
- Your grandmother?
- She's not well, come on.
241
00:24:36,521 --> 00:24:37,921
Madam?
242
00:24:40,201 --> 00:24:41,481
What the fuck!
243
00:24:44,401 --> 00:24:46,521
Madam, you can't stay here.
244
00:24:47,881 --> 00:24:49,881
- Fucking hell!
- We're going.
245
00:24:50,081 --> 00:24:52,241
Get out of here, now!
246
00:24:53,561 --> 00:24:55,161
What the fuck!
247
00:25:35,681 --> 00:25:37,041
Hi.
248
00:25:38,401 --> 00:25:39,761
Good afternoon.
249
00:25:40,961 --> 00:25:43,161
This is private property.
250
00:25:44,921 --> 00:25:47,921
Is this the sanctuary
of Our Lady of Burbano?
251
00:25:48,481 --> 00:25:49,721
Yes.
252
00:25:50,881 --> 00:25:53,321
I'd like to see the Holy Virgin.
253
00:25:55,721 --> 00:25:57,801
It's at the top of the mountain.
254
00:25:58,441 --> 00:26:01,361
The path isn't very clean,
255
00:26:01,681 --> 00:26:03,761
I'd take you up, but...
256
00:27:51,201 --> 00:27:53,001
This is the guide
257
00:27:53,201 --> 00:27:57,201
with the story of the Holy Virgin
and the island's volcanic origin.
258
00:27:59,081 --> 00:28:00,641
Listen,
259
00:28:01,001 --> 00:28:05,641
this Holy Virgin has performed
thousands of miracles.
260
00:28:06,761 --> 00:28:09,601
They used to come
from all over the world to see her,
261
00:28:09,801 --> 00:28:12,001
now nobody comes anymore.
262
00:28:12,401 --> 00:28:13,881
How come?
263
00:28:15,121 --> 00:28:18,921
The climbs...
Lourdes has easier climbs.
264
00:28:19,521 --> 00:28:22,481
Now no one wants to climb anymore.
265
00:28:24,401 --> 00:28:27,841
- But it's in lire!
- It's been many years.
266
00:28:28,041 --> 00:28:29,961
Look at the postcards.
267
00:28:32,481 --> 00:28:33,921
And these?
268
00:28:35,201 --> 00:28:38,921
They're perfect reproductions,
we used to sell a lot.
269
00:28:40,041 --> 00:28:43,681
- But who makes them?
- The Chinese, exactly the same.
270
00:28:43,881 --> 00:28:45,801
They're blessed one by one.
271
00:28:46,281 --> 00:28:49,601
The late Frate Lorenzo
used to bless them.
272
00:28:54,881 --> 00:28:56,361
Beautiful!
273
00:28:58,721 --> 00:29:00,681
Let's do this,
274
00:29:01,281 --> 00:29:04,961
guide plus Holy Virgin,
I can do it for 30 euros
275
00:29:05,161 --> 00:29:07,401
and that's the end of it,
fair enough?
276
00:29:08,281 --> 00:29:10,081
Fair enough.
277
00:29:23,561 --> 00:29:25,321
Hello?
278
00:29:25,881 --> 00:29:27,561
Yes.
279
00:29:31,521 --> 00:29:33,361
All right, yes.
280
00:29:34,361 --> 00:29:37,841
Yes, all right, got it.
I'll be there as soon as I can.
281
00:29:38,961 --> 00:29:40,681
Sandra, come take a look.
282
00:29:41,641 --> 00:29:43,561
I don't remember his name,
283
00:29:43,761 --> 00:29:47,281
the guy with the semi-famous mother
and the father no one cared about...
284
00:29:47,481 --> 00:29:49,961
- Know who I mean?
- Cut it out, I'm not in the mood.
285
00:29:50,161 --> 00:29:53,961
- Let me have some fun, I'm over it.
- Take this stuff off right now.
286
00:29:55,841 --> 00:29:57,401
All right.
287
00:30:00,281 --> 00:30:01,841
Listen...
288
00:30:02,041 --> 00:30:05,921
- If we find the guy he resembles?
- How?
289
00:30:06,761 --> 00:30:09,961
We use facial recognition software,
290
00:30:10,161 --> 00:30:12,801
on the internet and social media.
291
00:30:13,881 --> 00:30:17,161
But this is a 3D image
derived from the DNA profile.
292
00:30:17,361 --> 00:30:20,601
But it's like an identikit,
better, actually.
293
00:30:21,601 --> 00:30:25,321
If it works with an identikit
why wouldn't it work with this?
294
00:30:27,441 --> 00:30:29,041
Yeah, actually...
295
00:30:30,441 --> 00:30:31,761
Come on.
296
00:30:33,361 --> 00:30:35,881
- I don't know if it'll work.
- Sure, it'll work.
297
00:30:49,921 --> 00:30:51,601
Good night, thank you.
298
00:30:56,241 --> 00:30:58,681
Come, look who's come to see us.
299
00:31:05,241 --> 00:31:06,881
Father Marcello.
300
00:31:07,321 --> 00:31:10,441
He had an accident, look at the state
he's in, poor thing.
301
00:31:11,001 --> 00:31:13,281
- I'm sorry.
- Hi, Fabrizio.
302
00:31:13,841 --> 00:31:15,441
Good evening, Father.
303
00:31:31,881 --> 00:31:35,281
How about a drink? I have
an excellent grappa from Piedmont.
304
00:31:35,481 --> 00:31:37,401
Yeah, that's a good idea.
305
00:31:45,561 --> 00:31:48,121
You disgusting animal,
why are you here?
306
00:31:48,401 --> 00:31:50,801
Thief, liar, lecher!
307
00:31:51,801 --> 00:31:55,281
- You're unfit to wear the cloth.
- There's no doubt about that.
308
00:31:55,481 --> 00:31:58,401
I trusted you and you betrayed me.
309
00:31:58,841 --> 00:32:02,481
You and your third-rate
theological ramblings...
310
00:32:02,921 --> 00:32:05,401
- The miracles...
- Yes, but facts are facts.
311
00:32:05,601 --> 00:32:08,201
- You know fuck all about the facts.
- Here I am.
312
00:32:13,041 --> 00:32:14,121
Thank you.
313
00:32:30,041 --> 00:32:32,641
Let's go get some air, Father.
314
00:32:35,401 --> 00:32:38,161
And anyway, you don't know anything
about that statuette.
315
00:32:38,761 --> 00:32:42,481
We've done more tests,
we've discovered the trick.
316
00:32:43,841 --> 00:32:45,721
- That's not true.
- Yes, it is.
317
00:32:47,161 --> 00:32:49,401
And what would the trick be?
318
00:32:51,801 --> 00:32:54,281
- I'm not obliged to tell you.
- I'm not buying it.
319
00:32:55,201 --> 00:32:58,561
You called me to talk about
a sideshow trick?
320
00:32:59,761 --> 00:33:03,441
I saw you when you asked me
the meaning of miracles,
321
00:33:03,641 --> 00:33:05,841
I saw the fear in your eyes.
322
00:33:06,241 --> 00:33:09,441
I'm sorry for you,
but there's no miracle.
323
00:33:10,241 --> 00:33:13,121
You're pathetic, you don't even know
how to tell a lie.
324
00:33:13,721 --> 00:33:16,641
I ask myself how you can be
the Prime Minister.
325
00:33:16,841 --> 00:33:20,441
- If you can be a priest...
- Stop lying.
326
00:33:21,281 --> 00:33:23,081
I can help you.
327
00:33:23,281 --> 00:33:25,681
Exactly like you, I saw it,
328
00:33:26,161 --> 00:33:28,721
I felt the miracle,
heard the voice of God.
329
00:33:31,001 --> 00:33:33,361
Who says it was God?
330
00:33:34,041 --> 00:33:38,201
If He talked to you, who are
so corrupt, so steeped in evil,
331
00:33:40,081 --> 00:33:42,361
who says it wasn't the Devil?
332
00:33:43,681 --> 00:33:45,881
I know Hell,
333
00:33:46,761 --> 00:33:49,601
I can tell you about Hell,
about suffering,
334
00:33:49,881 --> 00:33:52,201
about the flames that engulf you.
335
00:33:52,401 --> 00:33:57,121
I came out of the flames for you,
to tell you what God wants from you.
336
00:33:57,761 --> 00:34:01,681
You mustn't be afraid,
whatever happens it is God's plan.
337
00:34:02,161 --> 00:34:04,721
Free her from the pool,
she doesn't belong to you,
338
00:34:05,441 --> 00:34:08,121
show her and faith
will reign in the world again.
339
00:34:08,641 --> 00:34:11,601
If she has come to you now,
at this time,
340
00:34:11,801 --> 00:34:14,881
it's because you have
a duty to carry out.
341
00:34:17,481 --> 00:34:19,441
Stop ranting,
342
00:34:19,641 --> 00:34:21,521
you're sick, you need treatment.
343
00:34:21,921 --> 00:34:24,721
- Give her back to the world.
- We've frozen her!
344
00:34:26,401 --> 00:34:28,841
She's not weeping anymore,
end of miracle.
345
00:34:29,041 --> 00:34:31,321
What have you done?
346
00:34:33,441 --> 00:34:35,641
We've frozen her.
347
00:34:36,801 --> 00:34:40,361
A tremendous punishment
will fall on your head!
348
00:34:40,721 --> 00:34:43,561
- It will enter your flesh!
- Shut up.
349
00:34:43,761 --> 00:34:46,881
- It will take over your spirit...
- Shut up, shut up!
350
00:34:47,681 --> 00:34:49,521
It will have no pity on your family.
351
00:34:49,721 --> 00:34:53,401
I don't want to see your face again,
if I do, I'll destroy you!
352
00:34:53,601 --> 00:34:55,801
I swear I will! Get out!
353
00:34:56,001 --> 00:34:57,601
Go! Get out!
354
00:35:01,001 --> 00:35:03,281
Guys, I'm going.
355
00:35:04,641 --> 00:35:07,561
- What are you doing?
- We're going too.
356
00:35:08,521 --> 00:35:10,761
Will we see each other this weekend?
357
00:35:11,641 --> 00:35:14,561
Want to come over for a barbecue?
Going to be good weather.
358
00:35:14,921 --> 00:35:17,681
Guido, aren't you happy
not to see us for a while?
359
00:35:17,841 --> 00:35:21,001
- We've been stuck here for a week.
- You're right.
360
00:35:21,481 --> 00:35:24,041
We'll talk...
361
00:35:25,161 --> 00:35:27,721
- Let's stay in touch.
- Bye, Guido.
362
00:35:27,921 --> 00:35:29,161
Bye.
363
00:35:33,721 --> 00:35:35,961
Try to select this one.
364
00:35:37,961 --> 00:35:41,721
89%, he's not identical.
365
00:35:43,001 --> 00:35:45,561
But if you change the eyebrows
366
00:35:46,561 --> 00:35:48,361
and give him different hair...
367
00:35:48,841 --> 00:35:50,441
Eyebrows.
368
00:35:51,001 --> 00:35:52,361
Hair.
369
00:35:57,721 --> 00:36:00,361
And who is it, Amin Tarek?
370
00:36:01,321 --> 00:36:02,921
96%.
371
00:36:04,881 --> 00:36:07,001
This software's kid stuff.
372
00:36:08,121 --> 00:36:10,041
Let's get out of here.
373
00:36:12,281 --> 00:36:13,961
I'm over it.
374
00:36:26,761 --> 00:36:28,241
Thank you.
375
00:36:30,521 --> 00:36:34,321
I won't say anything,
but do you realize what you did?
376
00:36:35,761 --> 00:36:37,521
I know.
377
00:36:38,761 --> 00:36:41,321
But I took Grandma to Lourdes.
378
00:36:43,081 --> 00:36:46,441
You don't know how many people
there are in need, who are suffering.
379
00:36:48,841 --> 00:36:51,281
If they knew about a thing like this,
380
00:36:53,161 --> 00:36:55,521
a Holy Virgin weeping blood,
381
00:36:57,121 --> 00:36:59,241
it would change their lives.
382
00:37:02,961 --> 00:37:05,441
What's the point of being here?
383
00:37:06,241 --> 00:37:08,201
We're on duty.
384
00:38:24,441 --> 00:38:27,121
- Yes?
- Good evening, my name's Votta.
385
00:38:28,241 --> 00:38:31,321
- I've come to see the director.
- She's in her office.
386
00:38:33,561 --> 00:38:35,521
We're talking about damages
387
00:38:35,721 --> 00:38:38,361
amounting to 6,000 euros,
more or less.
388
00:38:38,801 --> 00:38:41,081
Wow, what did they do?
389
00:38:41,281 --> 00:38:43,161
They set fire to the exhaust hood,
390
00:38:43,361 --> 00:38:45,921
they burned out
the whole extractor system.
391
00:38:46,321 --> 00:38:49,361
The walls are all black, we'll have
to completely repaint them,
392
00:38:49,761 --> 00:38:52,681
not to mention pans, stoves...
393
00:38:52,881 --> 00:38:54,881
Then we'll have to find the culprit.
394
00:38:55,081 --> 00:38:58,721
They're all guilty, they came out
of their rooms at midnight,
395
00:38:58,921 --> 00:39:02,161
slipped past security
and went into the kitchen.
396
00:39:02,361 --> 00:39:05,961
We also found a bottle of champagne,
that got in who knows how!
397
00:39:06,161 --> 00:39:09,641
I invite you not to seek out
guilty parties and share equally.
398
00:39:10,601 --> 00:39:12,881
- I'm not coughing up a penny.
- All right...
399
00:39:13,441 --> 00:39:15,841
I'll pay what there is to be paid.
400
00:39:16,041 --> 00:39:19,241
Now if you don't mind,
I'd like to talk to her.
401
00:39:25,161 --> 00:39:26,521
Mom?
402
00:39:26,801 --> 00:39:29,281
It was a midnight spaghetti party,
403
00:39:29,681 --> 00:39:33,521
but we couldn't control the flames,
they were really high.
404
00:39:34,321 --> 00:39:36,681
In a split second...
405
00:39:37,121 --> 00:39:40,641
everything caught fire,
the time it took to drink a toast.
406
00:39:40,841 --> 00:39:44,161
I see, but what were you doing there
at that hour?
407
00:39:45,161 --> 00:39:47,721
Celebrating my engagement.
408
00:39:49,361 --> 00:39:51,641
I've fallen in love.
409
00:39:52,881 --> 00:39:54,921
His name's Pablo,
410
00:39:55,121 --> 00:39:57,801
he's half Argentinean,
he's three years younger than me.
411
00:39:58,321 --> 00:40:01,641
So, he's 83?
412
00:40:02,241 --> 00:40:04,321
Yes, but he doesn't show it.
413
00:40:04,521 --> 00:40:07,841
He's a plumber, it's serious.
414
00:40:09,601 --> 00:40:14,041
At first, as you know,
I didn't want to come to this place.
415
00:40:14,241 --> 00:40:16,401
I know, I'm sorry, but I...
416
00:40:17,041 --> 00:40:20,321
No, son, now I have to thank you,
417
00:40:20,521 --> 00:40:23,161
because I've found love here.
418
00:40:24,281 --> 00:40:28,361
I loved your father a great deal,
but not like Pablo.
419
00:40:30,121 --> 00:40:33,721
When I see him,
I get butterflies in my stomach
420
00:40:33,921 --> 00:40:35,721
and I go all red.
421
00:40:36,721 --> 00:40:38,961
You know what Pablo said
422
00:40:39,481 --> 00:40:41,841
the first time we kissed?
423
00:40:42,041 --> 00:40:46,001
That in our hearts
424
00:40:46,441 --> 00:40:49,761
we have a pilot light,
like in a boiler,
425
00:40:50,881 --> 00:40:53,561
but it needs someone to stoke it
426
00:40:53,761 --> 00:40:56,841
and if you find them,
the flame flares up
427
00:40:57,401 --> 00:40:59,601
and heats you all over.
428
00:41:01,041 --> 00:41:03,201
Aren't you happy for me?
429
00:41:03,761 --> 00:41:05,121
Yes.
430
00:41:06,601 --> 00:41:09,481
He proposed to me and I said yes,
431
00:41:09,801 --> 00:41:12,761
but I told him
he has to ask you for my hand.
432
00:41:13,041 --> 00:41:14,481
Yes, of course.
433
00:41:14,681 --> 00:41:16,001
Mom!
434
00:41:16,961 --> 00:41:18,561
Son.
435
00:41:19,601 --> 00:41:22,041
- What's that?
- What?
436
00:41:23,801 --> 00:41:25,281
Look.
437
00:41:27,641 --> 00:41:29,401
Isn't it lovely?
438
00:41:30,081 --> 00:41:32,001
A statue of a Holy Virgin.
439
00:41:32,201 --> 00:41:34,921
- Do you like it?
- Yes, it's beautiful.
440
00:41:35,121 --> 00:41:38,361
Do you want it? I'll give it to you,
it's blessed, you know?
441
00:41:39,481 --> 00:41:43,121
You keep it, Giacomo,
you need it more than I do.
442
00:42:05,881 --> 00:42:06,881
Yes?
443
00:42:07,441 --> 00:42:10,601
The priest,
I don't want to see him anymore.
444
00:42:12,161 --> 00:42:13,521
Of course.
33142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.