All language subtitles for Hell.Squad.1985.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,270 --> 00:00:53,470 Get this, a cow. 2 00:00:54,490 --> 00:00:56,250 And on that last stake was a horse. 3 00:00:56,650 --> 00:00:58,050 What in the hell happened to them? 4 00:00:58,350 --> 00:01:00,350 Just disappeared into the atmosphere. 5 00:01:01,190 --> 00:01:02,510 Can you dig this? 6 00:01:02,770 --> 00:01:05,069 A complete elephant wiped out. 7 00:01:05,730 --> 00:01:07,550 That'll sure add to the smog up there. 8 00:01:08,310 --> 00:01:10,810 What are they trying to prove with this new bomb? 9 00:01:11,190 --> 00:01:13,710 That they can destroy humanity but leave the building. 10 00:01:14,410 --> 00:01:17,110 Maybe we can sell the idea to a paint commercial. 11 00:01:17,820 --> 00:01:22,040 The entire race wiped out, but Chevron paint didn't even peel. 12 00:01:22,740 --> 00:01:24,040 Let's get back to the base. 13 00:01:24,380 --> 00:01:27,340 We're not supposed to be spending more than 15 minutes in this radiation. 14 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 Damn it, Dad. 15 00:01:47,790 --> 00:01:49,270 I can't believe they actually did it. 16 00:01:51,030 --> 00:01:53,510 I mean, until now, the neutron bomb was just an idea. 17 00:01:54,090 --> 00:01:56,110 I just can't believe they actually tested one. 18 00:01:56,310 --> 00:01:58,830 And not just anyone, but that goddamn ultra -neutron bomb. 19 00:01:59,570 --> 00:02:01,450 Well, the U .N. bomb, as the president calls it. 20 00:02:03,010 --> 00:02:07,030 I mean, what kind of sick brain could invent a device that kills all life 21 00:02:07,030 --> 00:02:09,830 a certain radius, but doesn't even singe a newspaper? 22 00:02:10,410 --> 00:02:12,330 People make wars, Jack, not property. 23 00:02:13,690 --> 00:02:16,370 Some of us in government positions believe the U .N. bomb is a blessing. 24 00:02:16,940 --> 00:02:18,000 What happened to you, Dad? 25 00:02:18,460 --> 00:02:20,780 You're starting to sound just like those mush heads in Washington. 26 00:02:23,720 --> 00:02:25,260 Come here, son. I want to show you something. 27 00:02:29,380 --> 00:02:30,380 Look out there, son. 28 00:02:31,500 --> 00:02:33,020 See what war can do to a city? 29 00:02:34,020 --> 00:02:37,040 The people out there may never be able to rebuild what was once theirs. 30 00:02:38,340 --> 00:02:42,940 If America should engage in a nuclear war, I'd rather we be hit by a bomb that 31 00:02:42,940 --> 00:02:44,920 will leave our cities intact for future generations. 32 00:02:46,090 --> 00:02:50,230 Why should our descendants have to live like rats, robbing through rubble and 33 00:02:50,230 --> 00:02:53,790 debris, just because a handful of their ancestors wanted to kill each other? 34 00:02:57,870 --> 00:03:01,150 Use the ultra -neutral bomb and there won't be any descendants to worry about. 35 00:03:03,150 --> 00:03:04,230 I'm sorry, Dad. 36 00:03:04,950 --> 00:03:06,710 This whole thing stinks to high hell. 37 00:03:09,410 --> 00:03:13,470 When I get back to the States, I'm going to use my name and my influence as a 38 00:03:13,470 --> 00:03:14,470 son of an American ambassador. 39 00:03:15,070 --> 00:03:16,350 And I'm going to tell the people about this. 40 00:03:16,910 --> 00:03:17,910 It's horror. 41 00:03:18,390 --> 00:03:19,390 Jack. 42 00:03:19,790 --> 00:03:20,790 Son, wait. 43 00:03:21,670 --> 00:03:22,589 Hello, Jack. 44 00:03:22,590 --> 00:03:23,469 How are you? 45 00:03:23,470 --> 00:03:24,470 Leaving so soon? 46 00:03:24,710 --> 00:03:25,710 About to go. 47 00:03:36,630 --> 00:03:38,190 Ready to take that dictation now? 48 00:03:38,910 --> 00:03:39,910 Yes, sir. 49 00:04:43,740 --> 00:04:46,760 Can we go a little faster? The sooner we get out of here, the better I'll feel. 50 00:04:48,180 --> 00:04:50,480 We may have no choice unless those are your friends. 51 00:04:55,220 --> 00:04:56,220 Okay, here we are. 52 00:08:06,260 --> 00:08:09,500 Hey, where are we how long you been here? 53 00:08:17,260 --> 00:08:23,220 Hey. I want you to connect me with the American ambassador, Mark Stewart, at 54 00:08:23,220 --> 00:08:24,220 American embassy. 55 00:08:24,680 --> 00:08:27,800 This is a call of great urgency. Do not screw it up. 56 00:08:32,039 --> 00:08:33,380 Hey, hey, we're going. 57 00:08:34,320 --> 00:08:36,640 What do you think of me? 58 00:08:38,919 --> 00:08:40,140 Jack's got to be alive. 59 00:08:42,140 --> 00:08:44,020 Otherwise, we would have found his body, too. 60 00:08:44,440 --> 00:08:45,740 And he would have sent this. 61 00:08:46,480 --> 00:08:47,580 It adds up, Mark. 62 00:08:48,180 --> 00:08:49,780 I've seen this scenario before. 63 00:08:50,420 --> 00:08:54,000 It won't be the last time an American dignitary's son or daughter is 64 00:08:54,880 --> 00:08:58,300 If only the abductors made contact, this damn weighty is... 65 00:09:12,550 --> 00:09:13,630 Ambassador Stewart speaking. 66 00:09:14,970 --> 00:09:16,150 Yes, it arrived today. 67 00:09:21,130 --> 00:09:25,210 You must tell me, is Jack alive? 68 00:09:26,090 --> 00:09:28,230 Here, say hello to your daddy. 69 00:09:29,710 --> 00:09:32,130 Dad, I'm alive and okay. 70 00:09:32,930 --> 00:09:33,950 Don't worry about me. 71 00:09:34,330 --> 00:09:35,470 Don't do anything rash. 72 00:09:38,110 --> 00:09:40,050 What do you want? 73 00:09:40,810 --> 00:09:43,310 I'm a man of wealth, influence, I'll pay any price to. 74 00:09:43,810 --> 00:09:46,370 What? You heard me, Stuart. 75 00:09:46,750 --> 00:09:52,690 Use your political influence and great wealth to get us the second phase fuel 76 00:09:52,690 --> 00:09:54,790 formula for the ultra -neutron bomb. 77 00:09:55,450 --> 00:09:59,850 Or by Allah, your son will be returned to you organ by organ. 78 00:10:00,470 --> 00:10:02,630 How much time do I have? 79 00:10:04,290 --> 00:10:05,290 Let me see. 80 00:10:06,030 --> 00:10:07,410 And who am I dealing with? 81 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 30 days. 82 00:10:17,960 --> 00:10:20,560 And we don't even know the identity of Jack's kidnappers. 83 00:10:21,660 --> 00:10:22,780 Well, one thing's certain. 84 00:10:23,280 --> 00:10:24,580 He can't meet their demands. 85 00:10:25,480 --> 00:10:28,920 The U .N. bomb is a dangerous enough weapon in the hands of sane people. 86 00:10:30,240 --> 00:10:32,320 I've got to do something, Jim. He's my son. 87 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 I understand. 88 00:10:35,240 --> 00:10:36,840 If only we hadn't been arguing. 89 00:10:38,380 --> 00:10:41,400 If that's the last memory of Jack, I'll have to carry it with me the rest of my 90 00:10:41,400 --> 00:10:43,060 life. Maybe it won't be. 91 00:10:43,460 --> 00:10:44,840 If we can pull a rescue. 92 00:10:46,060 --> 00:10:48,440 I have an idea. Look, don't bullshit me. 93 00:10:48,700 --> 00:10:50,700 I've already been refused help by the Israelis. 94 00:10:51,380 --> 00:10:52,660 Even our own government. 95 00:10:53,160 --> 00:10:54,960 Too many political problems involved. 96 00:10:55,360 --> 00:10:58,440 I am not talking about any government -sanctioned rescue. 97 00:10:58,780 --> 00:10:59,780 Then what? 98 00:11:00,860 --> 00:11:04,000 Mark, I'm not only your assistant. I'm your friend. 99 00:11:04,640 --> 00:11:05,920 So trust me, okay? 100 00:11:06,680 --> 00:11:07,980 What choice do I have? 101 00:11:09,460 --> 00:11:11,320 Remember what I did before you hired me? 102 00:11:12,220 --> 00:11:13,400 I have a lot of connections. 103 00:11:16,810 --> 00:11:18,490 I'm going to head over to the airport right now. 104 00:11:18,890 --> 00:11:21,370 Have Anna call and get me on the next flight back to the States. 105 00:11:21,970 --> 00:11:22,970 Las Vegas. 106 00:11:50,810 --> 00:11:53,150 You did a terrific job with them. 107 00:11:53,410 --> 00:11:54,730 Should be a good show tonight. 108 00:11:55,410 --> 00:11:56,410 Thanks, Joe. 109 00:12:39,260 --> 00:12:43,800 Take a walk August security jam 110 00:12:43,800 --> 00:12:58,880 What's 111 00:12:58,880 --> 00:13:01,120 wrong boys, I thought I'm supposed to be the weaker sex 112 00:13:15,370 --> 00:13:20,250 creeps want any more come and get it that's enough jen uh you passed the test 113 00:13:20,250 --> 00:13:26,630 damn what's going on sorry about that had to see if you still had it 114 00:13:26,630 --> 00:13:33,550 well obviously you still do look who showed up back in my life 115 00:13:33,550 --> 00:13:38,210 every two years like clockwork how long is this episode gonna last i've been out 116 00:13:38,210 --> 00:13:41,350 of the country jen now i need your help let me explain 117 00:13:55,980 --> 00:13:58,180 more money than you'll ever make in Los Angeles. 118 00:14:00,140 --> 00:14:01,140 Details. 119 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 It's going to be easy. 120 00:14:06,720 --> 00:14:08,700 Want to go for a drink? Yeah, let's go. 121 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 That was good. 122 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Where are the girls? 123 00:14:12,100 --> 00:14:13,100 Come on, let's go. 124 00:14:34,540 --> 00:14:38,680 We've been rehearsing and performing for months now. 125 00:14:40,020 --> 00:14:45,740 Not for the money or for the fame, that's for sure. 126 00:14:46,260 --> 00:14:48,500 When did you ever worry about money? 127 00:15:02,700 --> 00:15:06,760 Sometimes I think mom was right. At least if I stayed home, I wouldn't be 128 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 all the time. 129 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 That's for sure. 130 00:15:09,520 --> 00:15:15,580 I'm with you. The more I think about it, the less I like it. I have a deal you 131 00:15:15,580 --> 00:15:16,580 might be interested in. 132 00:15:18,180 --> 00:15:19,280 Geez, what is this? 133 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Grandson's infestation? 134 00:15:21,560 --> 00:15:25,660 Sorry about the intrusion, girls, but we have to talk. This is Jim Rather, an 135 00:15:25,660 --> 00:15:26,660 old friend. 136 00:15:27,340 --> 00:15:28,680 And he needs some volunteers. 137 00:15:29,100 --> 00:15:30,099 For what? 138 00:15:30,100 --> 00:15:31,580 Well, we all know with... 139 00:15:31,820 --> 00:15:32,820 in this town. 140 00:15:33,900 --> 00:15:35,560 No, nothing quite like that. 141 00:15:35,840 --> 00:15:41,340 Jen here tells me that you all came out here for money, fame, excitement. 142 00:15:42,840 --> 00:15:44,360 Even one would be nice. 143 00:15:45,240 --> 00:15:46,760 Jim can get you all free. 144 00:15:47,120 --> 00:15:48,460 If you qualify. 145 00:15:48,840 --> 00:15:50,100 You don't think we qualify? 146 00:15:50,940 --> 00:15:52,840 It'll take more than some TNA. 147 00:15:53,100 --> 00:15:55,720 It'll be tough and dangerous. 148 00:15:56,160 --> 00:15:58,500 What are we going to do? Rock Jesus Palace? 149 00:15:59,000 --> 00:16:01,120 Nothing quite that simple. 150 00:16:02,120 --> 00:16:03,120 Think about it. 151 00:16:03,340 --> 00:16:05,820 Now, if you're interested... Think what? 152 00:16:06,480 --> 00:16:11,080 You haven't told us a thing yet. You'll find out everything as soon as all the 153 00:16:11,080 --> 00:16:12,800 qualified volunteers are selected. 154 00:16:13,620 --> 00:16:15,280 I will tell you one thing, though. 155 00:16:15,760 --> 00:16:19,800 I'm paying $500 per week while you're training. 156 00:16:20,600 --> 00:16:25,300 And $25 ,000 upon your return. 157 00:16:26,260 --> 00:16:29,760 $25 ,000? Hey, wait a minute. Return from where? 158 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 Working here. 159 00:16:32,080 --> 00:16:35,420 Take me how long to make that much? About 75 weeks. 160 00:16:35,660 --> 00:16:37,540 Wow, that's a long time. 161 00:16:38,020 --> 00:16:39,340 What do you think, Gail? 162 00:16:39,680 --> 00:16:44,460 I think... What do we have to do for so much money? 163 00:16:44,740 --> 00:16:48,680 You'll find out everything as soon as all of the qualified volunteers are 164 00:16:48,680 --> 00:16:51,100 selected. I'm in. 165 00:16:52,440 --> 00:16:53,880 Sounds exciting to me. 166 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 I'm in. 167 00:16:55,760 --> 00:16:57,140 Hey, get myself a boob job. 168 00:17:31,280 --> 00:17:33,660 Look at that. It's the military coming to you, Sergeant. 169 00:17:34,320 --> 00:17:36,400 I often wonder about that myself, sir. 170 00:17:50,100 --> 00:17:51,180 It's hot out here. 171 00:17:52,660 --> 00:17:55,960 The officer's bar closes in an hour. Get my drift, Sergeant. 172 00:18:05,830 --> 00:18:07,790 This is the secret training center. 173 00:18:08,330 --> 00:18:11,730 This was used as a special CIA training camp. 174 00:18:12,070 --> 00:18:14,630 Well, Beth, you said you weren't going to be on the bus in the morning. 175 00:18:14,850 --> 00:18:16,610 Yeah, but they sure are the hell of me friends. 176 00:18:16,930 --> 00:18:20,170 Not exactly mom's friends either, but for 25 grand. 177 00:18:20,710 --> 00:18:24,610 Hey, what are you going to do with that 25 grand, Billy? She hasn't got it yet. 178 00:18:25,890 --> 00:18:27,790 You going to let them keep us here all day, Sergeant? 179 00:18:28,990 --> 00:18:30,450 All right, ladies, let's settle down. 180 00:18:36,640 --> 00:18:41,620 Volunteer and we promise you money and excitement I'm warning you. It's not 181 00:18:41,620 --> 00:18:44,980 gonna be easy I'd like to introduce you to your commanding officer. 182 00:18:45,340 --> 00:18:50,280 This is Colonel Ballen and this is your drill instructor sergeant hearth 183 00:18:50,280 --> 00:18:57,000 We have less than 10 days to transform you from Las Vegas showgirls into 184 00:18:57,000 --> 00:19:03,060 expert commando fighters During that time some of you will be dismissed some 185 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 will quit 186 00:19:04,240 --> 00:19:09,760 Some if you don't listen to every word I say could be seriously injured But I'll 187 00:19:09,760 --> 00:19:14,440 tell you this Those of you that do make it through are gonna be the best 188 00:19:14,440 --> 00:19:21,080 fighters that ever came out of this camp and the richest If you're having any 189 00:19:21,080 --> 00:19:26,500 second thoughts about this now's the time to speak up bus hasn't left yet Any 190 00:19:26,500 --> 00:19:32,380 questions before we start Good move them out sergeant right away, sir 191 00:19:33,950 --> 00:19:35,830 We're going to move down to the obstacle course now. 192 00:19:36,750 --> 00:19:40,070 When I blow this whistle, I want you to move through this course as if you were 193 00:19:40,070 --> 00:19:41,070 going through a minefield. 194 00:19:41,850 --> 00:19:44,310 Imagine if those tires were mines and you touched one of them. 195 00:19:44,750 --> 00:19:45,990 You could lose both legs. 196 00:19:46,350 --> 00:19:48,070 This guy's got a fertile imagination. 197 00:19:53,730 --> 00:19:54,730 Let's move it out. 198 00:21:46,560 --> 00:21:48,080 Ladies, an ordinary piece of wood. 199 00:21:48,940 --> 00:21:51,220 But you can if you think you can. Remember that saying? 200 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 I want you to come up. 201 00:21:53,300 --> 00:21:55,260 Each of you can do this, but Jan, I want you to come up. 202 00:21:55,740 --> 00:22:00,040 I want you to concentrate on putting your fist right through this wood, right 203 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 into my chest. 204 00:22:01,700 --> 00:22:04,900 Okay, you can do that now. Take your time and concentrate. See your hand 205 00:22:04,900 --> 00:22:05,900 all the way through. 206 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Let's go. 207 00:22:07,660 --> 00:22:09,440 Okay, now how did Bruce Lee do this? 208 00:23:09,310 --> 00:23:11,110 Ladies, this is a killing instrument. 209 00:23:12,270 --> 00:23:16,310 It's the M16 rifle now being used around the world in more wars than we need. 210 00:23:17,070 --> 00:23:21,410 You take care of it, and it will take care of you. 211 00:23:22,710 --> 00:23:25,690 Now, when we get out on the range, you'll be given four rounds of ammo to 212 00:23:25,690 --> 00:23:26,690 your weapons in with. 213 00:23:27,590 --> 00:23:32,730 Never, I repeat, never point your weapon at anyone unless you intend to kill 214 00:23:32,730 --> 00:23:33,730 them. 215 00:23:34,130 --> 00:23:37,090 An unloaded gun has killed a lot of innocent people. 216 00:23:37,910 --> 00:23:40,150 Always keep this weapon pointed downrange. 217 00:23:40,890 --> 00:23:41,890 Any questions? 218 00:23:42,290 --> 00:23:43,290 No, sir! 219 00:23:43,510 --> 00:23:46,990 All right, then let's move out. Red team first. Now move, move, move, move, 220 00:23:47,090 --> 00:23:48,090 move, move, move! 221 00:23:51,050 --> 00:23:53,930 Now remember, squeeze those rails off slowly. 222 00:23:54,790 --> 00:23:55,950 Okay, I'm going to show them. 223 00:23:56,990 --> 00:23:58,010 Ready on the left. 224 00:23:58,790 --> 00:23:59,790 Ready on the right. 225 00:24:00,930 --> 00:24:03,990 Hold it, hold it, hold it, hold it, hold it. 226 00:24:04,290 --> 00:24:05,410 What's the problem here? 227 00:24:06,600 --> 00:24:07,620 ...seem to get it right on... 228 00:24:52,880 --> 00:24:55,140 and never point that weapon anywhere but down the range. Do you understand? 229 00:24:55,520 --> 00:24:57,680 You don't do a thing until you're instructed. Do you understand? 230 00:24:58,020 --> 00:24:59,180 Huh? Do you? Yes, sir! 231 00:25:06,020 --> 00:25:06,380 All 232 00:25:06,380 --> 00:25:14,020 right. 233 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 That's enough for today. 234 00:25:17,640 --> 00:25:21,420 Ladies, I got permission to use the officer's swimming pool. 235 00:25:22,000 --> 00:25:23,940 I want you all to change into your swimwear. 236 00:25:24,160 --> 00:25:27,980 In a few minutes, we'll call you back out and tell you who has been selected. 237 00:25:28,620 --> 00:25:29,620 All right? 238 00:26:25,070 --> 00:26:30,090 a wonderful time at it. Oh, and it had a wonderful time with you. 239 00:26:31,130 --> 00:26:33,810 Yeah, those guys couldn't keep their eyes off you. 240 00:26:35,450 --> 00:26:39,190 I hope watching you made them overlook our mistake. Well, you might have served 241 00:26:39,190 --> 00:26:43,090 a useful purpose after all. I always serve a useful purpose. 242 00:26:43,330 --> 00:26:45,150 Yeah, a couple of them. 243 00:26:47,050 --> 00:26:49,350 I'm kind of sorry it's all over with, you know. 244 00:26:50,210 --> 00:26:53,650 Now that I got my body back in shape, now what do I do? 245 00:27:03,080 --> 00:27:06,920 our old jobs back. With all this training, if they won't give us our old 246 00:27:06,920 --> 00:27:08,940 back, we'll just go in and take them back. 247 00:28:41,830 --> 00:28:42,830 Chrissy. Karen. 248 00:28:53,270 --> 00:28:59,390 Those of you not selected, we want to thank you with a bonus of $1 ,000 249 00:28:59,690 --> 00:29:03,950 And, of course, the possibility of selecting some or all of you on our next 250 00:29:03,950 --> 00:29:04,950 mission. 251 00:29:06,600 --> 00:29:08,440 Can't understand why they pass me by. 252 00:29:09,600 --> 00:29:10,720 Either can I, Mary. 253 00:29:10,940 --> 00:29:11,940 Either can I. 254 00:29:12,820 --> 00:29:13,820 Yeah, hi, Mr. Ambassador. 255 00:29:14,160 --> 00:29:15,099 How was the flight? 256 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 I'm in Vegas, aren't I? 257 00:29:16,780 --> 00:29:18,900 Yeah, well, I hope the hotel's treating you right. 258 00:29:19,140 --> 00:29:20,140 Never mind that. 259 00:29:20,240 --> 00:29:23,120 I want to know what progress is being made with your scheme to rescue Jack. 260 00:29:23,580 --> 00:29:25,500 Well, everything's going well so far. 261 00:29:25,740 --> 00:29:28,640 Just give me one more day and I'll be able to show you the entire plan. 262 00:29:29,340 --> 00:29:32,020 And then you'll be able to see our secret weapon. 263 00:30:35,240 --> 00:30:39,340 to the Geneva Convention, we are obligated to give you food and water 264 00:30:39,340 --> 00:30:43,440 day. So here's your food and here's your water. 265 00:30:44,740 --> 00:30:45,800 Bon appetit. 266 00:30:54,000 --> 00:30:55,560 What is this, some kind of cruel joke? 267 00:30:55,840 --> 00:30:58,740 You bring me a handful of Las Vegas showgirls and you tell me they can get 268 00:30:58,740 --> 00:31:00,240 son out? Mark, it's no joke. 269 00:31:01,300 --> 00:31:02,480 It's all we've got left. 270 00:31:03,120 --> 00:31:05,120 These girls are commando trained. 271 00:31:05,500 --> 00:31:07,660 Each one of them is an expert in their field. 272 00:31:07,920 --> 00:31:10,020 Karate, marksmanship, demolitions. 273 00:31:10,360 --> 00:31:14,400 Mark, you said yourself that no one else would lift a finger to help us on this. 274 00:31:14,860 --> 00:31:16,000 It's all we've got left. 275 00:31:17,200 --> 00:31:18,780 A bunch of showgirls or whatever? 276 00:31:19,020 --> 00:31:20,060 That's their cover. 277 00:31:55,600 --> 00:31:57,100 downstairs at the antique auto show. 278 00:31:58,620 --> 00:31:59,740 The auto show? 279 00:32:00,460 --> 00:32:01,780 How can we talk there? 280 00:32:02,600 --> 00:32:05,740 We have plenty of time. Place doesn't open until 9 .30. 281 00:32:06,640 --> 00:32:07,840 Be there in ten minutes. 282 00:32:08,220 --> 00:32:09,380 But we're not ready. 283 00:32:10,400 --> 00:32:12,840 Wear what they have on. Now move it. 284 00:32:18,960 --> 00:32:20,160 This is amazing. 285 00:32:20,700 --> 00:32:22,180 What are we doing here? 286 00:32:22,520 --> 00:32:25,160 I don't know. but I'm sure that it's very important. 287 00:32:25,600 --> 00:32:29,140 Okay, by now you all know Ambassador Stewart's son's been kidnapped by 288 00:32:29,140 --> 00:32:32,920 terrorists. Our sources in the Middle East inform us that he's being held 289 00:32:32,920 --> 00:32:34,520 somewhere near the Syrian border. 290 00:32:34,740 --> 00:32:36,900 The problem is we don't know exactly where. 291 00:32:37,200 --> 00:32:38,620 What do they want with the son? 292 00:32:39,100 --> 00:32:42,540 Yeah, I understand snatching the ambassador, but why his son? 293 00:32:43,060 --> 00:32:47,020 Force the ambassador to give them a secret fuel to be used in a neutron 294 00:32:47,460 --> 00:32:51,300 See, by kidnapping the ambassador... They know our government's not going to 295 00:32:51,300 --> 00:32:54,540 give in to extortion, so that would be futile. They'd get nothing. 296 00:32:54,820 --> 00:32:59,280 But by grabbing his son, they hope to force him to get what they want. 297 00:33:00,240 --> 00:33:02,440 What if we can't pull this off? Then what? 298 00:33:03,540 --> 00:33:06,760 Well, they said his son would be sent back to us in bits and pieces. 299 00:33:06,980 --> 00:33:10,140 That's a hell of a lot to expect from a handful of Las Vegas dancers. 300 00:33:10,800 --> 00:33:12,120 Yeah, what a responsibility. 301 00:33:12,560 --> 00:33:14,580 We're not just Las Vegas dancers. 302 00:33:15,380 --> 00:33:17,020 We're trained commandos. 303 00:33:17,400 --> 00:33:19,200 Even so, our... 304 00:33:19,550 --> 00:33:21,510 Lies are really going to be on the line, huh? 305 00:33:22,250 --> 00:33:25,510 Finally, 25 grand doesn't look so great. 306 00:33:25,710 --> 00:33:29,970 Look, we knew we weren't training to become camp counselors when we signed 307 00:33:30,090 --> 00:33:31,470 So let's go on with it. 308 00:33:32,330 --> 00:33:33,370 Go ahead, Jim. 309 00:33:33,570 --> 00:33:36,830 Okay, you're booked as Las Vegas dancers at a club in Karajan. 310 00:33:37,110 --> 00:33:40,630 Now your uniforms, vehicles, and weapons will be delivered to you by friends. 311 00:33:41,370 --> 00:33:45,750 You'll receive instructions by phone as to possible locations where Jack might 312 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 be held prisoner. 313 00:33:47,790 --> 00:33:52,370 Your mission, Miss Richards, now that you've decided to accept it, is to take 314 00:33:52,370 --> 00:33:56,530 that location at any cost and free him. Are we going to have to kill people? 315 00:33:57,210 --> 00:33:58,890 No, we just fire point blank. 316 00:33:59,110 --> 00:34:01,370 If they fall down a dock, that's their problem. 317 00:34:01,690 --> 00:34:07,010 Now, once you take the location, if Jack is not there, you're to pick up any 318 00:34:07,010 --> 00:34:12,310 vehicles, weapons, ammunition that you can find for future assaults. If Jack is 319 00:34:12,310 --> 00:34:16,270 there, there'll be a plane waiting for you at an airfield just outside of 320 00:34:16,270 --> 00:34:19,130 Karajan. Now, it's only going to be there for four days. 321 00:34:19,810 --> 00:34:25,270 On the fourth day, it leaves at 10 a .m. And what if we don't find him? 322 00:34:25,770 --> 00:34:27,370 Well, I guess you'll have to miss the plane. 323 00:34:28,010 --> 00:34:31,150 You know, Jim, you're all hard. Look, there's a lot at stake here. 324 00:34:31,449 --> 00:34:33,590 I've got my job to do, and you've got yours. 325 00:34:34,050 --> 00:34:35,670 There's not a lot of room for compassion. 326 00:34:36,670 --> 00:34:37,670 So I've noticed. 327 00:34:38,190 --> 00:34:39,350 Okay, girls, come on. 328 00:34:39,550 --> 00:34:41,330 Let's get our gear and take off. 329 00:34:41,810 --> 00:34:42,810 Bye, Jim. 330 00:34:43,310 --> 00:34:44,310 Good luck. 331 00:34:45,429 --> 00:34:46,429 Jen. 332 00:35:23,820 --> 00:35:25,920 Really, what an exhausting flight. 333 00:36:28,680 --> 00:36:32,700 Wow! If I would have known hotels look like this in this part of the world, I 334 00:36:32,700 --> 00:36:33,780 would have been to be here long ago. 335 00:36:38,570 --> 00:36:42,330 Don't get too enthusiastic. This might be the only luxury we see while we're 336 00:36:42,330 --> 00:36:45,050 here. Well, I could just sleep for days. 337 00:36:45,310 --> 00:36:47,570 Wake me up when the war's over. 338 00:36:48,410 --> 00:36:53,310 Don't take up too much room there. There's nine of us and only five beds. 339 00:36:53,310 --> 00:36:58,130 this might not prove to be the imperial palace in Las Vegas, but instead the 340 00:36:58,130 --> 00:36:59,150 downtown Y. 341 00:37:01,130 --> 00:37:02,670 Aren't you guys forgetting something? 342 00:37:26,570 --> 00:37:27,570 that there's a water shortage. 343 00:37:28,070 --> 00:37:30,330 Plenty of oil in this country, but little water. 344 00:37:30,530 --> 00:37:32,790 So I suggest we fill the tub and all get in at once. 345 00:37:33,350 --> 00:37:36,310 Hey, I've got some real sexy bubble baths. 346 00:37:37,570 --> 00:37:40,310 I think I hear the telephone. 347 00:37:41,090 --> 00:37:43,590 Well, I think you're right. It is the telephone. 348 00:37:44,110 --> 00:37:45,310 I wonder who it's for. 349 00:37:45,810 --> 00:37:47,310 It's got to be for one of us. 350 00:37:47,650 --> 00:37:49,970 What if it's an obscene phone call? 351 00:37:55,790 --> 00:37:59,450 Well, somebody could answer it. Well, say that's right. Somebody could answer 352 00:37:59,450 --> 00:38:00,450 it. 353 00:38:01,010 --> 00:38:03,310 She could answer it. 354 00:38:03,550 --> 00:38:07,270 Jen, you answer it. You're our leader. No, I'm not. 355 00:38:07,670 --> 00:38:10,810 Jen, remember all that hope you laid on us back in the States? 356 00:38:11,050 --> 00:38:12,730 Well, now you're copping out. 357 00:38:13,070 --> 00:38:17,230 All right, all right. It's okay to get a few minutes of relaxation without you 358 00:38:17,230 --> 00:38:18,390 creeps needling her. 359 00:38:35,850 --> 00:38:36,850 This is she. 360 00:38:37,830 --> 00:38:39,950 Cashmere. The thieves will be where? 361 00:38:41,930 --> 00:38:42,930 Oh, yes, I understand. 362 00:38:43,870 --> 00:38:45,930 Could you spell the name of that last city for me? 363 00:38:46,390 --> 00:38:50,150 5 a .m. 5 a .m. in the morning? 364 00:38:51,050 --> 00:38:52,050 Understand. 365 00:38:52,690 --> 00:38:54,250 Yes, we'll be there ready for battle. 366 00:38:55,730 --> 00:38:56,730 Right. 367 00:38:58,970 --> 00:38:59,970 Jan. 368 00:39:00,570 --> 00:39:01,570 Who is it? 369 00:39:03,170 --> 00:39:04,490 Well, it was this rich... 370 00:39:05,100 --> 00:39:08,940 oil sheik who wanted to take us all to dinner and give each one of us a diamond 371 00:39:08,940 --> 00:39:11,560 necklace if we met him downstairs in five minutes. 372 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 Thank you. 373 00:43:01,839 --> 00:43:03,220 Why are we entering the science? 374 00:43:04,000 --> 00:43:08,200 Well, because we can't go through the middle of the hotel with our uniform on, 375 00:43:08,220 --> 00:43:08,939 can we? 376 00:43:08,940 --> 00:43:13,680 Come on, you know what I want? A cold drink and a hot bath. 377 00:43:14,080 --> 00:43:15,080 Oh, I could retire. 378 00:43:15,920 --> 00:43:19,820 You know, if it wasn't for knowing that somewhere they're holding and maybe even 379 00:43:19,820 --> 00:43:22,880 torturing the ambassador's son, I just couldn't keep on turning in. 380 00:43:24,700 --> 00:43:25,700 Hi, Fred. 381 00:43:26,100 --> 00:43:29,780 Hi, I just closed my eyes and turned in. Get me down there if you want to see me 382 00:43:29,780 --> 00:43:30,780 have that comb. 383 00:43:31,180 --> 00:43:34,040 You girls just don't know how to handle fighting. 384 00:43:34,680 --> 00:43:36,860 Isn't this our key to jumping the bathtub, men? 385 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Yeah, let's go. 386 00:43:39,960 --> 00:43:44,760 If I didn't know that tub was waiting for me when I got here, I don't know. 387 00:43:45,820 --> 00:43:47,800 That's just the life of a commando. 388 00:44:04,740 --> 00:44:05,740 Yes, this is she. 389 00:44:07,300 --> 00:44:08,960 No, no sign of the sun. 390 00:44:10,240 --> 00:44:11,240 Where? 391 00:44:12,460 --> 00:44:15,000 Well, I hope we have better luck locating Jack tomorrow. 392 00:44:18,160 --> 00:44:19,460 All right, yes, I have it. 393 00:44:20,420 --> 00:44:21,420 Right. 394 00:44:22,200 --> 00:44:23,860 Tomorrow, 5 a .m., we'll be there. 395 00:44:33,900 --> 00:44:34,900 Thank you. 396 00:45:08,720 --> 00:45:09,720 Thank you. 397 00:46:01,830 --> 00:46:02,830 Great. 398 00:46:03,250 --> 00:46:06,850 We've been working with the things we trained on now more. 399 00:46:07,050 --> 00:46:08,050 Don't worry. 400 00:46:08,130 --> 00:46:09,470 I'll figure this out. 401 00:46:14,270 --> 00:46:15,870 My throat needs a lap. 402 00:46:20,130 --> 00:46:21,630 I've got him in my sight. 403 00:46:22,810 --> 00:46:24,550 Can't make a big bang. 404 00:46:25,110 --> 00:46:27,510 I always do, honey. 405 00:47:10,060 --> 00:47:11,760 You're the chief! Go that way! 406 00:47:21,180 --> 00:47:23,660 Watch out! You're bumping over the apple dump! 407 00:47:26,160 --> 00:47:28,140 Look out! That's where you're going! 408 00:47:33,480 --> 00:47:34,480 All right! 409 00:47:34,720 --> 00:47:35,720 It's okay. 410 00:47:37,360 --> 00:47:39,180 It's a good thing you didn't hit that apple. 411 00:47:39,610 --> 00:47:40,610 Thank you. 412 00:49:26,339 --> 00:49:27,340 Yes, this is me. 413 00:49:28,360 --> 00:49:32,780 Look, whoever you are, we've raided and killed dozens of Arabs, and none of them 414 00:49:32,780 --> 00:49:33,780 seem to be terrorists. 415 00:49:34,280 --> 00:49:37,180 Nor do they have any idea of where Stuart's son is. 416 00:49:38,700 --> 00:49:40,320 No, we can't go tomorrow. 417 00:49:40,920 --> 00:49:43,520 We have to dance at the club. They're already getting suspicious. 418 00:49:51,660 --> 00:49:52,660 I'll wait for your call. 419 00:49:53,120 --> 00:49:55,900 And the direction better be right. 420 00:50:00,460 --> 00:50:01,080 Nice 421 00:50:01,080 --> 00:50:15,960 to 422 00:50:15,960 --> 00:50:16,960 see you. 423 00:50:30,420 --> 00:50:32,860 How can you breathe from this little thing? 424 00:51:00,970 --> 00:51:02,510 Better start greeting the little bastard. 425 00:51:03,130 --> 00:51:08,890 You had better watch what you say. One day, one might understand you. 426 00:51:09,510 --> 00:51:11,850 Words of endearment, my darling. 427 00:51:12,530 --> 00:51:15,550 Besides, we always talk like that to one another in the States. 428 00:51:15,890 --> 00:51:18,030 I just bet you do. 429 00:51:25,570 --> 00:51:29,570 Well, how are you tonight, you rancid sacks of suet? 430 00:51:31,180 --> 00:51:34,500 Oh, we got a great show for you lame brain idiots tonight. 431 00:51:37,420 --> 00:51:37,840 Of 432 00:51:37,840 --> 00:51:45,000 course. 433 00:51:47,080 --> 00:51:51,760 Listen, drink up, drink up, you scum bums. I need all the money I can get so 434 00:51:51,760 --> 00:51:53,220 can get out of your stinking country. 435 00:51:59,700 --> 00:52:00,760 Nice city, guys. 436 00:52:55,069 --> 00:52:56,690 I'll drink to that. Yes, sir. 437 00:52:59,350 --> 00:52:59,750 You 438 00:52:59,750 --> 00:53:18,310 know, 439 00:53:18,390 --> 00:53:20,230 in the finale number, it's a kick. 440 00:53:20,560 --> 00:53:25,600 Pot of a ray, and then a turn. No, no, no, no. It's a kick, a ball change, and 441 00:53:25,600 --> 00:53:26,419 then two turns. 442 00:53:26,420 --> 00:53:29,940 A kick, a ball change, and then two turns. Hey, don't worry. Nobody's 443 00:53:29,940 --> 00:53:30,940 your feet anyway. 444 00:53:31,120 --> 00:53:32,320 I'm looking at my feet. 445 00:56:28,850 --> 00:56:29,850 Oh, yeah. 446 00:57:09,680 --> 00:57:10,680 Jump! 447 00:58:03,780 --> 00:58:04,780 MC. 448 00:58:12,380 --> 00:58:16,880 I want to thank you all for visiting me today. 449 00:58:17,440 --> 00:58:22,660 Visiting you? You slob. You kidnapped us at gunpoint at our hotel. 450 00:58:23,040 --> 00:58:25,720 How you got here isn't important. 451 00:58:26,420 --> 00:58:27,420 You're here. 452 00:58:28,500 --> 00:58:33,260 And now I suppose you want to know why you're here, yes? 453 00:58:33,950 --> 00:58:37,690 Because I want to know why you are in my country. 454 00:58:38,190 --> 00:58:40,850 I don't believe you are only dancers. 455 00:58:41,410 --> 00:58:44,030 I want to know what you are doing here. 456 00:58:44,310 --> 00:58:45,310 Spying? 457 00:59:25,070 --> 00:59:26,070 than your tongues. 458 00:59:26,430 --> 00:59:30,030 If I don't get out... Hope. 459 00:59:33,930 --> 00:59:34,930 Hope. 460 00:59:36,270 --> 00:59:38,750 Release one of them and bring her over here. 461 00:59:59,180 --> 01:00:03,780 This can be once a week on Tuesdays. 462 01:00:05,840 --> 01:00:07,940 And what is today, everyone? 463 01:00:08,700 --> 01:00:10,740 Saturday. No, it's Wednesday. 464 01:00:14,800 --> 01:00:19,840 Now, who sent you? 465 01:00:20,240 --> 01:00:21,320 Joe sent us. 466 01:00:21,780 --> 01:00:23,100 Judge Joe? 467 01:00:23,840 --> 01:00:24,840 No. 468 01:00:25,550 --> 01:00:28,870 Hastings from the William Morris Agency sent us here. We're dancers. 469 01:00:29,130 --> 01:00:33,510 We dance at the Ed Hall Casino every night at the 9 p .m. dinner show and at 470 01:00:33,510 --> 01:00:34,428 midnight show. 471 01:00:34,430 --> 01:00:37,470 Showtime! Five, six, seven, eight! 472 01:00:37,810 --> 01:00:42,190 I don't believe you're only dancers. 473 01:00:44,730 --> 01:00:50,990 Several of my men were killed in my west tower by a group of female commandos. 474 01:00:51,270 --> 01:00:54,570 Do we look like soldiers? Do we have guns? 475 01:01:00,560 --> 01:01:01,560 It must be you. 476 01:01:01,800 --> 01:01:03,040 I am correct. 477 01:01:03,960 --> 01:01:10,420 I'll feed each one of you to the tiger, one by one, until I get the truth. 478 01:02:39,270 --> 01:02:41,470 Now get the hell off of me! 479 01:03:04,560 --> 01:03:05,238 tire tracks. 480 01:03:05,240 --> 01:03:06,380 There's got to be a road somewhere. 481 01:03:07,180 --> 01:03:11,980 Ah, so what? There'll be no one on it. Probably some chariot tracks from 200 B 482 01:03:11,980 --> 01:03:17,400 .C. Oh, God, you realize that we could die of dehydration out here? 483 01:03:18,000 --> 01:03:19,280 Even lack of water. 484 01:03:19,800 --> 01:03:21,820 What do we do, Jan? 485 01:03:22,760 --> 01:03:26,500 We've only got about six more hours to live. 486 01:03:26,880 --> 01:03:29,600 Yeah, Pauline, get us out of this peril. 487 01:03:30,520 --> 01:03:32,180 Okay, well, we can't walk. 488 01:03:35,280 --> 01:03:36,280 It's probably sheep. 489 01:03:37,760 --> 01:03:39,180 I wonder what it is. 490 01:03:42,800 --> 01:03:47,960 Deja vu! I saw the same scene in Lawrence of Arabia. It turns out to be 491 01:03:47,960 --> 01:03:49,840 who shoots the man who was watching him. 492 01:03:54,560 --> 01:03:56,840 Come on, let's get the hell out of here. 493 01:03:57,160 --> 01:03:58,500 And go where, huh? 494 01:04:00,520 --> 01:04:03,600 Well, we can't just stand here and be slaughtered. 495 01:04:04,080 --> 01:04:05,320 You make out what it is yet? 496 01:04:05,900 --> 01:04:08,840 I can see several heads and huge bodies. 497 01:04:09,860 --> 01:04:10,860 Elephants! 498 01:04:11,480 --> 01:04:13,180 Out here in the desert? 499 01:04:13,980 --> 01:04:15,360 Big camels! 500 01:04:18,180 --> 01:04:19,520 They sure are! 501 01:04:22,720 --> 01:04:27,760 How are we going to fit nine girls on three camels? A couple could ride on a 502 01:04:27,760 --> 01:04:28,760 head and get help. 503 01:04:29,000 --> 01:04:30,960 No, I think we should all stick together. 504 01:04:41,970 --> 01:04:43,790 Can they carry all of us? 505 01:04:46,810 --> 01:04:49,430 Say, where can a girl get a cold drink around here? 506 01:04:51,990 --> 01:04:55,210 Is that water in that bag? 507 01:04:55,490 --> 01:04:57,410 Sure it is. Let's have a drink. 508 01:05:24,160 --> 01:05:28,080 I'd rather dehydrate. We will, we will. 509 01:05:41,440 --> 01:05:47,680 Maybe we should follow them. They might lead us to civilization. 510 01:05:48,600 --> 01:05:50,220 It could be days. 511 01:05:50,580 --> 01:05:52,500 No, we can't go on much further. 512 01:06:25,610 --> 01:06:26,428 give us a ride? 513 01:06:26,430 --> 01:06:29,610 How far is the nearest city? 514 01:06:32,230 --> 01:06:34,070 We're going to the Phoenicia Hotel. 515 01:06:34,650 --> 01:06:36,730 Please, take us to the city. 516 01:06:36,950 --> 01:06:37,950 Yeah, please. 517 01:06:38,170 --> 01:06:42,230 Oh, my God. Where did these beautiful girls come from? My goodness. 518 01:06:42,850 --> 01:06:45,950 Come on over with me. I'll take you. I'll make a lot of money on you. Come 519 01:06:46,030 --> 01:06:47,030 Let's go. 520 01:07:14,570 --> 01:07:15,570 Not even undressed yet. 521 01:07:19,470 --> 01:07:21,930 You'd better come up with the right answer this time, buddy. 522 01:07:22,510 --> 01:07:24,790 For example, where is Amal's villa? 523 01:07:25,190 --> 01:07:26,190 Amal's villa? 524 01:07:26,330 --> 01:07:29,250 Yeah, we think that's where they're holding the ambassador's son. 525 01:07:29,710 --> 01:07:32,370 Amal's villa is on Lake Cosmo. 526 01:07:32,910 --> 01:07:34,270 Well, how do we get there? 527 01:07:34,910 --> 01:07:35,910 Swim. 528 01:07:38,690 --> 01:07:41,770 You think it's safe telling this guy where Stuart's son might be? 529 01:07:42,240 --> 01:07:45,660 What if he's not on the level and he's using us to locate the son so that he 530 01:07:45,660 --> 01:07:46,660 grab him? 531 01:07:46,900 --> 01:07:47,900 You're right. 532 01:07:48,040 --> 01:07:49,640 Then we'd better act fast. 533 01:07:50,840 --> 01:07:52,960 Come on, girls, get up. It's an emergency. 534 01:07:53,480 --> 01:07:55,120 Come on, get up. Let's get going. 535 01:07:55,500 --> 01:07:57,700 We think we've found out where Stuart's son is. 536 01:07:57,900 --> 01:08:00,820 Yeah, come on, but we have to get there by morning. Come on. 537 01:08:51,500 --> 01:08:53,420 I'm reading this huge sign. 538 01:08:53,920 --> 01:08:55,840 There is no huge sign. 539 01:08:56,080 --> 01:08:58,240 No shit, Sherlock. We are lost. 540 01:08:58,859 --> 01:08:59,859 No, 541 01:09:01,540 --> 01:09:04,520 this isn't a public expedition. They didn't tattoo it on my ass. 542 01:09:06,080 --> 01:09:08,819 Yes, we would, wouldn't we? What's going on? 543 01:09:09,200 --> 01:09:10,200 What'd you stop for? 544 01:09:10,500 --> 01:09:11,620 We are lost. 545 01:09:11,899 --> 01:09:12,899 We're not lost. 546 01:09:13,500 --> 01:09:15,220 We're heading in the right direction. 547 01:09:15,580 --> 01:09:17,880 Well, couldn't you figure this out back at the hotel room? 548 01:09:19,230 --> 01:09:21,350 No, I left my Atlas at home. Thank you. 549 01:09:21,910 --> 01:09:23,450 Come on girls. Let's just keep going 550 01:10:00,270 --> 01:10:01,270 I don't see anything yet. 551 01:10:01,990 --> 01:10:03,050 Do you see anything yet? 552 01:10:03,750 --> 01:10:06,130 No, I don't see anything yet. Do you see anything yet? 553 01:10:06,350 --> 01:10:10,070 I don't see anything yet. Do you see anything yet? I don't see anything yet. 554 01:10:10,710 --> 01:10:12,550 Keep driving. We don't see anything yet. 555 01:11:30,960 --> 01:11:32,780 Get out of here. You're it, kid. Let's go. 556 01:11:37,100 --> 01:11:38,500 I wonder if there's anything in the water. 557 01:12:04,080 --> 01:12:05,080 You'll break your soul. 558 01:12:51,310 --> 01:12:52,430 Taylor, come on. 559 01:12:52,970 --> 01:12:54,850 This isn't very comfortable. 560 01:12:57,290 --> 01:12:59,190 Oh, hell in here. 561 01:13:04,470 --> 01:13:05,470 Hey, 562 01:13:10,630 --> 01:13:11,770 it's dark in here. 563 01:13:12,070 --> 01:13:13,670 Oh, shit, Sherlock. 564 01:13:41,379 --> 01:13:44,740 It's wet in here. 565 01:13:48,860 --> 01:13:51,400 I'm trying, man. My knees are hurting. 566 01:13:51,700 --> 01:13:53,080 Let's just tell my friend. 567 01:13:53,520 --> 01:13:55,220 What's holding you guys up? 568 01:14:05,450 --> 01:14:06,570 in this mess. 569 01:14:07,450 --> 01:14:09,650 Be careful up here, you guys. 570 01:14:09,950 --> 01:14:11,990 Does anybody know where this tunnel leads to? 571 01:14:13,030 --> 01:14:14,190 Any other way. 572 01:14:34,570 --> 01:14:35,570 Hello. Hello. 573 01:14:35,730 --> 01:14:36,730 Hello. 574 01:15:04,880 --> 01:15:05,880 Are you Jack? 575 01:15:08,920 --> 01:15:10,060 Are you Jack Stewart? 576 01:15:12,560 --> 01:15:14,420 Too late for this guy. He's dead. 577 01:15:15,320 --> 01:15:16,760 Come on, this is him. Let's go. 578 01:15:18,120 --> 01:15:19,780 Come on, come on. Hurry up. 579 01:15:22,380 --> 01:15:23,380 Hurry up. 580 01:15:50,250 --> 01:15:51,870 You want to see another Big Bang? 581 01:15:52,890 --> 01:15:53,970 Aren't you supposed to light it? 582 01:15:55,550 --> 01:15:56,990 I forgot something. 583 01:18:46,350 --> 01:18:47,350 Bye -bye. 584 01:19:29,040 --> 01:19:30,080 The girls are here, Stuart. 585 01:19:30,900 --> 01:19:31,900 Mr. Ambassador. 586 01:19:33,200 --> 01:19:34,420 Show them in, please, Adam. 587 01:19:34,880 --> 01:19:35,880 All right. 588 01:19:36,780 --> 01:19:37,840 Remember, it's Tuesday. 589 01:19:38,140 --> 01:19:39,560 Is our date on as usual? 590 01:19:40,300 --> 01:19:41,300 Of course. 591 01:19:41,500 --> 01:19:42,600 Okay, great, thanks. 592 01:19:44,400 --> 01:19:45,640 You can go right in. 593 01:19:47,700 --> 01:19:48,700 They're here. 594 01:19:50,580 --> 01:19:56,340 Good show. 595 01:19:56,980 --> 01:19:58,600 Congratulations. Thank you so much. 596 01:19:58,860 --> 01:19:59,860 Good show. 597 01:20:00,060 --> 01:20:02,220 Thank you so much for getting this. 598 01:20:02,660 --> 01:20:04,080 Good show. 599 01:20:05,020 --> 01:20:06,020 Well, 600 01:20:08,920 --> 01:20:13,840 everything worked out fine. 601 01:20:14,340 --> 01:20:15,340 Here's your money. 602 01:20:16,140 --> 01:20:17,140 Not quite. 603 01:20:17,860 --> 01:20:20,560 At least not unless you want a repetition of the kidnapping. 604 01:20:21,300 --> 01:20:22,300 Or worse. 605 01:20:23,060 --> 01:20:24,060 What does that mean? 606 01:20:24,810 --> 01:20:28,010 Jack's back to safety and the girls did a remarkable job. Yeah, what's all this 607 01:20:28,010 --> 01:20:29,010 about, Jen? 608 01:20:30,210 --> 01:20:34,170 Didn't any of you wonder how the terrorists knew every move we made? 609 01:20:35,530 --> 01:20:39,190 Well, I wondered how we kept getting fake instructions every night by phone. 610 01:20:40,510 --> 01:20:44,750 Then the next day we'd go out and wipe out a bunch of Arabs, but they weren't 611 01:20:44,750 --> 01:20:45,750 terrorists. 612 01:20:46,410 --> 01:20:50,930 Then we'd go back to the hotel and get another phone call from Deep Throat, and 613 01:20:50,930 --> 01:20:53,710 then we'd go out and wipe out another innocent group of Arabs. 614 01:20:54,830 --> 01:20:58,350 Are you saying that one of us is an enemy agent? 615 01:20:58,650 --> 01:21:03,790 That one of us risked all your lives? That one of us masterminded the 616 01:21:03,790 --> 01:21:06,730 kidnapping? Yes, Tim, that's exactly what I'm saying. 617 01:21:07,750 --> 01:21:08,750 But why? 618 01:21:09,450 --> 01:21:11,110 Why would any of us stand to gain? 619 01:21:11,830 --> 01:21:13,690 I don't believe there's any truth in your accusations. 620 01:21:14,250 --> 01:21:15,390 It sounds ridiculous. 621 01:21:16,330 --> 01:21:19,130 I think it's best we leave the subject alone and be glad everybody got back 622 01:21:19,130 --> 01:21:22,850 safely. Yeah, I agree. Now, this is preposterous. Now, I know you've been 623 01:21:22,850 --> 01:21:27,330 a lot of pressure lately, and I don't blame you, but indicating that one of us 624 01:21:27,330 --> 01:21:29,190 is an enemy agent, well, that's gone too far. 625 01:21:29,710 --> 01:21:30,710 He's right, Jan. 626 01:21:30,930 --> 01:21:35,430 You're going off the deep end. Let's just take our money and get the hell out 627 01:21:35,430 --> 01:21:37,750 here. If you'd like that, wouldn't you, Tina? 628 01:21:37,990 --> 01:21:41,390 Take the easy way out. No more scrapes, no more problems. 629 01:21:41,670 --> 01:21:43,710 Just get our money and get it over with. 630 01:21:44,240 --> 01:21:45,320 Jan, you flipped. 631 01:21:45,760 --> 01:21:47,020 None of us here is a terrorist. 632 01:21:47,840 --> 01:21:50,480 Anna, why don't you call the girl? 633 01:21:54,980 --> 01:22:00,200 Yes, why don't you, Ann, or Anton, or whatever your name is? 634 01:22:03,020 --> 01:22:05,860 Just back off a minute, all right? Would you let me explain? 635 01:22:33,550 --> 01:22:35,750 How did you know it was Ann or Andy? 636 01:22:36,310 --> 01:22:38,530 It had to be someone in our immediate group. 637 01:22:38,810 --> 01:22:43,450 Quite frankly, Ann or Andy was the only one beyond suspicion. 638 01:22:43,810 --> 01:22:45,470 Besides yourself, Mr. Ambassador. 639 01:22:45,990 --> 01:22:47,150 Well, thank you a lot, Jan. 640 01:22:47,450 --> 01:22:49,330 Really, Jan. That's really great. 641 01:22:49,570 --> 01:22:50,610 I'm sorry, gang. 642 01:22:51,170 --> 01:22:55,690 But thanks to those weird midnight phone calls, I wasn't even sure of myself. 643 01:22:56,230 --> 01:22:59,850 Well, how did you finally zero in on Ann or Andy? 644 01:23:01,870 --> 01:23:08,410 when I went to the ladies' room right after Ann or Andre had left. The 645 01:23:08,410 --> 01:23:09,410 ladies' room? 646 01:23:10,950 --> 01:23:12,950 Yeah, the toilet seat was up. 647 01:23:15,250 --> 01:23:19,150 Well, everybody knows that a man has to lift the toilet seat to go to the 648 01:23:19,150 --> 01:23:20,150 bathroom. 649 01:23:22,510 --> 01:23:27,950 Listen, you girls take Ann or Anthony downtown to police headquarters. Okay, 650 01:23:27,970 --> 01:23:28,469 come on. 651 01:23:28,470 --> 01:23:30,430 Wait a minute. What is your name? 652 01:23:32,250 --> 01:23:34,670 Fred, don't you know you'll be executed as a traitor? 653 01:23:35,290 --> 01:23:36,370 Nobody lives forever. 654 01:23:37,270 --> 01:23:38,770 Let go. Come on. 655 01:23:39,730 --> 01:23:40,730 I'm shocked. 656 01:23:42,850 --> 01:23:46,010 It just goes to show you can work with a person and never really get to know 657 01:23:46,010 --> 01:23:47,010 him. 658 01:23:51,090 --> 01:23:52,890 How about a quiet dinner together soon? 659 01:23:53,410 --> 01:23:54,590 To get better acquainted. 660 01:23:54,870 --> 01:23:55,870 I'd like that, Dad. 661 01:23:56,410 --> 01:23:58,490 Mind if I bring a friend along? 662 01:23:58,990 --> 01:24:00,650 Not at all. In fact... 663 01:24:00,860 --> 01:24:02,160 Let's bring a few friends along. 664 01:24:06,060 --> 01:24:08,780 How about it, Jan? How about a little dinner and conversation? 665 01:24:09,560 --> 01:24:12,380 Okay. But give me two years to change. 666 01:24:13,700 --> 01:24:15,600 Come on, Jan. Be reasonable. 48720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.