Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:02,882 --> 00:00:05,635
(birds chirping)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,309
(dogs panting)
5
00:00:23,236 --> 00:00:26,322
(footsteps thudding)
6
00:00:32,036 --> 00:00:35,122
(footsteps thudding)
7
00:01:00,356 --> 00:01:02,942
(dogs panting)
8
00:01:07,154 --> 00:01:10,241
(footsteps thudding)
9
00:01:23,170 --> 00:01:26,215
(footsteps thudding)
10
00:01:37,184 --> 00:01:39,687
(dog panting)
11
00:01:46,611 --> 00:01:49,655
(footsteps thudding)
12
00:02:02,376 --> 00:02:05,463
(footsteps thudding)
13
00:02:08,215 --> 00:02:10,718
(dog panting)
14
00:02:21,354 --> 00:02:25,274
(bell ringing)
15
00:02:31,238 --> 00:02:33,991
(birds chirping)
16
00:02:42,166 --> 00:02:44,752
(bell ringing)
17
00:03:04,772 --> 00:03:06,232
- Martha, I've got my things
18
00:03:06,232 --> 00:03:07,650
from the bathroom but can't find my comb.
19
00:03:07,650 --> 00:03:09,568
- Well, this time it isn't in my purse.
20
00:03:09,568 --> 00:03:10,986
Have you really looked for it?
21
00:03:10,986 --> 00:03:13,447
- I've looked everywhere.
I even asked the cat.
22
00:03:13,447 --> 00:03:15,157
Why don't you go out and buy me 50 combs?
23
00:03:15,157 --> 00:03:17,076
Tomorrow you can have fun
spreading them around the house.
24
00:03:17,076 --> 00:03:18,369
- (chuckling) At least
you've plenty of shirts here.
25
00:03:18,411 --> 00:03:20,705
It's better than finding
yourself without one.
26
00:03:22,540 --> 00:03:24,375
- Like to tell me how I'm
supposed to put this thing on?
27
00:03:24,375 --> 00:03:25,167
(both laughing)
28
00:03:25,167 --> 00:03:26,961
- You must think I'm a
disastrous housewife,
29
00:03:26,961 --> 00:03:28,462
always mixing up your packing.
30
00:03:28,462 --> 00:03:30,256
- No, but if this appeared on my return,
31
00:03:30,256 --> 00:03:32,717
you'd bat me right over the head.
32
00:03:32,717 --> 00:03:35,302
- I'll always know my own
bras from theirs, you silly.
33
00:03:35,302 --> 00:03:37,263
Now, come hurry, you have to leave soon.
34
00:03:38,097 --> 00:03:39,890
- More than a half an
hour to give to my wife.
35
00:03:39,890 --> 00:03:40,933
Now what can we play at?
36
00:03:40,933 --> 00:03:42,435
- Better you forget about playing now.
37
00:03:42,435 --> 00:03:43,936
Sit down there, I'll make you some coffee,
38
00:03:43,936 --> 00:03:45,855
but the milk hasn't arrived yet.
39
00:03:45,855 --> 00:03:47,481
- That's all right. I'm easy.
40
00:03:47,481 --> 00:03:48,482
I'll use more sugar.
41
00:03:49,692 --> 00:03:51,444
- Have you ever been curious
42
00:03:51,444 --> 00:03:53,612
what the wife does when
the husband's away?
43
00:03:53,612 --> 00:03:55,072
(gentle orchestral music)
44
00:03:55,072 --> 00:03:57,074
- No, because I know she's unfaithful.
45
00:03:57,074 --> 00:03:58,576
- But do you know who with?
46
00:03:58,576 --> 00:04:00,077
- Sure, with many.
47
00:04:02,121 --> 00:04:03,330
- You're so wrong.
48
00:04:03,330 --> 00:04:04,790
One man's enough for me.
49
00:04:04,790 --> 00:04:05,833
I mean one woman.
50
00:04:07,668 --> 00:04:08,502
- You don't mean--
51
00:04:08,502 --> 00:04:09,336
- It's the cat.
52
00:04:09,336 --> 00:04:10,713
I spend the whole day playing with her,
53
00:04:10,713 --> 00:04:12,840
and at night she sleeps
with me in our bed.
54
00:04:14,800 --> 00:04:15,634
(dog barking)
55
00:04:15,634 --> 00:04:18,345
- If you have to cheat, why
not give Richard a break?
56
00:04:18,345 --> 00:04:21,307
Take his mind off his work, his dogs,
57
00:04:21,307 --> 00:04:23,267
and his very strange figures...
58
00:04:23,267 --> 00:04:25,311
And he would forget to collect the rent.
59
00:04:27,938 --> 00:04:31,442
(gentle orchestral music)
60
00:04:41,911 --> 00:04:44,955
- Call me whenever you
want. I'll always be here.
61
00:04:44,955 --> 00:04:47,583
- That's fine. I'll
check to see if you are.
62
00:04:52,630 --> 00:04:55,257
(door clicking)
63
00:04:58,677 --> 00:05:01,305
(bike rattling)
64
00:05:01,305 --> 00:05:04,475
(birds chirping)
65
00:05:07,937 --> 00:05:09,605
- Hi, how are you?
- Hi, Rosa.
66
00:05:12,066 --> 00:05:14,735
(bells ringing)
67
00:05:28,999 --> 00:05:31,919
(doorbell ringing)
68
00:05:34,296 --> 00:05:35,172
- Good morning.
69
00:05:35,172 --> 00:05:36,006
Here's your milk.
70
00:05:36,006 --> 00:05:36,841
- Thanks, want to come in?
71
00:05:36,841 --> 00:05:37,800
- Thanks, but I'm late today.
72
00:05:37,800 --> 00:05:39,301
See you tomorrow.
- See you tomorrow.
73
00:05:41,929 --> 00:05:45,474
(doorbell buzzing)
74
00:05:45,474 --> 00:05:47,476
- Who is it?
- It's me, Rosa.
75
00:05:50,521 --> 00:05:51,772
- Just only one today, Rosa.
76
00:05:51,772 --> 00:05:53,774
- All right, here you are. See you.
77
00:05:53,774 --> 00:05:55,067
- Oh, Rosa.
78
00:05:55,067 --> 00:05:56,318
From tomorrow on, one bottle
a day should be enough.
79
00:05:56,318 --> 00:05:57,486
- Very well, ma'am.
80
00:06:10,040 --> 00:06:12,543
(dog barking)
81
00:06:23,095 --> 00:06:25,681
- Hey, Rosa, you're late today.
82
00:07:10,142 --> 00:07:10,976
- Hello.
83
00:07:13,729 --> 00:07:15,147
I'm surprised how you can stand the heat
84
00:07:15,147 --> 00:07:17,358
of that furnace in the summer.
85
00:07:17,358 --> 00:07:18,776
- Well, I need it for my work.
86
00:07:18,776 --> 00:07:20,569
How can I bake all those figures?
87
00:07:20,569 --> 00:07:24,156
- Oh, were you impatient
for the milk today?
88
00:07:25,950 --> 00:07:27,326
- I just noticed you
were later than usual.
89
00:07:27,326 --> 00:07:29,286
- The cows were difficult
to milk this morning.
90
00:07:29,286 --> 00:07:31,872
They didn't know you wanted
your breakfast, Mr. Lee.
91
00:07:32,748 --> 00:07:33,666
- Don't call me "mister."
92
00:07:33,666 --> 00:07:35,167
I'm not that old.
93
00:07:35,167 --> 00:07:37,461
- No, of course not. I can see that.
94
00:07:37,461 --> 00:07:39,505
It's for another reason.
95
00:07:39,505 --> 00:07:40,673
- For what reason?
96
00:07:42,549 --> 00:07:44,343
- I really respect you.
97
00:07:44,343 --> 00:07:46,637
- (chuckling) You're the only person
98
00:07:46,637 --> 00:07:48,973
that has any respect for me.
99
00:07:48,973 --> 00:07:50,975
Go outside. It's hot in here.
100
00:08:04,029 --> 00:08:07,533
(gentle orchestral music)
101
00:08:17,543 --> 00:08:20,295
- Sorry I'm a little late.
- That's all right.
102
00:08:21,505 --> 00:08:23,757
(gentle radio music)
103
00:08:23,757 --> 00:08:26,010
I think that's the lot.
104
00:08:26,010 --> 00:08:27,803
Wait a moment, I'll get you some money.
105
00:08:27,803 --> 00:08:29,179
- Ah, don't worry about it.
106
00:08:29,179 --> 00:08:30,222
Now you have a charge account.
107
00:08:30,264 --> 00:08:32,224
- Ah, many thanks.
108
00:08:32,224 --> 00:08:33,809
You feel like having some wine?
109
00:08:33,809 --> 00:08:35,144
- Why not?
110
00:08:35,144 --> 00:08:37,312
I don't suppose one glass
of wine would hurt me.
111
00:08:37,312 --> 00:08:38,605
What do you think?
112
00:08:38,605 --> 00:08:40,274
- I'll get it.
113
00:08:40,274 --> 00:08:43,777
(gentle radio music continues)
114
00:08:55,164 --> 00:08:56,790
- Your husband's gone
outta town, hasn't he?
115
00:08:56,790 --> 00:08:58,292
- Yes, he left this morning.
116
00:08:58,292 --> 00:08:59,501
How'd you know about it?
117
00:09:00,377 --> 00:09:02,755
- When you place small
orders like the one today,
118
00:09:02,755 --> 00:09:04,923
it's obvious that your
husband's gone away.
119
00:09:06,967 --> 00:09:08,385
You must eat like a bird.
120
00:09:09,887 --> 00:09:11,096
That's good wine.
121
00:09:15,225 --> 00:09:18,145
That's terrible, terrible.
122
00:09:18,145 --> 00:09:20,022
- What is it that's terrible?
123
00:09:20,022 --> 00:09:22,524
- I mean about your having to stay alone.
124
00:09:22,524 --> 00:09:23,484
- How do you mean?
125
00:09:25,944 --> 00:09:27,863
- What I mean is a man
shouldn't travel so often
126
00:09:27,863 --> 00:09:29,323
and leave his wife alone,
127
00:09:30,365 --> 00:09:33,160
especially when she's as
pretty as you. (chuckling)
128
00:09:33,160 --> 00:09:35,120
You're probably gonna get fat
129
00:09:35,120 --> 00:09:37,498
just sitting around waiting for him.
130
00:09:37,498 --> 00:09:39,625
But don't worry if the
waiting gets lonesome.
131
00:09:39,625 --> 00:09:41,001
You can always count on me.
132
00:09:45,923 --> 00:09:48,008
That's why when your husband's outta town,
133
00:09:48,008 --> 00:09:49,218
I always fix things
134
00:09:49,218 --> 00:09:51,345
so it's me who delivers your groceries.
135
00:09:51,345 --> 00:09:52,846
- You'd better leave now.
136
00:09:52,846 --> 00:09:54,264
- Hey, now take it easy.
137
00:09:54,264 --> 00:09:56,683
Remember, it was who
invited me to the drink.
138
00:09:56,683 --> 00:09:58,185
And don't think you're the only woman
139
00:09:58,185 --> 00:10:00,979
who finds yourself in these circumstances.
140
00:10:00,979 --> 00:10:03,065
There are millions of women who get bored,
141
00:10:03,065 --> 00:10:06,401
who get bored nearly as much as you do.
142
00:10:07,486 --> 00:10:08,570
- You'd better leave.
143
00:10:12,908 --> 00:10:14,326
- What's the matter?
144
00:10:14,326 --> 00:10:17,121
- Get out of my house or
there'll be plenty of trouble.
145
00:10:17,121 --> 00:10:18,580
(Pete laughs)
146
00:10:21,250 --> 00:10:25,796
You're not about to do
anything, so forget it.
147
00:10:25,796 --> 00:10:26,630
Forget it!
148
00:10:26,630 --> 00:10:29,424
Nothing happened at
all. Absolutely nothing.
149
00:10:31,426 --> 00:10:33,178
Just don't forget you're the loser.
150
00:10:36,765 --> 00:10:38,517
But if you want to make difficulties,
151
00:10:39,768 --> 00:10:41,353
there'll be a nice little story...
152
00:10:42,229 --> 00:10:43,981
- Perverted liar.
153
00:10:43,981 --> 00:10:45,315
- A little story that will apply
154
00:10:45,315 --> 00:10:49,278
to countless number of housewives,
and they were all bored.
155
00:10:49,278 --> 00:10:51,280
- Bastard filthy louse.
156
00:10:51,280 --> 00:10:53,532
- I'll see you later, lady.
157
00:10:53,532 --> 00:10:55,909
Ah, and thanks for the wine.
158
00:10:57,202 --> 00:10:59,913
And never forget when
you call the supermarket,
159
00:10:59,913 --> 00:11:01,832
be sure to always ask for Pete.
160
00:11:04,543 --> 00:11:08,046
(gentle radio music continues)
161
00:11:11,633 --> 00:11:12,426
- [Announcer] There's a small fortune
162
00:11:12,426 --> 00:11:13,343
at stake in this event,
163
00:11:13,343 --> 00:11:15,179
and regardless of how many
drivers are knocked out,
164
00:11:15,179 --> 00:11:16,388
the great race continues...
165
00:11:18,265 --> 00:11:21,101
(engines revving)
166
00:11:28,442 --> 00:11:30,485
- What's wrong, Phaedra?
167
00:11:30,485 --> 00:11:33,488
Are you tired? (yawning)
168
00:11:36,325 --> 00:11:37,743
And so am I.
169
00:11:37,743 --> 00:11:39,369
Or perhaps it's just boredom.
170
00:11:40,787 --> 00:11:41,872
Hmm?
171
00:11:41,872 --> 00:11:43,415
We're both a little bored, huh?
172
00:11:45,083 --> 00:11:46,501
- [Announcer] Some drivers
have violated the rule,
173
00:11:46,543 --> 00:11:48,128
obliging them to slack in speed when--
174
00:11:51,381 --> 00:11:54,176
(light footsteps thudding)
175
00:11:54,176 --> 00:11:56,011
- Do you hear Julie?
176
00:11:56,011 --> 00:11:58,180
She's also going to bed.
177
00:11:58,180 --> 00:11:59,723
(heavy footsteps thudding)
178
00:11:59,723 --> 00:12:00,724
That's Victor.
179
00:12:02,184 --> 00:12:04,561
Wonder why Victor's always
in such poor health.
180
00:12:06,939 --> 00:12:07,773
It must be awful.
181
00:12:07,773 --> 00:12:10,692
(cat meowing)
(heavy footsteps thudding)
182
00:12:10,692 --> 00:12:13,362
(Martha yawning)
183
00:12:22,037 --> 00:12:24,373
(camera shutter clicking)
184
00:12:26,124 --> 00:12:29,211
(footsteps thudding)
185
00:12:33,131 --> 00:12:35,968
(switch clicking)
186
00:12:38,011 --> 00:12:39,680
(footsteps thudding)
187
00:12:39,680 --> 00:12:41,598
(Martha groaning)
188
00:12:43,016 --> 00:12:44,810
The middle of the night, Phaedra,
189
00:12:44,810 --> 00:12:47,062
and Julie's still walking around.
190
00:12:51,358 --> 00:12:54,444
(footsteps thudding)
191
00:12:55,737 --> 00:12:57,114
I wonder if Victor's worse.
192
00:12:59,574 --> 00:13:02,536
Remind me tomorrow to ask Julie
how Victor's getting along.
193
00:13:07,582 --> 00:13:10,043
(switch clicking)
194
00:13:10,043 --> 00:13:15,048
(gentle guitar music)
(birds chirping)
195
00:13:29,438 --> 00:13:32,107
(phone ringing)
196
00:13:35,027 --> 00:13:37,654
Phaedra, Phaedra wake up.
197
00:13:37,654 --> 00:13:39,781
We're a pair of sleepyheads.
198
00:13:39,781 --> 00:13:40,907
(cat meows)
199
00:13:42,492 --> 00:13:45,162
(phone ringing)
200
00:13:48,457 --> 00:13:49,291
Hello?
201
00:13:50,584 --> 00:13:52,753
Is that you, Charles?
202
00:13:52,753 --> 00:13:54,671
Yes, I can hear you perfectly.
203
00:13:54,671 --> 00:13:56,506
Of course, I'm surprised.
204
00:13:56,506 --> 00:13:59,384
No, I didn't expect to
hear from you so soon.
205
00:13:59,384 --> 00:14:01,553
Yes, I'm feeling fine.
206
00:14:01,553 --> 00:14:03,096
I just woke up a second ago.
207
00:14:06,224 --> 00:14:08,393
Oh, what a pity.
208
00:14:08,393 --> 00:14:09,644
Are you sure you're only going
209
00:14:09,644 --> 00:14:11,772
to be a couple more
days than you expected?
210
00:14:13,065 --> 00:14:14,900
No, of course I'm not angry.
211
00:14:14,900 --> 00:14:17,361
(gentle guitar music continues)
212
00:14:17,361 --> 00:14:19,905
But of course I think of
you every hour of the day.
213
00:14:21,907 --> 00:14:23,575
Don't say such crazy things.
214
00:14:24,409 --> 00:14:26,787
Don't forget your promise
to call more often.
215
00:14:29,122 --> 00:14:31,291
So long, Charles.
216
00:14:31,291 --> 00:14:32,334
I love you.
217
00:14:34,378 --> 00:14:37,047
(water running)
218
00:14:46,348 --> 00:14:48,350
(camera shutter clicking)
219
00:14:57,442 --> 00:14:59,611
(camera shutter clicking)
220
00:15:07,744 --> 00:15:09,830
(camera shutter clicking)
221
00:15:11,373 --> 00:15:14,292
(doorbell ringing)
222
00:15:17,170 --> 00:15:19,089
- Good morning.
- Hello, Julie. Come on in.
223
00:15:19,089 --> 00:15:21,007
- Sorry to bother you, but
the refrigerator isn't working
224
00:15:21,007 --> 00:15:23,009
and this food costs a lot of money.
225
00:15:23,009 --> 00:15:24,469
Every time you call a repairman
226
00:15:24,469 --> 00:15:26,138
you wait forever for them to get here.
227
00:15:26,138 --> 00:15:27,222
- Oh, I have plenty of room in mine.
228
00:15:27,222 --> 00:15:28,807
You can bring whatever you want.
229
00:15:32,102 --> 00:15:33,311
Why don't you sit down?
230
00:15:33,311 --> 00:15:34,521
I've got some coffee made.
231
00:15:34,521 --> 00:15:35,981
- No, don't trouble for me, Martha.
232
00:15:35,981 --> 00:15:38,024
- Oh, it's no trouble.
233
00:15:38,024 --> 00:15:39,192
To tell you the truth,
234
00:15:39,192 --> 00:15:40,068
when Charles is out of town,
235
00:15:40,068 --> 00:15:41,987
I'm grateful for a little company.
236
00:15:42,863 --> 00:15:44,448
I guess I better confess,
237
00:15:44,448 --> 00:15:46,533
it gets a little lonely around here.
238
00:15:46,533 --> 00:15:47,701
- I think I understand.
239
00:15:49,161 --> 00:15:51,163
I know what it's like to be lonely also.
240
00:15:51,163 --> 00:15:52,539
Victor's gone out of town.
241
00:15:52,539 --> 00:15:53,373
- When was that?
242
00:15:53,373 --> 00:15:54,374
- It was yesterday afternoon.
243
00:15:54,374 --> 00:15:56,418
I went with him to the bus stop.
244
00:15:56,418 --> 00:15:57,586
- Have some pastries.
245
00:15:57,586 --> 00:15:58,420
- Oh, no.
246
00:15:58,420 --> 00:15:59,254
They're murder for your weight.
247
00:15:59,254 --> 00:16:01,548
- I've never been too
worried about my weight.
248
00:16:01,548 --> 00:16:03,216
There's milk for you if you like.
249
00:16:10,015 --> 00:16:10,849
It's curious.
250
00:16:10,849 --> 00:16:12,142
When I opened the door
for you this morning,
251
00:16:12,142 --> 00:16:14,269
I was about to ask how
Victor was getting along.
252
00:16:14,269 --> 00:16:17,063
Last night I thought maybe he was worse.
253
00:16:17,063 --> 00:16:18,398
- What made you think that?
254
00:16:19,983 --> 00:16:22,402
- I was positive I heard
him walking around.
255
00:16:23,445 --> 00:16:24,279
- No, no.
256
00:16:24,279 --> 00:16:25,322
Victor had to be away a few days.
257
00:16:25,322 --> 00:16:28,742
Legal difficulties, inheritance,
or something like that.
258
00:16:28,742 --> 00:16:31,119
- Those things are very complicated.
259
00:16:31,119 --> 00:16:32,662
- You know, I suffer from insomnia.
260
00:16:32,662 --> 00:16:34,372
Sometimes I walk around all night.
261
00:16:36,249 --> 00:16:38,460
- You probably think I'm off my rocker,
262
00:16:38,460 --> 00:16:39,961
but when Charles is out of the house,
263
00:16:39,961 --> 00:16:43,173
just the slightest noise drives
me completely out of my mind.
264
00:16:43,173 --> 00:16:44,925
- I'm very fortunate living
in the top apartment.
265
00:16:44,925 --> 00:16:46,760
I only have to put up
with the constant howling
266
00:16:46,760 --> 00:16:47,802
of Richard's dogs.
267
00:16:51,306 --> 00:16:52,724
Well, gotta go.
268
00:16:52,724 --> 00:16:53,600
- So soon?
269
00:16:53,600 --> 00:16:56,102
- Now, why don't you drop in
on me now and again, will you?
270
00:16:56,102 --> 00:16:57,646
We can kill the loneliness together.
271
00:16:57,646 --> 00:16:59,272
- [Martha] Good idea. I'll do that.
272
00:17:00,148 --> 00:17:01,525
- Oh, you've been swell,
273
00:17:01,525 --> 00:17:03,735
and I hope they get around to
fixing my refrigerator soon.
274
00:17:03,735 --> 00:17:04,736
- You don't have to worry.
275
00:17:04,736 --> 00:17:06,613
Use mine whenever you want.
276
00:17:06,613 --> 00:17:08,114
That's strange.
277
00:17:08,114 --> 00:17:10,492
I would've sworn those
were Victor's footsteps.
278
00:17:11,409 --> 00:17:12,744
Didn't you think so, Phaedra?
279
00:17:13,662 --> 00:17:15,705
Well, we must have imagined it.
280
00:17:17,165 --> 00:17:19,417
And why would Julie have to lie, huh?
281
00:17:24,756 --> 00:17:27,425
(pigs grunting)
282
00:17:28,426 --> 00:17:31,012
(dogs barking)
283
00:17:36,601 --> 00:17:37,852
- Hi there, Richard.
284
00:17:37,852 --> 00:17:39,521
This gets tougher every day.
285
00:17:39,521 --> 00:17:41,189
I gotta travel further each time
286
00:17:41,189 --> 00:17:42,941
to find clay for your damn figures.
287
00:17:44,150 --> 00:17:45,777
Those two girls alone again, huh?
288
00:17:49,030 --> 00:17:51,324
Yes, sir. The Devil must like his friends.
289
00:17:52,826 --> 00:17:55,287
If he was to lift a little
finger, you'd have 'em both.
290
00:17:55,287 --> 00:17:56,663
Don't forget, you're the landlord.
291
00:17:56,663 --> 00:17:58,373
What the hell's the matter with you?
292
00:17:58,373 --> 00:18:00,125
They're ready now.
293
00:18:00,125 --> 00:18:00,959
- Shh.
294
00:18:00,959 --> 00:18:02,627
Don't talk so loud.
295
00:18:02,627 --> 00:18:05,338
- Yeah, what a neat setup.
296
00:18:05,338 --> 00:18:07,215
The one upstairs with the poor guy sick,
297
00:18:07,215 --> 00:18:09,593
and below with the traveling salesman.
298
00:18:09,593 --> 00:18:11,052
If you had guts...
299
00:18:11,052 --> 00:18:12,762
- Tell me what would happen.
300
00:18:12,762 --> 00:18:14,264
- You know what would happen.
301
00:18:14,264 --> 00:18:17,100
And as for that Rosa, the beauty,
302
00:18:17,100 --> 00:18:18,727
one day she's gonna get knocked up.
303
00:18:18,727 --> 00:18:20,020
She'll never find a guy.
304
00:18:20,020 --> 00:18:21,813
Dancing, boy, does she move.
305
00:18:22,856 --> 00:18:25,275
- Uh, you danced with her?
306
00:18:25,275 --> 00:18:28,486
- Nah, but I always like
to watch 'em dancing.
307
00:18:28,486 --> 00:18:30,655
Boy, the party that goes on in there.
308
00:18:30,655 --> 00:18:32,657
Watch 'em in the back of the theater,
309
00:18:32,657 --> 00:18:36,745
watch them park cars outside
of town when it's night.
310
00:18:36,745 --> 00:18:39,914
I see it all, like I got ten eyes.
311
00:18:39,914 --> 00:18:40,749
- Yeah.
312
00:18:40,749 --> 00:18:43,001
Well, let's see if you can
find where to put the clay.
313
00:18:43,001 --> 00:18:44,711
(pigs grunting)
314
00:18:48,548 --> 00:18:50,425
It's okay, I'll take care of the rest.
315
00:19:04,731 --> 00:19:06,858
Didn't I tell you...?
316
00:19:06,858 --> 00:19:09,194
Oh, Martha, I wasn't expecting you.
317
00:19:09,194 --> 00:19:10,695
I'll get my shirt.
318
00:19:10,695 --> 00:19:13,573
- No, don't trouble for me.
Just be comfortable.
319
00:19:13,573 --> 00:19:15,867
- Is there anything wrong, Martha?
320
00:19:15,867 --> 00:19:17,160
- No.
321
00:19:17,160 --> 00:19:18,578
It's just that I was bored
322
00:19:18,578 --> 00:19:21,289
and I saw you enter your
studio from upstairs.
323
00:19:21,289 --> 00:19:24,918
- Well, when you get bored,
just come down to the studio
324
00:19:24,918 --> 00:19:27,671
and I'll teach you the art of ceramics.
325
00:19:27,671 --> 00:19:29,839
It's a little messy, isn't it?
326
00:19:30,715 --> 00:19:33,551
- [Martha] No, but it's
terribly hot in here.
327
00:19:33,551 --> 00:19:36,346
- Yes, I have some figures
baking in the oven.
328
00:19:36,346 --> 00:19:37,847
Would you like to go outside?
329
00:19:41,935 --> 00:19:44,437
(dog barking)
330
00:19:45,355 --> 00:19:47,399
Your husband going to be away long?
331
00:19:47,399 --> 00:19:48,274
- Much too long.
332
00:19:48,274 --> 00:19:50,402
Julie's alone again, too.
333
00:19:50,402 --> 00:19:51,986
- Victor's away too, huh?
334
00:19:51,986 --> 00:19:53,488
- Husbands have to make money.
335
00:19:54,406 --> 00:19:56,574
- The house of lonely wives.
336
00:19:58,743 --> 00:20:00,495
Looks like these two are the only couple
337
00:20:00,495 --> 00:20:02,163
in the house inseparable.
338
00:20:02,163 --> 00:20:04,374
(gentle jazz music)
339
00:20:04,374 --> 00:20:05,583
- This hot spell is really murderous.
340
00:20:05,583 --> 00:20:06,918
You feel like a drink,
341
00:20:06,918 --> 00:20:09,879
something cold or maybe an ice coffee?
342
00:20:09,879 --> 00:20:13,007
- Not today, but I'll accept
the invitation another day
343
00:20:13,007 --> 00:20:16,469
on one condition, that
Charles doesn't get jealous.
344
00:20:17,429 --> 00:20:19,472
- If he's jealous, he'll
just have to suffer.
345
00:20:19,472 --> 00:20:21,975
He's got clients who
are pretty good-looking.
346
00:20:21,975 --> 00:20:22,809
See you tomorrow.
347
00:20:22,809 --> 00:20:23,852
- See you tomorrow.
348
00:20:42,120 --> 00:20:44,789
(dial clicking)
349
00:20:49,127 --> 00:20:50,503
- Supermarket?
350
00:20:50,503 --> 00:20:51,921
This is Julie.
351
00:20:51,921 --> 00:20:53,631
Oh, it's you.
352
00:20:53,631 --> 00:20:55,383
Send me over half a pound of butter,
353
00:20:56,509 --> 00:20:59,429
and I'll need some detergent,
354
00:20:59,429 --> 00:21:01,181
bottle of gin, and some salt.
355
00:21:02,724 --> 00:21:03,516
Will I see you?
356
00:21:05,602 --> 00:21:06,436
Thanks.
357
00:21:11,858 --> 00:21:15,111
(refrigerator humming)
358
00:21:18,990 --> 00:21:22,494
(gentle orchestral music)
359
00:21:45,475 --> 00:21:49,813
(gentle orchestral music continues)
360
00:21:55,985 --> 00:21:58,655
(birds chirping)
361
00:21:58,655 --> 00:22:01,324
(camera shutter clicking)
362
00:22:11,626 --> 00:22:15,129
(camera shutter clicking)
363
00:22:29,102 --> 00:22:31,938
(camera shutter clicking)
364
00:22:31,938 --> 00:22:33,648
- Ah, another package.
365
00:22:33,648 --> 00:22:34,858
Probably more samples.
366
00:22:34,858 --> 00:22:35,817
Thanks.
367
00:22:35,817 --> 00:22:37,110
- Anytime, Martha.
368
00:22:37,110 --> 00:22:39,320
- Did my husband get a good
seat on the bus yesterday?
369
00:22:39,320 --> 00:22:40,154
- I'll say.
370
00:22:40,154 --> 00:22:41,239
He sat right beside me.
371
00:22:41,239 --> 00:22:42,073
During the whole journey into town
372
00:22:42,073 --> 00:22:45,159
we were continually discussing
just how lovely women are,
373
00:22:45,159 --> 00:22:47,829
especially in the summertime.
374
00:22:47,829 --> 00:22:50,206
- And my neighbor's husband, Victor,
375
00:22:50,206 --> 00:22:51,749
he speaks of women also?
376
00:22:51,749 --> 00:22:52,792
- I don't know.
377
00:22:52,792 --> 00:22:54,460
He's never traveled on my route.
378
00:22:54,460 --> 00:22:56,087
- He didn't take a bus yesterday?
379
00:22:56,963 --> 00:22:58,131
- No.
380
00:22:58,131 --> 00:22:59,507
The afternoon schedule was suspended.
381
00:22:59,507 --> 00:23:00,717
The bus broke down.
382
00:23:00,717 --> 00:23:02,051
Anything else?
383
00:23:03,344 --> 00:23:04,304
- No, you're very kind.
384
00:23:04,304 --> 00:23:06,014
And thanks very much for
bringing me the package.
385
00:23:06,014 --> 00:23:07,432
- It was nothing.
386
00:23:07,432 --> 00:23:08,725
- The next time a package arrives,
387
00:23:08,725 --> 00:23:10,310
just phone me and I'll collect it.
388
00:23:10,310 --> 00:23:11,936
- [Man] It's no trouble, Martha.
389
00:23:15,023 --> 00:23:17,650
(clock chiming)
390
00:23:27,327 --> 00:23:28,912
- Hear that, Phaedra?
391
00:23:32,040 --> 00:23:34,459
(soft music)
392
00:23:35,460 --> 00:23:37,587
Victor didn't leave the house yesterday.
393
00:23:41,382 --> 00:23:42,926
And what does it matter to us?
394
00:23:46,846 --> 00:23:49,390
But he could have taken a taxi.
395
00:23:50,266 --> 00:23:51,100
Hm.
396
00:23:53,686 --> 00:23:56,940
(soft music continues)
397
00:23:59,400 --> 00:24:01,861
(cow mooing)
398
00:24:11,829 --> 00:24:12,789
- Hi, Rosa.
399
00:24:13,790 --> 00:24:15,667
- Well, what brings you here?
400
00:24:15,667 --> 00:24:16,918
- I heard you were sick.
401
00:24:17,752 --> 00:24:18,586
- Don't be silly.
402
00:24:18,586 --> 00:24:19,379
It was nothing.
403
00:24:19,379 --> 00:24:20,797
- That's fine.
404
00:24:20,797 --> 00:24:21,673
See you later.
405
00:24:23,841 --> 00:24:25,176
- You were worried, Richard?
406
00:24:25,176 --> 00:24:27,220
- No, not really. Why?
407
00:24:27,220 --> 00:24:28,054
- Because you heard I was ill.
408
00:24:28,054 --> 00:24:31,265
- No, I was just passing by,
409
00:24:31,265 --> 00:24:32,684
saw you in the distance,
410
00:24:32,684 --> 00:24:34,519
dropped in to see how you were.
411
00:24:35,436 --> 00:24:36,813
Where's your father?
412
00:24:36,813 --> 00:24:39,273
- He's in the field. He won't
be back until this afternoon.
413
00:24:39,273 --> 00:24:40,525
- Mm-hmm.
414
00:24:40,525 --> 00:24:42,527
Well, I'll leave you to your work.
415
00:24:42,527 --> 00:24:44,028
- Want a drink of milk?
416
00:24:44,028 --> 00:24:45,279
It'll really refresh you.
417
00:24:46,239 --> 00:24:47,865
- All right.
- Come on.
418
00:24:48,992 --> 00:24:51,411
(cow mooing)
419
00:24:56,708 --> 00:24:59,544
Did you ever drink milk like this?
420
00:24:59,544 --> 00:25:01,546
- Oh yeah, when I was a child.
421
00:25:01,546 --> 00:25:03,131
- Want something to drink it with?
422
00:25:03,131 --> 00:25:06,217
- No. I'd rather remember what
it was like when I was a kid.
423
00:25:10,138 --> 00:25:10,972
(cow mooing)
424
00:25:10,972 --> 00:25:13,641
(Rosa laughing)
425
00:25:24,193 --> 00:25:25,319
- I couldn't resist it.
426
00:25:27,739 --> 00:25:29,991
- You play that trick on many people?
427
00:25:29,991 --> 00:25:33,077
- Only a few, but mostly on children.
428
00:25:33,077 --> 00:25:34,495
Never on a man like you.
429
00:25:36,330 --> 00:25:37,874
- And what should I do now, spank you?
430
00:25:37,874 --> 00:25:39,375
- Why not?
431
00:25:39,375 --> 00:25:40,877
(inaudible)
432
00:25:47,175 --> 00:25:50,678
(gentle orchestral music)
433
00:25:58,895 --> 00:26:01,689
(birds cooing)
434
00:26:13,201 --> 00:26:15,203
- Morning, Richard.
- Hi, Martha.
435
00:26:15,203 --> 00:26:16,579
You have visitors.
436
00:26:16,579 --> 00:26:17,413
- Visitors? Who?
437
00:26:17,413 --> 00:26:19,665
- A woman and a little girl.
438
00:26:19,665 --> 00:26:21,334
They're upstairs.
- I better go check.
439
00:26:21,334 --> 00:26:23,169
- See ya.
- See ya.
440
00:26:28,466 --> 00:26:30,551
- [Martha] Rita, Rita. It's been ages.
441
00:26:30,551 --> 00:26:32,053
- [Rita] It's been a long time.
442
00:26:32,095 --> 00:26:34,222
You certainly live a
long way from the city.
443
00:26:34,222 --> 00:26:36,307
- [Martha] Oh, Alice. Little Alice.
444
00:26:36,307 --> 00:26:37,517
How she's growing.
445
00:26:37,517 --> 00:26:39,811
- [Rita] She couldn't wait to see you.
446
00:26:39,811 --> 00:26:41,479
(door clicking)
447
00:26:41,479 --> 00:26:43,106
- Come on in.
448
00:26:43,106 --> 00:26:44,232
It's that way.
449
00:26:48,778 --> 00:26:49,904
It's fantastic.
450
00:26:49,904 --> 00:26:50,988
Rita, in my house.
451
00:26:50,988 --> 00:26:52,323
You'll be staying for lunch--
- Are you kidding?
452
00:26:52,323 --> 00:26:53,866
Just you try to get rid of me.
453
00:26:53,866 --> 00:26:55,868
I spent two hours on that
lousy bus to see you.
454
00:26:55,868 --> 00:26:56,702
How's Charles?
455
00:26:56,702 --> 00:26:57,537
- Oh, he's on a trip.
456
00:26:57,537 --> 00:26:58,371
- Oh, that's perfect.
457
00:26:58,371 --> 00:26:59,664
We can spend the whole day gossiping.
458
00:26:59,664 --> 00:27:00,873
- Well then, come on, let's sit down.
459
00:27:00,873 --> 00:27:04,669
- Not again, after that
bus ride? (chuckling)
460
00:27:05,962 --> 00:27:08,047
Who's that precious
character I met down there?
461
00:27:09,465 --> 00:27:11,551
- That's Richard. He's the landlord.
462
00:27:11,551 --> 00:27:12,677
- Oh, what a beauty,
463
00:27:12,677 --> 00:27:14,512
and you mean he's rich?
464
00:27:14,512 --> 00:27:15,847
- And single.
465
00:27:15,847 --> 00:27:18,182
- And single! Huh, don't tempt me, dear.
466
00:27:18,182 --> 00:27:20,059
An Apollo looking for consolation.
467
00:27:20,059 --> 00:27:22,603
And your husband sleeps easy
with him for a neighbor?
468
00:27:22,603 --> 00:27:23,563
(both laughing)
469
00:27:23,563 --> 00:27:25,606
You must introduce me before I leave.
470
00:27:25,606 --> 00:27:29,318
Martha, it's been ages
since we've seen each other,
471
00:27:29,318 --> 00:27:30,611
and you my best friend.
472
00:27:30,611 --> 00:27:32,280
- I'm hungry.
473
00:27:32,280 --> 00:27:34,448
- You haven't changed
at all in these years,
474
00:27:34,448 --> 00:27:35,908
and I've got as fat as a...
475
00:27:35,908 --> 00:27:37,118
(pig grunting)
476
00:27:37,118 --> 00:27:38,202
That's it, a hog.
477
00:27:38,202 --> 00:27:40,788
You got a slaughterhouse near here?
478
00:27:40,788 --> 00:27:43,541
- No, but below there's a
pigsty just behind the house.
479
00:27:43,541 --> 00:27:46,043
It belongs to the Adonis you
saw downstairs this morning.
480
00:27:46,043 --> 00:27:48,171
- My God, I just gotta meet this guy.
481
00:27:48,171 --> 00:27:50,673
(dogs barking)
482
00:27:50,673 --> 00:27:52,133
Don't poison me with that coffee.
483
00:27:52,133 --> 00:27:54,010
I can't drink it too strong, you know.
484
00:27:55,428 --> 00:27:56,721
- Do you remember when we were kids,
485
00:27:56,721 --> 00:27:58,514
how suspicious we were about
your grandmother's trunk?
486
00:27:58,514 --> 00:28:00,892
- (laughing) We even
suspected that my grandfather
487
00:28:00,892 --> 00:28:02,935
had murdered my poor grandma.
488
00:28:02,935 --> 00:28:05,396
At any rate, nobody ever
wanted to talk about it.
489
00:28:08,482 --> 00:28:11,402
- Like me to tell you a
really authentic mystery?
490
00:28:11,402 --> 00:28:14,280
(gentle mysterious jazz music)
491
00:28:14,280 --> 00:28:16,574
- So you're completely
certain that the footsteps
492
00:28:16,574 --> 00:28:18,451
you heard were of a man.
493
00:28:18,492 --> 00:28:20,536
Well, finally, she's asleep.
494
00:28:20,536 --> 00:28:22,580
Now we can get to the meat of the story.
495
00:28:22,580 --> 00:28:24,916
Are you sure it was a man's footsteps?
496
00:28:24,916 --> 00:28:26,751
- Of course they were.
497
00:28:26,751 --> 00:28:28,711
If not, why would I hear
someone with slippers,
498
00:28:28,711 --> 00:28:30,546
and immediately after heavy footsteps
499
00:28:30,546 --> 00:28:32,381
as if somebody was leaving the house?
500
00:28:33,382 --> 00:28:35,718
- Maybe you've hit on something, Martha.
501
00:28:35,718 --> 00:28:37,929
Of course, a man's
footsteps are noticeable.
502
00:28:40,139 --> 00:28:42,683
Then if it wasn't her
husband, it was a lover.
503
00:28:42,683 --> 00:28:43,517
That's it, Martha.
504
00:28:43,517 --> 00:28:44,810
It's a lover.
505
00:28:44,810 --> 00:28:47,104
Isn't that solution just
what we wanted it to be?
506
00:28:47,104 --> 00:28:47,939
- Perhaps.
507
00:28:47,939 --> 00:28:49,899
But you forgot one thing though.
508
00:28:49,899 --> 00:28:51,192
Her husband didn't go out of town,
509
00:28:51,192 --> 00:28:53,861
and I proved it by asking
the driver who was on duty.
510
00:28:53,861 --> 00:28:56,697
And if he didn't go out of
town and he isn't at home,
511
00:28:56,697 --> 00:29:00,409
it's because Julie and her
lover have murdered Victor.
512
00:29:00,409 --> 00:29:01,494
- It's genius.
513
00:29:04,372 --> 00:29:06,832
- But where's the man?
514
00:29:06,832 --> 00:29:07,667
- Richard.
515
00:29:07,667 --> 00:29:08,626
Who else could it be?
516
00:29:08,626 --> 00:29:11,212
He'd make anyone desert her husband.
517
00:29:11,212 --> 00:29:13,506
Besides if Victor wasn't
able to do his thing...
518
00:29:13,506 --> 00:29:15,466
(doorbell ringing)
519
00:29:15,466 --> 00:29:17,718
- (laughing) I'll be right back.
520
00:29:17,718 --> 00:29:19,387
We'll continue playing detective.
521
00:29:25,434 --> 00:29:26,602
- Oh, I hate to trouble you,
522
00:29:26,602 --> 00:29:28,271
but my refrigerator is still acting up.
523
00:29:28,271 --> 00:29:30,231
- Oh, silly, you know it's no trouble.
524
00:29:30,231 --> 00:29:31,399
- No, I'll just leave this with you.
525
00:29:31,399 --> 00:29:32,650
- Oh, come in.
526
00:29:32,650 --> 00:29:34,026
I want you to meet a friend.
527
00:29:36,320 --> 00:29:39,573
Rita, I'd like you to meet Julie,
my only female neighbor.
528
00:29:39,573 --> 00:29:40,700
- Hello.
- Hello.
529
00:29:40,700 --> 00:29:41,742
- Rita's my best friend,
530
00:29:41,742 --> 00:29:43,744
and it's been years since
we've seen each other.
531
00:29:43,744 --> 00:29:45,830
And this young lady's her daughter, Alice.
532
00:29:45,830 --> 00:29:46,747
- Hi there, Alice.
533
00:29:46,747 --> 00:29:47,748
You're very pretty.
534
00:29:47,748 --> 00:29:49,458
- Mama, but isn't that the lady you said
535
00:29:49,458 --> 00:29:50,543
that was a murderer?
536
00:29:50,543 --> 00:29:53,129
(dramatic music)
537
00:29:57,675 --> 00:29:59,468
- That was horrible, Phaedra.
538
00:29:59,468 --> 00:30:02,179
That child of Rita's
deserves a good spanking.
539
00:30:03,014 --> 00:30:05,433
Tomorrow I'll have to apologize to Julie.
540
00:30:05,433 --> 00:30:07,101
I don't want her to think that...
541
00:30:10,521 --> 00:30:13,733
Let's promise never again
to imagine things, okay?
542
00:30:17,028 --> 00:30:18,446
Not even for fun.
543
00:30:24,702 --> 00:30:27,371
(Martha gasping)
544
00:30:30,082 --> 00:30:34,253
Phaedra, how would you make someone
545
00:30:35,755 --> 00:30:37,340
disappear completely?
546
00:30:37,340 --> 00:30:39,342
(dramatic music)
547
00:30:39,342 --> 00:30:40,926
I'll bet you think I'm crazy.
548
00:30:43,304 --> 00:30:46,474
I've made a promise and
I've just broken it.
549
00:30:50,311 --> 00:30:53,230
(insects chirping)
550
00:30:56,984 --> 00:31:00,029
(footsteps thudding)
551
00:31:18,506 --> 00:31:23,427
(camera shutter clicking)
552
00:31:36,148 --> 00:31:38,484
(camera shutter clicking)
553
00:31:40,236 --> 00:31:43,072
(camera shutter clicking)
554
00:31:43,072 --> 00:31:45,825
(fire crackling)
555
00:31:48,327 --> 00:31:50,121
- Hello, Martha.
- Working again, huh?
556
00:31:50,121 --> 00:31:51,872
- Looks like the miniature
gate of Hell, doesn't it?
557
00:31:52,957 --> 00:31:55,709
- In that furnace, I
bet anything would burn.
558
00:31:55,709 --> 00:31:57,044
- You better believe it.
559
00:31:57,044 --> 00:31:58,838
Even a person could disappear.
560
00:32:02,466 --> 00:32:05,219
(door squeaking)
561
00:32:06,846 --> 00:32:09,140
You smell something funny?
562
00:32:10,933 --> 00:32:12,601
(fly buzzing)
563
00:32:12,601 --> 00:32:13,436
- Bad odor?
564
00:32:14,520 --> 00:32:16,313
- Yeah, something rotting.
565
00:32:17,857 --> 00:32:19,442
- It's probably the clay.
566
00:32:19,442 --> 00:32:20,609
- No.
567
00:32:20,609 --> 00:32:23,070
Smells like decomposed flesh.
568
00:32:23,070 --> 00:32:24,864
I think it's coming from over there.
569
00:32:26,198 --> 00:32:28,576
Probably a rat that's died.
570
00:32:28,576 --> 00:32:29,660
Let's get outta here.
571
00:32:35,291 --> 00:32:38,043
(mysterious music)
572
00:32:44,633 --> 00:32:46,010
What did you see in the wood pile?
573
00:32:46,010 --> 00:32:47,428
Something unpleasant?
574
00:32:47,428 --> 00:32:50,181
- No, I was a little surprised
to see a man's shoe there.
575
00:32:50,181 --> 00:32:51,182
- It's not surprising.
576
00:32:51,182 --> 00:32:53,976
Nowadays they sell anything for firewood.
577
00:32:56,687 --> 00:32:58,647
How about that invitation for coffee?
578
00:32:58,647 --> 00:33:00,191
- It still stands.
579
00:33:00,191 --> 00:33:01,692
- Hey, do you want a few
scraps for the beasts?
580
00:33:01,734 --> 00:33:03,611
- Not today. They're off their food.
581
00:33:03,611 --> 00:33:05,321
- Well, let me know when they're hungry.
582
00:33:06,739 --> 00:33:08,324
Don't forget the number, Martha.
583
00:33:10,493 --> 00:33:11,327
Have fun.
584
00:33:12,495 --> 00:33:14,163
(relaxing music)
585
00:33:14,163 --> 00:33:16,707
- [Martha] Trying to see the future?
586
00:33:16,707 --> 00:33:18,959
- (chuckling) No, I was just thinking
587
00:33:18,959 --> 00:33:20,753
it's very good coffee.
588
00:33:20,753 --> 00:33:21,587
- Have another.
589
00:33:21,587 --> 00:33:22,546
- No thanks.
590
00:33:22,546 --> 00:33:24,507
More than one cup makes me nervous.
591
00:33:25,925 --> 00:33:27,301
(footsteps thudding)
592
00:33:27,301 --> 00:33:29,053
- Who's walking about?
593
00:33:30,596 --> 00:33:31,764
- It's Julie.
594
00:33:31,764 --> 00:33:33,682
You are bored, aren't you?
595
00:33:33,682 --> 00:33:35,267
- Little bit. It's normal.
596
00:33:35,267 --> 00:33:37,269
But then there's the housecleaning.
597
00:33:37,269 --> 00:33:38,312
And I have the cat.
598
00:33:40,105 --> 00:33:42,566
- Those are our enemies.
599
00:33:42,566 --> 00:33:43,943
- Our enemies?
600
00:33:43,943 --> 00:33:46,278
- Your cat and my studio,
601
00:33:47,154 --> 00:33:48,864
they make us forget people.
602
00:33:50,908 --> 00:33:52,076
- Perhaps that's right.
603
00:33:53,536 --> 00:33:56,580
But it's just that you're so personable.
604
00:33:56,580 --> 00:33:59,083
What's the real reason you're single?
605
00:33:59,083 --> 00:34:02,378
- Hmm, who would have anyone like me?
606
00:34:02,378 --> 00:34:03,963
- You're far too modest.
607
00:34:03,963 --> 00:34:06,006
For example, my girlfriend
who was here the other day
608
00:34:06,006 --> 00:34:08,842
told me you looked like
a man of much finesse.
609
00:34:08,842 --> 00:34:09,885
- Hmm.
610
00:34:09,885 --> 00:34:11,971
And where is this friend?
611
00:34:11,971 --> 00:34:13,889
- In her house with her
husband and daughter.
612
00:34:13,889 --> 00:34:16,392
- You see? There you have it.
613
00:34:16,392 --> 00:34:17,935
Nothing left but my work.
614
00:34:20,563 --> 00:34:22,356
Would you accept an invitation?
615
00:34:22,356 --> 00:34:23,899
- Me?
616
00:34:23,899 --> 00:34:25,818
- A day in the country.
617
00:34:25,818 --> 00:34:28,404
Get outta these surroundings
for a few hours.
618
00:34:28,404 --> 00:34:30,072
We'll ride horses.
619
00:34:30,072 --> 00:34:32,449
(relaxing music continues)
620
00:34:32,449 --> 00:34:33,284
- Why not?
621
00:34:33,284 --> 00:34:35,869
We'll escape for a moment
from my cat and your studio.
622
00:34:35,869 --> 00:34:37,037
- You're serious, aren't you?
623
00:34:37,037 --> 00:34:38,872
- Completely serious.
624
00:34:38,872 --> 00:34:41,959
I'll substitute the
ceiling for the clear sky.
625
00:34:41,959 --> 00:34:43,502
- Substitute the ceiling?
626
00:34:44,420 --> 00:34:45,504
- The glass ceiling.
627
00:34:45,504 --> 00:34:47,298
- [Richard] I'm afraid I don't follow you.
628
00:34:47,298 --> 00:34:48,465
- It's a long story.
629
00:34:48,465 --> 00:34:49,633
When we're far away,
630
00:34:49,633 --> 00:34:50,968
I'll tell you all about it.
631
00:34:59,268 --> 00:35:01,103
(door clicking)
632
00:35:01,103 --> 00:35:02,688
- Hi, Rosa.
633
00:35:02,688 --> 00:35:04,189
Did you want something?
634
00:35:04,189 --> 00:35:06,525
- I thought you were going
to start sculpting my bust.
635
00:35:06,525 --> 00:35:07,610
- Really?
636
00:35:07,610 --> 00:35:08,944
Sure you want to?
637
00:35:08,944 --> 00:35:10,279
- That's what I'm here for.
638
00:35:26,295 --> 00:35:28,797
- Well? Come on, take your clothes off.
639
00:35:30,799 --> 00:35:34,219
You don't expect me to sculpt
you with your clothes on.
640
00:35:34,219 --> 00:35:35,095
- But I thought--
641
00:35:35,095 --> 00:35:36,555
- (chuckling) The eyes of an artist
642
00:35:36,555 --> 00:35:38,557
are not like those of other men.
643
00:35:38,557 --> 00:35:41,268
What my eyes see is not important.
644
00:35:41,268 --> 00:35:43,729
The only thing that
matters is what I feel.
645
00:35:43,729 --> 00:35:47,608
- And it doesn't matter to
you, as if you see nothing?
646
00:35:47,608 --> 00:35:49,026
- Something like that.
647
00:35:49,026 --> 00:35:51,070
Sculptors work with their hands.
648
00:35:51,070 --> 00:35:52,905
- Do it without seeing me.
649
00:35:52,905 --> 00:35:53,822
Do it blindfolded.
650
00:35:53,822 --> 00:35:56,116
- Well, if you don't trust me. (scoffing)
651
00:35:56,116 --> 00:35:58,827
(Rosa laughing)
652
00:35:59,953 --> 00:36:02,706
- Hey, what's that odor?
653
00:36:04,750 --> 00:36:08,712
- I think it's a mole or a
dead rat in the firewood.
654
00:36:08,712 --> 00:36:09,755
This'll fix it.
655
00:36:13,092 --> 00:36:15,678
(can spraying)
656
00:36:17,179 --> 00:36:19,098
(Rosa grunting)
657
00:36:19,098 --> 00:36:20,599
You showed me the trick.
658
00:36:26,063 --> 00:36:27,022
Tie it tight.
659
00:36:35,155 --> 00:36:37,282
- (laughing) We seem like two kids playing
660
00:36:37,282 --> 00:36:38,867
Blind Man's Bluff.
- No, kids don't play
661
00:36:38,867 --> 00:36:39,702
at this game.
662
00:36:43,497 --> 00:36:44,415
You ready?
663
00:36:44,415 --> 00:36:45,374
- Mm-hmm.
664
00:36:48,419 --> 00:36:51,088
(Rosa laughing)
665
00:36:54,341 --> 00:36:55,175
Come on.
666
00:36:55,175 --> 00:36:56,385
Get the clothes off.
667
00:37:02,933 --> 00:37:05,769
(dress unzipping)
668
00:37:14,570 --> 00:37:17,573
(soft guitar music)
669
00:37:29,126 --> 00:37:32,045
(soft organ music)
670
00:38:00,532 --> 00:38:02,951
(soft jazz music)
671
00:38:30,437 --> 00:38:33,690
(soft music continues)
672
00:38:51,124 --> 00:38:54,628
(suspenseful orchestral music)
673
00:39:02,511 --> 00:39:03,846
Something funny,
674
00:39:11,812 --> 00:39:13,313
like something rotting.
675
00:39:16,650 --> 00:39:20,988
(suspenseful orchestral music continues)
676
00:39:41,049 --> 00:39:43,552
(dog barking)
677
00:39:50,434 --> 00:39:52,936
(dog barking)
678
00:40:03,572 --> 00:40:06,033
(dog barking)
679
00:40:37,314 --> 00:40:40,817
(suspenseful orchestral music)
680
00:41:06,635 --> 00:41:10,973
(suspenseful orchestral music continues)
681
00:41:30,784 --> 00:41:32,119
(suspenseful orchestral music continues)
682
00:41:32,119 --> 00:41:34,788
(door creaking)
683
00:41:36,039 --> 00:41:40,377
(suspenseful orchestral music continues)
684
00:41:55,100 --> 00:41:57,894
(switch clicking)
685
00:42:05,027 --> 00:42:09,364
(suspenseful orchestral music continues)
686
00:42:13,410 --> 00:42:16,079
(wood thudding)
687
00:42:19,875 --> 00:42:22,669
(Martha screaming)
688
00:42:28,300 --> 00:42:30,969
(clock chiming)
689
00:42:34,389 --> 00:42:36,725
- Please come back, Charles.
690
00:42:40,729 --> 00:42:41,980
Come back soon.
691
00:42:45,776 --> 00:42:48,528
(birds chirping)
692
00:42:50,280 --> 00:42:52,741
(camera shutter clicking)
693
00:42:54,159 --> 00:42:55,744
Oh, I'm sorry.
694
00:42:55,744 --> 00:42:57,162
I didn't mean to interrupt.
695
00:42:57,204 --> 00:42:58,663
- Don't be upset, Martha.
696
00:42:58,663 --> 00:43:01,291
It's very pleasant sunbathing
completely in the nude.
697
00:43:02,667 --> 00:43:04,628
Would you mind giving me my sunglasses?
698
00:43:11,051 --> 00:43:13,095
(camera shutter clicking)
699
00:43:18,350 --> 00:43:19,184
Thanks.
700
00:43:21,228 --> 00:43:23,897
(pigs grunting)
701
00:43:25,982 --> 00:43:27,734
I hope you're not still
embarrassed about what little
702
00:43:27,734 --> 00:43:29,236
Alice said. I told you to forget it.
703
00:43:29,236 --> 00:43:31,988
- Oh, we were talking about a
detective story we both read.
704
00:43:31,988 --> 00:43:34,908
I don't know how little Alice
could have said such a thing.
705
00:43:34,908 --> 00:43:36,284
- We all know how kids are today,
706
00:43:36,284 --> 00:43:38,161
having incredible imagination.
707
00:43:38,161 --> 00:43:39,621
Will you be going into town?
708
00:43:39,621 --> 00:43:40,580
- Yes, a little later.
709
00:43:40,580 --> 00:43:42,749
- Mind bringing me a few groceries?
710
00:43:42,749 --> 00:43:43,583
- Of course.
711
00:43:45,585 --> 00:43:46,419
- Will you be long?
712
00:43:46,419 --> 00:43:47,504
- No. I won't be more than an hour.
713
00:43:47,504 --> 00:43:49,339
- Just a second. I'll get you some money.
714
00:43:49,339 --> 00:43:50,173
- No, don't trouble.
715
00:43:50,173 --> 00:43:51,466
We can settle it afterwards.
716
00:43:51,466 --> 00:43:54,136
(phone ringing)
717
00:44:02,060 --> 00:44:02,894
Hello?
718
00:44:04,187 --> 00:44:05,021
Hello?
719
00:44:06,356 --> 00:44:07,649
Hello?
720
00:44:07,649 --> 00:44:10,360
No, no, it's a neighbor.
721
00:44:10,360 --> 00:44:11,278
One moment, please.
722
00:44:11,278 --> 00:44:13,155
She's right here.
- Who is it?
723
00:44:13,155 --> 00:44:15,448
- I think it's your husband,
but it's a very bad line.
724
00:44:15,448 --> 00:44:17,033
- Is it really you?
725
00:44:17,033 --> 00:44:18,160
What a surprise.
726
00:44:22,122 --> 00:44:22,956
Uh-huh.
727
00:44:24,833 --> 00:44:26,418
Oh, that's just splendid.
728
00:44:28,628 --> 00:44:29,504
How's business?
729
00:44:30,839 --> 00:44:31,673
What?
730
00:44:31,673 --> 00:44:32,507
So little time?
731
00:44:34,885 --> 00:44:36,428
Not even a couple of days?
732
00:44:38,805 --> 00:44:40,515
Well, it's better than nothing.
733
00:44:42,142 --> 00:44:43,226
Don't be silly.
734
00:44:45,478 --> 00:44:46,605
Yes, it was Martha.
735
00:44:49,399 --> 00:44:51,776
Oh, well, of course
I'll be waiting for you.
736
00:44:53,904 --> 00:44:55,322
So long, Victor, big kiss.
737
00:44:58,074 --> 00:45:00,744
Victor's arriving tonight.
He's forgotten a document.
738
00:45:00,744 --> 00:45:01,995
I'm afraid he won't stay long though.
739
00:45:01,995 --> 00:45:03,288
(mysterious music)
740
00:45:03,288 --> 00:45:04,706
- Oh, but that's good news.
741
00:45:23,475 --> 00:45:26,436
(door clicking)
742
00:45:26,436 --> 00:45:27,854
- Hi, Martha.
743
00:45:27,854 --> 00:45:28,813
Here long?
744
00:45:28,813 --> 00:45:30,523
- I hope you don't mind.
745
00:45:30,523 --> 00:45:32,901
I've been contemplating your work.
746
00:45:32,901 --> 00:45:34,486
- There's nothing to admire yet.
747
00:45:35,403 --> 00:45:37,948
There's a lot to do before I finish.
748
00:45:38,865 --> 00:45:41,117
- In that case, I'll leave
you to finish your work.
749
00:45:41,117 --> 00:45:43,370
- Tomorrow all right?
750
00:45:43,370 --> 00:45:44,579
- Tomorrow?
751
00:45:44,579 --> 00:45:46,373
- That day in the country.
752
00:45:46,373 --> 00:45:48,541
- Oh, well, why not?
753
00:45:48,541 --> 00:45:50,043
- You do ride horseback?
754
00:45:51,544 --> 00:45:52,420
- Wait and see.
755
00:45:53,713 --> 00:45:57,509
- Oh, by the way, there was
a dead rat in the firewood.
756
00:45:58,885 --> 00:46:02,013
It's funny how the wood had fallen.
757
00:46:09,145 --> 00:46:12,232
(footsteps thudding)
758
00:46:32,544 --> 00:46:35,171
(Martha moaning)
759
00:47:12,917 --> 00:47:15,587
(Martha gasping)
760
00:47:34,606 --> 00:47:37,359
(engine revving)
761
00:47:42,530 --> 00:47:44,532
- [Martha] I've got a confession to make.
762
00:47:44,532 --> 00:47:45,742
- [Richard] What's that?
763
00:47:45,742 --> 00:47:48,161
- The pile of firewood wasn't
scattered because of rats.
764
00:47:48,161 --> 00:47:49,996
Two nights ago, I was in your studio.
765
00:47:49,996 --> 00:47:51,164
- You were?
766
00:47:51,164 --> 00:47:53,792
- Yes, it has to do with that long story.
767
00:47:53,792 --> 00:47:55,710
- We've got the whole day ahead of us.
768
00:47:56,795 --> 00:47:57,837
- You're gonna laugh at me.
769
00:47:57,837 --> 00:48:00,507
- Why don't you try and see? I may not.
770
00:48:00,507 --> 00:48:02,634
- [Woman] Morning, Mr. Lee.
771
00:48:02,634 --> 00:48:03,468
- Morning.
772
00:48:04,844 --> 00:48:07,222
Mind if I check the horses?
773
00:48:07,222 --> 00:48:09,265
- Of course! The best
in the stables for you.
774
00:48:10,725 --> 00:48:13,478
(horse neighing)
775
00:48:16,314 --> 00:48:17,524
- Cigarette?
- Uh-uh.
776
00:48:19,359 --> 00:48:22,862
(gentle waltz music)
777
00:48:26,574 --> 00:48:28,660
So you were suspicious of me.
778
00:48:28,660 --> 00:48:29,494
- Of you?
779
00:48:29,494 --> 00:48:31,329
- [Richard] Didn't you
expect to find the corpse
780
00:48:31,329 --> 00:48:33,081
hidden in my studio?
781
00:48:33,081 --> 00:48:35,083
- No, I never said that.
782
00:48:35,125 --> 00:48:38,795
- Let's say then you thought
Julie had hidden the body there
783
00:48:38,795 --> 00:48:39,879
without my knowing it.
784
00:48:39,879 --> 00:48:41,131
- [Martha] Well, I guess so.
785
00:48:41,131 --> 00:48:43,174
It was childish of me.
786
00:48:43,174 --> 00:48:44,634
In any case, the game's over.
787
00:48:45,760 --> 00:48:48,138
- So you're tired of playing detective.
788
00:48:48,138 --> 00:48:49,639
- I can't play detective any longer
789
00:48:49,639 --> 00:48:51,808
for the simple reason
there's been no crime.
790
00:48:52,851 --> 00:48:55,103
Victor was at home last night.
791
00:48:55,103 --> 00:48:55,895
- You see?
792
00:48:55,895 --> 00:48:57,564
That settles it.
793
00:48:57,564 --> 00:49:00,233
(gentle waltz music continues)
794
00:49:00,233 --> 00:49:01,734
(horse snorting)
795
00:49:01,734 --> 00:49:03,611
- How peaceful it is here.
796
00:49:03,653 --> 00:49:05,238
- Yeah.
797
00:49:05,238 --> 00:49:07,949
Hey, the horses are waiting.
798
00:49:10,827 --> 00:49:14,247
(grand waltz music)
799
00:49:30,805 --> 00:49:35,059
(grand waltz music continues)
800
00:49:56,581 --> 00:50:00,043
(gentle waltz music)
801
00:50:31,074 --> 00:50:35,411
(gentle waltz music continues)
802
00:50:38,748 --> 00:50:41,334
- If I don't cook it
today, it'll surely spoil.
803
00:50:41,334 --> 00:50:42,418
I'll bring you the plate later.
804
00:50:42,418 --> 00:50:43,962
- No, you don't have to bother.
805
00:50:45,296 --> 00:50:47,674
So you said Victor only
came for a few hours.
806
00:50:47,674 --> 00:50:49,384
- He took the bus early this morning.
807
00:50:49,384 --> 00:50:50,843
I couldn't keep him here much longer.
808
00:50:50,843 --> 00:50:52,720
I must be losing my girlish touch.
809
00:50:56,891 --> 00:50:57,725
Keep a secret?
810
00:50:57,725 --> 00:50:58,851
- What is it?
811
00:50:59,727 --> 00:51:02,021
- We won't be living very
much longer in this house.
812
00:51:02,021 --> 00:51:04,148
My husband's bought a
big home in the city.
813
00:51:05,733 --> 00:51:08,444
I've spoken to Richard, put up
the flat for rent next month.
814
00:51:08,444 --> 00:51:09,654
- Next month, really?
815
00:51:12,824 --> 00:51:14,993
- It couldn't be much sooner.
816
00:51:14,993 --> 00:51:16,494
I'll see you later, Martha.
817
00:51:29,757 --> 00:51:32,176
(soft radio music)
818
00:51:35,805 --> 00:51:37,432
- Good morning.
819
00:51:37,432 --> 00:51:38,266
- Good morning, Martha.
820
00:51:38,266 --> 00:51:39,309
- This heat's awful.
- Yeah.
821
00:51:39,309 --> 00:51:41,227
- Please, may I have an iced coffee?
822
00:51:41,227 --> 00:51:43,313
- Why not add a little
alcohol to that coffee?
823
00:51:43,313 --> 00:51:45,315
You'll see it works
wonders when you're hot.
824
00:51:45,315 --> 00:51:47,150
- All right, I'll try it.
825
00:51:47,150 --> 00:51:50,320
By the way, are there any
other packages for my husband?
826
00:51:50,320 --> 00:51:52,196
- Well, no, but maybe tomorrow.
827
00:51:58,536 --> 00:51:59,537
- This isn't half bad.
828
00:51:59,537 --> 00:52:00,413
- What did I tell you?
829
00:52:00,413 --> 00:52:01,497
Now you've learned something new.
830
00:52:01,497 --> 00:52:02,415
Be careful though.
831
00:52:05,293 --> 00:52:07,128
- I'd almost forgotten, my neighbor,
832
00:52:07,128 --> 00:52:10,006
the lady that lives in the flat above me,
833
00:52:10,006 --> 00:52:11,382
she wants to know if her husband arrived
834
00:52:11,382 --> 00:52:12,717
in time for the bus this morning.
835
00:52:12,717 --> 00:52:14,344
- He must have got there late.
836
00:52:14,344 --> 00:52:17,221
On that run, the only
passengers were two priests
837
00:52:17,221 --> 00:52:20,224
and a few soldiers on the way to the base.
838
00:52:20,224 --> 00:52:21,434
You know, in the summertime,
839
00:52:21,434 --> 00:52:22,810
very few people travel and it's easy
840
00:52:22,810 --> 00:52:24,354
to remember who was on the bus.
841
00:52:26,439 --> 00:52:29,233
- And wasn't my neighbor's husband on it?
842
00:52:29,233 --> 00:52:30,818
Are you certain?
843
00:52:30,818 --> 00:52:32,070
- Yes, completely sure of it,
844
00:52:32,070 --> 00:52:34,572
unless he was disguised as
one of those, those soldiers
845
00:52:34,572 --> 00:52:35,865
or maybe a priest.
846
00:52:35,865 --> 00:52:37,700
(soft radio music continues)
847
00:52:55,051 --> 00:52:56,886
- [Martha Voice over] Because
I'm now certain, Rita,
848
00:52:56,886 --> 00:53:00,264
that the voice on the
telephone wasn't Victor's.
849
00:53:00,264 --> 00:53:03,768
And if Victor didn't come
home, why did Julie lie to me?
850
00:53:04,644 --> 00:53:08,064
And if Victor's dead, where is the body?
851
00:53:08,064 --> 00:53:09,273
What did she do with it?
852
00:53:10,775 --> 00:53:12,443
You must have read in detective stories
853
00:53:12,443 --> 00:53:15,738
that the most difficult part
is to get rid of the body.
854
00:53:15,738 --> 00:53:18,116
I'm sure if I could discover
what happened to the corpse,
855
00:53:18,116 --> 00:53:20,034
I could solve the whole mystery.
856
00:53:22,704 --> 00:53:24,247
I've just thought of something.
857
00:53:26,749 --> 00:53:27,875
(knuckles rapping)
858
00:53:27,875 --> 00:53:29,043
- May I come in?
859
00:53:29,043 --> 00:53:31,045
- [Martha] I wasn't expecting you.
860
00:53:31,045 --> 00:53:33,381
- Oh, the door was open.
861
00:53:33,381 --> 00:53:34,924
- Can I get you something?
862
00:53:34,924 --> 00:53:35,758
- No thanks.
863
00:53:35,758 --> 00:53:38,052
I just came to make another invitation.
864
00:53:38,052 --> 00:53:39,470
An afternoon's fishing.
865
00:53:40,346 --> 00:53:42,432
- Oh, don't tempt me, Richard.
866
00:53:42,432 --> 00:53:44,851
Just look at this house. It's filthy.
867
00:53:44,851 --> 00:53:46,853
- Well, I don't see
anything wrong with it.
868
00:53:46,853 --> 00:53:49,188
Listen, forget the work today.
869
00:53:49,188 --> 00:53:52,942
I know a spot nearby where
a thousand fish are waiting.
870
00:53:52,942 --> 00:53:54,610
Now, would you let them down?
871
00:53:57,029 --> 00:53:58,781
- A thousand fish waiting, huh?
872
00:53:58,781 --> 00:54:01,701
If I wasn't so bored, you
wouldn't win me over so easily.
873
00:54:01,701 --> 00:54:03,911
Wait just a moment and
I'll change my clothes.
874
00:54:04,746 --> 00:54:06,414
Oh, I think we've uncovered new clues
875
00:54:06,414 --> 00:54:08,583
concerning the glass ceiling.
876
00:54:08,583 --> 00:54:09,459
Top secret.
877
00:54:10,334 --> 00:54:12,044
The only one who knows is the cat.
878
00:54:22,764 --> 00:54:26,642
(gentle orchestral music)
879
00:54:26,642 --> 00:54:27,894
(Richard chuckling)
880
00:54:27,894 --> 00:54:30,938
(gun firing)
881
00:54:30,938 --> 00:54:34,525
I never would've suspected
you were such a sharpshooter.
882
00:54:34,525 --> 00:54:36,068
- Little out of practice.
883
00:54:36,068 --> 00:54:37,820
Used to be better.
884
00:54:37,820 --> 00:54:38,654
You wanna try?
885
00:54:38,654 --> 00:54:39,739
- Oh, no.
886
00:54:39,739 --> 00:54:40,573
Never.
887
00:54:40,573 --> 00:54:41,407
They frighten me to death.
888
00:54:41,407 --> 00:54:43,159
- If you like, I'll quit.
889
00:54:43,159 --> 00:54:44,118
- Don't you remember it was you
890
00:54:44,118 --> 00:54:46,204
who invited me for an afternoon's fishing?
891
00:54:46,204 --> 00:54:48,664
Not to go target-shooting.
892
00:54:48,664 --> 00:54:49,499
- You're right.
893
00:54:49,499 --> 00:54:52,084
Like I promised, there's
a thousand fish in the river.
894
00:54:52,084 --> 00:54:52,919
Let's go.
895
00:54:54,045 --> 00:54:57,673
You ever wonder what the bait
looks like to fish underwater?
896
00:54:57,673 --> 00:55:00,051
- [Martha] I've never used
my imagination that much.
897
00:55:00,051 --> 00:55:01,552
- [Richard] And on the
other hand, you dreamed up
898
00:55:01,552 --> 00:55:03,221
that fantastic story.
899
00:55:03,221 --> 00:55:06,140
- [Martha] But I can hear
footsteps and strange noises.
900
00:55:06,140 --> 00:55:07,141
- I understand,
901
00:55:08,100 --> 00:55:10,269
and when you can't see anything,
902
00:55:10,269 --> 00:55:12,522
you imagine the reasons
for those footsteps
903
00:55:12,522 --> 00:55:13,898
and strange noises.
904
00:55:13,898 --> 00:55:16,651
You'd like to witness the
private life of people,
905
00:55:16,651 --> 00:55:18,528
and when this starts to bore you,
906
00:55:18,528 --> 00:55:19,904
when you're no longer amused
907
00:55:19,904 --> 00:55:22,323
by witnessing life, you invent a death.
908
00:55:25,701 --> 00:55:28,079
- [Martha] You must think I'm weird.
909
00:55:28,079 --> 00:55:29,330
- [Richard] Not in the least.
910
00:55:29,330 --> 00:55:31,374
Have you ever heard of voyeurism?
911
00:55:31,374 --> 00:55:33,042
- [Martha] Oh, I'm afraid not.
912
00:55:33,042 --> 00:55:34,001
- [Richard] Voyeurs are people
913
00:55:34,043 --> 00:55:36,504
who get a kick out of
spying on the most intimate,
914
00:55:36,504 --> 00:55:38,881
the most personal secrets of other people.
915
00:55:38,881 --> 00:55:39,715
- Sounds good,
916
00:55:39,715 --> 00:55:41,425
but nobody's ever told me I was a voyeur.
917
00:55:42,927 --> 00:55:43,928
At most, a snooper.
918
00:55:45,304 --> 00:55:46,931
(Richard chuckling)
919
00:55:46,931 --> 00:55:48,432
And would you say that all snoopers
920
00:55:48,432 --> 00:55:50,393
deserve to be given the name of voyeur?
921
00:55:50,393 --> 00:55:53,020
An elegant name like that?
922
00:55:53,020 --> 00:55:54,188
- Well, yes.
923
00:55:54,188 --> 00:55:56,107
I'd say nearly everybody.
924
00:55:56,107 --> 00:55:57,942
If not, what do you think is the object
925
00:55:57,942 --> 00:55:59,777
of cinema or photography?
926
00:56:01,112 --> 00:56:02,196
- I don't know.
927
00:56:03,489 --> 00:56:07,493
- Someone once said that
photography is truth,
928
00:56:07,493 --> 00:56:12,331
that photography of the cinema
is truth 24 times a second.
929
00:56:12,331 --> 00:56:16,836
It's a pretty phrase,
but I think it's false.
930
00:56:16,836 --> 00:56:19,505
They're simply a release, an escape valve
931
00:56:19,505 --> 00:56:21,132
for this voyeur instinct.
932
00:56:22,049 --> 00:56:26,178
And like you said, snooping, for example,
933
00:56:26,178 --> 00:56:29,932
it's this instinct we all have.
934
00:56:29,932 --> 00:56:31,809
- Oh, look, hurry!
935
00:56:31,809 --> 00:56:35,313
(gentle orchestral music)
936
00:56:37,648 --> 00:56:40,234
(rod clicking)
937
00:56:48,117 --> 00:56:49,577
At least we've caught one
of the thousand fish
938
00:56:49,577 --> 00:56:52,204
you said were here. (laughing)
939
00:56:54,790 --> 00:56:56,250
- [Richard] Hey, little fella,
940
00:56:56,250 --> 00:56:57,543
you shouldn't have played around
941
00:56:57,543 --> 00:56:59,378
with something you didn't know about.
942
00:57:02,548 --> 00:57:05,217
- I never would've thought
you were so observant.
943
00:57:05,217 --> 00:57:07,011
- Now I'm the one who is observed.
944
00:57:09,138 --> 00:57:11,390
- I think we're both a little strange.
945
00:57:11,390 --> 00:57:13,601
- Will you promise me something?
946
00:57:13,601 --> 00:57:14,393
- What?
947
00:57:15,311 --> 00:57:16,854
- That we'll stay friends.
948
00:57:16,854 --> 00:57:20,066
- Why shouldn't we stay friends?
949
00:57:20,066 --> 00:57:23,527
(gentle orchestral music)
950
00:57:37,416 --> 00:57:38,584
Best we leave, Richard,
951
00:57:38,584 --> 00:57:39,919
don't you think?
952
00:57:46,842 --> 00:57:51,806
(dramatic music)
(singers vocalizing)
953
00:58:07,989 --> 00:58:10,658
(Martha moaning)
954
00:58:17,456 --> 00:58:21,877
(Martha breathing heavily)
955
00:58:27,258 --> 00:58:28,884
(inaudible)
956
00:58:43,566 --> 00:58:45,317
(inaudible)
957
00:58:51,490 --> 00:58:54,160
(Martha moaning)
958
00:59:00,958 --> 00:59:03,002
(head thudding)
959
00:59:03,002 --> 00:59:05,671
(Martha gasping)
960
00:59:06,881 --> 00:59:09,383
(cat meowing)
961
00:59:41,749 --> 00:59:42,541
- Hello.
962
00:59:47,463 --> 00:59:49,715
Oh, when will you finish it?
963
00:59:49,715 --> 00:59:51,258
- I don't know.
964
00:59:51,258 --> 00:59:52,551
I might never finish it.
965
00:59:52,551 --> 00:59:54,887
- Why not? You only have the face left.
966
00:59:54,887 --> 00:59:57,515
I'll be able to come tomorrow
for a couple of hours.
967
00:59:57,515 --> 00:59:59,183
- No need to come back again.
968
01:00:00,142 --> 01:00:01,936
- Do you prefer to work from memory?
969
01:00:02,812 --> 01:00:04,063
Whatever you like,
970
01:00:04,063 --> 01:00:06,899
but if it doesn't resemble
me, I'll hate you.
971
01:00:06,899 --> 01:00:07,858
Oh, how crazy.
972
01:00:08,901 --> 01:00:10,111
Don't pay any attention.
973
01:00:10,986 --> 01:00:12,113
I could never hate you.
974
01:00:17,827 --> 01:00:20,412
- Rosa, you just don't understand
975
01:00:20,412 --> 01:00:21,956
what I'm trying to tell you.
976
01:00:26,460 --> 01:00:29,380
I just don't want you to come back.
977
01:00:30,381 --> 01:00:32,049
Your statue's strange.
978
01:00:32,049 --> 01:00:36,971
Sometimes it's a body of one
woman and the face of another.
979
01:00:36,971 --> 01:00:39,181
- Now I understand.
980
01:00:39,181 --> 01:00:41,642
When the other one gets
here, you copy her face.
981
01:00:41,642 --> 01:00:42,476
- Martha?
982
01:00:43,352 --> 01:00:45,229
I wasn't referring to her.
983
01:00:45,229 --> 01:00:46,272
- I didn't mean that one.
984
01:00:46,313 --> 01:00:47,273
I mean Julie.
985
01:00:47,273 --> 01:00:50,317
She's got the perfect face
for a body in the nude.
986
01:00:50,317 --> 01:00:51,986
- Julie? Why her?
987
01:00:52,820 --> 01:00:53,612
- Because I've seen you with her.
988
01:00:53,612 --> 01:00:56,615
Because she's the kind
that all you men like.
989
01:00:56,615 --> 01:00:58,200
- Don't be childish.
990
01:00:58,242 --> 01:01:01,537
- I'm no longer a child.
(statue crashing)
991
01:01:01,537 --> 01:01:03,164
- [Martha] Here's your change.
992
01:01:03,164 --> 01:01:04,582
No, just keep it.
993
01:01:04,582 --> 01:01:05,416
- Thank you.
994
01:01:05,416 --> 01:01:06,375
- Have you finished for the day?
995
01:01:06,375 --> 01:01:07,209
- Nearly.
996
01:01:07,209 --> 01:01:09,336
All I have to do is leave
the account for Julie.
997
01:01:09,336 --> 01:01:10,838
I'll leave it under the door.
998
01:01:11,672 --> 01:01:12,506
- Under the door?
999
01:01:12,506 --> 01:01:14,175
But why not just give it to her?
1000
01:01:14,175 --> 01:01:15,259
- I might disturb her.
1001
01:01:15,259 --> 01:01:16,385
(soft music)
1002
01:01:16,385 --> 01:01:18,929
Besides, I just saw Richard go up there.
1003
01:01:18,929 --> 01:01:20,848
- Of course, we're at
the end of the month.
1004
01:01:20,848 --> 01:01:22,641
He probably went for the rent.
1005
01:01:22,641 --> 01:01:24,185
- Yeah, of course.
1006
01:01:25,186 --> 01:01:26,020
That's it.
1007
01:01:26,896 --> 01:01:28,147
Taking care of her debts.
1008
01:01:29,565 --> 01:01:30,816
See you tomorrow.
1009
01:01:30,816 --> 01:01:31,650
- Goodbye.
1010
01:01:40,159 --> 01:01:41,535
What did you want, Richard?
1011
01:01:42,745 --> 01:01:45,915
- I wanted to apologize for yesterday.
1012
01:01:45,915 --> 01:01:47,666
- Oh, don't worry about it.
1013
01:01:47,666 --> 01:01:49,126
- Still friends?
1014
01:01:49,126 --> 01:01:50,419
- Of course we are.
1015
01:01:50,419 --> 01:01:52,213
Will you take me fishing
again on the river?
1016
01:01:52,213 --> 01:01:53,839
- If you want to.
1017
01:01:53,839 --> 01:01:56,508
- I'd never forgive you if
you didn't ask me, Richard.
1018
01:02:05,976 --> 01:02:07,853
But aren't the poor dogs hungry?
1019
01:02:09,563 --> 01:02:10,940
- No such luck.
1020
01:02:10,940 --> 01:02:13,525
They haven't touched a
bite in almost a week.
1021
01:02:13,525 --> 01:02:15,486
I've asked the vet to come over.
1022
01:02:16,320 --> 01:02:19,114
These dogs can't go four or
five days without eating.
1023
01:02:29,625 --> 01:02:32,044
(pulley system rattling)
1024
01:02:34,129 --> 01:02:39,134
(dramatic music)
(singers vocalizing)
1025
01:02:45,599 --> 01:02:47,101
What's the matter?
1026
01:02:48,519 --> 01:02:51,272
(dramatic music)
1027
01:03:00,030 --> 01:03:01,740
Calm down, Martha.
1028
01:03:01,740 --> 01:03:02,908
You're okay.
1029
01:03:02,908 --> 01:03:03,742
You'll be all right.
1030
01:03:03,742 --> 01:03:05,536
- If you like, I'll get
another cold compress.
1031
01:03:05,536 --> 01:03:06,370
- Good idea.
1032
01:03:11,750 --> 01:03:13,210
- Please don't leave.
1033
01:03:13,210 --> 01:03:14,378
- Take it easy.
1034
01:03:14,378 --> 01:03:17,464
It's just a case of indigestion.
1035
01:03:17,464 --> 01:03:19,091
- No, it's not that.
1036
01:03:19,091 --> 01:03:21,385
Don't leave me alone with her.
1037
01:03:21,385 --> 01:03:23,554
- Don't worry about a thing.
1038
01:03:23,554 --> 01:03:25,472
Just relax.
1039
01:03:30,769 --> 01:03:31,937
- She looks better now.
1040
01:03:32,896 --> 01:03:34,398
- Yeah, she's recovered now.
1041
01:03:34,398 --> 01:03:36,859
You probably have things to
do, Julie. I'll stay here.
1042
01:03:36,859 --> 01:03:38,944
- I'll get my shopping
done, if you don't mind.
1043
01:03:38,944 --> 01:03:40,154
Call me if you need me.
1044
01:03:40,154 --> 01:03:41,530
- Right.
- I won't be long.
1045
01:03:44,241 --> 01:03:45,659
(door clicking)
1046
01:03:45,659 --> 01:03:47,119
- Didn't you see that pulley?
1047
01:03:47,119 --> 01:03:50,205
That's how she's been
bringing Victor's body down.
1048
01:03:50,205 --> 01:03:52,249
That's why the dogs won't eat anything.
1049
01:03:53,208 --> 01:03:56,670
The other night I heard the
squeaking of that pulley.
1050
01:03:57,546 --> 01:04:01,050
(gentle orchestral music)
1051
01:04:01,050 --> 01:04:01,884
- Rest.
1052
01:04:01,884 --> 01:04:03,927
I'll be right here beside you.
1053
01:04:12,811 --> 01:04:15,481
(clock chiming)
1054
01:04:44,676 --> 01:04:47,304
(cat screeching)
(Richard grunts)
1055
01:05:01,235 --> 01:05:03,821
(dogs panting)
1056
01:05:28,554 --> 01:05:31,306
(birds chirping)
1057
01:05:36,228 --> 01:05:38,897
(Martha moaning)
1058
01:05:56,874 --> 01:05:57,875
(Martha gasping)
1059
01:05:57,875 --> 01:05:59,877
- Oh, so sorry if I've startled you.
1060
01:06:00,794 --> 01:06:02,087
I was in your room before,
1061
01:06:02,921 --> 01:06:04,131
but you were sleeping.
1062
01:06:04,131 --> 01:06:05,299
This is for you.
1063
01:06:05,299 --> 01:06:08,260
- Forgive me. It's just
that my nerves are on edge.
1064
01:06:08,260 --> 01:06:09,261
I'm all right now.
1065
01:06:09,261 --> 01:06:10,304
- It'll be good for you.
1066
01:06:10,304 --> 01:06:11,138
Drink up.
1067
01:06:13,724 --> 01:06:14,725
- Did I sleep long?
1068
01:06:15,851 --> 01:06:17,436
- (chuckling) You needed a rest.
1069
01:06:17,436 --> 01:06:19,188
And you gave us quite a fright.
1070
01:06:19,188 --> 01:06:20,689
Richard left a moment ago.
1071
01:06:20,689 --> 01:06:23,358
He said to telephone if you
needed him for something.
1072
01:06:25,944 --> 01:06:27,988
Would you like me to stay with you?
1073
01:06:27,988 --> 01:06:29,281
No, no, you don't have to.
1074
01:06:30,324 --> 01:06:32,159
I mean, I'm really all right.
1075
01:06:32,159 --> 01:06:34,203
You must have things to do.
1076
01:06:34,203 --> 01:06:36,371
- Now don't forget to call
me if you need anything.
1077
01:06:36,371 --> 01:06:37,206
- Yes, yes.
1078
01:06:37,206 --> 01:06:38,415
I won't forget.
- That's fine.
1079
01:06:38,415 --> 01:06:39,291
Take care, Martha.
1080
01:06:40,125 --> 01:06:42,127
- So long, Julie, you've been great.
1081
01:06:44,922 --> 01:06:47,591
(door clicking)
1082
01:07:04,399 --> 01:07:06,902
(dog barking)
1083
01:07:08,529 --> 01:07:11,990
(gentle orchestral music)
1084
01:07:45,023 --> 01:07:50,028
(objects clattering)
(ax thudding)
1085
01:07:54,032 --> 01:07:57,411
(statues crashing)
1086
01:08:26,189 --> 01:08:29,860
(Richard breathing heavily)
1087
01:08:39,703 --> 01:08:42,456
(match striking)
1088
01:08:51,089 --> 01:08:54,009
(doorbell buzzing)
1089
01:09:03,435 --> 01:09:04,519
Hello.
1090
01:09:04,519 --> 01:09:05,646
Are you busy?
1091
01:09:05,646 --> 01:09:06,480
- No, no.
1092
01:09:06,480 --> 01:09:07,314
Come in.
1093
01:09:07,314 --> 01:09:08,899
You're looking better.
1094
01:09:08,899 --> 01:09:10,984
- Yes, yes. I'm all right now.
1095
01:09:13,904 --> 01:09:14,738
- Like a cigarette?
1096
01:09:14,738 --> 01:09:16,657
- No, I, I better not. Thanks.
1097
01:09:18,033 --> 01:09:19,451
May I sit down?
1098
01:09:19,451 --> 01:09:20,285
- Mm-hmm.
1099
01:09:20,285 --> 01:09:23,205
(lighter clicking)
1100
01:09:26,750 --> 01:09:28,877
Are you sure that you're
feeling all right?
1101
01:09:30,545 --> 01:09:33,465
- I'm still a little sleepy, but I'm fine.
1102
01:09:35,842 --> 01:09:38,512
What I really could use
is something to drink.
1103
01:09:40,263 --> 01:09:43,016
(dramatic music)
1104
01:09:47,270 --> 01:09:49,272
- I could prepare you an orange juice.
1105
01:09:49,314 --> 01:09:50,107
- Please do.
1106
01:09:50,107 --> 01:09:51,733
That would suit me fine.
1107
01:09:51,733 --> 01:09:54,152
- Just a moment. I'll get it for you.
1108
01:09:54,152 --> 01:09:57,072
(dramatic music continues)
1109
01:10:02,369 --> 01:10:04,329
- Shall I lend you a hand?
1110
01:10:04,329 --> 01:10:05,330
- No, just relax.
1111
01:10:05,330 --> 01:10:06,415
You're the patient.
1112
01:10:12,254 --> 01:10:15,090
(juicer whirring)
1113
01:10:27,060 --> 01:10:30,147
(footsteps thudding)
1114
01:10:42,492 --> 01:10:45,203
(dramatic music)
1115
01:10:54,212 --> 01:10:56,298
Sorry it's not very cold.
1116
01:10:57,549 --> 01:11:01,136
(dramatic music continues)
1117
01:11:15,859 --> 01:11:17,235
(Martha gasping)
1118
01:11:17,235 --> 01:11:19,362
(music stops abruptly)
1119
01:11:33,710 --> 01:11:36,379
(dial clicking)
1120
01:11:44,721 --> 01:11:46,097
- Richard.
1121
01:11:46,097 --> 01:11:48,433
Richard, is that you?
1122
01:11:48,433 --> 01:11:50,685
No, I'm all right.
1123
01:11:50,685 --> 01:11:52,687
It's really too horrible.
1124
01:11:52,687 --> 01:11:54,564
Now I'm completely certain of it.
1125
01:11:56,024 --> 01:11:58,026
About Julie, Richard, about Julie.
1126
01:11:59,236 --> 01:12:00,695
She's a murderer.
1127
01:12:02,405 --> 01:12:04,574
Please, please, you've
got to listen to me.
1128
01:12:05,534 --> 01:12:06,785
No, no.
1129
01:12:06,827 --> 01:12:08,870
It's not my imagination.
1130
01:12:08,870 --> 01:12:11,832
When I was in her house, I
looked in her refrigerator.
1131
01:12:12,916 --> 01:12:14,709
I discovered a finger.
1132
01:12:15,710 --> 01:12:17,087
No, I'm not crazy.
1133
01:12:18,380 --> 01:12:21,132
The dogs, don't you remember?
1134
01:12:21,132 --> 01:12:23,927
Why do you think they
didn't care about eating?
1135
01:12:23,927 --> 01:12:26,221
(dramatic music)
1136
01:12:28,765 --> 01:12:32,060
She, she's had him concealed all this time
1137
01:12:32,060 --> 01:12:35,272
and she's going to move from here.
1138
01:12:35,272 --> 01:12:36,648
Yes, she's moving.
1139
01:12:37,732 --> 01:12:39,150
Didn't she tell you anything?
1140
01:12:42,863 --> 01:12:44,406
Yes, I'll be here,
1141
01:12:45,782 --> 01:12:48,618
and you should bring somebody with you.
1142
01:12:50,078 --> 01:12:52,372
You have to be careful.
1143
01:12:52,372 --> 01:12:53,707
Yes.
1144
01:12:53,707 --> 01:12:54,541
Hurry.
1145
01:12:57,502 --> 01:13:00,505
(receiver clicking)
(music stops abruptly)
1146
01:13:05,093 --> 01:13:05,927
Phaedra.
1147
01:13:08,638 --> 01:13:09,472
Phaedra.
1148
01:13:12,809 --> 01:13:13,643
Phaedra.
1149
01:13:41,379 --> 01:13:44,382
(crickets chirping)
1150
01:13:47,719 --> 01:13:48,553
Phaedra.
1151
01:14:31,304 --> 01:14:33,974
(gate creaking)
1152
01:14:39,437 --> 01:14:42,524
(Martha gasping)
1153
01:14:42,524 --> 01:14:45,193
(door clicking)
1154
01:14:51,616 --> 01:14:54,703
(footsteps thudding)
1155
01:15:00,625 --> 01:15:03,294
(door clicking)
1156
01:15:11,386 --> 01:15:13,972
(fan whirring)
1157
01:15:20,979 --> 01:15:23,648
(dial clicking)
1158
01:15:49,257 --> 01:15:51,176
(phone ringing)
1159
01:15:51,176 --> 01:15:52,260
Hello? Hello?
1160
01:15:54,054 --> 01:15:54,888
Hello?
1161
01:15:56,765 --> 01:15:57,599
Who is it?
1162
01:16:01,603 --> 01:16:02,771
[Receiver] Who is it?
1163
01:16:04,522 --> 01:16:05,398
Hello?
1164
01:16:06,775 --> 01:16:08,193
- Leave the telephone off the hook.
1165
01:16:08,193 --> 01:16:10,737
Don't say anything to her at all.
1166
01:16:10,737 --> 01:16:12,989
- [Martha] Please answer me.
1167
01:16:14,365 --> 01:16:15,200
Hello?
1168
01:16:19,412 --> 01:16:21,289
(fan whirring)
1169
01:16:22,665 --> 01:16:24,250
(telephone clicks)
1170
01:16:26,002 --> 01:16:29,089
(footsteps thudding)
1171
01:16:35,053 --> 01:16:38,139
(footsteps thudding)
1172
01:16:40,892 --> 01:16:43,478
(dogs barking)
1173
01:16:47,398 --> 01:16:50,485
(footsteps thudding)
1174
01:17:04,791 --> 01:17:07,836
(footsteps thudding)
1175
01:17:16,386 --> 01:17:19,055
(clock chiming)
1176
01:17:30,775 --> 01:17:33,862
(footsteps thudding)
1177
01:17:39,075 --> 01:17:42,579
- Besides, I just saw Richard go up there.
1178
01:17:45,707 --> 01:17:46,541
Go up there.
1179
01:17:52,213 --> 01:17:53,047
Up there.
1180
01:17:57,260 --> 01:18:00,763
(suspenseful orchestral music)
1181
01:18:00,763 --> 01:18:03,266
(dog barking)
1182
01:18:12,901 --> 01:18:15,403
(dog barking)
1183
01:18:17,989 --> 01:18:22,493
(suspenseful orchestral music continues)
1184
01:18:26,956 --> 01:18:29,626
(door clicking)
1185
01:18:34,005 --> 01:18:37,133
(dog barking)
1186
01:18:37,133 --> 01:18:41,638
(suspenseful orchestral music continues)
1187
01:18:44,515 --> 01:18:49,520
(wood crashing)
(Martha gasping)
1188
01:18:54,192 --> 01:18:58,363
(high pitch frequency resonating)
1189
01:19:05,662 --> 01:19:09,082
(door clicking)
1190
01:19:09,082 --> 01:19:11,876
(high pitch frequency intensifies)
1191
01:19:17,298 --> 01:19:20,635
(switch clicking)
1192
01:19:20,635 --> 01:19:24,806
(high pitch frequency resonating)
1193
01:19:53,251 --> 01:19:57,422
(high pitch frequency resonating)
1194
01:20:30,455 --> 01:20:34,625
(high pitch frequency resonating)
1195
01:20:49,182 --> 01:20:52,143
(switch clicking)
1196
01:20:52,143 --> 01:20:53,061
(door clicking)
1197
01:20:53,061 --> 01:20:56,147
(footsteps thudding)
1198
01:20:59,776 --> 01:21:02,445
(Martha gasping)
1199
01:21:03,613 --> 01:21:04,906
- I'm leaving now, Martha.
1200
01:21:06,240 --> 01:21:08,284
Victor's waiting for me at our new house.
1201
01:21:11,621 --> 01:21:13,790
I'd like you to tell
Richard that we've left,
1202
01:21:14,874 --> 01:21:16,793
and could you give him these keys?
1203
01:21:18,961 --> 01:21:20,588
My new address.
1204
01:21:20,588 --> 01:21:22,048
You will visit us sometime?
1205
01:21:23,841 --> 01:21:25,093
- Yes, of course.
1206
01:21:25,134 --> 01:21:26,886
- Wonderful. I'll expect you.
1207
01:21:28,846 --> 01:21:30,014
And take care.
1208
01:21:36,437 --> 01:21:39,774
(door clicking)
1209
01:21:39,774 --> 01:21:42,276
(tense music)
1210
01:22:00,169 --> 01:22:03,506
(tense music continues)
1211
01:22:22,024 --> 01:22:25,111
(footsteps thudding)
1212
01:22:28,114 --> 01:22:31,451
(tense music continues)
1213
01:22:32,326 --> 01:22:35,413
(footsteps thudding)
1214
01:22:59,520 --> 01:23:02,607
(footsteps thudding)
1215
01:23:04,275 --> 01:23:07,612
(tense music continues)
1216
01:23:30,718 --> 01:23:34,055
(tense music continues)
1217
01:23:40,478 --> 01:23:43,731
(pulley squeaking)
1218
01:23:43,731 --> 01:23:45,191
(Martha screaming)
1219
01:23:45,191 --> 01:23:47,193
(head thudding)
1220
01:23:47,193 --> 01:23:49,862
(pigs grunting)
1221
01:23:50,780 --> 01:23:53,074
(high pitch frequency resonating)
1222
01:23:53,074 --> 01:23:56,035
(camera shutter clicking)
1223
01:23:56,035 --> 01:23:58,704
(Martha gasping)
1224
01:24:09,465 --> 01:24:14,428
(Martha breathing heavily)
(phone ringing)
1225
01:24:17,390 --> 01:24:19,600
- [Man] Leave the house immediately.
1226
01:24:19,600 --> 01:24:21,519
Don't stay alone.
1227
01:24:21,519 --> 01:24:22,353
- Hello?
1228
01:24:24,105 --> 01:24:26,482
- [Man] Don't stay alone.
1229
01:24:26,482 --> 01:24:28,985
Leave the house.
- Who are you?
1230
01:24:30,486 --> 01:24:31,487
Who are you?
1231
01:24:33,030 --> 01:24:37,410
(gasping) Who are you?
- Don't stay alone.
1232
01:24:37,410 --> 01:24:38,661
(Martha gasping)
1233
01:24:38,661 --> 01:24:40,580
Don't stay alone.
1234
01:24:40,580 --> 01:24:42,331
Don't stay alone.
1235
01:24:42,331 --> 01:24:45,334
(suspenseful music)
1236
01:25:06,564 --> 01:25:09,275
(music swells)
1237
01:25:10,359 --> 01:25:13,029
(Martha gasping)
1238
01:25:14,405 --> 01:25:16,324
- Martha, you all right?
1239
01:25:17,199 --> 01:25:20,745
- (gasping) It's horrible, Charles.
1240
01:25:20,745 --> 01:25:22,496
She's killed her husband
1241
01:25:23,497 --> 01:25:25,791
and now they want to murder me.
1242
01:25:25,791 --> 01:25:29,086
Oh, Charles, you've got to do something.
1243
01:25:29,086 --> 01:25:30,755
Charles, please help me.
1244
01:25:31,839 --> 01:25:34,550
Do something, Charles.
1245
01:25:34,550 --> 01:25:36,177
I'm so frightened.
1246
01:25:37,219 --> 01:25:42,224
(Martha sobbing)
(suspenseful music)
1247
01:25:45,102 --> 01:25:45,936
- You imagine it.
1248
01:25:45,936 --> 01:25:47,313
It's your imagination.
1249
01:25:47,313 --> 01:25:48,606
- It's not imagination.
1250
01:25:48,606 --> 01:25:49,815
I'm certain of it now.
1251
01:25:49,815 --> 01:25:51,651
- All right, we'll speak with Julie.
1252
01:25:51,651 --> 01:25:53,444
You'll see that everything
will work out all right.
1253
01:25:53,444 --> 01:25:54,654
Do you have her address?
1254
01:25:56,489 --> 01:25:59,492
And what pretext do we
use visiting at this hour?
1255
01:25:59,492 --> 01:26:01,118
It's nearly two o'clock.
1256
01:26:01,118 --> 01:26:02,536
- I don't know, anything,
1257
01:26:02,536 --> 01:26:04,830
that I had to go to the city to meet you.
1258
01:26:04,830 --> 01:26:05,665
Anything.
1259
01:26:05,665 --> 01:26:07,041
I don't care what pretext.
1260
01:26:07,041 --> 01:26:08,459
- And if her husband's with her?
1261
01:26:09,293 --> 01:26:12,046
(dramatic music)
1262
01:26:15,716 --> 01:26:17,802
- Then I'll know that I'm crazy.
1263
01:26:18,719 --> 01:26:20,554
(Charles chuckling)
1264
01:26:20,554 --> 01:26:22,848
- And what should we do with my suitcase?
1265
01:26:22,848 --> 01:26:25,518
- We can leave it at the
bar next to the bus station.
1266
01:26:28,729 --> 01:26:31,482
(engine revving)
1267
01:26:56,173 --> 01:26:57,133
(engine revving)
1268
01:26:57,133 --> 01:26:59,176
- Are you sure this is the house?
1269
01:26:59,176 --> 01:27:00,177
- Yes, this is it.
1270
01:27:20,656 --> 01:27:22,450
What a beautiful house.
1271
01:27:23,743 --> 01:27:25,703
- Yes, Victor's family is very wealthy.
1272
01:27:27,329 --> 01:27:30,082
(dramatic music)
1273
01:27:35,713 --> 01:27:37,506
(door clicking)
1274
01:27:37,506 --> 01:27:40,342
I still think we're gonna
make fools of ourselves.
1275
01:27:40,342 --> 01:27:41,302
- I'm afraid.
1276
01:27:41,302 --> 01:27:42,595
We should have called the police.
1277
01:27:42,595 --> 01:27:43,429
- Don't worry.
1278
01:27:43,429 --> 01:27:45,890
After we've spoken with Julie,
everything will be all right.
1279
01:27:45,890 --> 01:27:47,266
- And if she's with Richard?
1280
01:27:48,225 --> 01:27:49,685
- She'll be with her husband.
1281
01:27:57,359 --> 01:27:59,195
(knocker banging)
1282
01:28:00,070 --> 01:28:02,323
(dramatic music continues)
1283
01:28:06,911 --> 01:28:08,537
(knocker banging)
1284
01:28:15,961 --> 01:28:17,922
(knocker banging)
1285
01:28:17,922 --> 01:28:19,924
- [Martha] She's taking a long time.
1286
01:28:19,924 --> 01:28:21,217
- They're no doubt in bed.
1287
01:28:22,927 --> 01:28:23,761
Here they are.
1288
01:28:27,181 --> 01:28:28,933
- Oh, what a surprise.
1289
01:28:28,933 --> 01:28:30,351
I was about to go to bed.
1290
01:28:30,351 --> 01:28:31,185
Come in.
1291
01:28:33,854 --> 01:28:35,564
- Is your husband here?
1292
01:28:35,564 --> 01:28:37,233
- Oh, yes. He's just gone up to bed.
1293
01:28:37,233 --> 01:28:39,068
I'll call him. I'm sure he's awake.
1294
01:28:40,110 --> 01:28:42,738
- We'll only keep you a moment, Julie.
1295
01:28:42,738 --> 01:28:46,200
It's rather embarrassing to
intrude on you at this hour.
1296
01:28:46,200 --> 01:28:48,661
You'll probably think
that Martha's crazy, but--
1297
01:28:48,661 --> 01:28:51,288
- Well, we'll talk about it with Victor.
1298
01:28:51,288 --> 01:28:52,164
Sit down.
1299
01:28:52,164 --> 01:28:53,207
I'm afraid there's nothing to offer you,
1300
01:28:53,207 --> 01:28:54,625
but please have a seat.
1301
01:28:58,504 --> 01:29:00,005
Would you please excuse me
while I go and call Victor?
1302
01:29:00,005 --> 01:29:01,215
- [Charles] Oh, if Victor's sleeping,
1303
01:29:01,215 --> 01:29:02,925
please don't disturb him.
1304
01:29:02,925 --> 01:29:03,968
We can discuss it tomorrow.
1305
01:29:03,968 --> 01:29:04,927
- That's all right, Charles.
1306
01:29:04,927 --> 01:29:06,303
He'll be annoyed if I don't.
1307
01:29:13,185 --> 01:29:16,188
(suspenseful music)
1308
01:29:38,168 --> 01:29:40,504
- You'd like to live in a
house like this, wouldn't you?
1309
01:29:40,504 --> 01:29:42,089
- Of course I would.
1310
01:29:42,089 --> 01:29:44,550
- One day we'll have
one like it, you'll see.
1311
01:29:46,760 --> 01:29:49,013
- Don't you think they're
taking a long time?
1312
01:29:49,013 --> 01:29:49,972
- Not surprising.
1313
01:29:49,972 --> 01:29:51,891
If were Victor, I'd be very annoyed.
1314
01:29:51,891 --> 01:29:54,685
When he comes down, we'll
have to invent a story.
1315
01:29:54,685 --> 01:29:56,312
He'll really think you're crazy.
1316
01:29:59,732 --> 01:30:00,774
- Maybe you're right.
1317
01:30:01,734 --> 01:30:04,445
But let's just wait to
see if he comes down.
1318
01:30:05,487 --> 01:30:08,490
(suspenseful music)
1319
01:30:18,208 --> 01:30:20,210
Think she'll try to escape?
1320
01:30:21,378 --> 01:30:22,212
- Wait a minute.
1321
01:30:27,551 --> 01:30:28,385
Julie?
1322
01:30:38,979 --> 01:30:40,022
Julie, are you there?
1323
01:30:49,114 --> 01:30:51,951
Julie, where are you?
1324
01:31:17,643 --> 01:31:20,312
(door creaking)
1325
01:31:26,110 --> 01:31:26,944
- Charles?
1326
01:31:39,248 --> 01:31:40,082
Charles?
1327
01:31:53,137 --> 01:31:56,140
(suspenseful music)
1328
01:32:11,572 --> 01:32:12,406
Charles.
1329
01:32:15,909 --> 01:32:17,745
(suspenseful music continues)
1330
01:32:17,745 --> 01:32:18,579
Charles!
1331
01:32:20,330 --> 01:32:24,168
(suspenseful music continues)
1332
01:32:27,713 --> 01:32:30,340
(Martha gasping)
1333
01:32:50,277 --> 01:32:51,111
(Martha gasping)
1334
01:32:51,111 --> 01:32:52,780
- Be done with it!
1335
01:32:52,780 --> 01:32:57,785
(Martha groaning)
(suspenseful music)
1336
01:32:59,161 --> 01:32:59,995
I killed your husband.
1337
01:32:59,995 --> 01:33:01,538
It was your idea to bring her here.
1338
01:33:01,538 --> 01:33:02,998
Kill her and be done with it.
1339
01:33:02,998 --> 01:33:05,751
(Martha groaning)
1340
01:33:07,836 --> 01:33:11,298
(Martha screaming)
1341
01:33:11,298 --> 01:33:14,093
(suspenseful music continues)
1342
01:33:20,224 --> 01:33:22,810
(Martha screaming)
1343
01:33:22,810 --> 01:33:25,771
(camera shutter clicking)
1344
01:33:25,771 --> 01:33:29,233
- Oh, no. (screaming)
1345
01:33:32,319 --> 01:33:33,779
- Give me the razor!
1346
01:33:33,779 --> 01:33:35,823
(gun firing)
1347
01:33:35,823 --> 01:33:39,034
(Charles groaning)
1348
01:33:41,453 --> 01:33:44,540
(footsteps thudding)
1349
01:33:53,590 --> 01:33:56,260
(body thudding)
1350
01:33:57,511 --> 01:34:00,264
(Martha groaning)
1351
01:34:12,609 --> 01:34:15,279
(Martha sighing)
1352
01:34:23,036 --> 01:34:25,789
(somber music)
1353
01:35:00,782 --> 01:35:04,369
(somber music continues)
86702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.