Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:12,197 --> 00:03:17,452
How magnificent!
She is exquisite.
4
00:03:25,460 --> 00:03:28,672
Shizuko returned from Italy last year.
5
00:03:28,839 --> 00:03:31,174
She married her patron
from her schooldays.
6
00:03:31,341 --> 00:03:34,344
Her husband's name is Giichiro Kaito,
7
00:03:34,469 --> 00:03:36,972
a business tycoon.
8
00:03:38,849 --> 00:03:40,058
Anything on Kaito?
9
00:03:40,225 --> 00:03:41,226
Well, sir.
10
00:03:45,731 --> 00:03:49,735
He was born in 1927,
so that makes him 82.
11
00:03:53,739 --> 00:03:55,699
His vulnerable point is...
12
00:03:56,950 --> 00:03:58,952
a feud with his stepbrother.
13
00:03:59,119 --> 00:04:01,872
The stepbrother is a schemer.
14
00:04:01,997 --> 00:04:06,209
He's buying up shares
to take over the business.
15
00:04:07,002 --> 00:04:10,630
Giichiro owns 30% of the whole group.
16
00:04:10,756 --> 00:04:13,842
His stepbrother has 20%.
17
00:04:16,803 --> 00:04:18,346
How much stock went into...
18
00:04:18,555 --> 00:04:20,932
Kaito's loan mortgage?
19
00:04:21,433 --> 00:04:25,604
Approximately 120,000 shares.
20
00:04:34,488 --> 00:04:35,989
Buy them as bait.
21
00:04:37,365 --> 00:04:39,826
We'll get close to the stepbrother.
22
00:04:41,077 --> 00:04:43,997
Also, tell Giichiro about his scheme.
23
00:04:44,206 --> 00:04:46,124
We'll turn them...
24
00:04:47,209 --> 00:04:48,585
against each other.
25
00:04:51,630 --> 00:04:52,839
To what ends?
26
00:04:53,507 --> 00:04:57,636
Until Giichiro loses
everything he owns.
27
00:05:01,014 --> 00:05:02,265
The object of your desire...
28
00:05:02,390 --> 00:05:04,142
won't drop into your lap.
29
00:05:04,893 --> 00:05:06,019
Only effort...
30
00:05:06,645 --> 00:05:09,272
makes it precious.
31
00:07:24,908 --> 00:07:26,534
Shizuko.
32
00:07:28,662 --> 00:07:31,790
Since you were an 13-year-old girl,
33
00:07:31,915 --> 00:07:36,628
I've been looking after you.
34
00:07:39,255 --> 00:07:42,801
You aspired to go to
the music academy.
35
00:07:43,927 --> 00:07:46,763
But your father went bankrupt.
36
00:07:48,556 --> 00:07:50,642
And killed himself.
37
00:07:51,184 --> 00:07:55,063
And your mother died
as if to follow him.
38
00:07:57,524 --> 00:08:02,070
I've been supporting you
over the years.
39
00:08:03,154 --> 00:08:05,532
I helped you go to Italy.
40
00:08:11,913 --> 00:08:17,711
Uncle Giichiro,
how can I ever thank you?
41
00:08:18,336 --> 00:08:22,716
Stop that, that's inappropriate.
42
00:08:23,800 --> 00:08:27,804
I didn't help you to be thanked.
43
00:08:30,098 --> 00:08:31,599
I did it because...
44
00:09:17,020 --> 00:09:19,814
"The Kaito Bankruptcy!
900 Billion in Debt!"
45
00:09:20,023 --> 00:09:21,566
"A Stroke!"
46
00:09:21,775 --> 00:09:24,277
"Giichiro Kaito, Dead!"
47
00:09:38,833 --> 00:09:41,711
Who are you, people?
48
00:09:54,057 --> 00:09:55,225
Please, don't!
49
00:09:57,060 --> 00:09:58,353
Why are you doing this to me?
50
00:09:58,603 --> 00:09:59,979
Don't...
51
00:10:07,987 --> 00:10:09,989
No!
52
00:10:50,029 --> 00:10:51,364
No...
53
00:10:52,157 --> 00:10:53,491
No!
54
00:10:59,664 --> 00:11:00,415
Don't touch me!
55
00:11:24,939 --> 00:11:29,569
No...
56
00:14:39,258 --> 00:14:40,134
Who are you?
57
00:14:40,343 --> 00:14:43,012
It's nothing. I got the wrong room.
58
00:14:45,973 --> 00:14:47,475
Wait right there.
59
00:14:48,976 --> 00:14:52,605
We bought the uncollectible loans
Kaito owes you.
60
00:14:57,110 --> 00:14:59,404
So we, the Toyama Group,
own his wife now.
61
00:15:00,738 --> 00:15:05,535
I'm taking her.
Any objections?
62
00:15:52,457 --> 00:16:02,467
"Flower and Snake 3"
63
00:16:16,689 --> 00:16:17,815
So...
64
00:16:20,818 --> 00:16:22,820
I was saved...
65
00:16:26,324 --> 00:16:27,450
by you?
66
00:16:29,243 --> 00:16:30,203
Yes.
67
00:16:32,246 --> 00:16:33,956
You're mine.
68
00:16:36,250 --> 00:16:40,880
I'm the CEO of the Toyama Group
and your new husband.
69
00:16:44,759 --> 00:16:47,762
I own you, unless you want to
go back to those men.
70
00:16:50,348 --> 00:16:52,016
The choice is yours.
71
00:17:00,358 --> 00:17:02,652
So you don't object.
72
00:17:11,494 --> 00:17:12,495
Good.
73
00:17:13,871 --> 00:17:18,584
I have a flight to New York to catch.
I'll be gone a month.
74
00:17:19,835 --> 00:17:21,128
My servants will look after you.
75
00:17:21,963 --> 00:17:26,634
Kawada, the driver, and the others.
76
00:17:30,346 --> 00:17:34,475
Don't worry, my second house
is at a secret location.
77
00:17:37,353 --> 00:17:38,896
I hope you'll like it.
78
00:18:07,883 --> 00:18:09,427
Izawa, the butler.
79
00:18:12,680 --> 00:18:15,057
Orihara will teach you manners.
80
00:18:18,269 --> 00:18:20,271
Morita is chef and caretaker.
81
00:18:22,565 --> 00:18:25,568
Misae is the maid.
82
00:18:45,087 --> 00:18:46,213
What's wrong?
83
00:18:48,466 --> 00:18:49,342
Nothing...
84
00:19:01,979 --> 00:19:03,064
Shizuko.
85
00:19:14,617 --> 00:19:18,496
Put your horrible past behind you.
86
00:19:20,081 --> 00:19:21,749
You're safe here.
87
00:20:28,816 --> 00:20:34,029
The wife of the Toyama Croup CEO
is expected to act gracefully.
88
00:23:32,583 --> 00:23:33,626
Kyoko.
89
00:23:36,211 --> 00:23:36,962
Here.
90
00:23:38,130 --> 00:23:39,006
Thanks.
91
00:23:43,260 --> 00:23:44,386
So...
92
00:23:46,013 --> 00:23:48,140
You broke up with him?
93
00:23:53,479 --> 00:23:56,273
You were in love.
Is this what you want?
94
00:24:15,626 --> 00:24:16,794
Shizuko.
95
00:24:22,675 --> 00:24:24,009
Won't you regret it?
96
00:24:32,559 --> 00:24:35,020
My cello is my boyfriend.
97
00:24:36,146 --> 00:24:38,691
Music is my husband.
98
00:24:39,942 --> 00:24:41,193
That's how it is.
99
00:27:00,457 --> 00:27:05,170
What's going on?
100
00:28:06,607 --> 00:28:07,649
No!
101
00:28:59,534 --> 00:29:01,078
What?
102
00:29:02,704 --> 00:29:03,705
Hey!
103
00:29:04,831 --> 00:29:05,916
What's wrong?
104
00:29:07,793 --> 00:29:09,962
You must have had a bad dream.
105
00:29:11,088 --> 00:29:13,715
Today's clothes are right here.
106
00:29:15,217 --> 00:29:17,094
Today is just another day.
107
00:29:18,178 --> 00:29:20,055
You're acting strange, Madam.
108
00:29:33,443 --> 00:29:34,820
Madam?
109
00:29:42,119 --> 00:29:45,497
You should rest this morning.
110
00:29:47,958 --> 00:29:49,001
Yes.
111
00:29:58,343 --> 00:29:59,344
Thank you.
112
00:30:25,287 --> 00:30:26,413
What was it?
113
00:30:27,789 --> 00:30:29,124
It's a snake...
114
00:30:32,419 --> 00:30:33,920
There's nothing.
115
00:30:46,058 --> 00:30:47,059
Madam.
116
00:30:49,269 --> 00:30:50,687
It's a letter from the Master.
117
00:31:05,577 --> 00:31:06,453
"Dear, Shizuko."
118
00:31:07,287 --> 00:31:11,458
"The man with you is not a butler,
he's called Onigen."
119
00:31:12,209 --> 00:31:14,461
"I hired him for his services."
120
00:31:20,175 --> 00:31:23,553
"Shizuko. You'll go through
many things..."
121
00:31:23,720 --> 00:31:26,306
"before my return."
122
00:31:27,099 --> 00:31:31,853
"You must accept
whatever happens to you."
123
00:31:32,479 --> 00:31:34,606
"You cannot leave my property."
124
00:31:35,565 --> 00:31:40,112
"If you do, you will find
yourself in danger."
125
00:31:47,244 --> 00:31:48,453
Oh...
126
00:31:50,622 --> 00:31:51,957
What's this about?
127
00:31:53,458 --> 00:31:56,128
As the Master wrote you, Madam.
128
00:31:56,503 --> 00:31:57,629
Madam.
129
00:34:06,258 --> 00:34:07,509
Madam.
130
00:34:09,594 --> 00:34:11,930
Dinner is served.
131
00:35:21,249 --> 00:35:22,876
Now, Madam.
132
00:36:25,563 --> 00:36:26,940
Don't!
133
00:36:28,316 --> 00:36:30,068
No!
134
00:38:07,916 --> 00:38:09,167
Madam.
135
00:38:11,669 --> 00:38:13,296
This is mealtime.
136
00:38:14,631 --> 00:38:16,007
Sit down.
137
00:40:40,276 --> 00:40:41,653
What are you doing?
138
00:40:42,654 --> 00:40:43,821
No!
139
00:40:43,947 --> 00:40:48,076
Remember what the Master told you.
140
00:40:51,829 --> 00:40:54,457
Please don't!
141
00:40:57,085 --> 00:40:58,336
Somebody's watching.
142
00:40:58,795 --> 00:41:01,714
Nobody's watching, Madam.
143
00:41:05,343 --> 00:41:06,594
No!
144
00:41:12,183 --> 00:41:13,226
Stop it!
145
00:44:29,547 --> 00:44:30,506
Please don't...
146
00:44:34,927 --> 00:44:35,511
Please don't!
147
00:44:35,678 --> 00:44:36,762
Madam.
148
00:44:39,265 --> 00:44:43,269
You saw a movie when you were 13.
149
00:44:43,436 --> 00:44:44,937
Do you remember it?
150
00:44:46,772 --> 00:44:50,193
You told your friend about it.
151
00:44:51,569 --> 00:44:53,446
Do you remember it?
152
00:44:55,698 --> 00:44:59,410
A princess was kidnapped.
153
00:44:59,827 --> 00:45:03,080
She was tied up
and gagged in a dark cave.
154
00:45:03,206 --> 00:45:06,042
She was left there helpless.
155
00:45:08,961 --> 00:45:11,964
And a snake crawled toward her.
156
00:45:13,216 --> 00:45:18,471
I heard what you
told your friend about the scene.
157
00:45:19,555 --> 00:45:22,308
You felt like you were on fire.
158
00:45:26,812 --> 00:45:30,816
Madam, were you aroused?
159
00:45:32,693 --> 00:45:36,239
Where did you feel on fire?
160
00:45:41,494 --> 00:45:44,997
What a horny teenager you were!
161
00:45:47,500 --> 00:45:49,335
Please stop...
162
00:45:49,710 --> 00:45:54,590
On the contrary,
things have just begun.
163
00:45:54,757 --> 00:45:57,218
What are you talking about?
164
00:45:57,385 --> 00:46:00,221
Stop them, please!
165
00:46:00,388 --> 00:46:01,764
Please don't!
166
00:46:08,104 --> 00:46:10,273
No! No!
167
00:46:48,060 --> 00:46:48,936
No!
168
00:46:53,566 --> 00:46:54,775
No!
169
00:46:56,027 --> 00:46:57,570
Please don't.
170
00:46:59,822 --> 00:47:00,698
Madam.
171
00:47:01,782 --> 00:47:05,578
Every night I console myself,
thinking about you.
172
00:47:06,537 --> 00:47:10,583
I want to see what you look like
down there. I want to see!
173
00:47:11,167 --> 00:47:14,462
That's all I could think about!
I want to see!
174
00:47:16,088 --> 00:47:20,676
Now, Madam. You can show me
everything you are hiding.
175
00:47:22,595 --> 00:47:23,679
No!
176
00:47:25,097 --> 00:47:26,182
I don't want to show you!
177
00:47:29,477 --> 00:47:30,686
I don't want you to look!
178
00:47:32,980 --> 00:47:38,861
Madam, I can see it.
I can see your pussy.
179
00:47:43,574 --> 00:47:45,868
It's divine, Madam.
180
00:47:49,246 --> 00:47:50,623
No!
181
00:47:53,876 --> 00:47:54,835
Don't!
182
00:47:56,462 --> 00:47:57,505
No!
183
00:48:12,395 --> 00:48:13,896
Please don't...
184
00:49:21,964 --> 00:49:24,592
The water is still cold.
185
00:49:25,843 --> 00:49:31,474
If you caught a cold,
I would be blamed.
186
00:49:34,685 --> 00:49:38,981
Who are you really?
187
00:49:43,068 --> 00:49:46,572
I'm here for one purpose only.
188
00:49:52,203 --> 00:49:56,624
To make you into an exquisite woman.
189
00:51:29,091 --> 00:51:32,595
What did you make me drink?
190
00:51:33,554 --> 00:51:34,722
A diuretic.
191
00:51:38,225 --> 00:51:39,602
What?
192
00:52:28,984 --> 00:52:30,277
Help!
193
00:55:38,590 --> 00:55:39,842
Don't look!
194
00:56:51,914 --> 00:56:52,915
Madam.
195
00:56:54,541 --> 00:56:58,921
You ought to clean up the mess
you made all over my body...
196
00:57:00,631 --> 00:57:04,301
with your own tongue.
197
00:58:34,224 --> 00:58:38,020
Please, let me go.
198
00:58:43,400 --> 00:58:44,901
I can't...
199
00:58:48,238 --> 00:58:51,491
Look at you, Shizuko.
200
00:59:06,131 --> 00:59:08,633
You said you wouldn't do those things.
201
00:59:09,634 --> 00:59:12,262
None of those dirty things.
202
00:59:22,939 --> 00:59:24,191
Kyoko?
203
00:59:27,944 --> 00:59:28,904
Kyoko.
204
00:59:31,698 --> 00:59:34,659
Why are you here?
205
00:59:36,661 --> 00:59:42,042
I've always been by your side, Shizuko.
206
00:59:43,335 --> 00:59:46,421
All through high school and university.
207
00:59:47,339 --> 00:59:48,840
Always.
208
00:59:50,550 --> 00:59:54,471
You know what I'm trying to tell you?
209
00:59:58,850 --> 00:59:59,976
I'll tell you.
210
01:00:02,979 --> 01:00:04,981
I've always loved you.
211
01:00:09,611 --> 01:00:11,488
I know you had no idea.
212
01:00:14,074 --> 01:00:16,493
Music is all you ever cared about.
213
01:00:18,453 --> 01:00:20,122
What are you saying?
214
01:00:24,084 --> 01:00:26,253
You're so lovely.
215
01:00:29,506 --> 01:00:31,716
You haven't changed a bit.
216
01:00:37,013 --> 01:00:38,473
As a matter of fact, you are much...
217
01:00:41,601 --> 01:00:42,769
prettier.
218
01:00:46,481 --> 01:00:47,607
Kyoko.
219
01:00:50,902 --> 01:00:53,530
I always wanted to feel you.
220
01:00:56,283 --> 01:00:58,660
Kyoko, please...
221
01:01:02,289 --> 01:01:04,040
I tried to contain it.
222
01:01:08,920 --> 01:01:13,800
It was so hard
to suppress my desire...
223
01:01:17,637 --> 01:01:19,931
but you had no idea.
224
01:01:29,191 --> 01:01:32,068
You're nasty to me.
225
01:01:47,459 --> 01:01:52,964
It's my turn to be nasty
to you, Shizuko.
226
01:02:01,848 --> 01:02:02,974
No.
227
01:02:15,362 --> 01:02:17,989
Spare me, please.
228
01:02:20,116 --> 01:02:23,370
I will not spare you.
229
01:02:59,864 --> 01:03:00,991
Don't!
230
01:03:02,659 --> 01:03:03,660
Please.
231
01:03:07,998 --> 01:03:09,374
That's enough...
232
01:03:10,792 --> 01:03:13,128
please.
233
01:03:15,422 --> 01:03:16,923
Kyoko.
234
01:03:23,263 --> 01:03:25,307
What are you doing?
235
01:03:25,890 --> 01:03:29,394
No! Please don't!
236
01:03:31,563 --> 01:03:32,939
No!
237
01:03:42,782 --> 01:03:44,451
So beautiful...
238
01:03:45,452 --> 01:03:49,664
So divine and horny.
239
01:03:49,831 --> 01:03:52,959
Let's not do this.
240
01:03:54,169 --> 01:03:55,086
No!
241
01:04:02,802 --> 01:04:04,220
Please stop this!
242
01:04:20,737 --> 01:04:21,988
Please.
243
01:04:41,841 --> 01:04:42,842
Please...
244
01:04:47,472 --> 01:04:48,640
Kyoko.
245
01:05:04,030 --> 01:05:05,115
Kyoko.
246
01:05:27,762 --> 01:05:29,055
Shizuko.
247
01:05:31,641 --> 01:05:34,894
Kyoko...
248
01:05:50,827 --> 01:05:52,162
No...
249
01:06:07,177 --> 01:06:08,344
Shizuko.
250
01:06:15,059 --> 01:06:16,311
I love you.
251
01:06:29,616 --> 01:06:30,992
Oh, Shizuko!
252
01:06:32,869 --> 01:06:34,120
You're so...
253
01:06:36,456 --> 01:06:38,750
You're a dirty whore!
254
01:06:44,214 --> 01:06:48,343
Don't watch me!
255
01:06:50,136 --> 01:06:54,015
Please don't watch me!
256
01:08:16,306 --> 01:08:20,935
The vichyssoise is
exceptionally good this morning.
257
01:11:42,845 --> 01:11:46,891
Hey, boys. You can touch her.
258
01:11:50,144 --> 01:11:51,395
Do what you like.
259
01:12:24,428 --> 01:12:25,930
It feels good...
260
01:12:30,768 --> 01:12:34,438
How do you like it, Madam?
261
01:12:37,650 --> 01:12:43,281
I love it... very much.
262
01:13:20,109 --> 01:13:21,611
My turn!
263
01:16:20,164 --> 01:16:22,917
You're so beautiful, Madam.
264
01:16:24,668 --> 01:16:28,047
More than any other woman.
265
01:16:45,773 --> 01:16:48,567
Come with me.
266
01:20:01,218 --> 01:20:04,138
You're the one
who's been watching me...
267
01:20:06,390 --> 01:20:07,516
It was you!
268
01:20:07,891 --> 01:20:11,145
Yes, indeed.
269
01:20:13,397 --> 01:20:17,735
I have been here all this time,
watching your every move.
270
01:20:21,530 --> 01:20:22,781
But why?
271
01:20:22,990 --> 01:20:25,534
Don't you get it yet, Shizuko?
272
01:20:26,910 --> 01:20:28,996
I am the man who is responsible...
273
01:20:29,913 --> 01:20:31,665
for the fall of your husband,
274
01:20:33,292 --> 01:20:34,543
Giichiro Kaito.
275
01:20:36,754 --> 01:20:41,383
It was I, who had
the loan sharks abduct you.
276
01:20:43,260 --> 01:20:47,890
I was watching you
when they violated you.
277
01:21:08,452 --> 01:21:12,956
I had Onigen rescue you
from those men.
278
01:21:15,209 --> 01:21:19,296
Also, these are not
my house servants at all.
279
01:21:20,464 --> 01:21:22,591
They work for Onigen.
280
01:21:24,718 --> 01:21:29,807
When I first saw you
play cello at your recital...
281
01:21:30,682 --> 01:21:32,476
your training began.
282
01:21:33,227 --> 01:21:34,228
My training?
283
01:21:34,728 --> 01:21:39,608
You accepted Kaito's tongue,
then the ropes and whips...
284
01:21:40,818 --> 01:21:43,112
with pleasure.
285
01:22:05,217 --> 01:22:06,135
Shizuko.
286
01:22:07,970 --> 01:22:12,474
This is our honeymoon night.
287
01:23:01,815 --> 01:23:04,818
You're so beautiful, Shizuko.
288
01:24:46,878 --> 01:24:47,921
Onigen.
289
01:25:33,967 --> 01:25:35,218
Don't!
290
01:25:57,199 --> 01:25:59,618
No!
291
01:26:13,882 --> 01:26:17,010
I'm so embarrassed. Don't look...
292
01:26:21,640 --> 01:26:24,476
Please don't watch me like this!
293
01:26:28,772 --> 01:26:31,274
You're so beautiful, Shizuko.
294
01:26:33,735 --> 01:26:37,030
You get turned on
when things get rough.
295
01:26:38,281 --> 01:26:42,160
And secretly you want
to be treated roughly.
296
01:26:44,162 --> 01:26:48,792
You're a beautiful and
lecherous flower of lust.
297
01:26:52,921 --> 01:26:54,172
I can't stand this...
298
01:26:55,549 --> 01:26:59,302
Let me down, please.
299
01:27:48,226 --> 01:27:49,686
No...
300
01:27:52,105 --> 01:27:53,190
Don't.
301
01:27:59,112 --> 01:27:59,863
Don't.
302
01:28:02,741 --> 01:28:03,950
Don't.
303
01:28:07,120 --> 01:28:08,205
Don't.
304
01:28:16,254 --> 01:28:17,339
Don't.
305
01:28:23,637 --> 01:28:24,846
Shall I stop?
306
01:28:26,473 --> 01:28:27,849
Please...
307
01:28:32,479 --> 01:28:33,772
Please...
308
01:28:34,105 --> 01:28:35,357
I'll stop then.
309
01:28:37,275 --> 01:28:39,027
Oh, please...
310
01:28:44,533 --> 01:28:45,784
I can't hear you.
311
01:28:46,034 --> 01:28:48,245
Please don't...
312
01:28:49,996 --> 01:28:52,165
I can't hear that.
313
01:28:59,172 --> 01:29:00,674
Don't stop!
314
01:29:04,678 --> 01:29:06,513
Don't stop.
315
01:31:16,893 --> 01:31:20,188
Darling, please.
316
01:31:25,318 --> 01:31:28,780
Stop it.
317
01:31:31,324 --> 01:31:33,076
Everybody's watching.
318
01:31:36,287 --> 01:31:38,707
You don't want me?
319
01:31:43,962 --> 01:31:45,088
I do.
320
01:31:47,465 --> 01:31:48,550
Are you on fire?
321
01:31:52,846 --> 01:31:54,472
You want it so bad?
322
01:32:01,563 --> 01:32:05,942
Shizuko, speak your mind.
323
01:32:11,865 --> 01:32:13,074
I want it!
324
01:32:17,328 --> 01:32:18,830
I want you!
325
01:32:20,874 --> 01:32:25,253
Even if everybody's watching?
326
01:32:31,760 --> 01:32:33,011
Watching...
327
01:32:34,846 --> 01:32:36,973
It's okay.
328
01:32:38,892 --> 01:32:40,518
I want to be watched.
329
01:34:13,069 --> 01:34:15,613
I'm losing control...
330
01:34:28,877 --> 01:34:31,754
Give it to me now.
331
01:34:39,637 --> 01:34:41,222
More, harder!
332
01:34:44,142 --> 01:34:46,394
You hid your true lustful nature.
333
01:34:47,145 --> 01:34:50,982
You thought you could hide it.
334
01:34:52,108 --> 01:34:55,904
But Shizuko,
you have to accept the fact.
335
01:34:57,530 --> 01:35:00,116
You're a flower of lust and pleasure.
336
01:35:01,618 --> 01:35:02,744
Yes, I am!
337
01:35:05,496 --> 01:35:07,874
So please.
338
01:35:09,751 --> 01:35:11,419
Help me bloom, darling.
339
01:35:12,003 --> 01:35:16,549
With your manhood.
340
01:35:17,550 --> 01:35:19,552
Help my wanton flower bloom.
341
01:35:29,896 --> 01:35:30,939
Please.
342
01:35:38,446 --> 01:35:40,156
With pleasure.
343
01:35:49,332 --> 01:35:50,833
Darling.
344
01:36:28,371 --> 01:36:29,580
Darling.
345
01:38:32,995 --> 01:38:35,123
Take care of the bank deal.
346
01:38:36,207 --> 01:38:37,083
Anything else?
347
01:38:37,625 --> 01:38:42,380
Chairman Toyama rarely drank alcohol.
348
01:38:42,588 --> 01:38:47,510
Maybe it was stress?
He was drinking a lot.
349
01:38:47,635 --> 01:38:49,345
Is that so...
350
01:38:50,763 --> 01:38:52,515
Say what's on your mind.
351
01:38:53,850 --> 01:38:59,397
Nothing, ma'am. It's just that
we lost the Chairman so suddenly...
352
01:39:03,025 --> 01:39:05,611
He loved to drink wine in the bathtub.
353
01:39:06,904 --> 01:39:10,158
Yeah, see you next week.
354
01:39:11,033 --> 01:39:11,784
Bye.
355
01:39:13,161 --> 01:39:14,912
Take care of things.
356
01:39:15,121 --> 01:39:18,499
As you wish, ma'am.
Have a nice weekend.
357
01:40:51,384 --> 01:40:52,635
You're home.
358
01:41:44,687 --> 01:41:45,938
Let's begin.
20478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.