Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:09,016
- Previously on fire country...
- Hey. The atf needs to talk to you.
2
00:00:09,040 --> 00:00:11,156
They can't put Landon
away without more evidence.
3
00:00:11,180 --> 00:00:12,526
You can be someone who helps.
4
00:00:12,550 --> 00:00:15,326
I didn't call for additional resources.
5
00:00:15,350 --> 00:00:17,226
Hey. Chief springer.
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,890
This isn't your dirt.
7
00:00:19,020 --> 00:00:20,266
The winds could change,
8
00:00:20,290 --> 00:00:22,190
and that fire's coming right towards us.
9
00:00:22,320 --> 00:00:23,696
You keep the fire on your side of the dirt,
10
00:00:23,720 --> 00:00:26,136
you keep command,
but you couldn't do that.
11
00:00:26,160 --> 00:00:29,106
Chief Manuel Perez.
Assuming county line I.C.
12
00:00:29,130 --> 00:00:30,606
Let's get to work, gentlemen. Let's move!
13
00:00:30,630 --> 00:00:32,446
- Hell yeah, cap!
- Let's go! Cut this line!
14
00:00:32,470 --> 00:00:34,046
Go! Move! Move!
15
00:00:34,070 --> 00:00:36,216
We still got a shot. You
got a fast way for us to get
16
00:00:36,240 --> 00:00:37,586
back down to that line?
17
00:00:37,610 --> 00:00:39,186
Watch out!
18
00:00:41,980 --> 00:00:43,750
Jake, check in, damn it.
19
00:00:43,880 --> 00:00:45,526
Manny, where is Tyler?
20
00:00:45,550 --> 00:00:46,750
And where's bode?
21
00:00:46,880 --> 00:00:49,080
Fire's coming! Get down!
22
00:00:59,790 --> 00:01:01,830
Keep breathing, Tyler.
23
00:01:02,700 --> 00:01:04,036
Keep breathing.
24
00:01:05,600 --> 00:01:08,400
Close to the dirt as you can get!
25
00:01:11,740 --> 00:01:13,486
Firefighter Leone, I.C.
26
00:01:13,510 --> 00:01:15,456
Come in. Over.
27
00:01:15,480 --> 00:01:19,180
I repeat, Leone, come in. Over.
28
00:01:19,980 --> 00:01:22,696
A price was paid for the county line fire.
29
00:01:22,720 --> 00:01:26,620
A firefighter's career may
be over, severe injuries.
30
00:01:26,750 --> 00:01:28,590
An engine was destroyed.
31
00:01:28,720 --> 00:01:31,260
All of this on your watch.
32
00:01:32,460 --> 00:01:35,206
What happens in the dirt
has to stand up on the carpet.
33
00:01:35,230 --> 00:01:37,630
Right here, in this office.
34
00:01:39,900 --> 00:01:42,970
It's a really nice office.
35
00:01:44,970 --> 00:01:47,310
Not bad for a kid from edge water.
36
00:01:47,440 --> 00:01:49,186
Thank you.
37
00:01:51,810 --> 00:01:55,356
So, obviously, the department
has some questions
38
00:01:55,380 --> 00:01:57,180
about that incident, chief.
39
00:02:01,960 --> 00:02:03,900
Ask away.
40
00:02:04,660 --> 00:02:06,300
Okay, I'll start simple.
41
00:02:06,430 --> 00:02:08,000
How'd you get the shiner?
42
00:02:08,830 --> 00:02:11,446
That's what you want to start with?
43
00:02:11,470 --> 00:02:13,306
Happened on the incident, didn't it?
44
00:02:13,330 --> 00:02:15,060
Yes.
45
00:02:15,170 --> 00:02:16,670
Well, then it's relevant.
46
00:02:18,310 --> 00:02:19,710
It was...
47
00:02:21,810 --> 00:02:24,056
a stressful call.
48
00:02:24,080 --> 00:02:26,880
Had two counties on the line.
49
00:02:28,420 --> 00:02:30,190
Let's just say that tempers ran hot.
50
00:02:30,320 --> 00:02:33,496
Captain Crawford,
I.C. Can you hear me?
51
00:02:33,520 --> 00:02:36,236
I repeat, I need an
acknowledgment. Over.
52
00:02:36,260 --> 00:02:38,530
Captain Crawford, can you hear me?
53
00:02:38,660 --> 00:02:40,906
Perez, did you just lose my engine?
54
00:02:40,930 --> 00:02:42,870
Get out of my face and let me work.
55
00:02:43,000 --> 00:02:44,940
Did bode surface on the radio?
56
00:02:47,070 --> 00:02:49,472
Come on. This is bode you
sent out there to freelance.
57
00:02:49,496 --> 00:02:50,146
To save a kid
58
00:02:50,170 --> 00:02:52,233
who never should've been
out there in the first place, chief.
59
00:02:52,257 --> 00:02:52,986
No, no, it's on you.
60
00:02:53,010 --> 00:02:54,986
You're the I.C. It's your incident.
61
00:02:55,010 --> 00:02:56,350
I know that, chief.
62
00:02:57,110 --> 00:03:00,326
You just lost radio contact
with four firefighters,
63
00:03:00,350 --> 00:03:03,890
this thing is raging harder
than it was nine hours ago,
64
00:03:04,020 --> 00:03:07,796
and you're counting on
a rookies' line to hold?
65
00:03:07,820 --> 00:03:09,890
What kind of ass-backward
incident are you running?
66
00:03:10,020 --> 00:03:12,236
- Shut up. I can't hear.
- Lookout one, I.C.
67
00:03:12,260 --> 00:03:13,836
Do you copy?
68
00:03:13,860 --> 00:03:15,506
How do you copy?
69
00:03:15,530 --> 00:03:18,030
Where are you guys?
Can you hear me? Over.
70
00:03:21,840 --> 00:03:25,286
Lookout one, I repeat, do you hear me?
71
00:03:25,310 --> 00:03:27,456
Over. Jake.
72
00:03:29,540 --> 00:03:31,840
Lookout one, I.C. How do you copy?
73
00:03:31,950 --> 00:03:34,050
Can you hear me? Where are you guys?
74
00:03:35,550 --> 00:03:38,120
M-Malcolm. Malcolm!
75
00:03:39,550 --> 00:03:41,390
Keep it up, fellas. Keep going!
76
00:03:41,520 --> 00:03:43,996
You guys are cutting line
like seasoned firefighters.
77
00:03:44,020 --> 00:03:46,766
Every slash in the dirt is one step closer.
78
00:03:46,790 --> 00:03:47,776
Keep going.
79
00:03:47,800 --> 00:03:49,600
You about to pass out like me?
80
00:03:49,730 --> 00:03:51,446
Trying not to think about it.
81
00:03:51,470 --> 00:03:52,940
Eve.
82
00:03:53,070 --> 00:03:54,316
You got eyes on Jake?
83
00:03:54,340 --> 00:03:57,080
Sorry, chief, that's a negative.
84
00:03:59,010 --> 00:04:00,816
All right, what's three rock's status?
85
00:04:00,840 --> 00:04:03,416
We are still cutting line to sage knoll.
86
00:04:03,440 --> 00:04:06,240
Keep 'em going. And keep
hoping that these southeast winds
87
00:04:06,380 --> 00:04:07,620
don't kick up any more.
88
00:04:07,750 --> 00:04:09,080
Okay, well, what are they at?
89
00:04:09,220 --> 00:04:11,126
Fifteen, 16 miles an hour.
90
00:04:11,150 --> 00:04:12,996
Any more than that
and we're in big trouble.
91
00:04:13,020 --> 00:04:16,296
It's the last defense
keeping fire out of edge water.
92
00:04:16,320 --> 00:04:17,850
Your line has to hold.
93
00:04:18,790 --> 00:04:22,636
Copy that.
94
00:04:22,660 --> 00:04:25,300
All right, guys, keep moving, keep going!
95
00:04:25,430 --> 00:04:28,300
I know you're tired. Let's go!
96
00:04:32,210 --> 00:04:35,150
- Bode, do you copy?
- I'm sorry, chief.
97
00:04:35,280 --> 00:04:37,526
This was supposed
to be a simple pickup.
98
00:04:37,550 --> 00:04:39,426
And based on the information
that I had at the time,
99
00:04:39,450 --> 00:04:41,526
it was supposed to be safe and easy.
100
00:04:41,550 --> 00:04:44,120
Yeah, but now it's been five
minutes with no communication,
101
00:04:44,250 --> 00:04:46,820
so come on, what is your plan, I.C.?
102
00:04:49,760 --> 00:04:52,036
Where in the hell is Tyler?
103
00:04:52,060 --> 00:04:54,960
- God.
- Sharon? Sharon?
104
00:04:55,100 --> 00:04:56,670
Where's my son?
105
00:04:57,630 --> 00:04:59,046
Somebody tell me.
106
00:04:59,070 --> 00:05:00,576
H-How'd you get in here?
107
00:05:00,600 --> 00:05:02,716
Sheriff's escort. Now can
you answer my question?
108
00:05:02,740 --> 00:05:05,246
Where is my son? Where is he?
109
00:05:05,270 --> 00:05:07,686
How was I supposed
to answer that question?
110
00:05:07,710 --> 00:05:11,216
I had two mothers asking me
where the hell their sons are
111
00:05:11,240 --> 00:05:13,010
while I'm handling a two-county incident.
112
00:05:13,150 --> 00:05:15,420
So, how did you answer that question?
113
00:05:17,250 --> 00:05:18,890
I told the truth.
114
00:05:23,020 --> 00:05:24,250
Where is he?
115
00:05:24,360 --> 00:05:26,200
I don't know.
116
00:05:28,500 --> 00:05:30,170
Keep breathing.
117
00:05:51,350 --> 00:05:53,796
So, let me see if I have this straight.
118
00:05:53,820 --> 00:05:58,336
As I.C., you lost track of
Jake and Malcolm Crawford
119
00:05:58,360 --> 00:06:01,936
and engineer Erickson, and separately,
120
00:06:01,960 --> 00:06:03,906
Leone and a civilian?
121
00:06:03,930 --> 00:06:07,370
Wh... what was going
through your head, man?
122
00:06:07,500 --> 00:06:10,940
Any scenario in which
they didn't turn up dead.
123
00:06:24,020 --> 00:06:27,220
My god. My god.
124
00:06:28,160 --> 00:06:30,436
We're alive? We're alive?
125
00:06:35,530 --> 00:06:36,906
Bode?
126
00:06:36,930 --> 00:06:38,870
- Bode?
- Over here.
127
00:06:49,040 --> 00:06:50,916
What the hell?
128
00:06:50,940 --> 00:06:51,364
What the hell?
129
00:06:51,388 --> 00:06:52,786
You got to-you got to
bring down your body temp.
130
00:06:52,810 --> 00:06:55,210
It's hot. It's hot, it's burning...
131
00:06:55,320 --> 00:06:57,126
The moisture will still help
lower it. Doesn't matter.
132
00:06:57,150 --> 00:06:59,420
Here, pour that down your neck.
133
00:07:04,190 --> 00:07:06,136
I.c., this is firefighter Leone.
134
00:07:06,160 --> 00:07:07,576
I've got Tyler here with me.
135
00:07:07,600 --> 00:07:09,230
Yes.
136
00:07:09,360 --> 00:07:11,906
I deployed a fire shelter near
the ferndale ranger station.
137
00:07:11,930 --> 00:07:14,246
- Both of us are uninjured.
- Copy, Leone.
138
00:07:14,270 --> 00:07:16,076
Wait, t-this is good,
right? They're-they're safe?
139
00:07:16,100 --> 00:07:17,816
This is good.
140
00:07:22,540 --> 00:07:24,886
Our egress is blocked due
to active fire on route 38.
141
00:07:24,910 --> 00:07:28,420
- No... -Okay.
- What does that mean?
142
00:07:28,550 --> 00:07:30,896
Chloe MacKenzie should never
have been in that command tent.
143
00:07:30,920 --> 00:07:32,996
Tyler never should never
have been at that fire.
144
00:07:33,020 --> 00:07:34,496
He snuck into my truck, chief.
145
00:07:34,520 --> 00:07:37,136
Well, maybe you got
distracted by your pre-deploy.
146
00:07:37,160 --> 00:07:39,460
Distracted? I was on point, prepared.
147
00:07:39,590 --> 00:07:41,590
I was cautious. And
it's a good thing I was...
148
00:07:41,730 --> 00:07:43,376
What? What's a good thing?
149
00:07:43,400 --> 00:07:45,600
That you were in charge
of the entire county line fire?
150
00:07:47,430 --> 00:07:49,770
You still think that was a good idea?
151
00:07:49,900 --> 00:07:51,800
Chief.
152
00:07:52,740 --> 00:07:56,480
No b.C. Ever wants a loss
of life on an incident, ever.
153
00:07:57,240 --> 00:07:58,886
- What does that mean?
- I-It means that
154
00:07:58,910 --> 00:08:00,456
we made radio contact with them,
155
00:08:00,480 --> 00:08:02,856
and, we're gonna get them out, all right?
156
00:08:02,880 --> 00:08:04,666
What-what happens in
this scenario, right now?
157
00:08:04,690 --> 00:08:07,466
This is... We're gonna figure it out now.
158
00:08:07,490 --> 00:08:09,660
What does-what does
"figure it out" mean?
159
00:08:09,790 --> 00:08:11,466
How do you figure... what
does it mean, "figuring it out"?
160
00:08:11,490 --> 00:08:13,136
It means that we don't
have a lot of time to sit here
161
00:08:13,160 --> 00:08:14,936
and answer all these
questions for you, all right?
162
00:08:14,960 --> 00:08:16,906
Sharon, can you please get
her out of here so that I can focus
163
00:08:16,930 --> 00:08:18,476
- on strategizing...
- No, no. You're not kicking me out.
164
00:08:18,500 --> 00:08:20,476
No, you cannot kick
me out. I am his mother.
165
00:08:20,500 --> 00:08:22,116
- With all due respect, i-i...
- No, no, I'm gonna report your ass
166
00:08:22,140 --> 00:08:23,276
- to Cal fire so fast.
- You need... I-I need
167
00:08:23,300 --> 00:08:25,846
some space to work! Please.
168
00:08:25,870 --> 00:08:27,300
Thank you.
169
00:08:27,410 --> 00:08:29,556
How are you so calm about this?
170
00:08:29,580 --> 00:08:31,380
'Cause I trust Manny.
171
00:08:32,780 --> 00:08:35,750
All right, bode coyote, let's
get your ass out of there.
172
00:08:36,580 --> 00:08:38,850
Hey. How the hell are
we gonna get out of here?
173
00:08:38,990 --> 00:08:40,296
Manny will rescue us.
174
00:08:40,320 --> 00:08:41,866
What... wait, what if
they don't come in time?
175
00:08:41,890 --> 00:08:43,896
Listen to me. Some of
the toughest firefighters
176
00:08:43,920 --> 00:08:46,136
never go through what you just did.
177
00:08:46,160 --> 00:08:49,200
But you made it. Don't give up now.
178
00:08:50,060 --> 00:08:51,700
Stay close.
179
00:08:56,740 --> 00:08:59,416
I.c., I've got eyes on a downed engine.
180
00:08:59,440 --> 00:09:01,856
Possible rollover,
crew status is unknown.
181
00:09:01,880 --> 00:09:03,286
Awaiting instructions.
182
00:09:03,310 --> 00:09:04,756
You see a number on that rig?
183
00:09:04,780 --> 00:09:06,720
3084. Drake county.
184
00:09:06,850 --> 00:09:08,796
Whoever's inside there just
went for one hell of a tumble
185
00:09:08,820 --> 00:09:10,550
down the south-facing ravine.
186
00:09:11,350 --> 00:09:12,666
It's Jake. Jake's in there.
187
00:09:12,690 --> 00:09:14,030
I want you to look around for me.
188
00:09:14,150 --> 00:09:15,350
What do you see?
189
00:09:15,460 --> 00:09:17,260
Is there anyone outside that vehicle?
190
00:09:19,190 --> 00:09:21,090
Negative.
191
00:09:23,700 --> 00:09:24,776
All right, bode.
192
00:09:24,800 --> 00:09:28,400
With route 38 scorched, it
looks like the best way out
193
00:09:28,540 --> 00:09:30,676
runs straight through
that south-facing ravine.
194
00:09:30,700 --> 00:09:33,386
I'm gonna send, I'm gonna
send a rescue there for you two
195
00:09:33,410 --> 00:09:35,356
and for that engine crew.
Can you link up with them?
196
00:09:35,380 --> 00:09:37,880
Copy, I.C. Already on the move.
197
00:09:39,910 --> 00:09:42,410
That's it? That-that's the whole story?
198
00:09:46,590 --> 00:09:48,866
When an incident goes this far sideways,
199
00:09:48,890 --> 00:09:52,706
it is the department's
responsibility to learn from it,
200
00:09:52,730 --> 00:09:54,336
for future safety.
201
00:09:54,360 --> 00:09:55,876
That's my only agenda here, Manny.
202
00:09:55,900 --> 00:09:57,276
I am on your side.
203
00:09:57,300 --> 00:09:59,106
You're on my side.
204
00:09:59,130 --> 00:10:00,570
- Yeah.
- Can I ask you something?
205
00:10:00,700 --> 00:10:02,046
Shoot.
206
00:10:02,070 --> 00:10:04,410
Why'd the brass choose
you to do this hot wash?
207
00:10:05,240 --> 00:10:07,086
It comes with the
assistant unit chief title.
208
00:10:07,110 --> 00:10:09,986
No, no, no, come on.
There's, like, what...
209
00:10:10,010 --> 00:10:12,486
at least a dozen other
aucs in the northern region?
210
00:10:12,510 --> 00:10:14,126
They could've done it. Why you?
211
00:10:14,150 --> 00:10:17,190
I suppose you'd have to
ask the fire chief that one.
212
00:10:17,920 --> 00:10:21,566
I have a guess, actually,
if-if you're cool with it.
213
00:10:21,590 --> 00:10:23,696
Knock yourself out.
214
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
I think that you're a friend of 42's,
215
00:10:25,630 --> 00:10:27,266
and you're playing good
cop, and you're just hoping...
216
00:10:27,290 --> 00:10:28,736
you're hoping and hoping and hoping...
217
00:10:28,760 --> 00:10:30,636
that I'm gonna lower my defense,
218
00:10:30,660 --> 00:10:33,406
spill somebody's dirty laundry, right?
219
00:10:33,430 --> 00:10:34,800
Right?
220
00:10:37,570 --> 00:10:39,370
Let me ask you a question.
221
00:10:40,110 --> 00:10:44,456
Why did you send a teenage
civilian and my nephew
222
00:10:44,480 --> 00:10:47,620
to a crashed Drake county
rig in the middle of a wildfire?
223
00:10:47,750 --> 00:10:48,926
I did my due diligence.
224
00:10:48,950 --> 00:10:50,696
I checked the maps, I radioed units.
225
00:10:50,720 --> 00:10:52,666
That fire was blocking
the path back to us.
226
00:10:52,690 --> 00:10:54,426
Okay, so, then, why not
just tell them to stay put?
227
00:10:54,450 --> 00:10:56,196
Because the area was a dirty burn, chief.
228
00:10:56,220 --> 00:10:58,306
There were embers everywhere.
229
00:10:58,330 --> 00:11:01,636
That crashed rig was the
safest place for bode and Tyler.
230
00:11:11,600 --> 00:11:13,400
We got to get out of this cab.
231
00:11:13,510 --> 00:11:16,810
My radio. Where the hell is it?
232
00:11:23,350 --> 00:11:27,190
I'm gonna cut myself free,
then I'm gonna cut you.
233
00:11:39,170 --> 00:11:40,870
All right.
234
00:11:41,000 --> 00:11:44,040
Hang on. I'm coming.
235
00:11:48,510 --> 00:11:50,550
Let me see you.
236
00:11:51,310 --> 00:11:53,380
Hold on, you-you're bleeding.
237
00:11:55,180 --> 00:11:57,596
This is not my blood. I'm good.
238
00:11:57,620 --> 00:12:00,890
- Ringo.
- His pulse is rapid.
239
00:12:01,690 --> 00:12:03,560
All right.
240
00:12:05,560 --> 00:12:09,130
Just hang on. Okay.
241
00:12:10,860 --> 00:12:12,360
You copy, I.C.?
242
00:12:12,470 --> 00:12:14,546
This is Jake Crawford.
243
00:12:14,570 --> 00:12:15,946
Do you copy?
244
00:12:15,970 --> 00:12:17,410
All right, copy.
245
00:12:17,540 --> 00:12:18,946
It's good to hear your voice, brother.
246
00:12:18,970 --> 00:12:24,316
- What's your sitrep?
- Well... Rocks on route 38
247
00:12:24,340 --> 00:12:28,210
forced our engine to
tumble over off of a slope.
248
00:12:29,920 --> 00:12:31,896
We took out a couple of power lines
249
00:12:31,920 --> 00:12:34,460
and two of us are banged up, but...
250
00:12:35,320 --> 00:12:37,196
our driver, he...
251
00:12:37,220 --> 00:12:41,066
His name is engineer Ringo Erickson.
252
00:12:41,090 --> 00:12:43,536
Critical condition. Get
a rescue team here now.
253
00:12:43,560 --> 00:12:45,746
- Do you copy?
- I copy.
254
00:12:45,770 --> 00:12:47,046
Administer life support.
255
00:12:47,070 --> 00:12:49,016
Firefighter Leone's
en route with a civilian.
256
00:12:49,040 --> 00:12:50,346
Leone will assist with care.
257
00:12:50,370 --> 00:12:52,316
We're gonna get you guys out of there.
258
00:12:52,340 --> 00:12:53,916
Yeah, okay, copy, I.C.,
259
00:12:53,940 --> 00:12:56,516
but why is Leone coming with a civilian?
260
00:12:56,540 --> 00:12:58,380
He got caught out there, too.
261
00:12:59,250 --> 00:13:01,220
Sit tight.
262
00:13:02,320 --> 00:13:05,460
All right. Option one.
263
00:13:08,420 --> 00:13:10,736
We wrap around the flank of this fire
264
00:13:10,760 --> 00:13:13,236
right here near Bailey cliffs.
265
00:13:13,260 --> 00:13:15,606
And we send a small crew up.
266
00:13:15,630 --> 00:13:16,976
I'm waiting for the "but."
267
00:13:17,000 --> 00:13:19,946
Steep, rocky terrain with big drop-offs.
268
00:13:19,970 --> 00:13:21,706
- But if we have a rems team...
- We don't.
269
00:13:21,730 --> 00:13:24,030
And we're never getting a
spine board through all this.
270
00:13:24,140 --> 00:13:25,310
So, next option.
271
00:13:25,440 --> 00:13:26,986
All right, option two: We anchor engines
272
00:13:27,010 --> 00:13:30,556
here at the flank, and we lay some hose.
273
00:13:30,580 --> 00:13:32,656
Then it's a direct fire
attack to get to them.
274
00:13:32,680 --> 00:13:36,326
So, trees and terrain, with,
like, a thousand-foot hose lay,
275
00:13:36,350 --> 00:13:37,896
and-and our-our resources
276
00:13:37,920 --> 00:13:39,626
are already strapped thin
because we're trying to cover
277
00:13:39,650 --> 00:13:41,250
- that line that three rock cut.
- Chief.
278
00:13:41,290 --> 00:13:42,796
Chief, I'm just looking
for some solutions here,
279
00:13:42,820 --> 00:13:44,136
not problems, all right?
280
00:13:44,160 --> 00:13:45,706
I'm looking for an I.C. That has a plan
281
00:13:45,730 --> 00:13:47,876
that doesn't include burning
down all of edge water
282
00:13:47,900 --> 00:13:49,036
or leaving my son stranded.
283
00:13:49,060 --> 00:13:50,820
All right, all right, all right. I get it.
284
00:13:51,660 --> 00:13:53,906
Look, I've assessed all the risk, all right?
285
00:13:53,930 --> 00:13:55,616
What-what if we pull the engines
286
00:13:55,640 --> 00:13:57,546
off the line that three rock cut,
287
00:13:57,570 --> 00:13:59,486
and send them to the engine crash?
288
00:13:59,510 --> 00:14:01,086
You want to leave
three rock unprotected?
289
00:14:01,110 --> 00:14:03,010
Nope. I want to rely on
the work they're doing
290
00:14:03,140 --> 00:14:04,170
to protect themselves.
291
00:14:04,310 --> 00:14:06,456
And all of edge water.
292
00:14:06,480 --> 00:14:08,396
One, two!
293
00:14:08,420 --> 00:14:11,360
- Three rock!
- Let's go, baby.
294
00:14:16,960 --> 00:14:19,336
That's it, cap. We're done.
295
00:14:19,360 --> 00:14:21,536
Hey, gentlemen.
296
00:14:21,560 --> 00:14:23,606
She's a beaut, y'all.
297
00:14:23,630 --> 00:14:25,476
Well done. Well done.
298
00:14:25,500 --> 00:14:27,646
Captain Edwards.
299
00:14:27,670 --> 00:14:29,816
- You read me?
- Yeah, I'm here, chief.
300
00:14:29,840 --> 00:14:31,986
Listen, we got a low-pressure system
301
00:14:32,010 --> 00:14:33,646
heading southeast towards edge water,
302
00:14:33,670 --> 00:14:36,856
and I hate to say it, but
these winds are picking up.
303
00:14:36,880 --> 00:14:38,586
Chief, my guys just finished the line.
304
00:14:38,610 --> 00:14:41,050
I know, but now you
got to get it to 24 feet.
305
00:14:41,180 --> 00:14:43,396
Here's the good news, though.
306
00:14:43,420 --> 00:14:44,966
We found bode and Jake.
307
00:14:44,990 --> 00:14:47,166
- Yeah? That's what I want to hear.
- Also,
308
00:14:47,190 --> 00:14:48,836
I'm pulling your engine support,
309
00:14:48,860 --> 00:14:50,400
rerouting it to rescue them.
310
00:14:50,520 --> 00:14:52,206
Wait, so you're gonna
have us do triple the work
311
00:14:52,230 --> 00:14:53,900
and pull our support?
312
00:14:54,030 --> 00:14:56,206
A brand-new hand crew, yeah?
313
00:14:56,230 --> 00:14:58,876
Barely any experience. Baby firefighters.
314
00:14:58,900 --> 00:15:00,976
But somehow, you were convinced
that they could keep going?
315
00:15:01,000 --> 00:15:02,846
It wasn't about being convinced.
316
00:15:02,870 --> 00:15:04,616
It was about knowing
what needed to be done.
317
00:15:04,640 --> 00:15:06,080
Well, according to you.
318
00:15:06,210 --> 00:15:09,286
That's a mighty big wager
on a lot of inexperience.
319
00:15:09,310 --> 00:15:11,926
I believed in Eve.
320
00:15:11,950 --> 00:15:14,590
You and those boys can pull this off.
321
00:15:14,710 --> 00:15:16,750
I know you can, cap.
322
00:15:19,820 --> 00:15:21,066
Hey, gentlemen.
323
00:15:21,090 --> 00:15:23,196
I just watched you
guys move a mountain,
324
00:15:23,220 --> 00:15:25,920
and I hate to ask this of you...
325
00:15:27,060 --> 00:15:30,570
but now we got more work to do, okay?
326
00:15:30,700 --> 00:15:33,276
I need triple the width. It's chief's orders.
327
00:15:33,300 --> 00:15:34,976
- Let's get to work.
- Come on, let's get a move on!
328
00:15:35,000 --> 00:15:37,116
- One, two...
- Three rock!
329
00:15:37,140 --> 00:15:40,410
- Pick of your mcleods.
- We got it. Come on.
330
00:15:48,950 --> 00:15:50,396
- All right, Malcolm?
- Yeah.
331
00:15:50,420 --> 00:15:52,140
Look, we get him to
the ground, then assess
332
00:15:52,250 --> 00:15:54,266
and treat him first.
333
00:15:54,290 --> 00:15:56,836
All right. All right.
334
00:15:56,860 --> 00:15:57,896
- All right.
- Let me get his legs.
335
00:15:57,920 --> 00:15:59,066
Yep. All right, ready?
336
00:16:00,460 --> 00:16:02,606
- Got him?
- Yeah, I got him. Let him go.
337
00:16:02,630 --> 00:16:04,876
- All right, give me a second.
- Hold, hold.
338
00:16:04,900 --> 00:16:06,406
- All right, I got him.
- Yep.
339
00:16:06,430 --> 00:16:08,000
Let's go.
340
00:16:13,710 --> 00:16:16,150
Right behind you.
341
00:16:18,150 --> 00:16:20,126
I've never been happier to see you, b.
342
00:16:20,150 --> 00:16:21,356
Is that guy dead?
343
00:16:21,380 --> 00:16:22,756
No, not if we can help it.
344
00:16:22,780 --> 00:16:24,660
What the hell is a kid
doing with you out here?
345
00:16:24,750 --> 00:16:26,426
Surviving a burn over
and hiking here with me
346
00:16:26,450 --> 00:16:27,796
to get this job done.
347
00:16:27,820 --> 00:16:29,160
Who the hell is this?
348
00:16:29,290 --> 00:16:31,190
Malcolm. My brother.
349
00:16:33,790 --> 00:16:35,206
Tyler, help me look
for the rig's spine board.
350
00:16:35,230 --> 00:16:39,306
All right, airway's clear, pulse still rapid.
351
00:16:39,330 --> 00:16:41,276
But this head wound?
Look, we need gauze.
352
00:16:41,300 --> 00:16:42,730
Do you see any?
353
00:16:46,610 --> 00:16:48,756
Nope.
354
00:16:48,780 --> 00:16:51,716
Packs must have got tossed
when we came down the mountain.
355
00:16:51,740 --> 00:16:53,980
Okay, give me that buff.
356
00:16:57,150 --> 00:16:58,566
Is he gonna be okay?
357
00:16:58,590 --> 00:17:00,826
This will do until they get us out of here.
358
00:17:00,850 --> 00:17:02,850
Ready? Roll.
359
00:17:10,700 --> 00:17:12,976
Whoa. Bode.
360
00:17:13,000 --> 00:17:14,870
Gonna get you out of here, okay?
361
00:17:25,510 --> 00:17:26,856
I.c., this is firefighter Leone.
362
00:17:26,880 --> 00:17:28,156
We've linked up with Jake's engine crew.
363
00:17:28,180 --> 00:17:29,796
We got fire here now.
364
00:17:29,820 --> 00:17:31,996
Our only egress is through
some dangerous rocky terrain.
365
00:17:32,020 --> 00:17:34,026
Can't manage it with a
patient on a spine board.
366
00:17:34,050 --> 00:17:36,220
- Where are those engines?
- Copy, firefighter.
367
00:17:37,020 --> 00:17:40,506
Engine 1594, I.C. Requesting
your eta to that crashed rig.
368
00:17:40,530 --> 00:17:42,476
I.c., engine 1594.
369
00:17:42,500 --> 00:17:45,376
Fire blocked the access
road. Need rerouting.
370
00:17:45,400 --> 00:17:46,806
- No. This cannot be happening.
- Damn it.
371
00:17:46,830 --> 00:17:48,376
I'm calling for a water drop.
372
00:17:48,400 --> 00:17:50,416
Wait, what? No, no, no.
Chief, the winds. Come on.
373
00:17:50,440 --> 00:17:50,801
I don't care!
374
00:17:50,825 --> 00:17:52,186
There's no way they're
gonna put her up in the air.
375
00:17:52,210 --> 00:17:53,986
Engines hit significant delays.
376
00:17:54,010 --> 00:17:56,286
D.C. Leone's ordering a water drop.
377
00:17:56,310 --> 00:17:57,986
We don't have time
to wait for a water drop.
378
00:17:58,010 --> 00:17:59,256
We got to do something.
379
00:17:59,280 --> 00:18:00,556
Yeah, well,
380
00:18:00,580 --> 00:18:01,956
engines and a water
drop are headed your way.
381
00:18:01,980 --> 00:18:03,156
You're just gonna have to wait
382
00:18:03,180 --> 00:18:04,326
and hang out till they get there.
383
00:18:04,350 --> 00:18:06,026
B, are they close?
384
00:18:06,050 --> 00:18:08,090
I.c., we can't wait.
385
00:18:08,220 --> 00:18:10,460
We got 500 gallons right here.
386
00:18:11,760 --> 00:18:14,366
You think you can
punch an egress hole?
387
00:18:14,390 --> 00:18:15,536
Do it.
388
00:18:15,560 --> 00:18:17,206
- Say yes.
- Worth a shot
389
00:18:17,230 --> 00:18:18,806
- with the deck gun, yeah.
- Chief, come on.
390
00:18:18,830 --> 00:18:21,146
- That's a great idea.
- Firefighter Leone,
391
00:18:21,170 --> 00:18:22,846
this is your division chief.
392
00:18:22,870 --> 00:18:24,440
You will deplete your water supplies
393
00:18:24,570 --> 00:18:27,646
in 30 seconds and have
absolutely no defense.
394
00:18:27,670 --> 00:18:29,670
You will wait for the water drop.
395
00:18:29,780 --> 00:18:31,110
That is the call.
396
00:18:33,180 --> 00:18:34,810
We stand by, Ringo's dead.
397
00:18:36,550 --> 00:18:37,596
Copy, D.C.
398
00:18:37,620 --> 00:18:39,120
I don't want to hear it.
399
00:18:39,250 --> 00:18:41,750
I'm gonna get the choppers airborne.
400
00:18:43,920 --> 00:18:47,490
Firefighter Leone, this is
I.C. Wait for the water drop.
401
00:18:49,300 --> 00:18:50,776
But also...
402
00:18:50,800 --> 00:18:53,276
You make sure that deck
gun could be operational.
403
00:19:05,350 --> 00:19:06,926
- Okay. It's on.
- All right.
404
00:19:06,950 --> 00:19:08,396
You think any of the fuel will be able
405
00:19:08,420 --> 00:19:09,956
to reach the pump at this angle?
406
00:19:09,980 --> 00:19:12,140
- Only one way to find out.
- I'll hit the pump switch,
407
00:19:12,250 --> 00:19:14,126
you get the panel and the deck gun.
408
00:19:14,150 --> 00:19:15,796
Copy.
409
00:19:30,270 --> 00:19:33,010
Bode, fuel can't get to the pump engine.
410
00:19:33,140 --> 00:19:34,816
Come on, come on.
411
00:19:34,840 --> 00:19:36,316
What's happening, Jake?
412
00:19:36,340 --> 00:19:39,256
The deck gun won't
work if fuel can't reach it.
413
00:19:39,280 --> 00:19:41,226
Yes. There it is. All right.
414
00:19:41,250 --> 00:19:43,050
Okay. B, we're good.
415
00:19:45,590 --> 00:19:48,366
Cap. Can't get to the pump panel.
416
00:19:48,390 --> 00:19:49,390
It's too tight to fit.
417
00:19:49,490 --> 00:19:50,820
Let me try.
418
00:19:50,960 --> 00:19:52,466
Come on, I can fit. Easy.
419
00:19:52,490 --> 00:19:54,336
- You don't know how to operate it.
- Yeah.
420
00:19:54,360 --> 00:19:56,190
Yeah, you open the
tank to the pump valve
421
00:19:56,300 --> 00:19:58,676
and, discharge the deck gun.
422
00:19:58,700 --> 00:20:00,406
I spent a lot of time at the station.
423
00:20:00,430 --> 00:20:02,246
I was paying attention.
424
00:20:02,270 --> 00:20:04,816
Hey. What's going on? Clock's ticking.
425
00:20:04,840 --> 00:20:06,816
Yeah, he's not gonna
fit, and neither are you.
426
00:20:06,840 --> 00:20:08,510
Look, let me do it. I-I can do it.
427
00:20:08,640 --> 00:20:10,186
We're running out of time.
428
00:20:11,640 --> 00:20:13,540
I'll get Malcolm and Ringo ready.
429
00:20:13,650 --> 00:20:16,056
All right, let's go. Come on.
430
00:20:19,720 --> 00:20:21,996
Bode? I'm really sorry.
431
00:20:22,020 --> 00:20:24,060
I shouldn't have ran off
with all those batteries.
432
00:20:24,190 --> 00:20:26,836
You were just trying to be
the kid who did the right thing.
433
00:20:26,860 --> 00:20:29,676
Now be the kid that
goes and gets us to 80 psi.
434
00:20:44,540 --> 00:20:47,740
Tyler, hurry. Tree's cracking.
435
00:20:55,920 --> 00:20:57,536
Come on, Tyler.
436
00:20:57,560 --> 00:20:59,260
Truck's unstable.
437
00:21:12,540 --> 00:21:14,246
Okay, 80.
438
00:21:14,270 --> 00:21:15,270
It's 80 psi.
439
00:21:15,380 --> 00:21:16,886
Done.
440
00:21:16,910 --> 00:21:19,280
- All right, good.
- Now get the hell out of there.
441
00:21:22,450 --> 00:21:24,256
Good job, kid.
442
00:21:24,280 --> 00:21:26,650
All right, let's get the
hose ready. Come on.
443
00:21:28,020 --> 00:21:30,236
- All right, how is he doing?
- Pulse is rapid.
444
00:21:30,260 --> 00:21:31,566
All right.
445
00:21:31,590 --> 00:21:34,530
Okay, he took a bad hit to the hip.
446
00:21:35,930 --> 00:21:37,736
There's a lot of pelvic instability.
447
00:21:37,760 --> 00:21:39,260
Probably a fracture.
448
00:21:40,270 --> 00:21:42,206
An artery must be cut.
449
00:21:42,230 --> 00:21:44,376
- What do we do?
- All right,
450
00:21:44,400 --> 00:21:46,516
get him into a pelvic binder asap.
451
00:21:46,540 --> 00:21:49,480
Hey. Grab that blanket over there.
452
00:21:56,120 --> 00:21:57,490
All right.
453
00:21:59,420 --> 00:22:01,620
Okay, yeah, fold it, then
you're gonna feed it to me
454
00:22:01,750 --> 00:22:03,436
under his legs.
455
00:22:03,460 --> 00:22:05,800
Seesaw it back and forth up to his hip.
456
00:22:06,960 --> 00:22:08,500
Okay. Let me see it.
457
00:22:12,900 --> 00:22:15,500
All right.
458
00:22:18,000 --> 00:22:20,416
There you go.
459
00:22:20,440 --> 00:22:21,946
This should stem the internal bleeding
460
00:22:21,970 --> 00:22:23,170
and stabilize his pelvis.
461
00:22:23,310 --> 00:22:25,116
How do you know this?
462
00:22:25,140 --> 00:22:27,486
I didn't learn it at the academy.
463
00:22:27,510 --> 00:22:28,810
No, it wasn't the academy.
464
00:22:28,920 --> 00:22:31,720
I learned it from our dad.
465
00:22:32,550 --> 00:22:35,026
He had a similar injury
back in his naval days.
466
00:22:35,050 --> 00:22:39,520
The medic had to fix him
up on the battle mission.
467
00:22:40,330 --> 00:22:41,636
For real?
468
00:22:41,660 --> 00:22:43,700
You know, every time he would see me
469
00:22:43,830 --> 00:22:46,346
with a twist-tie at the grocery store,
470
00:22:46,370 --> 00:22:47,706
he would take it
471
00:22:47,730 --> 00:22:51,030
and wrap it around his finger and twist.
472
00:22:52,510 --> 00:22:55,180
Reminding me how
that medic saved his life.
473
00:22:58,180 --> 00:23:01,126
I need that water drop
on the northwest flank.
474
00:23:01,150 --> 00:23:03,050
No, I don't have 20 minutes.
475
00:23:03,180 --> 00:23:04,680
Find the visibility.
476
00:23:04,820 --> 00:23:06,390
B.c. Perez, this is Crawford.
477
00:23:06,520 --> 00:23:08,020
The deck gun is operational.
478
00:23:08,150 --> 00:23:10,666
Permission to move
forward with self-extrication.
479
00:23:10,690 --> 00:23:12,630
Did I just hear that right?
480
00:23:15,060 --> 00:23:17,060
I told him to explore the deck gun option,
481
00:23:17,200 --> 00:23:18,540
just as a backup plan.
482
00:23:18,670 --> 00:23:20,106
So you just gave that order?
483
00:23:20,130 --> 00:23:22,476
I did, in case the water
drops were a no-go.
484
00:23:22,500 --> 00:23:24,846
And right now, it's looking
pretty damn smart to me, chief.
485
00:23:24,870 --> 00:23:27,046
Bode and Jake can egress
with one blast of that deck gun.
486
00:23:27,070 --> 00:23:28,886
You are gambling with people's lives.
487
00:23:28,910 --> 00:23:31,270
- I don't like these odds.
- Sharon, don't get ugly with me.
488
00:23:31,380 --> 00:23:32,556
I'm-I'm not gambling here.
489
00:23:32,580 --> 00:23:33,980
I'm trying to give us some options.
490
00:23:35,380 --> 00:23:36,756
Chief, look me in the eyes.
491
00:23:36,780 --> 00:23:38,396
Tell me you wouldn't
make the exact same call
492
00:23:38,420 --> 00:23:40,260
if it wasn't bode and Jake out there.
493
00:23:41,090 --> 00:23:42,366
That's really low.
494
00:23:42,390 --> 00:23:43,766
How is that low, chief?
495
00:23:43,790 --> 00:23:45,236
We want the exact same thing here.
496
00:23:45,260 --> 00:23:48,800
Captain Crawford, this is D.C. Leone.
497
00:23:50,130 --> 00:23:53,270
Move forward with the self-extrication.
498
00:23:56,200 --> 00:23:57,770
Nice work with the deck gun, Tyler.
499
00:23:57,900 --> 00:23:59,286
Now let's get out of here.
500
00:23:59,310 --> 00:24:01,086
Hey, someone get the other end.
501
00:24:01,110 --> 00:24:02,886
Bode, that's you. You're...
502
00:24:02,910 --> 00:24:04,956
- What about the deck gun?
- Yeah, I'll work it.
503
00:24:04,980 --> 00:24:06,380
That way you can keep eyes on Tyler
504
00:24:06,410 --> 00:24:08,086
when you sprint out
of here. Stay with him.
505
00:24:08,110 --> 00:24:11,180
Let me get your radio so
I can keep Manny filled in.
506
00:24:28,640 --> 00:24:30,146
Right behind you, bro.
507
00:24:30,170 --> 00:24:32,510
You better be.
508
00:24:33,340 --> 00:24:35,810
Ready. Go, go!
509
00:24:44,450 --> 00:24:46,926
Hey, bode, we don't
have eyes on any of you.
510
00:24:46,950 --> 00:24:49,550
Where are you? Bode.
511
00:24:51,560 --> 00:24:53,106
There. There, there.
512
00:24:53,130 --> 00:24:54,606
Come on, come on, let's go.
513
00:24:54,630 --> 00:24:57,906
Tyler! My god.
514
00:24:57,930 --> 00:25:00,006
Mom!
515
00:25:00,030 --> 00:25:02,500
My god.
516
00:25:07,170 --> 00:25:08,986
The gamble almost worked.
517
00:25:09,010 --> 00:25:11,516
It wasn't a gamble. And it did work.
518
00:25:11,540 --> 00:25:14,110
- Except...
- Except what?
519
00:25:15,180 --> 00:25:18,820
We had... complications.
520
00:25:34,630 --> 00:25:37,670
Hey, where's Jake?
Bode. Bode, where's Jake?
521
00:25:40,210 --> 00:25:41,546
Hey, Crawford, I.C.
522
00:25:41,570 --> 00:25:43,570
Status check. Jake, come in.
523
00:25:45,480 --> 00:25:47,620
Jake, come in!
524
00:25:52,750 --> 00:25:54,166
I think we can both agree
there's one person to blame
525
00:25:54,190 --> 00:25:56,236
- for this mess.
- I think it's easy to say
526
00:25:56,260 --> 00:25:58,236
something like that sitting here,
527
00:25:58,260 --> 00:26:03,690
behind your imposing desk,
with your shiny new title.
528
00:26:05,160 --> 00:26:07,030
Battalion chief Perez
has been courting a war
529
00:26:07,170 --> 00:26:09,346
between himself and
fire for months now,
530
00:26:09,370 --> 00:26:12,646
and with the county line
fire, he finally got one.
531
00:26:12,670 --> 00:26:15,016
Conditions created the perfect storm.
532
00:26:15,040 --> 00:26:16,586
That's not Manny's fault.
533
00:26:16,610 --> 00:26:19,350
Yeah, but why do I get the
impression he enjoyed it?
534
00:26:19,480 --> 00:26:21,756
From someone who was in
the dirt with him, I can tell you
535
00:26:21,780 --> 00:26:24,756
that every decision he
made was excruciating.
536
00:26:24,780 --> 00:26:27,720
Like prematurely working
a very green three rock.
537
00:26:27,850 --> 00:26:30,496
Whiplashing engine
resources from the fire line
538
00:26:30,520 --> 00:26:32,066
to that crashed rig.
539
00:26:32,090 --> 00:26:34,966
Allowing Jake and
bode and that fire crew
540
00:26:34,990 --> 00:26:37,136
to self-rescue... the...
You know, these were all.
541
00:26:37,160 --> 00:26:38,876
- Manny's decision, okay?
- No.
542
00:26:38,900 --> 00:26:41,346
Not the last one. The
last one was my call,
543
00:26:41,370 --> 00:26:42,710
as his supervisor.
544
00:26:42,840 --> 00:26:44,276
So, you're what... you're
covering for him now?
545
00:26:44,300 --> 00:26:46,716
This is not an after-action review,
546
00:26:46,740 --> 00:26:48,910
this is a witch hunt. W...
547
00:26:49,040 --> 00:26:52,240
You want to Bury Manny,
Sacramento wants to Bury Manny,
548
00:26:52,380 --> 00:26:55,080
and you want to use
me as his supervisor
549
00:26:55,210 --> 00:26:56,580
as part of that? Why?
550
00:26:56,720 --> 00:26:59,420
- For-for PR, for legal?
- Okay, Sharon, I would
551
00:26:59,550 --> 00:27:02,550
tread lightly here if I were you, okay?
552
00:27:03,960 --> 00:27:06,606
If Perez doesn't go down for this thing...
553
00:27:06,630 --> 00:27:08,130
Someone else might.
554
00:27:12,030 --> 00:27:13,560
The deck gun should've...
555
00:27:13,670 --> 00:27:15,576
- We got to go back in there.
- Can we even get hoses in there?
556
00:27:15,600 --> 00:27:17,846
A water drop is gonna
be better than a hose lay.
557
00:27:17,870 --> 00:27:19,886
The boulders between Jake and us
558
00:27:19,910 --> 00:27:21,746
are too dangerous to
cross. The only thing now
559
00:27:21,770 --> 00:27:23,616
- is to wait for the water drop.
- What? No, no, no.
560
00:27:23,640 --> 00:27:25,156
That water drop was
supposed to be here
561
00:27:25,180 --> 00:27:26,756
- ten minutes ago.
- The winds are gonna change.
562
00:27:26,780 --> 00:27:28,820
- We wait for the water.
- W-What do you want to do?
563
00:27:28,920 --> 00:27:30,726
You want to leave Jake out
there with the fire encroaching?
564
00:27:30,750 --> 00:27:32,356
That-that's... that's your plan?
565
00:27:32,380 --> 00:27:34,826
We are in this mess because
of your aggressive approach.
566
00:27:34,850 --> 00:27:36,650
It's now up to me to fix it.
567
00:27:36,760 --> 00:27:38,166
Captain Crawford.
568
00:27:38,190 --> 00:27:40,436
Now that the deck gun is out of juice,
569
00:27:40,460 --> 00:27:42,266
our only option is to wait for the water.
570
00:27:42,290 --> 00:27:45,276
No. It's not. We-we can get in there.
571
00:27:45,300 --> 00:27:46,176
Can you?
572
00:27:46,200 --> 00:27:47,940
D.C., this is Crawford.
573
00:27:48,070 --> 00:27:52,016
I will find shelter. Do not
send anybody in after me.
574
00:27:52,040 --> 00:27:54,586
But you... You can't listen to him.
575
00:27:54,610 --> 00:27:57,416
Chief. It's Jake out there.
576
00:27:57,440 --> 00:27:58,810
Copy, Crawford.
577
00:28:00,250 --> 00:28:01,386
Aw, come on, chief.
578
00:28:01,410 --> 00:28:03,926
Airbase, this is D.C. Leone.
579
00:28:03,950 --> 00:28:07,566
I have a captain isolated,
surrounded by a wall of fire.
580
00:28:07,590 --> 00:28:08,996
Where is my air support?
581
00:28:15,090 --> 00:28:16,390
That's the call?
582
00:28:16,500 --> 00:28:18,236
Wait for a water drop, hope for the best?
583
00:28:18,260 --> 00:28:20,206
Hell no. I'm not leaving Jake in there.
584
00:28:20,230 --> 00:28:22,506
Chief, Jake's the only
reason we got out of there
585
00:28:22,530 --> 00:28:24,646
- in the first place.
- We all know there's another way.
586
00:28:24,670 --> 00:28:27,616
Option one. From
earlier. Come on, Manny.
587
00:28:27,640 --> 00:28:29,886
It's doable now, without
a patient and spine board.
588
00:28:29,910 --> 00:28:32,016
Let us go through the steep terrain.
589
00:28:32,040 --> 00:28:34,840
- Sharon'll have my scalp.
- She can have mine, too.
590
00:28:38,820 --> 00:28:40,126
Radios off.
591
00:28:40,150 --> 00:28:42,466
You run point on this.
You're in and you're out.
592
00:28:42,490 --> 00:28:45,736
Safe and fast. You hear me?
593
00:28:45,760 --> 00:28:47,430
- Get him out. Get him out.
- Yes.
594
00:28:52,000 --> 00:28:56,300
Hey, stop... Hey, hey! Stop digging!
595
00:28:57,740 --> 00:29:00,916
We're out of time, y'all. The fire's here.
596
00:29:00,940 --> 00:29:04,656
You have done enough
work for two bulldozers.
597
00:29:04,680 --> 00:29:06,226
Hey, take that in.
598
00:29:06,250 --> 00:29:09,156
You have removed all
flammable vegetation
599
00:29:09,180 --> 00:29:11,050
to prevent the spread of this fire.
600
00:29:11,180 --> 00:29:13,180
Now what do we do, cap?
601
00:29:14,150 --> 00:29:15,696
We see if it holds.
602
00:29:15,720 --> 00:29:17,560
Of course it's gonna hold.
603
00:29:18,520 --> 00:29:20,090
Isn't it?
604
00:29:49,520 --> 00:29:53,536
One wrong move, we take
ourselves out of commission,
605
00:29:53,560 --> 00:29:55,366
make this whole thing worse.
606
00:29:55,390 --> 00:29:57,260
Better get it right, then.
607
00:30:09,910 --> 00:30:12,710
Jake. We're getting close.
608
00:30:17,050 --> 00:30:18,420
- We got you, bro.
- No.
609
00:30:18,550 --> 00:30:20,596
No, I told you not to come.
610
00:30:20,620 --> 00:30:22,566
- Yeah, we didn't listen.
- The weight of the truck
611
00:30:22,590 --> 00:30:25,366
is pressing on these ladders,
holding down my ankle.
612
00:30:25,390 --> 00:30:26,936
On one, two, three.
613
00:30:38,300 --> 00:30:40,946
Okay. Come on.
614
00:30:40,970 --> 00:30:42,810
Come on. Come on.
615
00:30:48,150 --> 00:30:49,996
Winds steadying.
616
00:30:50,020 --> 00:30:51,956
I.c., crew 4.
617
00:30:51,980 --> 00:30:55,396
Three firefighters spotted
leaving the engine crash site.
618
00:30:55,420 --> 00:30:56,796
Crew 4, D.C. Leone.
619
00:30:56,820 --> 00:30:59,366
Confirm status on the three firefighters.
620
00:30:59,390 --> 00:31:01,806
Negative, chief. They're out of zone now.
621
00:31:01,830 --> 00:31:03,336
D.C., lookout 2.
622
00:31:03,360 --> 00:31:05,136
I got eyes on 'em. Heading northwest
623
00:31:05,160 --> 00:31:06,830
through extreme terrain.
624
00:31:07,900 --> 00:31:10,840
Manny? Manny.
625
00:31:10,970 --> 00:31:12,516
How could you do this?
626
00:31:12,540 --> 00:31:16,216
You sent two guys back into a raging fire.
627
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
Off radio.
628
00:31:17,310 --> 00:31:19,656
Against your D.C.'s wishes.
629
00:31:19,680 --> 00:31:21,156
Now that we know
what was lost in this fire,
630
00:31:21,180 --> 00:31:22,326
was it worth the gamble?
631
00:31:22,350 --> 00:31:24,656
Gamble. There's that word again.
632
00:31:24,680 --> 00:31:26,696
I know your choice of words is just...
633
00:31:26,720 --> 00:31:28,720
It-it's pure coincidence, right?
634
00:31:29,660 --> 00:31:30,796
Manny, it's not.
635
00:31:30,820 --> 00:31:32,296
Because the way this report reads,
636
00:31:32,320 --> 00:31:34,040
you were tossing
firefighters back in there
637
00:31:34,130 --> 00:31:35,870
like dice on a craps table.
638
00:31:37,100 --> 00:31:39,340
Blackjack was my game, actually.
639
00:31:40,300 --> 00:31:42,240
And that's all behind me now.
640
00:31:43,000 --> 00:31:45,176
But you want to throw
around some history?
641
00:31:45,200 --> 00:31:48,546
Yours is what... chasing titles, right?
642
00:31:48,570 --> 00:31:50,586
Yeah. I'm proud of it.
643
00:31:50,610 --> 00:31:53,456
Can you honestly sit there and
tell me that pinning this on me
644
00:31:53,480 --> 00:31:56,096
isn't in part to make
sure that the higher-ups
645
00:31:56,120 --> 00:31:58,860
know that you're doing
right by your newest title...
646
00:32:00,520 --> 00:32:02,390
chief?
647
00:32:03,820 --> 00:32:05,560
Yeah, that's what I thought.
648
00:32:08,690 --> 00:32:11,106
All right, easy, easy.
649
00:32:11,130 --> 00:32:12,900
Careful.
650
00:32:13,030 --> 00:32:15,576
- You good?
- Yep.
651
00:32:15,600 --> 00:32:17,816
Easy. Ready?
652
00:32:17,840 --> 00:32:19,686
Here you go.
653
00:32:19,710 --> 00:32:21,446
Come on.
654
00:32:21,470 --> 00:32:23,240
Almost there.
655
00:32:33,220 --> 00:32:34,420
Malcolm!
656
00:32:37,020 --> 00:32:38,790
Malcolm!
657
00:32:45,330 --> 00:32:48,000
Hey, Malcolm.
658
00:32:48,870 --> 00:32:49,870
Hey, Malcolm. Hey.
659
00:32:49,900 --> 00:32:51,270
Can you hear us?
660
00:32:53,110 --> 00:32:54,950
Malcolm, come on, man.
661
00:32:55,070 --> 00:32:58,286
Bell got rung. I'll be good.
662
00:32:58,310 --> 00:33:00,426
No. Hey, hey.
663
00:33:00,450 --> 00:33:01,586
Don't even think about moving.
664
00:33:01,610 --> 00:33:03,650
I c-i can't...
665
00:33:06,120 --> 00:33:09,896
I can't... Can't get myself out of here.
666
00:33:09,920 --> 00:33:12,160
That's okay. That's okay,
667
00:33:12,290 --> 00:33:14,206
'cause I'll carry you out of here, all right?
668
00:33:14,230 --> 00:33:16,336
Kinda tragic.
669
00:33:16,360 --> 00:33:18,800
We... we finally meet,
670
00:33:18,930 --> 00:33:21,270
and all we do is try to die on each other.
671
00:33:22,300 --> 00:33:24,546
Nah, there's nothing
tragic about that, man.
672
00:33:24,570 --> 00:33:26,616
There's nothing tragic.
673
00:33:26,640 --> 00:33:28,810
- 'Cause you're not dying on me.
- You're not s...
674
00:33:28,940 --> 00:33:32,286
Supposed to say that to a patient.
675
00:33:32,310 --> 00:33:34,550
Listen, you're not a patient.
676
00:33:36,150 --> 00:33:37,850
You're my brother.
677
00:33:39,650 --> 00:33:41,320
You're my brother, okay?
678
00:33:41,450 --> 00:33:44,020
So we're gonna get you out of here.
679
00:33:44,160 --> 00:33:46,406
Malcolm. Hey, Malcolm.
680
00:33:46,430 --> 00:33:47,700
Malcolm.
681
00:33:47,830 --> 00:33:49,536
B, we got to get out of here.
682
00:33:49,560 --> 00:33:51,700
We're see this through
Jake. Come on. Let's go.
683
00:33:51,830 --> 00:33:53,276
I got him.
684
00:33:53,300 --> 00:33:54,370
Just help me get him up.
685
00:33:54,500 --> 00:33:55,870
Come on, man.
686
00:33:56,840 --> 00:33:59,710
Arms. One, two, three, go.
687
00:33:59,840 --> 00:34:02,186
All the way. All the way. There you go.
688
00:34:02,210 --> 00:34:04,256
- I got him.
- Okay.
689
00:34:04,280 --> 00:34:06,720
- I got his bag.
- Yeah.
690
00:34:06,850 --> 00:34:09,086
All right, three rock.
691
00:34:09,110 --> 00:34:10,850
Look, I want to show you something.
692
00:34:10,980 --> 00:34:13,126
Drop your tools.
693
00:34:13,150 --> 00:34:15,896
Over here. You see all this?
694
00:34:15,920 --> 00:34:17,636
See how it's all gone?
695
00:34:17,660 --> 00:34:19,666
That's a hell of a lot of black, cap.
696
00:34:19,690 --> 00:34:22,506
Hey, y'all, this is what's at stake
697
00:34:22,530 --> 00:34:24,376
every time we go on a call.
698
00:34:24,400 --> 00:34:26,240
All right, now turn around, gentlemen.
699
00:34:27,930 --> 00:34:30,270
And look at all that you have protected.
700
00:34:35,710 --> 00:34:37,710
Not too shabby for the new guys.
701
00:34:38,410 --> 00:34:41,486
Well, I don't know if
you're new guys anymore.
702
00:34:41,510 --> 00:34:43,580
You might be my guys.
703
00:34:46,120 --> 00:34:48,060
Hey. Get back to work.
704
00:35:04,700 --> 00:35:06,970
Medics! We need support over here!
705
00:35:11,780 --> 00:35:14,620
- What happened?
- He took a hard fall.
706
00:35:15,410 --> 00:35:17,950
Trauma to the head, and he's
been unconscious for a while.
707
00:35:19,620 --> 00:35:21,666
Hey, they're gonna
take good care of him.
708
00:35:21,690 --> 00:35:24,396
Easy for you to say.
Your guys are still vertical.
709
00:35:24,420 --> 00:35:27,236
They're going home
tonight. Mine, not so much.
710
00:35:27,260 --> 00:35:29,476
Hey, let's get that ankle checked out.
711
00:35:29,500 --> 00:35:30,930
I'll help you...
712
00:35:31,700 --> 00:35:34,840
I told you not to rescue me.
713
00:35:38,100 --> 00:35:41,516
How did you feel, going behind
your commanding officer's back?
714
00:35:41,540 --> 00:35:44,116
I asked for forgiveness, not permission.
715
00:35:44,140 --> 00:35:47,540
And did you get that from
D.C. Leone... forgiveness?
716
00:35:47,650 --> 00:35:49,156
After the fact?
717
00:35:49,180 --> 00:35:53,980
At, precisely 8:49 P.M. that night?
718
00:36:17,510 --> 00:36:22,086
You sent them back in
after I told you not to?!
719
00:36:22,110 --> 00:36:23,310
You hit me?
720
00:36:23,420 --> 00:36:25,860
I was wondering how
Manny got that shiner.
721
00:36:25,980 --> 00:36:27,550
It was me.
722
00:36:28,490 --> 00:36:30,066
Yeah, but why?
723
00:36:30,090 --> 00:36:32,466
What's the difference why?
724
00:36:32,490 --> 00:36:34,836
I think context is important.
725
00:36:34,860 --> 00:36:36,636
I lost my objectivity.
726
00:36:36,660 --> 00:36:38,836
Zabel Ridge fire came screaming back,
727
00:36:38,860 --> 00:36:41,530
with a family member's
life hanging in the balance
728
00:36:41,670 --> 00:36:43,516
in an impossible fire.
729
00:36:43,540 --> 00:36:45,510
'Cause Manny lied to you?
730
00:36:45,640 --> 00:36:47,816
He lied to me 'cause
I needed to be lied to.
731
00:36:47,840 --> 00:36:51,040
He was the only leader
there who was still able
732
00:36:51,180 --> 00:36:53,926
to assess the risk of
going through the boulders.
733
00:36:53,950 --> 00:36:55,856
If it wasn't for him,
734
00:36:55,880 --> 00:36:59,050
we would have lost
a firefighter out there.
735
00:37:01,490 --> 00:37:04,060
What about Jake's brother?
736
00:37:04,190 --> 00:37:08,436
Well, I... you know...
Firefighters get hurt,
737
00:37:08,460 --> 00:37:09,900
they take risks.
738
00:37:10,030 --> 00:37:13,006
And I'm convinced that your call, Manny,
739
00:37:13,030 --> 00:37:14,776
to send him and bode in there
740
00:37:14,800 --> 00:37:17,100
is the only reason
that Jake is alive today.
741
00:37:19,540 --> 00:37:21,186
And besides, I...
742
00:37:21,210 --> 00:37:24,950
I got some good advice about
how to do these hot washes.
743
00:37:25,780 --> 00:37:27,686
Which was?
744
00:37:27,710 --> 00:37:29,580
Put yourself in their shoes.
745
00:37:30,520 --> 00:37:33,590
Would you make the calls in good faith?
746
00:37:35,490 --> 00:37:37,590
Anyhow, you both can go.
747
00:37:37,720 --> 00:37:40,966
You'll be getting a copy of
this report within a week or so.
748
00:37:40,990 --> 00:37:42,736
Really? That's it?
749
00:37:42,760 --> 00:37:45,100
Doesn't Sacramento need a head to roll?
750
00:37:45,230 --> 00:37:48,006
Let it be mine. I can handle Sacramento.
751
00:37:48,030 --> 00:37:50,246
It's what I'm really good at, anyway.
752
00:37:50,270 --> 00:37:52,810
It's that shiny new job title and all.
753
00:37:55,640 --> 00:37:57,580
Kill me now.
754
00:38:13,390 --> 00:38:15,960
I don't know if you
can hear me, Malcolm.
755
00:38:16,830 --> 00:38:18,076
But you made quite the impression
756
00:38:18,100 --> 00:38:20,300
on all of us over at 42.
757
00:38:22,030 --> 00:38:24,100
Particularly your brother.
758
00:38:25,300 --> 00:38:28,170
Who's not too happy with me right now.
759
00:38:30,740 --> 00:38:32,740
Man.
760
00:38:36,980 --> 00:38:42,126
I need you to know that
I'm sorry I sent you in.
761
00:38:44,060 --> 00:38:45,996
I'm so sorry.
762
00:38:50,900 --> 00:38:53,376
I can't believe that Tyler
agreed to talk to the atf
763
00:38:53,400 --> 00:38:55,776
about Landon's role
in the zabel Ridge fire.
764
00:38:55,800 --> 00:38:58,046
- He was terrified before.
- He lived through a fire
765
00:38:58,070 --> 00:39:00,046
in a tinfoil shelter, so...
766
00:39:00,070 --> 00:39:02,716
Probably a little less
scared to talk to the feds now.
767
00:39:02,740 --> 00:39:05,510
You... don't downplay your part in it.
768
00:39:06,280 --> 00:39:10,126
Tyler told me that, because of you,
769
00:39:10,150 --> 00:39:12,296
he wants to be the kid that helps.
770
00:39:12,320 --> 00:39:15,260
- He was crucial on that fire.
- Yeah.
771
00:39:16,120 --> 00:39:18,160
I owe your chief an apology.
772
00:39:19,190 --> 00:39:20,506
I yelled at him.
773
00:39:20,530 --> 00:39:21,906
I threatened his job, too.
774
00:39:21,930 --> 00:39:24,136
And you were all just keeping Tyler alive.
775
00:39:25,760 --> 00:39:28,830
You're the last thing that
Manny's worried about right now.
776
00:39:32,840 --> 00:39:34,186
You know, after this,
777
00:39:34,210 --> 00:39:37,086
we can start moving
on from-from Landon,
778
00:39:37,110 --> 00:39:39,016
and also from the fire.
779
00:39:39,040 --> 00:39:41,080
I can't wait.
780
00:39:43,010 --> 00:39:44,880
I'm happy for you.
781
00:39:45,020 --> 00:39:48,220
Thank you. Thank you.
782
00:39:49,620 --> 00:39:52,060
You know, I'd love to buy you dinner,
783
00:39:52,190 --> 00:39:53,890
at some point, maybe.
784
00:39:54,990 --> 00:39:56,506
As a-as a thank-you.
785
00:39:56,530 --> 00:39:59,730
For... You know.
786
00:39:59,870 --> 00:40:02,746
Is that too much? It's too much.
787
00:40:02,770 --> 00:40:04,716
- It's fine.
- No, it...
788
00:40:04,740 --> 00:40:08,186
It... I don't want to make it weird...
789
00:40:08,210 --> 00:40:09,886
Is it weird that I asked you?
790
00:40:09,910 --> 00:40:12,250
No, I'd-I'd like that.
791
00:40:12,380 --> 00:40:13,880
- Y... wait.
- Yeah.
792
00:40:14,010 --> 00:40:16,026
- What the hell is this?
- We've made an initial arrest
793
00:40:16,050 --> 00:40:17,756
of your son, Ms. MacKenzie.
794
00:40:17,780 --> 00:40:19,326
- You can follow us to the station.
- Wait, wait, wait, wait.
795
00:40:19,350 --> 00:40:22,466
- An arrest for what?
- The charge is arson.
796
00:40:22,490 --> 00:40:23,736
For zabel Ridge.
797
00:40:23,760 --> 00:40:25,796
No. Y-You've got the wrong guy.
798
00:40:25,820 --> 00:40:27,336
You told me I could pick the kind of kid
799
00:40:27,360 --> 00:40:29,306
I want to be, bode, and...
800
00:40:29,330 --> 00:40:31,076
I'm the kid who does the right thing.
801
00:40:31,100 --> 00:40:32,940
- Tyler, what?
- I'm really sorry, mom.
802
00:40:33,060 --> 00:40:34,546
- You're serious?
- Come with us, man.
803
00:40:34,570 --> 00:40:35,806
- Tyler.
- You-you can't do this.
804
00:40:35,830 --> 00:40:37,646
Where... Where are you taking him?
805
00:40:37,670 --> 00:40:39,310
Tyler!
806
00:40:46,610 --> 00:40:52,456
Captioning sponsored by and Toyota.
807
00:40:52,480 --> 00:40:55,920
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
58739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.