Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,974
-Previously on Fire Country...
-Hey. The ATF needs to talk to you.
2
00:00:08,975 --> 00:00:11,171
They can't put Landon away
without more evidence.
3
00:00:11,172 --> 00:00:12,538
You can be someone who helps.
4
00:00:12,539 --> 00:00:15,271
I didn't call
for additional resources.
5
00:00:15,340 --> 00:00:17,141
Hey. Chief Springer.
6
00:00:17,243 --> 00:00:18,879
This isn't your dirt.
7
00:00:19,014 --> 00:00:20,214
The winds could change,
8
00:00:20,215 --> 00:00:22,317
and that fire's coming
right towards us.
9
00:00:22,318 --> 00:00:23,714
You keep the fire
on your side of the dirt,
10
00:00:23,715 --> 00:00:26,056
you keep command,
but you couldn't do that.
11
00:00:26,158 --> 00:00:29,025
Chief Manuel Perez.
Assuming County Line I.C.
12
00:00:29,026 --> 00:00:30,622
Let's get to work, gentlemen.
Let's move!
13
00:00:30,623 --> 00:00:32,455
-Hell yeah, Cap!
-Let's go! Cut this line!
14
00:00:32,456 --> 00:00:33,966
EVE:
Go! Move! Move!
15
00:00:33,967 --> 00:00:36,228
We still got a shot.
You got a fast way for us to get
16
00:00:36,229 --> 00:00:37,500
back down to that line?
17
00:00:37,602 --> 00:00:39,128
Watch out!
18
00:00:39,197 --> 00:00:40,765
(grunting)
19
00:00:41,974 --> 00:00:43,739
MANNY:
Jake, check in, damn it.
20
00:00:43,874 --> 00:00:45,443
Manny, where is Tyler?
21
00:00:45,545 --> 00:00:46,742
And where's Bode?
22
00:00:46,877 --> 00:00:49,081
Fire's coming! Get down!
23
00:00:59,793 --> 00:01:01,819
BODE:
Keep breathing, Tyler.
24
00:01:02,694 --> 00:01:03,988
Keep breathing.
25
00:01:04,057 --> 00:01:05,525
(coughing)
26
00:01:05,594 --> 00:01:08,397
-Close to the dirt
as you can get! -(wailing)
27
00:01:09,502 --> 00:01:13,506
MANNY (over radio):
Firefighter Leone, I.C.
28
00:01:13,507 --> 00:01:15,366
Come in. Over.
29
00:01:15,468 --> 00:01:19,169
I repeat, Leone, come in. Over.
30
00:01:19,972 --> 00:01:22,605
LUKE:
A price was paid for the County Line Fire.
31
00:01:22,707 --> 00:01:24,712
A firefighter's career
may be over,
32
00:01:24,815 --> 00:01:26,617
severe injuries.
33
00:01:26,752 --> 00:01:28,586
An engine was destroyed.
34
00:01:28,722 --> 00:01:31,255
All of this on your watch.
35
00:01:32,456 --> 00:01:35,121
What happens in the dirt
has to stand up on the carpet.
36
00:01:35,223 --> 00:01:37,624
Right here, in this office.
37
00:01:39,898 --> 00:01:42,959
It's a really nice office.
38
00:01:44,971 --> 00:01:47,305
Not bad for a kid
from Edgewater.
39
00:01:47,441 --> 00:01:49,098
Thank you.
40
00:01:49,200 --> 00:01:51,035
? ?
41
00:01:51,805 --> 00:01:55,273
So, obviously, the department
has some questions
42
00:01:55,375 --> 00:01:57,182
about that incident, Chief.
43
00:02:00,783 --> 00:02:01,881
(sighs)
44
00:02:01,949 --> 00:02:03,881
Ask away.
45
00:02:04,658 --> 00:02:06,283
Okay, I'll start simple.
46
00:02:06,418 --> 00:02:07,984
How'd you get the shiner?
47
00:02:08,819 --> 00:02:11,390
That's what you want
to start with?
48
00:02:11,391 --> 00:02:13,333
Happened on the incident,
didn't it?
49
00:02:13,334 --> 00:02:15,061
Yes.
50
00:02:15,163 --> 00:02:16,663
Well, then it's relevant.
51
00:02:18,295 --> 00:02:19,699
It was...
52
00:02:20,638 --> 00:02:21,738
(sighs)
53
00:02:21,807 --> 00:02:23,972
...a stressful call.
54
00:02:24,074 --> 00:02:26,871
Had two counties on the line.
55
00:02:28,410 --> 00:02:30,220
Let's just say that
tempers ran hot.
56
00:02:30,313 --> 00:02:33,413
Captain Crawford, I.C.
Can you hear me?
57
00:02:33,515 --> 00:02:36,150
I repeat,
I need an acknowledgment. Over.
58
00:02:36,252 --> 00:02:38,516
Captain Crawford,
can you hear me?
59
00:02:38,651 --> 00:02:40,825
Perez, did you just
lose my engine?
60
00:02:40,928 --> 00:02:42,859
Get out of my face
and let me work.
61
00:02:42,994 --> 00:02:44,922
Did Bode surface on the radio?
62
00:02:44,923 --> 00:02:50,165
-Come on. This is Bode you sent out
there to freelance. -MANNY: To save a kid
63
00:02:50,166 --> 00:02:53,005
-who never should've been out there in
the first place, Chief. -No, no, it's on you.
64
00:02:53,006 --> 00:02:54,903
You're the I.C.
It's your incident.
65
00:02:55,005 --> 00:02:56,332
I know that, Chief.
66
00:02:57,101 --> 00:03:00,245
You just lost radio contact
with four firefighters,
67
00:03:00,347 --> 00:03:03,873
this thing is raging harder
than it was nine hours ago,
68
00:03:04,009 --> 00:03:07,712
and you're counting
on a rookies' line to hold?
69
00:03:07,713 --> 00:03:10,014
What kind of ass-backward
incident are you running?
70
00:03:10,015 --> 00:03:12,250
-Shut up. I can't hear.
-MANNY: Lookout One, I.C.
71
00:03:12,251 --> 00:03:13,789
Do you copy?
72
00:03:13,858 --> 00:03:15,423
How do you copy?
73
00:03:15,525 --> 00:03:18,021
Where are you guys?
Can you hear me? Over.
74
00:03:21,827 --> 00:03:25,195
Lookout One,
I repeat, do you hear me?
75
00:03:25,298 --> 00:03:27,372
Over. Jake.
76
00:03:27,474 --> 00:03:29,469
(grunts)
77
00:03:29,537 --> 00:03:31,834
Lookout One, I.C.
How do you copy?
78
00:03:31,936 --> 00:03:34,037
Can you hear me?
Where are you guys?
79
00:03:35,540 --> 00:03:38,107
M-Malcolm. Malcolm!
80
00:03:39,547 --> 00:03:41,384
EVE:
Keep it up, fellas. Keep going!
81
00:03:41,385 --> 00:03:44,014
You guys are cutting line
like seasoned firefighters.
82
00:03:44,015 --> 00:03:46,689
Every slash in the dirt
is one step closer.
83
00:03:46,690 --> 00:03:47,783
Keep going.
84
00:03:47,784 --> 00:03:49,585
You about to pass out like me?
85
00:03:49,720 --> 00:03:51,363
Trying not to think about it.
86
00:03:51,465 --> 00:03:52,928
Eve.
87
00:03:53,063 --> 00:03:54,229
You got eyes on Jake?
88
00:03:54,331 --> 00:03:57,060
Uh, sorry, Chief,
that's a negative.
89
00:03:57,061 --> 00:04:00,832
All right,
what's Three Rock's status?
90
00:04:00,833 --> 00:04:03,341
We are still cutting line
to Sage Knoll.
91
00:04:03,342 --> 00:04:06,372
Keep 'em going. And keep hoping
that these southeast winds
92
00:04:06,373 --> 00:04:07,603
don't kick up any more.
93
00:04:07,739 --> 00:04:09,179
Okay, well, what are they at?
94
00:04:09,212 --> 00:04:11,039
Fifteen, 16 miles an hour.
95
00:04:11,040 --> 00:04:13,012
Any more than that
and we're in big trouble.
96
00:04:13,013 --> 00:04:16,215
It's the last defense
keeping fire out of Edgewater.
97
00:04:16,317 --> 00:04:17,850
Your line has to hold.
98
00:04:18,792 --> 00:04:19,842
EVE:
Copy that.
99
00:04:19,890 --> 00:04:22,554
Copy that.
100
00:04:22,656 --> 00:04:25,291
All right, guys,
keep moving, keep going!
101
00:04:25,426 --> 00:04:28,300
I know you're tired. Let's go!
102
00:04:32,206 --> 00:04:35,138
-Bode, do you copy?
-MANNY: I'm sorry, Chief.
103
00:04:35,274 --> 00:04:37,440
This was supposed to be
a simple pickup.
104
00:04:37,441 --> 00:04:39,441
And based on the information
that I had at the time,
105
00:04:39,442 --> 00:04:41,445
it was supposed
to be safe and easy.
106
00:04:41,446 --> 00:04:44,248
Yeah, but now it's been five
minutes with no communication,
107
00:04:44,249 --> 00:04:46,813
so come on,
what is your plan, I.C.?
108
00:04:49,749 --> 00:04:51,955
CHLOE:
Where in the hell is Tyler?
109
00:04:52,057 --> 00:04:54,955
-Oh, God.
-Sharon? Sharon?
110
00:04:55,091 --> 00:04:56,658
Where's my son?
111
00:04:57,621 --> 00:04:58,961
Somebody tell me.
112
00:04:59,063 --> 00:05:00,495
H-How'd you get in here?
113
00:05:00,496 --> 00:05:02,726
Sheriff's escort.
Now can you answer my question?
114
00:05:02,727 --> 00:05:05,161
where is my son? Where is he?
115
00:05:05,162 --> 00:05:07,704
MANNY:
How was I supposed to answer that question?
116
00:05:07,705 --> 00:05:11,142
I had two mothers asking me
where the hell their sons are
117
00:05:11,143 --> 00:05:13,145
while I'm handling
a two-county incident.
118
00:05:13,146 --> 00:05:15,413
So, how did you answer
that question?
119
00:05:17,245 --> 00:05:18,878
I told the truth.
120
00:05:23,019 --> 00:05:24,248
Where is he?
121
00:05:24,351 --> 00:05:26,182
I don't know.
122
00:05:28,487 --> 00:05:30,153
Keep breathing.
123
00:05:33,094 --> 00:05:35,224
? ?
124
00:05:51,350 --> 00:05:53,748
So, uh, let me see
if I have this straight.
125
00:05:53,816 --> 00:05:58,288
As I.C., you lost track
of Jake and Malcolm Crawford
126
00:05:58,357 --> 00:06:01,859
and Engineer Erickson,
and separately,
127
00:06:01,961 --> 00:06:03,825
Leone and a civilian?
128
00:06:03,927 --> 00:06:07,364
(dry chuckle): Wh... What was
going through your head, man?
129
00:06:07,499 --> 00:06:10,930
Any scenario in which
they didn't turn up dead.
130
00:06:18,337 --> 00:06:19,941
(panting)
131
00:06:20,010 --> 00:06:21,611
(coughing)
132
00:06:24,016 --> 00:06:27,210
Oh, my God. Oh, my God.
133
00:06:28,152 --> 00:06:30,348
We're alive? We're alive?
134
00:06:30,450 --> 00:06:32,589
(radio crackling)
135
00:06:35,519 --> 00:06:36,828
Bode?
136
00:06:36,930 --> 00:06:38,859
-Bode?
-Over here.
137
00:06:49,041 --> 00:06:50,840
(shouts)
What the hell?
138
00:06:50,841 --> 00:06:52,805
-What the hell?
-You got to-you got to bring down your body temp.
139
00:06:52,806 --> 00:06:55,204
It's hot.
It's hot, it's burning...
140
00:06:55,205 --> 00:06:57,149
The moisture will still help
lower it. Doesn't matter.
141
00:06:57,150 --> 00:06:59,418
Here, pour that down your neck.
142
00:07:01,383 --> 00:07:03,511
(indistinct chatter)
143
00:07:04,180 --> 00:07:06,056
I.C., this is
Firefighter Leone.
144
00:07:06,158 --> 00:07:07,485
I've got Tyler here with me.
145
00:07:07,587 --> 00:07:09,220
-Yes.
-(laughter)
146
00:07:09,221 --> 00:07:11,924
I deployed a fire shelter near
the Ferndale Ranger Station.
147
00:07:11,925 --> 00:07:14,157
-Both of us are uninjured.
-Copy, Leone.
148
00:07:14,158 --> 00:07:16,099
Wait, t-this is good, right?
They're-they're safe?
149
00:07:16,100 --> 00:07:17,734
This is good.
150
00:07:17,836 --> 00:07:19,262
(sighs)
151
00:07:19,954 --> 00:07:24,908
Our egress is blocked
due to active fire on Route 38.
152
00:07:24,909 --> 00:07:26,374
No. Oh...
153
00:07:26,476 --> 00:07:28,405
-Okay.
-What does that mean?
154
00:07:28,406 --> 00:07:30,911
MANNY: Chloe MacKenzie should
never have been in that command tent.
155
00:07:30,912 --> 00:07:33,008
Tyler never should never
have been at that fire.
156
00:07:33,009 --> 00:07:34,449
He snuck into my truck, Chief.
157
00:07:34,521 --> 00:07:37,111
Well, maybe you got distracted
by your pre-deploy.
158
00:07:37,147 --> 00:07:39,456
Distracted?
I was on point, prepared.
159
00:07:39,591 --> 00:07:41,641
I was cautious.
And it's a good thing I was...
160
00:07:41,721 --> 00:07:43,286
What? What's a good thing?
161
00:07:43,287 --> 00:07:45,731
That you were in charge
of the entire County Line Fire?
162
00:07:45,732 --> 00:07:47,297
Hmm?
163
00:07:47,433 --> 00:07:49,766
You still think
that was a good idea?
164
00:07:49,901 --> 00:07:51,801
Chief.
165
00:07:52,738 --> 00:07:56,466
No B.C. ever wants a loss
of life on an incident, ever.
166
00:07:56,467 --> 00:07:58,902
-What does that mean?
-MANNY: I-It means that
167
00:07:58,903 --> 00:08:00,478
we made radio contact with them,
168
00:08:00,479 --> 00:08:02,776
and, uh, we're gonna
get them out, all right?
169
00:08:02,777 --> 00:08:04,680
What-what happens
in this scenario, right now?
170
00:08:04,681 --> 00:08:07,375
This is...
We're gonna figure it out now.
171
00:08:07,376 --> 00:08:09,787
(scoffs) What does-what does
"figure it out" mean?
172
00:08:09,788 --> 00:08:11,480
How do you figure... What does
it mean, "figuring it out"?
173
00:08:11,481 --> 00:08:13,152
It means that we don't have
a lot of time to sit here
174
00:08:13,153 --> 00:08:14,958
and answer all these questions
for you, all right?
175
00:08:14,959 --> 00:08:16,927
Sharon, can you please get her
out of here so that I can focus
176
00:08:16,928 --> 00:08:18,496
-on strategizing...
-No, no. You're not kicking me out.
177
00:08:18,497 --> 00:08:20,492
No, you cannot kick me out.
I am his mother.
178
00:08:20,493 --> 00:08:22,127
-With all due respect, I-I...
-No, no, I'm gonna report your ass
179
00:08:22,128 --> 00:08:23,300
-to Cal Fire so fast.
-You need... I-I need
180
00:08:23,301 --> 00:08:25,770
some space to work! Please.
181
00:08:25,872 --> 00:08:27,303
Thank you.
182
00:08:27,405 --> 00:08:29,468
How are you so calm about this?
183
00:08:29,570 --> 00:08:31,367
'Cause I trust Manny.
184
00:08:32,778 --> 00:08:35,747
All right, Bode Coyote,
let's get your ass out of there.
185
00:08:35,748 --> 00:08:38,974
TYLER: Hey. How the hell
are we gonna get out of here?
186
00:08:38,975 --> 00:08:40,242
Manny will rescue us.
187
00:08:40,243 --> 00:08:41,883
What... Wait, what if
they don't come in time?
188
00:08:41,884 --> 00:08:43,916
Listen to me. Some of
the toughest firefighters
189
00:08:43,917 --> 00:08:46,081
never go through
what you just did.
190
00:08:46,150 --> 00:08:49,187
But you made it.
Don't give up now.
191
00:08:50,061 --> 00:08:51,695
Stay close.
192
00:08:53,129 --> 00:08:55,534
? ?
193
00:08:56,733 --> 00:08:59,337
I.C., I've got eyes
on a downed engine.
194
00:08:59,439 --> 00:09:01,798
Possible rollover,
crew status is unknown.
195
00:09:01,866 --> 00:09:03,206
Awaiting instructions.
196
00:09:03,308 --> 00:09:04,688
You see a number on that rig?
197
00:09:04,770 --> 00:09:06,710
3084. Drake County.
198
00:09:06,711 --> 00:09:08,807
Whoever's inside there just
went for one hell of a tumble
199
00:09:08,808 --> 00:09:10,549
down the south-facing ravine.
200
00:09:11,349 --> 00:09:12,614
It's Jake. Jake's in there.
201
00:09:12,615 --> 00:09:14,151
I want you to look around
for me.
202
00:09:14,152 --> 00:09:15,353
What do you see?
203
00:09:15,455 --> 00:09:17,445
Is there anyone
outside that vehicle?
204
00:09:19,188 --> 00:09:21,087
Negative.
205
00:09:23,689 --> 00:09:24,739
All right, Bode.
206
00:09:24,790 --> 00:09:26,724
With Route 38 scorched,
207
00:09:26,826 --> 00:09:28,400
it looks like the best way out
208
00:09:28,401 --> 00:09:30,693
runs straight through
that south-facing ravine.
209
00:09:30,694 --> 00:09:33,397
I'm gonna send, uh, I'm gonna
send a rescue there for you two
210
00:09:33,398 --> 00:09:35,373
and for that engine crew.
Can you link up with them?
211
00:09:35,374 --> 00:09:37,873
Copy, I.C. Already on the move.
212
00:09:39,908 --> 00:09:42,405
That's it?
That-that's the whole story?
213
00:09:44,576 --> 00:09:45,849
Hmm.
214
00:09:46,585 --> 00:09:48,818
When an incident
goes this far sideways,
215
00:09:48,886 --> 00:09:52,616
it is the department's
responsibility to learn from it,
216
00:09:52,718 --> 00:09:54,259
for future safety.
217
00:09:54,260 --> 00:09:55,885
That's my only
agenda here, Manny.
218
00:09:55,886 --> 00:09:57,195
I am on your side.
219
00:09:57,297 --> 00:09:59,021
(chuckles)
You're on my side.
220
00:09:59,022 --> 00:10:00,690
-Yeah.
-Can I ask you something?
221
00:10:00,691 --> 00:10:01,961
Shoot.
222
00:10:02,063 --> 00:10:04,413
Why'd the brass choose you
to do this hot wash?
223
00:10:04,414 --> 00:10:07,099
It comes with
the assistant unit chief title.
224
00:10:07,100 --> 00:10:09,904
No, no, no, come on.
There's, like, what-
225
00:10:09,905 --> 00:10:12,509
at least a dozen other AUCs
in the Northern Region?
226
00:10:12,510 --> 00:10:14,040
They could've done it. Why you?
227
00:10:14,142 --> 00:10:17,179
I suppose you'd have to ask
the fire chief that one.
228
00:10:17,915 --> 00:10:21,514
I have a guess, actually,
if-if you're cool with it.
229
00:10:21,583 --> 00:10:23,618
Knock yourself out.
230
00:10:23,720 --> 00:10:25,590
I think that you're
a friend of 42's,
231
00:10:25,591 --> 00:10:27,284
and you're playing good cop,
and you're just hoping-
232
00:10:27,285 --> 00:10:28,755
you're hoping
and hoping and hoping-
233
00:10:28,756 --> 00:10:30,559
that I'm gonna lower my defense,
234
00:10:30,661 --> 00:10:33,325
spill somebody's
dirty laundry, right?
235
00:10:33,427 --> 00:10:34,798
Right?
236
00:10:37,567 --> 00:10:39,365
Let me ask you a question.
237
00:10:40,101 --> 00:10:44,368
Why did you send
a teenage civilian and my nephew
238
00:10:44,470 --> 00:10:47,606
to a crashed Drake County rig
in the middle of a wildfire?
239
00:10:47,741 --> 00:10:48,874
I did my due diligence.
240
00:10:48,875 --> 00:10:50,714
I checked the maps,
I radioed units.
241
00:10:50,715 --> 00:10:52,685
That fire was blocking
the path back to us.
242
00:10:52,686 --> 00:10:54,453
Okay, so, then, why not just
tell them to stay put?
243
00:10:54,454 --> 00:10:56,211
Because the area
was a dirty burn, Chief.
244
00:10:56,212 --> 00:10:58,251
There were embers everywhere.
245
00:10:58,319 --> 00:11:01,552
That crashed rig was the safest
place for Bode and Tyler.
246
00:11:01,654 --> 00:11:03,827
(straining)
247
00:11:07,626 --> 00:11:09,833
(panting)
248
00:11:11,601 --> 00:11:13,403
We got to get out of this cab.
249
00:11:13,505 --> 00:11:16,807
My radio.
Where the hell is it?
250
00:11:21,915 --> 00:11:23,241
(groans)
251
00:11:23,343 --> 00:11:27,180
I'm gonna cut myself free,
then I'm gonna cut you.
252
00:11:33,289 --> 00:11:34,716
(exhales)
253
00:11:34,818 --> 00:11:36,354
(groans)
254
00:11:39,164 --> 00:11:40,856
All right.
255
00:11:40,992 --> 00:11:44,032
Hang on. I'm coming.
256
00:11:48,504 --> 00:11:50,533
Let me see you.
257
00:11:51,311 --> 00:11:53,371
Hold on, you-you're bleeding.
258
00:11:55,173 --> 00:11:57,513
This is not my blood. I'm good.
259
00:11:57,615 --> 00:12:00,884
-Ringo.
-His pulse is rapid.
260
00:12:01,681 --> 00:12:03,546
All right.
261
00:12:05,555 --> 00:12:09,123
Just hang on.
Okay.
262
00:12:10,856 --> 00:12:12,361
You copy, I.C.?
263
00:12:12,463 --> 00:12:14,460
This is Jake Crawford.
264
00:12:14,562 --> 00:12:15,857
Do you copy?
265
00:12:15,960 --> 00:12:17,402
All right, copy.
266
00:12:17,403 --> 00:12:18,965
It's good to hear
your voice, brother.
267
00:12:18,966 --> 00:12:21,501
-What's your sitrep?
-Well...
268
00:12:21,570 --> 00:12:24,231
rocks on Route 38
269
00:12:24,333 --> 00:12:26,110
forced our engine to tumble over
270
00:12:26,212 --> 00:12:28,210
off of a slope.
271
00:12:28,312 --> 00:12:29,844
(panting)
272
00:12:29,913 --> 00:12:31,813
We took out
a couple of power lines
273
00:12:31,915 --> 00:12:34,445
and two of us
are banged up, but...
274
00:12:35,321 --> 00:12:37,147
...our driver, he, uh...
275
00:12:37,216 --> 00:12:40,988
His name
is Engineer Ringo Erickson.
276
00:12:41,091 --> 00:12:43,492
Critical condition.
Get a rescue team here now.
277
00:12:43,561 --> 00:12:45,691
-Do you copy?
-I copy.
278
00:12:45,760 --> 00:12:47,020
Administer life support.
279
00:12:47,021 --> 00:12:49,027
Firefighter Leone's en route
with a civilian.
280
00:12:49,028 --> 00:12:50,360
Leone will assist with care.
281
00:12:50,361 --> 00:12:52,231
We're gonna get you guys
out of there.
282
00:12:52,330 --> 00:12:53,868
JAKE:
Yeah, okay, copy, I.C.,
283
00:12:53,937 --> 00:12:56,439
but why is Leone
coming with a civilian?
284
00:12:56,541 --> 00:12:58,370
He got caught out there, too.
285
00:12:59,244 --> 00:13:01,208
Sit tight.
286
00:13:02,315 --> 00:13:05,443
All right. Option one.
287
00:13:08,412 --> 00:13:10,685
We wrap around
the flank of this fire
288
00:13:10,753 --> 00:13:13,148
right here near Bailey Cliffs.
289
00:13:13,250 --> 00:13:15,557
And we send a small crew up.
290
00:13:15,626 --> 00:13:16,891
I'm waiting for the "but."
291
00:13:16,993 --> 00:13:19,894
Steep, rocky terrain
with big drop-offs.
292
00:13:19,895 --> 00:13:21,725
-But if we have a REMS team...
-We don't.
293
00:13:21,726 --> 00:13:24,126
And we're never getting
a spine board through all this.
294
00:13:24,127 --> 00:13:25,294
So, next option.
295
00:13:25,295 --> 00:13:27,002
All right, option two:
we anchor engines
296
00:13:27,003 --> 00:13:30,466
here at the flank,
and we lay some hose.
297
00:13:30,467 --> 00:13:32,671
Then it's a direct fire attack
to get to them.
298
00:13:32,672 --> 00:13:36,247
So, trees and terrain, with,
like, a thousand-foot hose lay,
299
00:13:36,349 --> 00:13:37,816
and-and our-our resources
300
00:13:37,817 --> 00:13:39,641
are already strapped thin
because we're trying to cover
301
00:13:39,642 --> 00:13:41,281
-that line that Three Rock cut.
-Chief.
302
00:13:41,282 --> 00:13:42,816
Chief, I'm just looking
for some solutions here,
303
00:13:42,817 --> 00:13:44,077
not problems, all right?
304
00:13:44,078 --> 00:13:45,715
I'm looking for an I.C.
that has a plan
305
00:13:45,716 --> 00:13:47,886
that doesn't include
burning down all of Edgewater
306
00:13:47,887 --> 00:13:51,317
-or leaving my son stranded.
-All right, all right, all right. I get it.
307
00:13:51,318 --> 00:13:53,927
Look, I've assessed
all the risk, all right?
308
00:13:53,928 --> 00:13:55,566
What-what if we pull the engines
309
00:13:55,635 --> 00:13:57,458
off the line
that Three Rock cut,
310
00:13:57,560 --> 00:13:59,428
and send them
to the engine crash?
311
00:13:59,429 --> 00:14:01,103
You want to leave
Three Rock unprotected?
312
00:14:01,104 --> 00:14:03,133
Nope. I want to rely
on the work they're doing
313
00:14:03,134 --> 00:14:04,274
to protect themselves.
314
00:14:04,300 --> 00:14:06,375
And all of Edgewater.
315
00:14:06,477 --> 00:14:08,305
EVE:
One, two!
316
00:14:08,407 --> 00:14:11,344
-ALL: Three Rock!
-EVE: Let's go, baby.
317
00:14:16,951 --> 00:14:19,256
That's it, Cap. We're done.
318
00:14:19,358 --> 00:14:21,457
Hey, gentlemen.
319
00:14:21,559 --> 00:14:23,525
She's a beaut, y'all.
320
00:14:23,627 --> 00:14:25,429
Well done. Well done.
321
00:14:25,498 --> 00:14:27,556
MANNY:
Captain Edwards.
322
00:14:27,658 --> 00:14:29,768
-You read me?
-EVE: Yeah, I'm here, Chief.
323
00:14:29,834 --> 00:14:31,932
Listen, we got
a low-pressure system
324
00:14:31,933 --> 00:14:33,665
heading southeast
towards Edgewater,
325
00:14:33,666 --> 00:14:36,806
and I hate to say it,
but these winds are picking up.
326
00:14:36,807 --> 00:14:38,603
Chief, my guys
just finished the line.
327
00:14:38,604 --> 00:14:41,038
I know, but now
you got to get it to 24 feet.
328
00:14:41,173 --> 00:14:43,314
Here's the good news, though.
329
00:14:43,416 --> 00:14:44,881
We found Bode and Jake.
330
00:14:44,983 --> 00:14:47,111
-Yeah? That's what
I want to hear. -Also,
331
00:14:47,112 --> 00:14:48,850
I'm pulling your engine support,
332
00:14:48,851 --> 00:14:50,381
rerouting it to rescue them.
333
00:14:50,382 --> 00:14:52,215
Wait, so you're gonna
have us do triple the work
334
00:14:52,216 --> 00:14:53,888
and pull our support?
335
00:14:54,024 --> 00:14:56,122
LUKE:
A brand-new hand crew, yeah?
336
00:14:56,224 --> 00:14:58,821
Barely any experience.
Baby firefighters.
337
00:14:58,822 --> 00:15:00,994
But somehow, you were convinced
that they could keep going?
338
00:15:00,995 --> 00:15:02,767
It wasn't about being convinced.
339
00:15:02,768 --> 00:15:04,634
It was about knowing
what needed to be done.
340
00:15:04,635 --> 00:15:06,067
Well, according to you.
341
00:15:06,203 --> 00:15:09,196
That's a mighty big wager
on a lot of inexperience.
342
00:15:09,298 --> 00:15:11,841
I believed in Eve.
343
00:15:11,943 --> 00:15:14,575
You and those boys
can pull this off.
344
00:15:14,711 --> 00:15:16,739
I know you can, Cap.
345
00:15:19,814 --> 00:15:20,982
Hey, gentlemen.
346
00:15:21,084 --> 00:15:23,134
I just watched you guys
move a mountain,
347
00:15:23,215 --> 00:15:25,924
and I hate to ask this of you...
348
00:15:27,051 --> 00:15:28,756
...but now
349
00:15:28,891 --> 00:15:30,552
we got more work to do, okay?
350
00:15:30,687 --> 00:15:33,195
I need triple the width.
It's chief's orders.
351
00:15:33,196 --> 00:15:34,996
-Let's get to work.
-MAN: Come on, let's get a move on!
352
00:15:34,997 --> 00:15:37,033
-One, two...
-ALL: Three Rock!
353
00:15:37,135 --> 00:15:40,400
EVE:
Pick of your McLeods. We got it. Come on.
354
00:15:47,197 --> 00:15:50,410
-JAKE: All right, Malcolm?
-Yeah.
355
00:15:50,411 --> 00:15:52,243
Look, we get him to the ground,
then assess
356
00:15:52,244 --> 00:15:54,209
and treat him first.
ASAP.
357
00:15:54,278 --> 00:15:56,753
All right. All right.
358
00:15:56,754 --> 00:15:57,918
-All right.
-Let me get his legs.
359
00:15:57,919 --> 00:15:59,014
Yep. All right, ready?
360
00:15:59,083 --> 00:16:00,351
(grunting)
361
00:16:00,453 --> 00:16:02,553
-Got him?
-Yeah, I got him. Let him go.
362
00:16:02,554 --> 00:16:04,895
MALCOLM:
All right, give me a second. Hold, hold.
363
00:16:04,896 --> 00:16:06,429
-JAKE: All right, I got him.
-Yep.
364
00:16:06,430 --> 00:16:07,999
Let's go.
365
00:16:13,705 --> 00:16:16,139
BODE:
Right behind you.
366
00:16:18,141 --> 00:16:20,069
I've never been happier
to see you, B.
367
00:16:20,138 --> 00:16:21,271
Is that guy dead?
368
00:16:21,272 --> 00:16:22,772
JAKE:
No, not if we can help it.
369
00:16:22,773 --> 00:16:24,741
What the hell is a kid
doing with you out here?
370
00:16:24,742 --> 00:16:26,441
Surviving a burnover
and hiking here with me
371
00:16:26,442 --> 00:16:27,748
to get this job done.
372
00:16:27,817 --> 00:16:29,144
Who the hell is this?
373
00:16:29,280 --> 00:16:31,187
Malcolm. My brother.
374
00:16:31,197 --> 00:16:35,222
BODE:
Tyler, help me look for the rig's spine board.
375
00:16:35,223 --> 00:16:37,691
JAKE:
All right, airway's clear,
376
00:16:37,793 --> 00:16:39,258
pulse still rapid.
377
00:16:39,259 --> 00:16:41,290
But this head wound?
Look, we need gauze.
378
00:16:41,291 --> 00:16:42,726
Do you see any?
379
00:16:46,604 --> 00:16:48,666
Nope.
(sighs)
380
00:16:48,768 --> 00:16:51,658
Packs must have got tossed
when we came down the mountain.
381
00:16:51,743 --> 00:16:53,968
Oh, okay, give me that buff.
382
00:16:57,143 --> 00:16:58,475
Is he gonna be okay?
383
00:16:58,577 --> 00:17:00,746
This will do
until they get us out of here.
384
00:17:00,848 --> 00:17:02,845
Ready? Roll.
385
00:17:03,655 --> 00:17:05,947
(electricity crackles)
386
00:17:10,695 --> 00:17:12,927
TYLER:
Whoa. Bode.
387
00:17:12,995 --> 00:17:14,857
Gonna get you out of here, okay?
388
00:17:24,003 --> 00:17:26,879
I.C., this is Firefighter Leone.
389
00:17:26,880 --> 00:17:28,173
We've linked up
with Jake's engine crew.
390
00:17:28,174 --> 00:17:29,707
We got fire here now.
391
00:17:29,708 --> 00:17:32,017
Our only egress is through
some dangerous rocky terrain.
392
00:17:32,018 --> 00:17:34,042
Can't manage it
with a patient on a spine board.
393
00:17:34,043 --> 00:17:36,813
-Where are those engines?
-MANNY: Copy, firefighter.
394
00:17:37,014 --> 00:17:40,450
Engine 1594, I.C. requesting
your ETA to that crashed rig.
395
00:17:40,519 --> 00:17:42,388
FIREFIGHTER:
I.C., Engine 1594.
396
00:17:42,491 --> 00:17:45,324
Fire blocked the access road.
Need rerouting.
397
00:17:45,325 --> 00:17:46,830
-No. This cannot be happening.
-Damn it.
398
00:17:46,831 --> 00:17:48,296
I'm calling for a water drop.
399
00:17:48,297 --> 00:17:50,436
Wait, what? No, no, no.
Chief, the winds. Come on.
400
00:17:50,437 --> 00:17:52,201
-I don't care!
-There's no way they're gonna put her up in the air.
401
00:17:52,202 --> 00:17:54,004
MANNY:
Engines hit significant delays.
402
00:17:54,005 --> 00:17:56,203
D.C. Leone's
ordering a water drop.
403
00:17:56,204 --> 00:17:58,005
We don't have time
to wait for a water drop.
404
00:17:58,006 --> 00:17:59,167
We got to do something.
405
00:17:59,269 --> 00:18:00,505
Yeah, well,
406
00:18:00,506 --> 00:18:01,977
engines and a water drop
are headed your way.
407
00:18:01,978 --> 00:18:03,178
You're just gonna have to wait
408
00:18:03,179 --> 00:18:04,342
and hang out
till they get there.
409
00:18:04,343 --> 00:18:05,945
JAKE:
B, are they close?
410
00:18:06,047 --> 00:18:08,080
I.C., we can't wait.
411
00:18:08,215 --> 00:18:10,451
We got 500 gallons right here.
412
00:18:11,749 --> 00:18:14,324
You think you can punch
an egress hole?
413
00:18:14,393 --> 00:18:15,450
Do it.
414
00:18:15,552 --> 00:18:17,159
-Say yes.
-Worth a shot
415
00:18:17,160 --> 00:18:18,821
-with the deck gun, yeah.
-Chief, come on.
416
00:18:18,822 --> 00:18:21,060
-That's a great idea.
-Firefighter Leone,
417
00:18:21,162 --> 00:18:22,767
this is your division chief.
418
00:18:22,768 --> 00:18:24,565
You will deplete
your water supplies
419
00:18:24,566 --> 00:18:27,563
in 30 seconds and have
absolutely no defense.
420
00:18:27,665 --> 00:18:29,671
You will wait
for the water drop.
421
00:18:29,773 --> 00:18:31,109
That is the call.
422
00:18:33,174 --> 00:18:34,805
We stand by, Ringo's dead.
423
00:18:36,548 --> 00:18:37,598
Copy, D.C.
424
00:18:37,608 --> 00:18:39,118
Mm-mmm.
I don't want to hear it.
425
00:18:39,248 --> 00:18:41,746
I'm gonna get
the choppers airborne.
426
00:18:43,916 --> 00:18:47,488
Firefighter Leone, this is I.C.
Wait for the water drop.
427
00:18:49,286 --> 00:18:50,721
But also...
428
00:18:50,790 --> 00:18:53,260
you make sure that deck gun
could be operational.
429
00:18:53,295 --> 00:18:55,158
-Over.
-? Lonely shadows ?
430
00:18:55,260 --> 00:18:57,832
? Following me ?
431
00:18:57,934 --> 00:18:59,801
? Lonely ghosts ?
432
00:18:59,936 --> 00:19:02,196
? Come a-crawling ?
433
00:19:02,965 --> 00:19:05,237
? Lonely voices
talking to me... ?
434
00:19:05,339 --> 00:19:06,844
-Okay. It's on.
-All right.
435
00:19:06,845 --> 00:19:08,406
You think any of the fuel
will be able
436
00:19:08,407 --> 00:19:09,967
to reach the pump at this angle?
437
00:19:09,968 --> 00:19:12,247
-Only one way to find out.
-I'll hit the pump switch,
438
00:19:12,248 --> 00:19:14,076
you get the panel
and the deck gun.
439
00:19:14,145 --> 00:19:15,743
Copy.
440
00:19:15,812 --> 00:19:20,282
? Sold my soul to the calling ?
441
00:19:20,417 --> 00:19:21,890
? Sold my soul ?
442
00:19:21,959 --> 00:19:24,084
? To the sweet melody ?
443
00:19:24,153 --> 00:19:28,260
? Now I'm gone, now I'm gone,
now I'm gone ?
444
00:19:28,362 --> 00:19:30,133
? Lord, give me that fire... ?
445
00:19:30,269 --> 00:19:32,999
JAKE:
Bode, fuel can't get to the pump engine.
446
00:19:33,134 --> 00:19:34,737
Oh, come on, come on.
447
00:19:34,839 --> 00:19:36,238
What's happening, Jake?
448
00:19:36,341 --> 00:19:39,171
The deck gun won't work
if fuel can't reach it.
449
00:19:39,273 --> 00:19:41,139
Yes. There it is. All right.
450
00:19:41,241 --> 00:19:43,038
Okay.
B, we're good.
451
00:19:45,579 --> 00:19:48,278
BODE:
Cap. Can't get to the pump panel.
452
00:19:48,380 --> 00:19:49,430
It's too tight to fit.
453
00:19:49,480 --> 00:19:50,819
TYLER:
Let me try.
454
00:19:50,954 --> 00:19:52,419
Come on, I can fit. Easy.
455
00:19:52,420 --> 00:19:54,356
-You don't know
how to operate it. -Yeah.
456
00:19:54,357 --> 00:19:56,289
Yeah, you open the tank
to the pump valve
457
00:19:56,290 --> 00:19:58,589
and, uh, discharge the deck gun.
458
00:19:58,590 --> 00:20:00,424
I spent a lot of time
at the station.
459
00:20:00,425 --> 00:20:02,163
I was paying attention.
460
00:20:02,265 --> 00:20:04,761
Hey. What's going on?
Clock's ticking.
461
00:20:04,762 --> 00:20:06,829
Yeah, he's not gonna fit,
and neither are you.
462
00:20:06,830 --> 00:20:08,496
Look, let me do it.
I-I can do it.
463
00:20:08,632 --> 00:20:10,106
We're running out of time.
464
00:20:10,107 --> 00:20:11,635
? Sold my soul
to the calling... ?
465
00:20:11,636 --> 00:20:13,535
I'll get Malcolm
and Ringo ready.
466
00:20:13,637 --> 00:20:15,978
All right, let's go. Come on.
467
00:20:16,080 --> 00:20:19,640
? Devils come a-calling... ?
468
00:20:19,708 --> 00:20:21,943
Bode? I'm really sorry.
469
00:20:21,944 --> 00:20:24,180
I shouldn't have ran off
with all those batteries.
470
00:20:24,181 --> 00:20:26,851
You were just trying to be
the kid who did the right thing.
471
00:20:26,852 --> 00:20:29,584
Now be the kid that goes
and gets us to 80 psi.
472
00:20:29,686 --> 00:20:34,026
? Sweet Virginia blood ?
473
00:20:34,161 --> 00:20:37,235
? Is calling ?
474
00:20:38,068 --> 00:20:41,536
? Calling my name out ?
475
00:20:42,303 --> 00:20:44,470
? Lost in the fire... ?
476
00:20:44,538 --> 00:20:47,743
BODE:
Tyler, hurry. Tree's cracking.
477
00:20:47,879 --> 00:20:50,072
(machinery whirring)
478
00:20:51,280 --> 00:20:54,076
? Lord, give me that fire... ?
479
00:20:55,919 --> 00:20:57,445
Come on, Tyler.
480
00:20:57,547 --> 00:20:59,257
Truck's unstable.
481
00:21:00,487 --> 00:21:03,221
? Lord, give me that fire ?
482
00:21:03,323 --> 00:21:06,594
? Burn, burn, burn ?
483
00:21:09,133 --> 00:21:11,097
? Lord, give me that fire... ?
484
00:21:11,199 --> 00:21:12,427
(machinery whirring)
485
00:21:12,529 --> 00:21:14,164
TYLER:
Okay, 80.
486
00:21:14,266 --> 00:21:15,316
It's 80 psi.
487
00:21:15,365 --> 00:21:16,802
Done.
488
00:21:16,904 --> 00:21:19,434
BODE:
All right, good. Now get the hell out of there.
489
00:21:20,176 --> 00:21:22,337
? Burn, burn, burn... ?
490
00:21:22,440 --> 00:21:24,214
Good job, kid.
491
00:21:24,282 --> 00:21:26,647
All right, let's get
the hose ready. Come on.
492
00:21:28,011 --> 00:21:30,241
-All right, how is he doing?
-Pulse is rapid.
493
00:21:30,249 --> 00:21:31,483
All right.
494
00:21:31,585 --> 00:21:34,523
Okay, he took a bad hit
to the hip.
495
00:21:34,524 --> 00:21:37,763
There's a lot
of pelvic instability.
496
00:21:37,764 --> 00:21:39,253
Probably a fracture.
497
00:21:40,261 --> 00:21:42,130
An artery must be cut.
498
00:21:42,232 --> 00:21:44,298
-What do we do?
-All right,
499
00:21:44,400 --> 00:21:46,432
get him
into a pelvic binder ASAP.
500
00:21:46,534 --> 00:21:49,472
Hey. Grab that blanket
over there.
501
00:21:51,038 --> 00:21:53,234
(panting)
502
00:21:56,110 --> 00:21:57,480
All right.
503
00:21:57,481 --> 00:22:01,753
Okay, yeah, fold it,
then you're gonna feed it to me
504
00:22:01,754 --> 00:22:03,384
under his legs.
505
00:22:03,452 --> 00:22:05,785
Seesaw it back and forth
up to his hip.
506
00:22:06,958 --> 00:22:08,491
Okay. Let me see it.
507
00:22:12,896 --> 00:22:15,498
All right.
508
00:22:18,001 --> 00:22:20,334
There you go.
509
00:22:20,335 --> 00:22:21,972
This should stem
the internal bleeding
510
00:22:21,973 --> 00:22:23,233
and stabilize his pelvis.
511
00:22:23,304 --> 00:22:25,075
How do you know this?
512
00:22:25,144 --> 00:22:27,405
I didn't learn it
at the academy.
513
00:22:27,507 --> 00:22:28,813
No, it wasn't the academy.
514
00:22:28,915 --> 00:22:31,713
I learned it from our dad.
515
00:22:32,550 --> 00:22:34,945
He had a similar injury
back in his naval days.
516
00:22:35,047 --> 00:22:39,522
The medic had to fix him up
on the battle mission.
517
00:22:40,318 --> 00:22:41,587
For real?
518
00:22:41,655 --> 00:22:43,687
You know, every time
he would see me
519
00:22:43,822 --> 00:22:46,290
with a twist-tie
at the grocery store,
520
00:22:46,359 --> 00:22:47,626
he would take it
521
00:22:47,728 --> 00:22:51,028
and wrap it around his finger
and twist.
522
00:22:52,503 --> 00:22:55,164
Reminding me how that medic
saved his life.
523
00:22:58,168 --> 00:23:01,043
I need that water drop
on the northwest flank.
524
00:23:01,145 --> 00:23:03,043
No, I don't have 20 minutes.
525
00:23:03,179 --> 00:23:04,676
Find the visibility.
526
00:23:04,811 --> 00:23:06,501
JAKE:
B.C. Perez, this is Crawford.
527
00:23:06,513 --> 00:23:08,011
The deck gun is operational.
528
00:23:08,012 --> 00:23:10,681
Permission to move forward
with self-extrication.
529
00:23:10,682 --> 00:23:12,621
Did I just hear that right?
530
00:23:15,052 --> 00:23:17,162
I told him
to explore the deck gun option,
531
00:23:17,193 --> 00:23:18,522
just as a backup plan.
532
00:23:18,657 --> 00:23:20,037
So you just gave that order?
533
00:23:20,124 --> 00:23:22,390
I did, in case the water drops
were a no-go.
534
00:23:22,391 --> 00:23:24,865
And right now, it's looking
pretty damn smart to me, Chief.
535
00:23:24,866 --> 00:23:27,062
Bode and Jake can egress
with one blast of that deck gun.
536
00:23:27,063 --> 00:23:28,903
You are gambling
with people's lives.
537
00:23:28,904 --> 00:23:31,372
-I don't like these odds.
-Sharon, don't get ugly with me.
538
00:23:31,373 --> 00:23:32,573
I'm-I'm not gambling here.
539
00:23:32,574 --> 00:23:34,324
I'm trying
to give us some options.
540
00:23:35,377 --> 00:23:36,709
Chief, look me in the eyes.
541
00:23:36,710 --> 00:23:38,414
Tell me you wouldn't
make the exact same call
542
00:23:38,415 --> 00:23:40,242
if it wasn't Bode and Jake
out there.
543
00:23:41,084 --> 00:23:42,282
That's really low.
544
00:23:42,384 --> 00:23:43,764
How is that low, Chief, huh?
545
00:23:43,765 --> 00:23:45,256
We want the exact
same thing here.
546
00:23:45,257 --> 00:23:48,789
Captain Crawford,
this is D.C. Leone.
547
00:23:50,120 --> 00:23:53,255
Move forward
with the self-extrication.
548
00:23:54,453 --> 00:23:57,893
Nice work
with the deck gun, Tyler.
549
00:23:57,894 --> 00:23:59,234
Now let's get out of here.
550
00:23:59,303 --> 00:24:01,037
Hey, someone get the other end.
551
00:24:01,106 --> 00:24:02,801
Bode, that's you.
You're...
552
00:24:02,802 --> 00:24:04,968
-What about the deck gun?
-Yeah, I'll work it.
553
00:24:04,969 --> 00:24:06,410
That way
you can keep eyes on Tyler
554
00:24:06,411 --> 00:24:08,106
when you sprint out of here.
Stay with him.
555
00:24:08,107 --> 00:24:11,174
Let me get your radio
so I can keep Manny filled in.
556
00:24:20,124 --> 00:24:22,350
(indistinct chatter)
557
00:24:28,627 --> 00:24:30,063
Right behind you, bro.
558
00:24:30,166 --> 00:24:32,503
You better be.
559
00:24:33,334 --> 00:24:35,803
Ready. Go, go!
560
00:24:44,441 --> 00:24:46,911
MANNY:
Hey, Bode, we don't have eyes on any of you.
561
00:24:46,953 --> 00:24:49,553
Where are you? Bode.
562
00:24:51,553 --> 00:24:53,023
SHARON:
There. There, there.
563
00:24:53,125 --> 00:24:54,517
Come on, come on, let's go.
564
00:24:54,619 --> 00:24:57,827
Tyler! Oh, my God.
565
00:24:57,930 --> 00:24:59,930
Mom! (coughs)
566
00:25:00,032 --> 00:25:02,500
-Oh, my God.
-(coughs)
567
00:25:07,171 --> 00:25:08,898
The gamble almost worked.
568
00:25:09,000 --> 00:25:11,438
It wasn't a gamble.
And it did work.
569
00:25:11,540 --> 00:25:14,105
-Mm, except...
-Except what?
570
00:25:15,179 --> 00:25:18,813
We had... complications.
571
00:25:30,061 --> 00:25:32,829
(exclaims) Aah!
572
00:25:32,931 --> 00:25:34,529
(grunting)
573
00:25:34,631 --> 00:25:37,667
Hey, where's Jake?
Bode. Bode, where's Jake?
574
00:25:40,204 --> 00:25:41,468
Hey, Crawford, I.C.
575
00:25:41,571 --> 00:25:43,566
Status check.
Jake, come in.
576
00:25:43,702 --> 00:25:45,369
(shouting, grunting)
577
00:25:45,472 --> 00:25:47,611
Jake, come in!
578
00:25:50,101 --> 00:25:54,177
I think we can both agree
there's one person to blame
579
00:25:54,178 --> 00:25:56,168
-for this mess.
-I think it's easy to say
580
00:25:56,245 --> 00:25:58,154
something like that
sitting here,
581
00:25:58,256 --> 00:26:00,915
behind your imposing desk,
582
00:26:00,984 --> 00:26:03,693
with your shiny new title.
583
00:26:03,694 --> 00:26:07,157
Battalion Chief Perez
has been courting a war
584
00:26:07,158 --> 00:26:09,268
between himself and fire
for months now,
585
00:26:09,360 --> 00:26:12,566
and with the County Line Fire,
he finally got one.
586
00:26:12,668 --> 00:26:14,928
Conditions created
the perfect storm.
587
00:26:15,030 --> 00:26:16,496
That's not Manny's fault.
588
00:26:16,598 --> 00:26:19,334
Yeah, but why do I get
the impression he enjoyed it?
589
00:26:19,335 --> 00:26:21,777
From someone who was in the dirt
with him, I can tell you
590
00:26:21,778 --> 00:26:24,679
that every decision he made
was excruciating.
591
00:26:24,781 --> 00:26:27,715
Like prematurely working
a very green Three Rock.
592
00:26:27,850 --> 00:26:30,416
Whiplashing engine resources
from the fire line
593
00:26:30,518 --> 00:26:31,982
to that crashed rig.
594
00:26:32,084 --> 00:26:34,887
Allowing Jake and Bode
and that fire crew
595
00:26:34,888 --> 00:26:37,151
to self-rescue- the...
You know, these were all
596
00:26:37,152 --> 00:26:38,824
-Manny's decision, okay?
-No.
597
00:26:38,893 --> 00:26:41,261
Not the last one.
The last one was my call,
598
00:26:41,363 --> 00:26:42,696
as his supervisor.
599
00:26:42,697 --> 00:26:44,292
So, you're what-
you're covering for him now?
600
00:26:44,293 --> 00:26:46,632
This is not
an after-action review,
601
00:26:46,734 --> 00:26:48,903
this is a witch hunt.
Uh, w...
602
00:26:49,038 --> 00:26:52,232
You want to bury Manny,
Sacramento wants to bury Manny,
603
00:26:52,368 --> 00:26:55,078
and you want to use me
as his supervisor
604
00:26:55,213 --> 00:26:56,579
as part of that? Why?
605
00:26:56,714 --> 00:26:59,415
-For-for PR, for Legal?
-Okay, Sharon, I would
606
00:26:59,551 --> 00:27:02,543
tread lightly here
if I were you, okay?
607
00:27:03,951 --> 00:27:06,518
If Perez doesn't go down
for this thing...
608
00:27:06,620 --> 00:27:08,120
someone else might.
609
00:27:12,021 --> 00:27:13,554
The deck gun should've...
610
00:27:13,555 --> 00:27:15,590
-We got to go back in there.
-Can we even get hoses in there?
611
00:27:15,591 --> 00:27:17,862
A water drop is gonna
be better than a hose lay.
612
00:27:17,863 --> 00:27:19,833
The boulders between Jake and us
613
00:27:19,834 --> 00:27:21,772
are too dangerous to cross.
The only thing now
614
00:27:21,773 --> 00:27:23,640
-is to wait for the water drop.
-What? No, no, no.
615
00:27:23,641 --> 00:27:25,170
That water drop
was supposed to be here
616
00:27:25,171 --> 00:27:26,777
-ten minutes ago.
-The winds are gonna change.
617
00:27:26,778 --> 00:27:28,912
-We wait for the water.
-W-What do you want to do?
618
00:27:28,913 --> 00:27:30,743
You want to leave Jake out there
with the fire encroaching?
619
00:27:30,744 --> 00:27:32,304
That-That's... that's your plan?
620
00:27:32,305 --> 00:27:34,846
We are in this mess because
of your aggressive approach.
621
00:27:34,847 --> 00:27:36,646
It's now up to me to fix it.
622
00:27:36,748 --> 00:27:38,081
Captain Crawford.
623
00:27:38,183 --> 00:27:40,380
Now that the deck gun
is out of juice,
624
00:27:40,381 --> 00:27:42,285
our only option
is to wait for the water.
625
00:27:42,286 --> 00:27:45,224
No. It's not.
We-we can get in there.
626
00:27:45,225 --> 00:27:46,197
Can you?
627
00:27:46,198 --> 00:27:47,927
D.C., this is Crawford.
628
00:27:48,063 --> 00:27:51,928
I will find shelter.
Do not send anybody in after me.
629
00:27:52,031 --> 00:27:54,535
But you...
you can't listen to him.
630
00:27:54,603 --> 00:27:57,370
Chief.
It's Jake out there.
631
00:27:57,439 --> 00:27:58,798
Copy, Crawford.
632
00:27:58,934 --> 00:28:00,133
(exclaims)
633
00:28:00,134 --> 00:28:01,411
MANNY:
Aw, come on, Chief.
634
00:28:01,412 --> 00:28:03,879
Airbase, this is D.C. Leone.
635
00:28:03,948 --> 00:28:07,480
I have a captain isolated,
surrounded by a wall of fire.
636
00:28:07,582 --> 00:28:08,919
Where is my air support?
637
00:28:09,021 --> 00:28:11,249
(grunting)
638
00:28:15,084 --> 00:28:16,474
MALCOLM:
That's the call?
639
00:28:16,475 --> 00:28:18,254
Wait for a water drop,
hope for the best?
640
00:28:18,255 --> 00:28:20,125
Hell no.
I'm not leaving Jake in there.
641
00:28:20,126 --> 00:28:22,528
Chief, Jake's the only reason
we got out of there
642
00:28:22,529 --> 00:28:24,668
-in the first place.
-MALCOLM: We all know there's another way.
643
00:28:24,669 --> 00:28:27,560
Option one. From earlier.
Come on, Manny.
644
00:28:27,561 --> 00:28:29,903
It's doable now, without
a patient and spineboard.
645
00:28:29,904 --> 00:28:31,938
Let us go through
the steep terrain.
646
00:28:32,040 --> 00:28:34,844
-Sharon'll have my scalp.
-She can have mine, too.
647
00:28:38,809 --> 00:28:40,078
Radios off.
648
00:28:40,147 --> 00:28:42,437
You run point on this.
You're in and you're out.
649
00:28:42,486 --> 00:28:45,652
Safe and fast.
You hear me?
650
00:28:45,755 --> 00:28:47,417
-Get him out. Get him out.
-Yes.
651
00:28:51,992 --> 00:28:56,294
Hey, stop...
Hey, hey! Stop digging!
652
00:28:57,735 --> 00:29:00,835
We're out of time, y'all.
The fire's here.
653
00:29:00,937 --> 00:29:04,569
You have done enough work
for two bulldozers.
654
00:29:04,671 --> 00:29:06,135
Hey, take that in.
655
00:29:06,237 --> 00:29:09,071
You have removed
all flammable vegetation
656
00:29:09,174 --> 00:29:11,038
to prevent
the spread of this fire.
657
00:29:11,173 --> 00:29:13,179
Now what do we do, Cap?
658
00:29:14,143 --> 00:29:15,615
We see if it holds.
659
00:29:15,717 --> 00:29:17,546
Of course it's gonna hold.
660
00:29:18,518 --> 00:29:20,087
Isn't it?
661
00:29:49,518 --> 00:29:51,455
One wrong move,
662
00:29:51,557 --> 00:29:53,488
we take ourselves
out of commission,
663
00:29:53,557 --> 00:29:55,292
make this whole thing worse.
664
00:29:55,394 --> 00:29:57,256
Better get it right, then.
665
00:29:58,396 --> 00:30:00,094
(grunting, panting)
666
00:30:09,903 --> 00:30:12,700
Jake.
We're getting close.
667
00:30:17,041 --> 00:30:18,414
-We got you, bro.
-No.
668
00:30:18,549 --> 00:30:20,543
No, I told you not to come.
669
00:30:20,544 --> 00:30:22,585
-Yeah, we didn't listen.
-JAKE: The weight of the truck
670
00:30:22,586 --> 00:30:23,948
is pressing on these ladders,
671
00:30:23,949 --> 00:30:25,288
holding down my ankle.
672
00:30:25,390 --> 00:30:26,882
On one, two, three.
673
00:30:26,951 --> 00:30:28,782
(all grunting)
674
00:30:38,303 --> 00:30:40,863
Okay. Come on.
675
00:30:40,965 --> 00:30:42,796
Come on. Come on.
676
00:30:46,033 --> 00:30:50,009
LOOKOUT 2 FIREFIGHTER:
Winds steadying.
677
00:30:50,010 --> 00:30:51,872
FIREFIGHTER:
I.C., Crew 4.
678
00:30:51,974 --> 00:30:55,318
Three firefighters spotted
leaving the engine crash site.
679
00:30:55,420 --> 00:30:56,752
Crew 4, D.C. Leone.
680
00:30:56,821 --> 00:30:59,282
Confirm status
on the three firefighters.
681
00:30:59,384 --> 00:31:01,757
Negative, Chief.
They're out of zone now.
682
00:31:01,758 --> 00:31:03,354
LOOKOUT 2 FIREFIGHTER:
D.C., Lookout 2.
683
00:31:03,355 --> 00:31:05,154
I got eyes on 'em.
Heading northwest
684
00:31:05,155 --> 00:31:06,820
through extreme terrain.
685
00:31:07,893 --> 00:31:10,828
Manny? Manny.
686
00:31:10,963 --> 00:31:12,436
How could you do this?
687
00:31:12,538 --> 00:31:14,337
LUKE:
You sent two guys
688
00:31:14,472 --> 00:31:16,139
back into a raging fire.
689
00:31:16,241 --> 00:31:17,291
Off radio.
690
00:31:17,300 --> 00:31:19,600
Against your D.C.'s wishes.
691
00:31:19,601 --> 00:31:21,170
Now that we know
what was lost in this fire,
692
00:31:21,171 --> 00:31:22,338
was it worth the gamble?
693
00:31:22,339 --> 00:31:24,571
Gamble.
There's that word again.
694
00:31:24,673 --> 00:31:26,615
I know your choice of words
is just...
695
00:31:26,717 --> 00:31:28,710
it-it's pure coincidence,
right?
696
00:31:29,651 --> 00:31:30,752
Manny, it's not.
697
00:31:30,753 --> 00:31:32,318
Because the way
this report reads,
698
00:31:32,319 --> 00:31:34,118
you were tossing firefighters
back in there
699
00:31:34,119 --> 00:31:35,849
like dice on a craps table.
700
00:31:37,089 --> 00:31:39,325
Blackjack was my game, actually.
701
00:31:40,290 --> 00:31:42,230
And that's all behind me now.
702
00:31:42,999 --> 00:31:45,169
But you want to throw around
some history?
703
00:31:45,199 --> 00:31:48,470
Yours is what-
chasing titles, right?
704
00:31:48,572 --> 00:31:50,502
Yeah.
I'm proud of it.
705
00:31:50,503 --> 00:31:53,471
Can you honestly sit there and
tell me that pinning this on me
706
00:31:53,472 --> 00:31:56,011
isn't in part to make sure
that the higher-ups
707
00:31:56,113 --> 00:31:58,839
know that you're doing right
by your newest title...
708
00:32:00,515 --> 00:32:02,381
...Chief?
709
00:32:03,819 --> 00:32:05,549
Yeah, that's what I thought.
710
00:32:07,316 --> 00:32:08,616
(grunting, panting)
711
00:32:08,685 --> 00:32:11,095
-All right, easy, easy.
-(indistinct chatter)
712
00:32:11,122 --> 00:32:12,889
-Careful.
-(groans)
713
00:32:13,025 --> 00:32:15,495
-You good?
-Yep.
714
00:32:15,597 --> 00:32:17,730
Easy. Ready?
715
00:32:17,832 --> 00:32:19,630
(grunts) Here you go.
716
00:32:19,699 --> 00:32:21,369
Come on.
717
00:32:21,472 --> 00:32:23,237
Almost there.
718
00:32:28,205 --> 00:32:30,013
-Oh!
-(exclaims)
719
00:32:33,209 --> 00:32:34,413
BODE:
Malcolm!
720
00:32:37,013 --> 00:32:38,780
Malcolm!
721
00:32:41,346 --> 00:32:45,320
(indistinct chatter
from Bode and Jake)
722
00:32:45,321 --> 00:32:47,998
(grunts)
Hey, Malcolm.
723
00:32:47,999 --> 00:32:49,895
BODE:
Hey, Malcolm. Hey.
724
00:32:49,896 --> 00:32:51,265
Can you hear us?
725
00:32:53,101 --> 00:32:54,934
-Malcolm, come on, man.
-(groans)
726
00:32:55,070 --> 00:32:58,201
Oh, bell got rung.
I'll be good.
727
00:32:58,303 --> 00:33:00,368
-JAKE: No. Hey, hey.
-(groans)
728
00:33:00,369 --> 00:33:01,610
Don't even think about moving.
729
00:33:01,611 --> 00:33:03,640
Oh, I c-I can't...
730
00:33:06,109 --> 00:33:07,649
I can't...
731
00:33:07,751 --> 00:33:09,816
can't get myself out of here.
732
00:33:09,918 --> 00:33:12,152
That's okay.
That's okay,
733
00:33:12,153 --> 00:33:14,216
'cause I'll carry you
out of here, all right?
734
00:33:14,217 --> 00:33:16,250
Kinda tragic.
735
00:33:16,352 --> 00:33:18,795
We... we finally meet,
736
00:33:18,930 --> 00:33:21,262
and all we do
is try to die on each other.
737
00:33:21,263 --> 00:33:24,568
Nah, there's nothing tragic
about that, man.
738
00:33:24,569 --> 00:33:26,529
There's nothing tragic.
739
00:33:26,631 --> 00:33:28,861
-'Cause you're not dying on me.
-You're not s...
740
00:33:28,939 --> 00:33:32,201
supposed to say that
to a patient.
741
00:33:32,303 --> 00:33:34,539
Listen, you're not a patient.
742
00:33:36,140 --> 00:33:37,839
You're my brother.
743
00:33:39,650 --> 00:33:41,310
You're my brother, okay?
744
00:33:41,446 --> 00:33:44,014
So we're gonna
get you out of here.
745
00:33:44,149 --> 00:33:46,321
Malcolm. Hey, Malcolm.
746
00:33:46,423 --> 00:33:47,689
Malcolm.
747
00:33:47,824 --> 00:33:49,453
B, we got to get out of here.
748
00:33:49,555 --> 00:33:51,785
We're see this through Jake.
Come on. Let's go.
749
00:33:51,825 --> 00:33:53,188
I got him.
750
00:33:53,290 --> 00:33:54,370
Just help me get him up.
751
00:33:54,499 --> 00:33:55,857
Come on, man.
752
00:33:56,833 --> 00:33:59,692
Arms.
One, two, three, go.
753
00:33:59,828 --> 00:34:02,098
All the way. All the way.
There you go.
754
00:34:02,200 --> 00:34:04,167
-I got him.
-Okay.
755
00:34:04,269 --> 00:34:06,707
-I got his bag.
-Yeah.
756
00:34:06,842 --> 00:34:09,009
All right, Three Rock.
757
00:34:09,111 --> 00:34:10,861
Look, I want
to show you something.
758
00:34:10,977 --> 00:34:13,044
Drop your tools.
759
00:34:13,146 --> 00:34:15,815
Over here.
You see all this?
760
00:34:15,917 --> 00:34:17,545
See how it's all gone?
761
00:34:17,647 --> 00:34:19,614
That's a hell of a lot
of black, Cap.
762
00:34:19,682 --> 00:34:22,449
Hey, y'all,
this is what's at stake
763
00:34:22,518 --> 00:34:24,289
every time we go on a call.
764
00:34:24,391 --> 00:34:26,381
All right, now turn around,
gentlemen.
765
00:34:27,933 --> 00:34:30,265
And look at all that
you have protected.
766
00:34:35,707 --> 00:34:37,706
Not too shabby for the new guys.
767
00:34:37,707 --> 00:34:41,502
(short chuckle) Well, I don't
know if you're new guys anymore.
768
00:34:41,503 --> 00:34:43,575
You might be my guys.
769
00:34:46,112 --> 00:34:48,041
Hey.
Get back to work.
770
00:34:57,387 --> 00:34:59,591
(plane approaching)
771
00:35:04,694 --> 00:35:06,961
Medics!
We need support over here!
772
00:35:11,768 --> 00:35:14,610
-What happened?
-He took a hard fall.
773
00:35:15,412 --> 00:35:18,302
Trauma to the head, and he's
been unconscious for a while.
774
00:35:19,611 --> 00:35:21,661
Hey, they're gonna
take good care of him.
775
00:35:21,681 --> 00:35:24,317
Easy for you to say.
Your guys are still vertical.
776
00:35:24,419 --> 00:35:27,153
They're going home tonight.
Mine, not so much.
777
00:35:27,255 --> 00:35:29,392
Hey, let's get that ankle
checked out.
778
00:35:29,495 --> 00:35:30,919
I'll help you...
779
00:35:31,697 --> 00:35:34,824
I told you not to rescue me.
780
00:35:34,825 --> 00:35:41,535
LUKE: How did you feel, going
behind your commanding officer's back?
781
00:35:41,536 --> 00:35:44,030
MANNY:
I asked for forgiveness, not permission.
782
00:35:44,132 --> 00:35:47,543
And did you get that
from D.C. Leone- forgiveness?
783
00:35:47,645 --> 00:35:49,077
After the fact?
784
00:35:49,179 --> 00:35:53,975
At, uh, precisely 8:49 p.m.
that night?
785
00:35:58,115 --> 00:35:59,486
(sighs)
786
00:36:09,599 --> 00:36:10,926
(exhales)
787
00:36:17,502 --> 00:36:19,609
SHARON:
You sent them back in
788
00:36:19,711 --> 00:36:22,005
after I told you not to?!
789
00:36:22,107 --> 00:36:23,308
You hit me?
790
00:36:23,309 --> 00:36:24,714
LUKE:
I was wondering how Manny
791
00:36:24,715 --> 00:36:25,843
got that shiner.
792
00:36:25,979 --> 00:36:27,547
It was me.
793
00:36:28,477 --> 00:36:29,983
Yeah, but why?
794
00:36:30,085 --> 00:36:32,415
What's the difference why?
795
00:36:32,483 --> 00:36:34,756
I think context is important.
796
00:36:34,858 --> 00:36:36,585
I lost my objectivity.
797
00:36:36,654 --> 00:36:38,755
Zabel Ridge Fire
came screaming back,
798
00:36:38,857 --> 00:36:41,521
with a family member's life
hanging in the balance
799
00:36:41,656 --> 00:36:43,458
in an impossible fire.
800
00:36:43,526 --> 00:36:45,496
'Cause Manny lied to you?
801
00:36:45,632 --> 00:36:47,730
He lied to me
'cause I needed to be lied to.
802
00:36:47,832 --> 00:36:51,030
He was the only leader there
who was still able
803
00:36:51,166 --> 00:36:53,841
to assess the risk
of going through the boulders.
804
00:36:53,943 --> 00:36:55,770
If it wasn't for him,
805
00:36:55,872 --> 00:36:59,040
we would have lost
a firefighter out there.
806
00:37:01,481 --> 00:37:04,049
MANNY:
What about Jake's brother?
807
00:37:04,184 --> 00:37:05,987
Well, I... You know...
808
00:37:06,089 --> 00:37:08,348
(sighs)
Firefighters get hurt,
809
00:37:08,451 --> 00:37:09,882
they take risks.
810
00:37:10,018 --> 00:37:12,961
And I'm convinced
that your call, Manny,
811
00:37:13,029 --> 00:37:14,690
to send him and Bode in there
812
00:37:14,792 --> 00:37:17,091
is the only reason
that Jake is alive today.
813
00:37:19,528 --> 00:37:21,128
And besides, I...
814
00:37:21,197 --> 00:37:24,934
I got some good advice about
how to do these hot washes.
815
00:37:25,775 --> 00:37:27,634
Which was?
816
00:37:27,703 --> 00:37:29,576
Put yourself in their shoes.
817
00:37:30,510 --> 00:37:33,580
Would you make the calls
in good faith?
818
00:37:35,479 --> 00:37:37,584
Anyhow, you both can go.
819
00:37:37,719 --> 00:37:40,887
You'll be getting a copy of this
report within a week or so.
820
00:37:40,989 --> 00:37:42,652
Really? That's it?
821
00:37:42,754 --> 00:37:45,093
Doesn't Sacramento
need a head to roll?
822
00:37:45,229 --> 00:37:47,920
Let it be mine.
I can handle Sacramento.
823
00:37:48,022 --> 00:37:50,198
It's what
I'm really good at, anyway.
824
00:37:50,267 --> 00:37:52,797
It's that shiny
new job title and all.
825
00:37:55,640 --> 00:37:57,566
Kill me now.
826
00:37:57,701 --> 00:38:01,576
? Won't be turned around... ?
827
00:38:01,678 --> 00:38:03,110
(groans)
828
00:38:03,212 --> 00:38:05,606
? And I'll keep this world ?
829
00:38:05,708 --> 00:38:07,543
? From dragging me down ?
830
00:38:07,645 --> 00:38:10,985
? Gonna stand my ground... ?
831
00:38:11,087 --> 00:38:13,255
(monitor beeping steadily)
832
00:38:13,391 --> 00:38:15,952
MANNY:
I don't know if you can hear me, Malcolm.
833
00:38:15,953 --> 00:38:18,092
But you made
quite the impression
834
00:38:18,093 --> 00:38:20,297
on all of us over at 42.
835
00:38:22,032 --> 00:38:24,092
Particularly your brother.
836
00:38:25,302 --> 00:38:28,162
Who's not too happy
with me right now.
837
00:38:30,740 --> 00:38:32,738
Oh, man.
838
00:38:34,403 --> 00:38:36,878
(grunts)
839
00:38:36,980 --> 00:38:39,573
I need you to know that
840
00:38:39,642 --> 00:38:42,074
I'm sorry I sent you in.
841
00:38:42,143 --> 00:38:43,949
? Hey, I will stand
my ground... ?
842
00:38:44,052 --> 00:38:45,922
I'm so sorry.
843
00:38:46,024 --> 00:38:48,490
? And I won't back down... ?
844
00:38:49,387 --> 00:38:50,788
(sharp exhale)
845
00:38:50,789 --> 00:38:53,395
I can't believe that
Tyler agreed to talk to the ATF
846
00:38:53,396 --> 00:38:55,728
about Landon's role
in the Zabel Ridge Fire.
847
00:38:55,729 --> 00:38:58,069
-He was terrified before.
-BODE: He lived through a fire
848
00:38:58,070 --> 00:38:59,962
-in a tinfoil shelter, so...
-Mm.
849
00:39:00,064 --> 00:39:02,714
probably a little less scared
to talk to the feds now.
850
00:39:02,735 --> 00:39:05,507
Uh, you... Don't downplay
your part in it.
851
00:39:06,276 --> 00:39:10,046
Tyler told me that,
because of you,
852
00:39:10,148 --> 00:39:12,247
he wants to be the kid
that helps.
853
00:39:12,315 --> 00:39:15,242
-He was crucial on that fire.
-Yeah.
854
00:39:16,119 --> 00:39:18,146
I owe your chief an apology.
855
00:39:19,186 --> 00:39:20,450
I yelled at him.
856
00:39:20,519 --> 00:39:21,817
I threatened his job, too.
857
00:39:21,919 --> 00:39:24,087
And you were all just
keeping Tyler alive.
858
00:39:24,156 --> 00:39:25,659
(scoffs)
859
00:39:25,761 --> 00:39:28,827
You're the last thing that
Manny's worried about right now.
860
00:39:32,827 --> 00:39:34,104
You know, after this,
861
00:39:34,206 --> 00:39:37,004
we can start moving on
from-from Landon,
862
00:39:37,106 --> 00:39:38,938
and also from the fire.
863
00:39:39,041 --> 00:39:41,070
I can't wait.
864
00:39:43,012 --> 00:39:44,880
I'm happy for you.
865
00:39:45,015 --> 00:39:48,209
Thank you. Thank you.
866
00:39:49,616 --> 00:39:52,052
You know,
I'd love to buy you dinner,
867
00:39:52,187 --> 00:39:53,885
at some point, maybe.
868
00:39:54,992 --> 00:39:56,418
As a-as a thank-you.
869
00:39:56,520 --> 00:39:58,059
-For...
-Uh...
870
00:39:58,161 --> 00:39:59,721
-you know.
-(both laugh)
871
00:39:59,856 --> 00:40:02,657
Is that too much?
It's too much.
872
00:40:02,759 --> 00:40:04,662
-It's fine.
-No, it, um...
873
00:40:04,731 --> 00:40:08,136
It... I don't want
to make it weird. Ugh...
874
00:40:08,204 --> 00:40:09,831
Is it weird that I asked you?
875
00:40:09,900 --> 00:40:12,237
BODE:
No, uh, I'd-I'd like that.
876
00:40:12,372 --> 00:40:13,871
-Y... Wait.
-Yeah.
877
00:40:13,872 --> 00:40:16,046
-What the hell is this?
-We've made an initial arrest
878
00:40:16,047 --> 00:40:17,679
of your son, Ms. MacKenzie.
879
00:40:17,680 --> 00:40:19,349
-You can follow us
to the station. -Wait, wait, wait, wait.
880
00:40:19,350 --> 00:40:22,377
-An arrest for what?
-The charge is arson.
881
00:40:22,480 --> 00:40:23,680
For Zabel Ridge.
882
00:40:23,749 --> 00:40:25,716
No.
Y-You've got the wrong guy.
883
00:40:25,717 --> 00:40:27,354
You told me
I could pick the kind of kid
884
00:40:27,355 --> 00:40:29,224
I want to be, Bode, and...
885
00:40:29,225 --> 00:40:31,086
I'm the kid
who does the right thing.
886
00:40:31,087 --> 00:40:33,017
-Tyler, what?
-I'm really sorry, Mom.
887
00:40:33,018 --> 00:40:34,563
-BODE: You're serious?
-AGENT: Come with us, man.
888
00:40:34,564 --> 00:40:35,825
-BODE: Tyler.
-CHLOE: You-you can't do this.
889
00:40:35,826 --> 00:40:37,567
Where...
where are you taking him?
890
00:40:37,669 --> 00:40:39,293
Tyler!
891
00:40:41,737 --> 00:40:49,704
Captioning sponsored
by CBS
892
00:40:49,705 --> 00:40:52,373
and TOYOTA.
893
00:40:52,374 --> 00:40:55,963
Captioned by Media
Access Group at WGBH access.wgbh.org
894
00:40:55,964 --> 00:41:00,514
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.