Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,374 --> 00:00:18,168
Sarge, I still don't see
2
00:00:18,192 --> 00:00:20,137
what good this goat
is gonna be for us.
3
00:00:20,161 --> 00:00:22,072
Agarn, according
to Army regulations,
4
00:00:22,096 --> 00:00:23,490
F Troop is allowed a mascot.
5
00:00:23,514 --> 00:00:24,741
Right? Right.
6
00:00:24,765 --> 00:00:27,594
Which entitles us to an
annual allowance of $100.
7
00:00:27,618 --> 00:00:28,878
Right? Right.
8
00:00:28,902 --> 00:00:31,014
Now, how much it gonna
cost for a meal for a goat?
9
00:00:31,038 --> 00:00:32,883
I don't know, are
you a big tipper?
10
00:00:32,907 --> 00:00:34,685
Ugh. Agarn.
11
00:00:34,709 --> 00:00:36,920
You know, sarge,
it is a good idea.
12
00:00:36,944 --> 00:00:37,938
A very good idea.
13
00:00:37,962 --> 00:00:39,155
I thought you'd think so.
14
00:00:39,179 --> 00:00:41,041
I don't know why
they say you're dumb.
15
00:00:41,065 --> 00:00:43,210
We can feed her with
leftovers from the mess.
16
00:00:43,234 --> 00:00:45,562
Or if she's fussy, tin cans.
17
00:00:45,586 --> 00:00:47,965
It's a small income
but a steady one.
18
00:00:47,989 --> 00:00:49,082
Just another branch
19
00:00:49,106 --> 00:00:51,051
of growing O'Rourke Enterprises.
20
00:00:51,075 --> 00:00:52,569
Here, put her in line.
21
00:00:52,593 --> 00:00:54,073
Sarge. What?
22
00:00:54,795 --> 00:00:56,056
Who says I'm dumb?
23
00:00:59,750 --> 00:01:00,744
Hey, Duffy.
24
00:01:00,768 --> 00:01:02,562
What do you think
of our new mascot?
25
00:01:02,586 --> 00:01:03,579
Huh.
26
00:01:03,603 --> 00:01:05,548
You call that a mascot?
27
00:01:05,572 --> 00:01:08,118
When I was at the
Alamo, we thought big, son.
28
00:01:08,142 --> 00:01:10,804
We wanted to get an
elephant for a mascot.
29
00:01:10,828 --> 00:01:12,639
An elephant?
You're dang tootin'.
30
00:01:12,663 --> 00:01:15,197
We wanted someone who
would remember the Alamo.
31
00:01:17,601 --> 00:01:19,713
Troop, heave hut!
32
00:01:38,105 --> 00:01:39,466
Sergeant.
33
00:01:39,490 --> 00:01:41,167
Gentlemen!
34
00:01:41,191 --> 00:01:43,270
We have been given an assignment
35
00:01:43,294 --> 00:01:45,021
by the War Department.
36
00:01:45,045 --> 00:01:47,157
A new explosive
has been developed.
37
00:01:47,181 --> 00:01:51,495
It's called... Uh...
Uh, "dynamite."
38
00:01:51,519 --> 00:01:55,265
It is 50 times more
powerful than gunpowder.
39
00:01:55,289 --> 00:01:57,901
A shipment of
dynamite will arrive soon
40
00:01:57,925 --> 00:01:59,769
with instructions for its use.
41
00:01:59,793 --> 00:02:01,221
Now, are there any questions?
42
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
Yes?
43
00:02:06,100 --> 00:02:07,727
Sergeant, what is
that goat doing here?
44
00:02:07,751 --> 00:02:09,496
Why, that's our
new mascot, captain.
45
00:02:09,520 --> 00:02:12,248
Yes, that goat represents
the strength and the courage
46
00:02:12,272 --> 00:02:13,267
of the men of F Troop.
47
00:02:13,291 --> 00:02:15,240
Her name is Miss
Gwendoline. Yeah.
48
00:02:16,677 --> 00:02:18,689
Milton, we got an
emergency on our hands.
49
00:02:18,713 --> 00:02:20,073
Oh, what's the emergency?
50
00:02:20,097 --> 00:02:21,691
An Army freight
wagon just broke down
51
00:02:21,715 --> 00:02:23,092
in front of the saloon.
52
00:02:23,116 --> 00:02:25,295
It's got "caution" and
"danger" written all over it.
53
00:02:25,319 --> 00:02:26,613
Oh, no, no, no.
54
00:02:26,637 --> 00:02:28,682
That's just the dynamite
we've been expecting.
55
00:02:28,706 --> 00:02:30,333
There... There's no emergency.
56
00:02:30,357 --> 00:02:32,269
Well, this emergency's
just emerging.
57
00:02:32,293 --> 00:02:33,520
Do you know who the driver is?
58
00:02:33,544 --> 00:02:34,570
No, who?
59
00:02:34,594 --> 00:02:37,958
Private Leonard W. Starr.
60
00:02:37,982 --> 00:02:39,626
Oh, no!
61
00:02:39,650 --> 00:02:42,261
Wrongo Starr! The jinx is back!
62
00:02:42,285 --> 00:02:45,115
Nonsense, corporal. There's
no such thing as a jinx.
63
00:02:45,139 --> 00:02:46,833
Captain, that man
can't make a move
64
00:02:46,857 --> 00:02:48,702
without everything going wrong.
65
00:02:48,726 --> 00:02:50,270
And how can you
forget what happened
66
00:02:50,294 --> 00:02:51,821
when he was here last year?
67
00:02:51,845 --> 00:02:54,124
And we were warned
about him, remember?
68
00:02:54,148 --> 00:02:56,026
Well, that's why
they call me Wrongo.
69
00:02:56,050 --> 00:02:58,450
Everywhere I go,
things go wrong.
70
00:02:59,336 --> 00:03:01,648
Well, I hope not.
71
00:03:01,672 --> 00:03:02,988
Knock on wood.
72
00:03:04,658 --> 00:03:05,719
And the time I took him up
73
00:03:05,743 --> 00:03:07,304
to the Hekawi camp.
74
00:03:07,328 --> 00:03:08,354
He almost started
75
00:03:08,378 --> 00:03:11,096
a major war with
them single-handed.
76
00:03:18,756 --> 00:03:20,601
And the time he
walked by our cannon
77
00:03:20,625 --> 00:03:23,124
and blew up our N.C.O. Club?
78
00:03:28,065 --> 00:03:29,176
I tell you, captain,
79
00:03:29,200 --> 00:03:31,760
that little man is big trouble.
80
00:04:22,353 --> 00:04:25,648
Oh, hi, fellows. Hi...
Hey! Hey, watch it!
81
00:04:25,672 --> 00:04:28,192
Dobbs, get something
and prop up that axle.
82
00:04:29,577 --> 00:04:30,577
Here.
83
00:04:32,146 --> 00:04:33,690
Ah, ha, ha.
84
00:04:33,714 --> 00:04:36,176
Well... Welcome
back to Fort Courage,
85
00:04:36,200 --> 00:04:37,293
Private Starr.
86
00:04:37,317 --> 00:04:39,296
Did you have a safe
journey? Oh, yes, captain.
87
00:04:39,320 --> 00:04:41,698
But I was still panicky
every second of the time.
88
00:04:41,722 --> 00:04:43,049
Panicky? Why?
89
00:04:43,073 --> 00:04:44,184
'Cause I was around.
90
00:04:44,208 --> 00:04:45,968
Oh, now, Wrong... Or
Leonard, you can't...
91
00:04:45,992 --> 00:04:47,637
No, sir, it's true.
92
00:04:47,661 --> 00:04:50,340
I'm just nothin' but trouble.
93
00:04:50,364 --> 00:04:52,742
Fellows, I'm sure
glad you're here,
94
00:04:52,766 --> 00:04:54,177
'cause I wanna apologize.
95
00:04:54,201 --> 00:04:55,695
I'm very sorry it happened.
96
00:04:55,719 --> 00:04:57,014
Sorry what happened?
97
00:04:57,038 --> 00:04:59,521
Well, that's just
it. I don't know yet.
98
00:05:00,607 --> 00:05:02,235
Private Starr, you're just going
99
00:05:02,259 --> 00:05:03,686
to have to convince yourself
100
00:05:03,710 --> 00:05:05,388
that all these
unfortunate things
101
00:05:05,412 --> 00:05:07,324
that have happened
are just coincidence,
102
00:05:07,348 --> 00:05:08,575
nothing more, all right?
103
00:05:08,599 --> 00:05:10,343
Good. Now, how was
your last assignment?
104
00:05:10,367 --> 00:05:11,662
It was kinda short, sir.
105
00:05:11,686 --> 00:05:13,529
You see, I was assigned
to General Custer...
106
00:05:13,553 --> 00:05:15,033
Oh, yeah. Yes, yes, yeah.
107
00:05:16,156 --> 00:05:17,801
That's all in the past.
108
00:05:17,825 --> 00:05:20,103
All right, men,
let's get to work.
109
00:05:20,127 --> 00:05:21,955
Sergeant, unload the explosives.
110
00:05:21,979 --> 00:05:22,973
All right.
111
00:05:22,997 --> 00:05:24,608
Agarn, unload the explosives.
112
00:05:24,632 --> 00:05:26,426
Dobbs, unload the explosives.
113
00:05:26,450 --> 00:05:28,395
Oh, I'll unload the
explosives, fellas...
114
00:05:28,419 --> 00:05:29,579
Oh, no! No, no, no, no, no!
115
00:05:29,603 --> 00:05:30,947
You stay with the captain.
116
00:05:30,971 --> 00:05:31,931
Men, men, men.
117
00:05:31,955 --> 00:05:33,316
That would be quite enough.
118
00:05:33,340 --> 00:05:35,285
Now, Private Starr's
capable of helping out.
119
00:05:35,309 --> 00:05:37,954
Dobbs, you and Private Starr
begin unloading the explosives.
120
00:05:37,978 --> 00:05:39,577
Be careful.
121
00:05:40,514 --> 00:05:41,508
Uh, no, no, no, no, no.
122
00:05:41,532 --> 00:05:43,692
I'll give you these.
Let me hold...
123
00:05:44,968 --> 00:05:46,329
Sarge, we can't go on like this.
124
00:05:46,353 --> 00:05:47,647
We need help. I... I...
125
00:05:47,671 --> 00:05:50,183
Like a good luck
charm or something.
126
00:05:50,207 --> 00:05:51,573
I... Um...
127
00:05:53,944 --> 00:05:55,638
Good luck charm? Sure.
128
00:05:55,662 --> 00:05:57,040
We have all kinds.
129
00:05:57,064 --> 00:05:59,342
Genuine Indian good luck charms.
130
00:05:59,366 --> 00:06:01,444
Made by all kinds
of genuine Indians.
131
00:06:01,468 --> 00:06:05,298
And with each and every
charm goes a valuable price.
132
00:06:05,322 --> 00:06:07,434
This charm.
133
00:06:07,458 --> 00:06:09,490
It protects you from drought.
134
00:06:11,294 --> 00:06:12,656
This charm.
135
00:06:12,680 --> 00:06:13,995
It protects you from flood.
136
00:06:16,033 --> 00:06:17,393
Ah, this charm.
137
00:06:17,417 --> 00:06:19,195
It protects you from famine.
138
00:06:19,219 --> 00:06:21,815
What's that one made of? Sugar.
139
00:06:21,839 --> 00:06:23,466
We used to have another one.
140
00:06:23,490 --> 00:06:25,569
A charm that
protects you from fire.
141
00:06:25,593 --> 00:06:27,120
But it's not here.
142
00:06:27,144 --> 00:06:28,454
Did it get sold?
143
00:06:28,478 --> 00:06:29,639
It got burned.
144
00:06:29,663 --> 00:06:30,991
Well, is that all
145
00:06:31,015 --> 00:06:32,375
the good luck charms you got?
146
00:06:32,399 --> 00:06:33,876
These are all the
good luck charms,
147
00:06:33,900 --> 00:06:35,828
but we got some bad luck charms.
148
00:06:35,852 --> 00:06:39,966
Now, why would anybody
wanna buy a bad luck charm?
149
00:06:39,990 --> 00:06:41,240
They're cheaper.
150
00:06:42,025 --> 00:06:43,185
Well, you better come up
151
00:06:43,209 --> 00:06:44,987
with some strong
magic, and pretty quick.
152
00:06:45,011 --> 00:06:47,056
We need real protection
from this Wrongo Starr.
153
00:06:47,080 --> 00:06:49,259
Maybe the medicine man
could do a dance or something
154
00:06:49,283 --> 00:06:50,810
to ward off evil spirits.
155
00:06:50,834 --> 00:06:53,330
Oh, no. Hekawis not
go in for that sort of thing.
156
00:06:53,354 --> 00:06:55,599
We not superstitious.
157
00:06:55,623 --> 00:06:56,916
Knock wood.
158
00:06:56,940 --> 00:06:58,534
If you're not superstitious,
159
00:06:58,558 --> 00:06:59,519
how come Crazy Cat
160
00:06:59,543 --> 00:07:01,087
was doing a sun dance last week?
161
00:07:01,111 --> 00:07:02,572
That not sun dance.
162
00:07:02,596 --> 00:07:04,774
That was rehearsal
for sad, sad day
163
00:07:04,798 --> 00:07:07,144
when Wild Eagle
take leave of our tribe,
164
00:07:07,168 --> 00:07:09,696
say goodbye to
earthly possessions,
165
00:07:09,720 --> 00:07:12,532
and go to happy
hunting ground in the sky.
166
00:07:12,556 --> 00:07:14,334
You mean when he dies?
167
00:07:14,358 --> 00:07:16,602
Well, if you wanna
get crude about it.
168
00:07:16,626 --> 00:07:19,522
If you not want funeral
yourself, Crazy Cat,
169
00:07:19,546 --> 00:07:21,658
you better stop
rehearsing my funeral!
170
00:07:21,682 --> 00:07:24,800
Sorry, the show must go on.
171
00:07:26,019 --> 00:07:27,964
Wait a minute. Wait.
Halt, halt, halt, halt.
172
00:07:27,988 --> 00:07:29,549
Come here. Now, now, now, now.
173
00:07:29,573 --> 00:07:30,967
You guys nuts or something?
174
00:07:30,991 --> 00:07:32,803
Acting like a couple
of wild Indians.
175
00:07:32,827 --> 00:07:34,438
Yeah, we're in real trouble.
176
00:07:34,462 --> 00:07:35,955
If we don't get
that jinx busted,
177
00:07:35,979 --> 00:07:38,358
O'Rourke Enterprises will
be out of business in a month.
178
00:07:38,382 --> 00:07:40,626
And if we're out of business,
you're out of business.
179
00:07:40,650 --> 00:07:42,895
Haven't you got a...
A ceremonial dance?
180
00:07:42,919 --> 00:07:44,047
Anything?
181
00:07:44,071 --> 00:07:47,200
Yes, if you really want,
we have many dances.
182
00:07:47,224 --> 00:07:51,071
Dances to bring crops,
dances to bring rain,
183
00:07:51,095 --> 00:07:53,240
to break bad luck spell.
184
00:07:53,264 --> 00:07:54,257
Stop right there.
185
00:07:54,281 --> 00:07:55,408
That's the one we want.
186
00:07:55,432 --> 00:07:58,862
Summon braves. Start to dance.
187
00:07:58,886 --> 00:08:00,179
You gonna join us?
188
00:08:00,203 --> 00:08:01,948
No thanks. Me sit this one out.
189
00:08:01,972 --> 00:08:03,466
Pa-ra-pa-pa!
190
00:08:14,100 --> 00:08:15,745
Oh, isn't that wonderful, Agarn?
191
00:08:15,769 --> 00:08:17,880
Look, they got
dances for everything.
192
00:08:17,904 --> 00:08:21,333
Dances to bring crops,
dances to break a bad jinx,
193
00:08:21,357 --> 00:08:23,603
dances for rain.
194
00:08:37,240 --> 00:08:40,491
Too bad they don't know
which dance is for what!
195
00:08:41,828 --> 00:08:45,591
"And on May 13, F Troop
will use the dynamite
196
00:08:45,615 --> 00:08:47,293
"to blow up that
section of the mountain
197
00:08:47,317 --> 00:08:49,662
"known as Canyon Trail,
198
00:08:49,686 --> 00:08:51,464
"since the trail
has been the route
199
00:08:51,488 --> 00:08:54,750
"taken by roving bands
of hostile Apache Indians
200
00:08:54,774 --> 00:08:58,371
while assaulting
passing wagon trains."
201
00:08:58,395 --> 00:09:02,258
Now, men, we're dealing with
dangerous explosives here.
202
00:09:02,282 --> 00:09:03,660
So let's do the job right,
203
00:09:03,684 --> 00:09:07,269
or this whole thing could
blow up in our faces.
204
00:09:15,612 --> 00:09:18,391
It's good to face danger
with a laugh, isn't it, men?
205
00:09:18,415 --> 00:09:20,059
Private Starr, since you brought
206
00:09:20,083 --> 00:09:21,861
the explosives here
to Fort Courage,
207
00:09:21,885 --> 00:09:23,997
I'm assigning you to
guard them as well.
208
00:09:24,021 --> 00:09:25,815
Oh, but captain,
everybody knows he's a...
209
00:09:25,839 --> 00:09:27,350
Corporal, not another word.
210
00:09:27,374 --> 00:09:28,567
A jinx.
211
00:09:28,591 --> 00:09:30,536
You can make your
quarters in the guard house.
212
00:09:30,560 --> 00:09:32,055
We'll use it as an
ammunition shed.
213
00:09:32,079 --> 00:09:33,573
Now remember, I'm trusting you
214
00:09:33,597 --> 00:09:36,526
to see that nothing happens
to that dynamite until Friday.
215
00:09:36,550 --> 00:09:38,428
All right, men. Dismissed.
216
00:09:52,615 --> 00:09:54,627
Well, hi, Miss Gwendoline.
217
00:09:54,651 --> 00:09:56,346
You all alone too, huh?
218
00:09:56,370 --> 00:09:58,514
Oh, poor little
thing. Tell you what.
219
00:09:58,538 --> 00:10:00,834
You come along with me
to the ammunition shed,
220
00:10:00,858 --> 00:10:03,336
and we'll have a good
talk, friend to friend.
221
00:10:03,360 --> 00:10:05,204
Don't look like I have
too many friends here
222
00:10:05,228 --> 00:10:06,322
around the Fort.
223
00:10:06,346 --> 00:10:08,691
But once, I had a
friend. A good friend.
224
00:10:08,715 --> 00:10:10,343
And he wasn't
afraid I'd jinx him.
225
00:10:10,367 --> 00:10:11,678
No, sir.
226
00:10:11,702 --> 00:10:14,547
And boy, did we
have fun together.
227
00:10:14,571 --> 00:10:16,971
Rebuilding his house
when it burned down...
228
00:10:19,927 --> 00:10:22,527
Replanting his crops
when the blight killed 'em...
229
00:10:26,433 --> 00:10:29,084
Repairing his barn when
the lightning struck it...
230
00:10:32,439 --> 00:10:35,352
And visiting the doctor
when he broke his leg
231
00:10:35,376 --> 00:10:37,642
from the horse running
over him the second time.
232
00:10:39,479 --> 00:10:42,024
Milton, you're not listening
to a word I'm sayin'.
233
00:10:42,048 --> 00:10:43,392
Uh, Janey, please. Not now.
234
00:10:43,416 --> 00:10:44,677
I'm trying to figure out a way
235
00:10:44,701 --> 00:10:46,445
to break this jinx situation.
236
00:10:46,469 --> 00:10:48,231
Well, you know what I think?
237
00:10:48,255 --> 00:10:51,017
I think what's causing it all is
Wrongo's lack of confidence.
238
00:10:51,041 --> 00:10:52,501
Mmm.
239
00:10:52,525 --> 00:10:55,988
See, he keeps having accidents
because he's unsure of himself.
240
00:10:56,012 --> 00:10:58,341
He doesn't believe in himself.
241
00:10:58,365 --> 00:11:01,400
Just a case of lack of
confidence, that's all. We...
242
00:11:02,903 --> 00:11:05,047
Wilton, you're not listening
to a word I'm sayin'.
243
00:11:05,071 --> 00:11:07,717
Janey, I've got it. I've got it.
244
00:11:07,741 --> 00:11:09,986
He lacks confidence.
245
00:11:10,010 --> 00:11:11,487
Now, how did you
ever think of that?
246
00:11:11,511 --> 00:11:12,905
Now, listen. Listen to this.
247
00:11:12,929 --> 00:11:15,174
"When an individual
lacks confidence in himself,
248
00:11:15,198 --> 00:11:17,310
"he often behaves
in a bumbling manner
249
00:11:17,334 --> 00:11:19,946
which may lead to mishaps
and misadventures."
250
00:11:19,970 --> 00:11:22,398
That describes
Private Starr perfectly.
251
00:11:22,422 --> 00:11:23,749
He has a lack of confidence,
252
00:11:23,773 --> 00:11:25,418
and I'm going to do
something about it.
253
00:11:25,442 --> 00:11:27,362
What do you think, Jane?
254
00:11:28,729 --> 00:11:31,006
I think you're just
about the smartest man
255
00:11:31,030 --> 00:11:32,792
in the whole world.
256
00:11:54,671 --> 00:11:57,533
And sending for help
when his canoe capsized,
257
00:11:57,557 --> 00:12:01,771
and buyin' new cattle when
the plague killed his herd.
258
00:12:01,795 --> 00:12:03,606
Now, Miss Gwendoline,
259
00:12:03,630 --> 00:12:05,909
don't go gnawing in
them crates no more.
260
00:12:05,933 --> 00:12:09,083
Believe me, that stuff
could give you the cramps.
261
00:12:20,063 --> 00:12:21,357
Captain, I'm sorry.
262
00:12:21,381 --> 00:12:23,559
Miss Gwendoline dashed
out before I could stop her.
263
00:12:23,583 --> 00:12:24,544
Are you all right?
264
00:12:24,568 --> 00:12:27,046
I'm fine. I'm... Fine.
265
00:12:27,070 --> 00:12:28,380
I... I'm sorry.
266
00:12:28,404 --> 00:12:31,384
It just seems wherever I go,
I'm fated to cause bad luck.
267
00:12:31,408 --> 00:12:32,602
Oh, now, Leonard.
268
00:12:32,626 --> 00:12:34,070
No, it's true.
269
00:12:34,094 --> 00:12:36,138
It's been this way all my life.
270
00:12:36,162 --> 00:12:39,392
You see, at an early age, a
black cat crossed my path.
271
00:12:39,416 --> 00:12:40,910
Well, th... That's nothing.
272
00:12:40,934 --> 00:12:42,879
Everybody's had a
black cat cross their path.
273
00:12:42,903 --> 00:12:44,352
In the delivery room?
274
00:12:46,156 --> 00:12:47,549
Uh, well, now.
275
00:12:47,573 --> 00:12:49,552
Shall we go inside where
we can talk privately?
276
00:12:49,576 --> 00:12:51,520
I have a task for you,
and I'm sure you can do it.
277
00:12:51,544 --> 00:12:54,123
A task? What is
it, captain? Shhh.
278
00:13:06,293 --> 00:13:08,538
Captain, I have
something to report. Oh?
279
00:13:08,562 --> 00:13:10,456
Private Starr has
finally done something
280
00:13:10,480 --> 00:13:11,674
to help the troop.
281
00:13:11,698 --> 00:13:14,227
Oh, what's that,
corporal? He deserted.
282
00:13:14,251 --> 00:13:16,462
Oh, no, he's done
nothing of the sort.
283
00:13:16,486 --> 00:13:18,331
I... I assigned him a
special secret project
284
00:13:18,355 --> 00:13:20,116
that will prove once and for all
285
00:13:20,140 --> 00:13:22,251
that he is not the
bringer of bad luck.
286
00:13:22,275 --> 00:13:23,653
What project is that, sir?
287
00:13:23,677 --> 00:13:26,222
All I'll tell you is that
I've given Private Starr
288
00:13:26,246 --> 00:13:29,275
the opportunity he needs
to convince himself and you
289
00:13:29,299 --> 00:13:30,793
that he is just an
ordinary soldier
290
00:13:30,817 --> 00:13:31,944
like the rest of the troop.
291
00:13:31,968 --> 00:13:33,412
And we'll leave
the rest up to him.
292
00:13:33,436 --> 00:13:34,864
Uh, yes, sir. Yes, sir.
293
00:13:34,888 --> 00:13:37,133
Oh, and sergeant, I
want you and Cpl. Agarn
294
00:13:37,157 --> 00:13:39,335
to keep an eye out on
the ammunition shed.
295
00:13:39,359 --> 00:13:41,370
I don't want any
unlucky accidents
296
00:13:41,394 --> 00:13:43,305
to happen before we
blow up the canyon.
297
00:13:43,329 --> 00:13:44,890
Uh, when is that
planned for, sir?
298
00:13:44,914 --> 00:13:46,674
This Friday. Oh, hm.
299
00:13:47,350 --> 00:13:48,727
Sarge. What?
300
00:13:48,751 --> 00:13:50,346
You know what the
date is this Friday?
301
00:13:50,370 --> 00:13:51,915
What is it? It's
Friday the 13th.
302
00:13:51,939 --> 00:13:53,666
Yeah, now, don't panic, man.
303
00:13:53,690 --> 00:13:55,368
Hey, have you seen
Miss Gwendoline?
304
00:13:55,392 --> 00:13:56,452
No, I haven't.
305
00:13:56,476 --> 00:13:58,354
Hey, Duffy, have you
seen the troop mascot?
306
00:13:58,378 --> 00:14:01,090
Yeah, she's with Wrongo
in the ammunition shed.
307
00:14:01,114 --> 00:14:03,226
Leastwise, that's where
they were a while ago.
308
00:14:03,250 --> 00:14:04,210
Thanks, Duff.
309
00:14:04,234 --> 00:14:05,561
I'll tell you one thing.
310
00:14:05,585 --> 00:14:07,730
At the Alamo, we'd never
let a goat wander around...
311
00:14:07,754 --> 00:14:09,632
All right, all right, I
know about the Alamo.
312
00:14:09,656 --> 00:14:11,600
Thank you very
much, Duffy, goodbye.
313
00:14:11,624 --> 00:14:13,836
Ah, so that's where
Miss Gwendoline is.
314
00:14:13,860 --> 00:14:17,123
In the ammunition
shed with Wrongo Starr.
315
00:14:17,147 --> 00:14:18,925
It's hard luck and
trouble, sarge...
316
00:14:18,949 --> 00:14:21,761
Hey, don't tense
up! Don't tense up.
317
00:14:21,785 --> 00:14:23,179
Why would I tense up?
318
00:14:23,203 --> 00:14:25,248
Just because that
accident-prone person
319
00:14:25,272 --> 00:14:27,250
is cooped up in the
ammunition shed
320
00:14:27,274 --> 00:14:29,652
with a goat,
surrounded on all sides,
321
00:14:29,676 --> 00:14:31,920
50, 60 tons of high
explosive dynamite?
322
00:14:31,944 --> 00:14:32,905
Tense up?
323
00:14:32,929 --> 00:14:34,207
Ah!
324
00:14:34,231 --> 00:14:35,457
Come on with me.
325
00:14:38,768 --> 00:14:40,679
Hey!
326
00:14:49,028 --> 00:14:50,189
Agarn!
327
00:14:50,213 --> 00:14:51,957
There's a whole box
of dynamite missing.
328
00:14:51,981 --> 00:14:54,093
Well, so what? It
ain't that expensive.
329
00:14:54,117 --> 00:14:55,645
That goat, she
must have eaten it.
330
00:14:55,669 --> 00:14:57,046
Eaten the dynamite? Yeah.
331
00:14:57,070 --> 00:14:58,631
This place is a
powder keg, I tell you.
332
00:14:58,655 --> 00:15:00,399
We gotta make sure
that four-legged bomb
333
00:15:00,423 --> 00:15:01,517
don't get back in here.
334
00:15:01,541 --> 00:15:02,835
Well, don't worry, sarge.
335
00:15:02,859 --> 00:15:04,253
The way that goat was running,
336
00:15:04,277 --> 00:15:05,237
by now she'll be
337
00:15:05,261 --> 00:15:06,705
miles and miles away from here.
338
00:15:06,729 --> 00:15:12,450
Dear occupant... Chief
Wild Eagle dying...
339
00:15:14,687 --> 00:15:15,648
Hey, Agarn.
340
00:15:15,672 --> 00:15:17,538
Smoke signal from
the Hekawi camp.
341
00:15:19,159 --> 00:15:20,586
What's it say?
342
00:15:20,610 --> 00:15:23,839
Dear occupant... Uh,
Chief Wild Eagle die...
343
00:15:23,863 --> 00:15:25,374
Dying?!
344
00:15:25,398 --> 00:15:27,276
Sarge! Miss Gwendoline.
345
00:15:27,300 --> 00:15:28,361
She exploded!
346
00:15:28,385 --> 00:15:29,879
Wait a minute, there's more.
347
00:15:29,903 --> 00:15:33,365
You are cordially
invited to attend funeral.
348
00:15:33,389 --> 00:15:34,384
Gotta go now.
349
00:15:34,408 --> 00:15:36,785
The blanket's burning.
350
00:15:36,809 --> 00:15:39,121
We gotta go up there,
Agarn. This is a disaster.
351
00:15:39,145 --> 00:15:41,474
You're right, a disaster.
I can't believe it.
352
00:15:41,498 --> 00:15:42,858
Chief Wild Eagle dying.
353
00:15:42,882 --> 00:15:45,027
He was always a
good, honest man,
354
00:15:45,051 --> 00:15:48,703
a true, loyal friend,
and a devout crook.
355
00:15:56,696 --> 00:15:59,408
And to my cousin, Sitting Duck,
356
00:15:59,432 --> 00:16:02,361
I leave my best bow and arrow,
357
00:16:02,385 --> 00:16:07,449
in hopes that he learn
to be as strong as an ox,
358
00:16:07,473 --> 00:16:10,019
as wise as an owl,
359
00:16:10,043 --> 00:16:13,205
as sly as a fox,
as swift as a deer...
360
00:16:13,229 --> 00:16:15,841
Uh, look, chief, will
you talk a little slower,
361
00:16:15,865 --> 00:16:17,309
or die a little faster?
362
00:16:17,333 --> 00:16:20,146
Quiet, me not want
to rush into this.
363
00:16:20,170 --> 00:16:22,665
Well, get to the important part.
364
00:16:22,689 --> 00:16:25,501
Uh, to the new Hekawi
chief, whoever he may be,
365
00:16:25,525 --> 00:16:27,470
whoever may be chosen,
366
00:16:27,494 --> 00:16:29,472
you leave me a teepee filled...
367
00:16:29,496 --> 00:16:33,309
Not so fast. Me not dead yet.
368
00:16:33,333 --> 00:16:36,312
Hmm... Oh, almost forget.
369
00:16:36,336 --> 00:16:39,632
After me die, me
want great ceremony.
370
00:16:39,656 --> 00:16:43,970
Many braves, many
squaws, many gifts.
371
00:16:43,994 --> 00:16:45,738
You make big mistake, chief.
372
00:16:45,762 --> 00:16:47,840
Small ceremony much nicer.
373
00:16:47,864 --> 00:16:49,392
Me not want that.
374
00:16:49,416 --> 00:16:51,749
Okay, it's your funeral.
375
00:16:54,203 --> 00:16:55,365
Ah, Miss Gwendoline.
376
00:16:55,389 --> 00:16:57,016
She didn't blow the place up.
377
00:16:57,040 --> 00:16:58,985
Listen, chief, you
gotta get rid of that goat.
378
00:16:59,009 --> 00:17:00,336
You're life is in jeopardy.
379
00:17:00,360 --> 00:17:02,471
I know, but it too late to help.
380
00:17:02,495 --> 00:17:05,057
Superstition just
about to come true.
381
00:17:05,081 --> 00:17:06,476
Superstition?
382
00:17:06,500 --> 00:17:08,244
It is written that
when white goat
383
00:17:08,268 --> 00:17:10,412
enter Hekawi camp
during rainy season,
384
00:17:10,436 --> 00:17:11,964
the chief will die.
385
00:17:11,988 --> 00:17:13,415
That's the superstition.
386
00:17:13,439 --> 00:17:15,484
Thought you told me
you weren't superstitious.
387
00:17:15,508 --> 00:17:17,486
Yes, but one of
our superstitions
388
00:17:17,510 --> 00:17:18,877
is to lie a lot.
389
00:17:20,330 --> 00:17:22,942
Agarn, that goat is a
walking around powder keg.
390
00:17:22,966 --> 00:17:25,077
- Get her out of here.
- Oh, but sarge...
391
00:17:25,101 --> 00:17:26,446
You heard me. Get rid of her.
392
00:17:26,470 --> 00:17:28,531
That's an order. And be careful.
393
00:17:28,555 --> 00:17:29,932
She might blow up any minute.
394
00:17:32,325 --> 00:17:34,370
Gwendoline, sweet.
395
00:17:34,394 --> 00:17:37,623
Gwendoline, you gotta
come with me, sweetheart.
396
00:17:37,647 --> 00:17:39,041
This ain't my idea.
397
00:17:39,065 --> 00:17:41,243
See? I'm only a corporal.
398
00:17:41,267 --> 00:17:42,712
The sarge has got three stripes,
399
00:17:42,736 --> 00:17:44,496
and what he says goes.
400
00:17:44,520 --> 00:17:46,465
And you can have
anything you want.
401
00:17:46,489 --> 00:17:49,035
Roses, grass, tin cans.
402
00:17:49,059 --> 00:17:50,636
Anything, all the
goodies of life.
403
00:17:50,660 --> 00:17:52,872
You just come...
404
00:17:52,896 --> 00:17:54,457
Don't look at me
with those cow eyes.
405
00:17:54,481 --> 00:17:55,481
I can't...
406
00:17:56,650 --> 00:17:58,978
War dance at the Canyon Trail!
407
00:17:59,002 --> 00:18:00,829
Apache on warpath!
408
00:18:00,853 --> 00:18:03,232
Did you hear that,
sweetheart? Apaches!
409
00:18:03,256 --> 00:18:04,666
Agarn, let's alert the fort.
410
00:18:04,690 --> 00:18:06,084
Those Apaches are trouble.
411
00:18:06,108 --> 00:18:08,020
But, sarge, what about
Miss Gwendoline?
412
00:18:08,044 --> 00:18:10,622
Never mind Miss Gwendoline.
413
00:18:10,646 --> 00:18:12,825
Chief, you better
hurry up and die,
414
00:18:12,849 --> 00:18:14,415
or you might get killed.
415
00:18:26,346 --> 00:18:28,523
Captain, the Apaches
are on the warpath
416
00:18:28,547 --> 00:18:29,547
at Canyon Trail.
417
00:18:30,650 --> 00:18:32,411
What? Did you say
Canyon Trail, sergeant?
418
00:18:32,435 --> 00:18:33,879
Apaches, yes, sir. Yes, sir.
419
00:18:33,903 --> 00:18:36,148
Well, that's where
Private Starr is right now.
420
00:18:36,172 --> 00:18:38,851
Oh, no, captain, what's
he doing out there?!
421
00:18:38,875 --> 00:18:40,419
That was his secret assignment.
422
00:18:40,443 --> 00:18:42,204
To plant the dynamite
at Canyon Trail.
423
00:18:42,228 --> 00:18:44,473
You mean to tell me that
he's up there all alone?
424
00:18:44,497 --> 00:18:45,741
Yes.
425
00:18:45,765 --> 00:18:47,843
Oh, this is a frightening
situation, sergeant.
426
00:18:47,867 --> 00:18:49,946
An entire tribe of hostile
Indians, with their...
427
00:18:49,970 --> 00:18:51,630
Their warriors and their weapons
428
00:18:51,654 --> 00:18:54,750
and their native cunning,
all pitted against one man.
429
00:18:54,774 --> 00:18:56,068
Private Leonard W. Starr.
430
00:18:56,092 --> 00:18:57,086
Yeah. Oh!
431
00:18:57,110 --> 00:18:58,403
Oh, them poor Indians.
432
00:18:58,427 --> 00:18:59,738
They won't stand a chance.
433
00:18:59,762 --> 00:19:01,657
Quiet, corporal.
434
00:19:01,681 --> 00:19:03,693
Private Starr needs
our help immediately..
435
00:19:03,717 --> 00:19:05,361
Sergeant, assemble the troop.
436
00:19:05,385 --> 00:19:06,612
Yes, sir.
437
00:19:26,021 --> 00:19:29,485
Hey, Miss Gwendoline.
It's nice to see you.
438
00:19:29,509 --> 00:19:32,120
But you shouldn't be
here, it's dangerous.
439
00:19:32,144 --> 00:19:33,355
I gotta plant the dynamite
440
00:19:33,379 --> 00:19:35,491
for the troop to
set off tomorrow.
441
00:19:35,515 --> 00:19:37,076
I'm still glad
you're here though.
442
00:19:37,100 --> 00:19:38,744
I was getting kinda nervous.
443
00:19:38,768 --> 00:19:40,429
This is an important assignment,
444
00:19:40,453 --> 00:19:42,632
and I owe it to the
troop to do well.
445
00:19:42,656 --> 00:19:44,933
They're a nice bunch of fellows.
446
00:19:44,957 --> 00:19:46,601
They're the nicest
bunch of fellows
447
00:19:46,625 --> 00:19:49,171
I ever been avoided by.
448
00:19:49,195 --> 00:19:50,773
Well, come on.
449
00:19:50,797 --> 00:19:52,346
Let's get going.
450
00:19:55,635 --> 00:19:57,735
All right, men, we'll stop here.
451
00:19:58,988 --> 00:20:01,300
Now, we have to locate
Private Starr quickly.
452
00:20:01,324 --> 00:20:02,418
Do any of you have any idea
453
00:20:02,442 --> 00:20:04,553
in which direction
he might have gone?
454
00:20:04,577 --> 00:20:05,943
I think I can help, sir.
455
00:20:06,479 --> 00:20:07,439
Uh-huh.
456
00:20:07,463 --> 00:20:08,463
Uh-huh.
457
00:20:10,283 --> 00:20:11,677
Mm-hm!
458
00:20:11,701 --> 00:20:12,995
He went that way, sir.
459
00:20:13,019 --> 00:20:15,164
Excellent, corporal.
How can you tell that?
460
00:20:15,188 --> 00:20:17,949
Well, first, sir, fresh
hoof marks on the trail.
461
00:20:17,973 --> 00:20:18,968
Uh-huh.
462
00:20:18,992 --> 00:20:21,270
Second, sir, the
grass points that way.
463
00:20:21,294 --> 00:20:23,961
And third, sir, I
found his neckerchief.
464
00:20:26,850 --> 00:20:28,610
What's that?
465
00:20:28,634 --> 00:20:30,379
War drums.
466
00:20:30,403 --> 00:20:31,697
War drums?
467
00:20:31,721 --> 00:20:34,684
Couldn't they be very
loud peace drums?
468
00:20:34,708 --> 00:20:36,652
Now, now, calm
yourself, corporal.
469
00:20:36,676 --> 00:20:39,087
Times like these, I always
remember what my uncle,
470
00:20:39,111 --> 00:20:41,023
General Lucius
Parmenter, used to say:
471
00:20:41,047 --> 00:20:44,543
"If a man lives life
with a brave heart,
472
00:20:44,567 --> 00:20:47,663
"a strong will,
and a valiant soul,
473
00:20:47,687 --> 00:20:50,616
why, a man could live forever."
474
00:20:50,640 --> 00:20:53,735
Well, sir, how can you
remember each word so exactly?
475
00:20:53,759 --> 00:20:54,942
Oh, it's on his tombstone.
476
00:20:56,429 --> 00:20:58,896
There's no time
to waste. Move out!
477
00:21:06,872 --> 00:21:08,233
There, Miss Gwendoline.
478
00:21:08,257 --> 00:21:09,752
That's the last of the dynamite.
479
00:21:09,776 --> 00:21:11,153
Now all we have to do
480
00:21:11,177 --> 00:21:12,838
is wait for the
rest of the troop.
481
00:21:12,862 --> 00:21:13,862
Huh?
482
00:21:27,610 --> 00:21:29,388
They're down there, men!
483
00:21:29,412 --> 00:21:31,452
Charge! Hyah!
484
00:21:53,569 --> 00:21:56,049
Come on, Miss Gwendoline,
let's get out of here.
485
00:22:04,280 --> 00:22:06,925
Well, looks like that's the
end of the Apaches, captain.
486
00:22:06,949 --> 00:22:09,128
And of Private
Starr too, I'm afraid.
487
00:22:09,152 --> 00:22:10,596
Poor little guy.
488
00:22:10,620 --> 00:22:12,080
He was kinda
nice to be around...
489
00:22:12,104 --> 00:22:14,516
from far away.
490
00:22:14,540 --> 00:22:16,852
Private Leonard W. Starr.
491
00:22:16,876 --> 00:22:20,239
Scorned in life, but
honored in death.
492
00:22:20,263 --> 00:22:21,941
Honored in death.
493
00:22:21,965 --> 00:22:24,915
Too bad he's not
alive to... To hear it.
494
00:22:26,002 --> 00:22:29,231
Gentlemen, may I
suggest we all pause
495
00:22:29,255 --> 00:22:31,083
for one minute of silence
496
00:22:31,107 --> 00:22:33,107
in memory of Private Starr.
497
00:22:37,013 --> 00:22:38,006
Captain?
498
00:22:38,030 --> 00:22:39,524
One minute of silence, please.
499
00:22:39,548 --> 00:22:40,798
Shhh.
500
00:22:42,602 --> 00:22:45,014
Wrongo, you're alive.
501
00:22:45,038 --> 00:22:47,115
Yeah, I've always been.
502
00:22:47,139 --> 00:22:48,950
But the explosion! Oh, I...
503
00:22:48,974 --> 00:22:51,186
I know you guys wanted
to set it off tomorrow, but I...
504
00:22:51,210 --> 00:22:53,589
But you took it upon
yourself to do the task alone.
505
00:22:53,613 --> 00:22:54,573
Not exactly. I...
506
00:22:54,597 --> 00:22:56,475
Oh, no false modesty, please.
507
00:22:56,499 --> 00:22:58,310
You've... You've
done an excellent job.
508
00:22:58,334 --> 00:22:59,983
I'm extremely
proud of you, private.
509
00:23:01,237 --> 00:23:02,948
Hey, Crazy Cat.
510
00:23:02,972 --> 00:23:05,383
Any word on Wild Eagle? Yes.
511
00:23:05,407 --> 00:23:07,686
Wild Eagle, he recovered.
512
00:23:07,710 --> 00:23:08,904
He in best of health.
513
00:23:08,928 --> 00:23:10,973
He never looked
better in his life.
514
00:23:10,997 --> 00:23:12,375
What, that's wonderful!
515
00:23:12,399 --> 00:23:13,759
And you came all
the way over here
516
00:23:13,783 --> 00:23:14,843
to tell us the good news?
517
00:23:14,867 --> 00:23:18,063
No. Come to ask favor.
518
00:23:18,087 --> 00:23:21,350
Need get well
gift for Wild Eagle.
519
00:23:21,374 --> 00:23:22,334
What do you want?
520
00:23:22,358 --> 00:23:23,638
Him.
521
00:23:36,255 --> 00:23:37,216
Ha, ha!
522
00:23:37,240 --> 00:23:38,918
That's a good girl, Gwendoline.
523
00:23:38,942 --> 00:23:40,135
Now in just one minute,
524
00:23:40,159 --> 00:23:42,605
you are officially gonna
be a civilian again.
525
00:23:42,629 --> 00:23:44,907
Sarge, Crazy Cat
told me that the funeral
526
00:23:44,931 --> 00:23:47,042
for the Apache
chief is tomorrow.
527
00:23:47,066 --> 00:23:48,060
Heh, how do you like
528
00:23:48,084 --> 00:23:49,862
that old superstition
coming true?
529
00:23:49,886 --> 00:23:52,981
White goat go to Hekawi
camp, Indian chief die.
530
00:23:53,005 --> 00:23:54,199
Which is to...
531
00:23:54,223 --> 00:23:55,967
Good thing for us
it wasn't Wild Eagle.
532
00:23:55,991 --> 00:23:57,653
Try telling that to Crazy Cat.
533
00:23:59,479 --> 00:24:01,140
Sorry you're
leaving us, private,
534
00:24:01,164 --> 00:24:02,641
but you've done a wonderful job.
535
00:24:02,665 --> 00:24:04,359
I'm proud of you.
Oh, thanks, captain.
536
00:24:04,383 --> 00:24:06,428
And thanks for giving
me Miss Gwendoline too.
537
00:24:06,452 --> 00:24:08,130
Oh! Leonard, we're
gonna miss you.
538
00:24:08,154 --> 00:24:09,181
Oh, me too.
539
00:24:09,205 --> 00:24:10,699
Gee, fellows, I'm sure sorry.
540
00:24:10,723 --> 00:24:12,334
I hope I wasn't
too much trouble,
541
00:24:12,358 --> 00:24:13,585
being a jinx and all.
542
00:24:13,609 --> 00:24:15,003
Oh, no, no, no.
543
00:24:15,027 --> 00:24:17,590
Leonard, you are just
going to have to remember
544
00:24:17,614 --> 00:24:19,308
that that is all over.
545
00:24:19,332 --> 00:24:21,443
Now, the jinx is broken.
546
00:24:21,467 --> 00:24:22,594
You sure, captain?
547
00:24:22,618 --> 00:24:23,935
I'm positive.
38822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.