All language subtitles for DD1 GIA Stepdaughter (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,419 --> 00:00:09,580 I thought that we could work on being friends. I want more than that. I've 2 00:00:09,580 --> 00:00:11,100 always wanted more than that with you. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,020 You know that's not going to happen. 4 00:00:13,740 --> 00:00:15,500 Why? Because you're married? 5 00:00:16,379 --> 00:00:19,880 Patty, he's 20 years older than you. I love him. 6 00:00:20,260 --> 00:00:21,660 But not like you love me. 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,060 I don't think I can say no. 8 00:00:51,090 --> 00:00:52,910 Rushed in here so fast you didn't even say hello. 9 00:00:53,750 --> 00:00:57,110 Oh, I'm just tired from work. 10 00:00:58,690 --> 00:00:59,810 Is it because of Ryan? 11 00:01:00,590 --> 00:01:01,590 No. 12 00:01:01,770 --> 00:01:03,630 Why would you say that? 13 00:01:04,849 --> 00:01:06,530 Because I said I wasn't ready to meet him. 14 00:01:07,330 --> 00:01:08,330 No, no. 15 00:01:08,350 --> 00:01:11,150 It's not that. It's just work, I promise. 16 00:01:11,730 --> 00:01:13,930 Why is it so important to you that I meet him? 17 00:01:18,410 --> 00:01:22,180 They're all out. There will always be someone in your life, Charlotte, that 18 00:01:22,180 --> 00:01:24,920 a piece of your heart, whether you're with him or not. 19 00:01:25,920 --> 00:01:28,620 And he was that person for me. 20 00:01:29,880 --> 00:01:32,360 And without him, I wouldn't have you. 21 00:01:35,040 --> 00:01:36,360 I'll meet him then, Mom. 22 00:01:39,300 --> 00:01:43,100 You don't have to do anything you don't want to do, and I want you to take your 23 00:01:43,100 --> 00:01:45,180 time, because I know this is a big deal. 24 00:02:02,350 --> 00:02:03,410 You want to talk about it? 25 00:02:04,050 --> 00:02:05,050 About what? 26 00:02:06,430 --> 00:02:07,430 Whatever's on your mind. 27 00:02:11,810 --> 00:02:12,930 I'm a horrible daughter. 28 00:02:13,370 --> 00:02:14,750 No, you're not. 29 00:02:14,970 --> 00:02:16,170 Yes, I am, and you know it. 30 00:02:16,570 --> 00:02:19,590 She's done so much for me. She's sacrificed so much. 31 00:02:19,950 --> 00:02:21,230 And how do I repay her? 32 00:02:22,890 --> 00:02:24,670 What if she ever found out? She won't. 33 00:02:28,110 --> 00:02:31,350 How did we ever let ourselves get so ahead of ourselves? 34 00:02:32,330 --> 00:02:35,130 It's so easy to go and rationalise it now, a year after the fact. 35 00:02:35,650 --> 00:02:37,530 We were so sucked in by it back then. 36 00:02:38,030 --> 00:02:39,390 I still feel sucked in. 37 00:02:46,370 --> 00:02:47,370 Don't. 38 00:02:53,950 --> 00:02:59,930 What was it that you liked about me so much back then? 39 00:03:02,220 --> 00:03:03,240 It's what I still like now. 40 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 You were the man of my life. 41 00:03:09,600 --> 00:03:11,800 What was it about me that you liked so much? 42 00:03:15,560 --> 00:03:16,780 That you needed me. 43 00:03:18,540 --> 00:03:19,660 It felt so good. 44 00:03:20,680 --> 00:03:21,680 You needed me. 45 00:03:24,500 --> 00:03:28,080 And now I'm nervous about going away and being so far from Mom. 46 00:03:28,600 --> 00:03:29,800 Hey, don't be. 47 00:03:30,060 --> 00:03:31,360 You're going to London. You're going to go... 48 00:03:31,680 --> 00:03:34,660 You're going to have an amazing time. I know, I know. I'd have to think of it 49 00:03:34,660 --> 00:03:37,180 that way, but... It's going to be fun. 50 00:03:37,600 --> 00:03:38,740 It's going to be a lot of fun. 51 00:03:39,040 --> 00:03:40,040 It's so far. 52 00:03:40,380 --> 00:03:41,820 Oh, it's not a big deal. 53 00:03:42,660 --> 00:03:45,340 So what? You've got to get away. You've only got to see the world, and London's 54 00:03:45,340 --> 00:03:48,460 the best place to start. I mean, you're just two hours from Spain, three hours 55 00:03:48,460 --> 00:03:49,460 from Greece. 56 00:03:49,580 --> 00:03:52,760 What more could you want? Do some hopping, go hop the island, go to 57 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 to Cod. 58 00:03:54,140 --> 00:03:56,420 It's an amazing time, trust me. You're going to have an incredible time. 59 00:03:56,650 --> 00:04:00,150 When you say it like that, it sounds a lot more fun. Yeah, see? It's the 60 00:04:00,150 --> 00:04:03,490 of it. I'll have my nose buried in a book half the time. Your nose buried in 61 00:04:03,490 --> 00:04:04,530 book. That's not a bad thing. 62 00:04:04,750 --> 00:04:06,710 Imagine being in Greece, okay? 63 00:04:07,190 --> 00:04:08,750 With your nose buried in a book. 64 00:04:09,370 --> 00:04:10,370 It's not a bad thing. 65 00:04:10,790 --> 00:04:11,790 You know what I mean? 66 00:04:12,190 --> 00:04:14,450 I mean, you ever been in Greece? 67 00:04:15,450 --> 00:04:16,450 It's beautiful. 68 00:04:16,610 --> 00:04:18,510 And then you just go back to London and carry on studying. 69 00:04:19,829 --> 00:04:21,390 You'll have a great time, babe. Trust me. 70 00:04:22,690 --> 00:04:24,050 There's loads of people like me out there. 71 00:04:25,110 --> 00:04:26,110 Talk funny. 72 00:04:26,320 --> 00:04:27,320 You know? 73 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 I want to give you something. 74 00:30:54,760 --> 00:30:58,940 I've ever had about you before and after that day. 75 00:31:05,200 --> 00:31:07,080 And I never want to talk about this again. 76 00:31:32,110 --> 00:31:33,110 It's Charlotte. 77 00:31:36,410 --> 00:31:38,810 I was wondering if you could do me a favor. 78 00:32:10,420 --> 00:32:11,420 Okay, you ready? 79 00:32:11,540 --> 00:32:12,540 Okay. 80 00:32:14,340 --> 00:32:15,340 Surprise. 81 00:32:15,960 --> 00:32:16,960 What? 82 00:32:18,000 --> 00:32:19,620 This is the prom you never had. 83 00:32:20,980 --> 00:32:21,980 You. 84 00:32:22,380 --> 00:32:24,140 Oh, my goodness. This is. 85 00:32:26,180 --> 00:32:27,280 Were you in on this? 86 00:32:30,260 --> 00:32:32,600 You're so sweet, but what? 87 00:32:33,180 --> 00:32:37,640 Mom, you're the best person in my life. And you missed the prom because of me. 88 00:32:38,200 --> 00:32:39,500 Every girl deserves her prom. 89 00:32:40,580 --> 00:32:41,580 Oh my goodness. 90 00:32:42,780 --> 00:32:48,440 You're so sweet. 91 00:32:50,120 --> 00:32:53,940 May I have this dance? 92 00:33:17,900 --> 00:33:21,980 There will never be a time that I don't look at you and wonder what might have 93 00:33:21,980 --> 00:33:28,080 been. You were the greatest love of my life, but not every great love gets that 94 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 storybook ending. 95 00:33:30,840 --> 00:33:36,440 So for me, I'll just have to be happy knowing that no matter where you are or 96 00:33:36,440 --> 00:33:41,420 what you're doing, a piece of you will always occupy a place within my heart. 6771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.