All language subtitles for Crime à... - Crime en Aveyron (2014)1h30Pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,150 --> 00:01:32,730
Alors, là, j 'ai pris ça.
2
00:01:35,130 --> 00:01:36,730
Là, j 'ai suivi ça.
3
00:01:40,190 --> 00:01:41,190
Voilà.
4
00:01:43,370 --> 00:01:50,230
Ah là là,
5
00:01:50,410 --> 00:01:53,290
moi, je te l 'ai dit. La DDT, la clarté,
ça fait du bien.
6
00:01:54,400 --> 00:01:58,860
La DDT, ignorant, c 'est la Direction
Départementale Territoire. Tu vois ? Ils
7
00:01:58,860 --> 00:02:00,900
sont censés s 'occuper de la
signalisation et des routes.
8
00:02:01,780 --> 00:02:02,780
Ouais, t 'as raison.
9
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
Faut pas s 'énerver. La musique est au
cinéma.
10
00:02:05,820 --> 00:02:06,820
Ah bah voilà.
11
00:02:07,740 --> 00:02:08,740
Oui.
12
00:02:33,190 --> 00:02:36,550
T 'impatientes pas, hein ? Parce que là,
je reviens, je reviens.
13
00:02:42,390 --> 00:02:43,910
Ça fait trois fois que je vous le
demande.
14
00:02:44,570 --> 00:02:48,990
Téléphoner à Rodel ! C 'est pas vrai !
Capitaine ? Capitaine, bonjour.
15
00:02:49,330 --> 00:02:52,590
Elisabeth Richard, substitut du
procureur de la République de Rodel.
16
00:02:52,590 --> 00:02:53,590
attendez le juge Meyer.
17
00:02:55,190 --> 00:02:59,390
Indisponible. C 'est à quand ? Jusqu 'à
ce qu 'on le déplate, les joies de la
18
00:02:59,390 --> 00:03:01,050
montagne. Pas trop déçu ?
19
00:03:01,440 --> 00:03:03,420
Non, pas du tout. Excusez -moi, Paul
Jean Sac.
20
00:03:04,660 --> 00:03:07,620
Enchanté, madame le substitut. La
substitut. Les fonctions s 'accordent au
21
00:03:07,620 --> 00:03:08,780
féminin, désormais, capitaine.
22
00:03:11,880 --> 00:03:14,960
C 'est par là, mais je ne suis pas sûr
que vos chaussures soient bien
23
00:03:14,960 --> 00:03:18,700
appropriées au terrain, madame la
substitut. Mais je m 'y adapte,
24
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
Je m 'y adapte.
25
00:03:24,740 --> 00:03:26,780
Ah, impressionnant.
26
00:03:28,620 --> 00:03:29,820
Fétiche de la culture celte.
27
00:03:30,240 --> 00:03:31,240
Très fréquent par ici.
28
00:03:31,440 --> 00:03:32,379
Oui, oui, je sais.
29
00:03:32,380 --> 00:03:35,940
C 'est marrant parce que la plupart des
gens ignorent que le braque est un des
30
00:03:35,940 --> 00:03:37,100
berceaux du peuple celte.
31
00:03:37,340 --> 00:03:39,420
C 'est vrai, on pense tout de suite
Irlande ou Bretagne.
32
00:03:39,940 --> 00:03:43,440
La mort des celtes d 'Arnaud Perrier,
vous connaissez ? Je suis plus porté sur
33
00:03:43,440 --> 00:03:44,840
'action que sur la littérature, excusez.
34
00:03:45,600 --> 00:03:46,780
L 'un n 'empêche pas l 'autre.
35
00:03:48,300 --> 00:03:50,420
Là, vous en avez tout ? Pour l 'instant,
rien d 'intéressant.
36
00:03:50,980 --> 00:03:54,020
Même pas une douille ? Non, pas de
douille, pas de trace, ils ont tout
37
00:03:55,680 --> 00:03:57,600
Visiblement, il a été tué par une arme
de gros calibre.
38
00:03:59,020 --> 00:04:02,320
Et la promenade, tu méfies ? Bagarre,
selon vous ? Si elle est bagarre, ça ne
39
00:04:02,320 --> 00:04:03,920
date pas d 'aujourd 'hui. Son coquin
aura au moins deux jours.
40
00:04:04,260 --> 00:04:05,580
Vous me connaissez ? Comme ça.
41
00:04:06,300 --> 00:04:07,900
Comment ça, comme ça ? Quoi ? Comme ça.
42
00:04:08,140 --> 00:04:09,140
Son état civil.
43
00:04:09,420 --> 00:04:12,860
Du collier, 40 ans, célibataire, vivant
chez son père, Étienne, il lui venait un
44
00:04:12,860 --> 00:04:13,418
coup de main.
45
00:04:13,420 --> 00:04:16,920
C 'est tout ? Écoutez, je suis
responsable de tout un district, mais je
46
00:04:16,920 --> 00:04:19,040
pas cantonné ici. Les gens, je les
connais quand ils ont affaire à la
47
00:04:19,040 --> 00:04:20,279
gendarmerie, ce qui n 'était pas son
cas.
48
00:04:32,010 --> 00:04:35,750
Son père ? Il est où ? Il est chez lui,
sur le côté de la colline. J 'allais y
49
00:04:35,750 --> 00:04:36,750
aller.
50
00:04:37,310 --> 00:04:38,310
On prend ma voiture.
51
00:04:40,490 --> 00:04:41,490
Votre voiture.
52
00:04:44,510 --> 00:04:47,110
Vous ferez attention, madame la
substitue. C 'est un champ où il y a des
53
00:04:47,210 --> 00:04:49,510
Ce serait dommage que vos pieds, tout
droit sortis de chez le pédicure, soient
54
00:04:49,510 --> 00:04:52,310
souillés par une bouse. Je ne fréquente
pas les pédicures, capitaine.
55
00:04:53,130 --> 00:04:57,430
Et ôtez -moi de la boue, permettez. Vous
êtes un misogyne ordinaire ou vous
56
00:04:57,430 --> 00:04:59,470
réservez vos saillies aux femmes qui
ont...
57
00:04:59,850 --> 00:05:05,170
L 'impertinence de vos supérieurs
hiérarchiques. Pardon ? D 'accord, je
58
00:05:05,570 --> 00:05:08,890
Vous méprisez les femmes seulement parce
qu 'elles sont femmes ou simplement
59
00:05:08,890 --> 00:05:11,610
quand elles dérogent à leur statut de
bobone qui prépare la bouffe, torche les
60
00:05:11,610 --> 00:05:15,510
gosses et passe à la casserole le samedi
soir ? Je n 'aime les femmes de
61
00:05:15,510 --> 00:05:18,430
caractère, mais je ne confonds pas
caractère et arrogance.
62
00:05:20,030 --> 00:05:24,450
Parce que vous me trouvez arrogant ? Un
peu pétéque, pour votre être paix.
63
00:05:25,510 --> 00:05:26,850
Ah bon, mais c 'est...
64
00:05:27,470 --> 00:05:29,330
Ça doit être que je suis timide.
65
00:05:31,010 --> 00:05:34,590
Si je vous effroissais, je m 'en excuse.
Ce n 'était pas du tout mon intention.
66
00:05:35,270 --> 00:05:38,030
Qui est ça, là ? Hippolyte, le chat de
mon fils.
67
00:05:38,410 --> 00:05:39,410
Il ne meurt pas, lui.
68
00:05:44,110 --> 00:05:45,110
Vous me guidez ?
69
00:06:19,370 --> 00:06:20,250
Vous rentrez ?
70
00:06:20,250 --> 00:06:26,850
Toutes mes
71
00:06:26,850 --> 00:06:27,850
condoléances, monsieur Ollier.
72
00:06:28,510 --> 00:06:34,070
Je souhaiterais vous poser quelques
questions. C 'est possible ? Oui.
73
00:06:44,370 --> 00:06:47,710
Votre fils Luc a -t -il eu des problèmes
récemment ?
74
00:06:52,600 --> 00:06:53,599
Vraiment.
75
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
Rien d 'inhabituel.
76
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
Non.
77
00:06:57,860 --> 00:07:00,400
À part qu 'on sait un peu bouffer une
idée avec des mauvais coucheurs.
78
00:07:02,260 --> 00:07:04,340
Aujourd 'hui, c 'était la fête du retour
de l 'estive.
79
00:07:04,980 --> 00:07:06,700
La fin de la transhumance, si vous
préférez.
80
00:07:08,100 --> 00:07:10,060
C 'est la plus grande fête de l 'automne
et tout le monde était là.
81
00:07:16,280 --> 00:07:18,780
Volier ! Volier !
82
00:07:46,630 --> 00:07:48,310
Et pourquoi ils en avaient après vous ?
83
00:07:49,039 --> 00:07:50,800
J 'ai vendu mes terrains à un fonds d
'investissement.
84
00:07:51,580 --> 00:07:54,980
Ils prévoient d 'en faire un parc d
'attractions, un parc celtique, et ça ne
85
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
plaît pas.
86
00:07:56,480 --> 00:08:00,420
Et comment s 'appellent ces mauvais
coucheurs ? Le Tardieu et sa clique.
87
00:08:00,520 --> 00:08:03,520
le Timothée, lui, à part avoir la
gueule, il ne ferait pas de mal à une
88
00:08:04,100 --> 00:08:07,820
Il y a quand même bien quelqu 'un qui a
tué votre fils ? Il s 'est bagarré
89
00:08:07,820 --> 00:08:13,620
récemment ? Quoi ? Mon fils s 'est
bagarré ? Il a des traces de coups sur
90
00:08:13,620 --> 00:08:14,620
visage.
91
00:08:15,080 --> 00:08:17,240
C 'est Franck Cugiat, ils se sont
croisés dans la rue.
92
00:08:17,460 --> 00:08:18,480
Ils se croisent, ils se battent.
93
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
Ça se passe comme ça ici.
94
00:08:21,640 --> 00:08:23,880
C 'est qui Franck Cugiat ? Un trou du
puits de Paris.
95
00:08:24,180 --> 00:08:25,440
Il travaille avec son père Michel.
96
00:08:26,160 --> 00:08:27,760
Tous les deux ont eu fortune là -haut.
97
00:08:28,060 --> 00:08:31,960
C 'est comme si un char ne peut pas
saquer. C 'est comme ça depuis toujours.
98
00:08:40,120 --> 00:08:42,100
Et vous, monsieur Ollier ?
99
00:08:43,080 --> 00:08:49,100
À part votre fils, vous vivez seul ici ?
Depuis que ma femme est décédée, ça
100
00:08:49,100 --> 00:08:50,100
fait plus de 30 ans.
101
00:08:52,780 --> 00:08:58,740
Et Luc ? Il y avait quelqu 'un ? Pas que
je sache.
102
00:09:00,780 --> 00:09:04,940
On peut visiter sa chambre ? C 'est pas
le cours en fac.
103
00:09:06,100 --> 00:09:07,720
Allez -y, moi j 'ai pas le cœur.
104
00:09:13,770 --> 00:09:15,710
C 'est pas très gai cette Cambus, j 'y
passerai pas mes vacances.
105
00:09:17,350 --> 00:09:19,570
Moi qui croyais que ça vous rappellerait
les joies du casernement.
106
00:09:20,570 --> 00:09:23,590
Les gendarmes ne sont plus militaires,
on a été détachés de la défense, ça vous
107
00:09:23,590 --> 00:09:24,590
aura sans doute échappé.
108
00:09:25,530 --> 00:09:28,690
Et puis moi j 'aime bien mon confort,
cet intérieur cosy.
109
00:09:28,950 --> 00:09:31,050
Voyez -vous ça ?
110
00:09:31,050 --> 00:09:37,170
Prenez soin de lui, Lucollier.
111
00:09:38,870 --> 00:09:40,350
Lui aussi, il aura quelque chose à nous
dire.
112
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
On ne va pas se laisser perdre.
113
00:09:50,900 --> 00:09:52,180
Eh les gars, on ne va pas se laisser
perdre.
114
00:09:52,380 --> 00:09:53,480
Non, mais il est très fantôme.
115
00:09:53,940 --> 00:09:56,720
Le grand 8, les barraques à frites, mais
tout ça, c 'est bon pour la forme.
116
00:09:57,240 --> 00:09:58,440
Tu m 'étonnes quand on ne veuille pas.
117
00:09:58,700 --> 00:09:59,760
On est tous avec toi, Timothée.
118
00:10:00,500 --> 00:10:02,920
Pas question qu 'il colle leur saloperie
sur le plateau de l 'Aubrac.
119
00:10:03,820 --> 00:10:05,400
Le problème, c 'est que je suis passé à
la préfecture.
120
00:10:06,120 --> 00:10:08,840
Le problème, c 'est que je suis passé à
la préfecture.
121
00:10:09,340 --> 00:10:11,220
Et préfère donner son feu vert.
122
00:10:13,140 --> 00:10:14,580
Têtu comme une mule, il ne veut rien
savoir.
123
00:10:15,340 --> 00:10:16,960
Impossible de le faire revenir sur sa
décision.
124
00:10:18,460 --> 00:10:20,720
Incroyable. Le préfet a une hiérarchie.
125
00:10:20,940 --> 00:10:23,340
Et qu 'est -ce que vous voulez dire par
là, M. Cujard ? Le ministre des Affaires
126
00:10:23,340 --> 00:10:24,960
Sociales doit venir passer le week -end
dans la région.
127
00:10:25,180 --> 00:10:26,179
C 'est un gars du pays.
128
00:10:26,180 --> 00:10:27,680
Il y a des services qui se refusent pas.
129
00:10:28,300 --> 00:10:30,680
Concrètement, ça veut dire quoi ? Le
préfet, je l 'ai dans la poche.
130
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
Bonsoir, messieurs.
131
00:10:39,380 --> 00:10:44,960
On ne dérange pas, j 'espère ? Est -il
un Timothée Tardieu parmi vous ? Oui, c
132
00:10:44,960 --> 00:10:45,379
'est moi.
133
00:10:45,380 --> 00:10:46,720
Je souhaiterais m 'entretenir avec vous.
134
00:11:03,470 --> 00:11:07,230
Qu 'est -ce qui s 'est passé cet après
-midi ? Ah, ok.
135
00:11:08,070 --> 00:11:10,810
C 'est vrai qu 'on s 'est un peu pris le
fou avec la famille Ollier, mais ça, ça
136
00:11:10,810 --> 00:11:11,810
ne regarde pas la justice.
137
00:11:12,250 --> 00:11:15,070
Avec le même vous -dire, j 'ai parfois l
'impression de faire oeuvre de salut
138
00:11:15,070 --> 00:11:16,070
public avec eux.
139
00:11:16,250 --> 00:11:17,910
C 'est qu 'il y a un vilotis avec cette
impression.
140
00:11:18,190 --> 00:11:19,350
Ah, elle ne le connaît pas.
141
00:11:19,630 --> 00:11:23,330
Le problème, c 'est que Luc Ollier vient
d 'être acraciné.
142
00:11:24,350 --> 00:11:26,970
Quoi ? Je croyais que les nouvelles
circulaient plus vite.
143
00:11:28,130 --> 00:11:32,050
Alors, qu 'est -ce que vous faisiez cet
après -midi, monsieur Tardieu ? Oh non,
144
00:11:32,090 --> 00:11:33,090
mais attendez, là -haut.
145
00:11:33,680 --> 00:11:35,000
Vous n 'allez pas commencer à me
soupçonner.
146
00:11:37,380 --> 00:11:38,780
Cet après -midi, j 'étais à l 'estive.
147
00:11:39,900 --> 00:11:41,580
Et puis ensuite, j 'ai préparé cette
réunion.
148
00:11:43,120 --> 00:11:45,660
Mais vous n 'allez qu 'à demander à tous
les gars. Ils pourront vous le
149
00:11:45,660 --> 00:11:49,200
confirmer. C 'est très gentil de
vérifier la libide, M. Tardieu,
150
00:11:49,900 --> 00:11:51,580
Je passerai me voir demain matin à l
'argent de la marine.
151
00:11:52,860 --> 00:11:59,540
Vous tutoyez Timothée Tardieu ? En
connaissance ? Oui.
152
00:12:00,440 --> 00:12:01,440
On peut le dire comme ça.
153
00:12:01,820 --> 00:12:04,200
Je l 'ai croisé quelques fois, c 'est un
activiste de la cause paysanne. On va
154
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
le revenir à la tradition.
155
00:12:05,360 --> 00:12:07,680
Vous voyez, élever leur bête comme avant
tout en les suivant avec un GPS.
156
00:12:08,480 --> 00:12:09,480
Mais il faut rien de bien méchant.
157
00:12:10,120 --> 00:12:13,000
Bloque les routes, occupe la mairie,
vous les montrez quelques fast -foods.
158
00:12:13,000 --> 00:12:14,380
emmerde le monde, mais ça va pas
chercher bien loin.
159
00:12:14,620 --> 00:12:15,620
Ouais, c 'est le mus, quoi.
160
00:12:16,500 --> 00:12:18,320
Bon, Franck Puget, ça risque d 'être
plus intéressant.
161
00:12:19,800 --> 00:12:22,200
J 'ai envoyé deux hommes chez lui,
apparemment il est sorti en discothèque,
162
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
sait pas où.
163
00:12:24,040 --> 00:12:26,480
Bon, alors je le veux demain matin à la
première heure à la gendarmerie.
164
00:12:26,720 --> 00:12:30,160
Vous le voulez ? Oui, oui, oui, oui,
oui, oui, je le veux, oui.
165
00:12:30,820 --> 00:12:33,480
Bon, écoutez, en l 'absence d 'un juge d
'instruction, c 'est moi qui mène les
166
00:12:33,480 --> 00:12:35,400
interrogatoires. Ok ? On n 'a pas le
choix.
167
00:12:35,640 --> 00:12:39,400
Si on n 'a pas le choix... En attendant,
si vous voulez interroger son père,
168
00:12:39,580 --> 00:12:40,860
Michel, il est au fond, là.
169
00:13:24,840 --> 00:13:25,840
Tu vas attraper le froid.
170
00:13:26,740 --> 00:13:27,980
Cette terre est maudite.
171
00:13:28,700 --> 00:13:31,580
C 'est pas seulement parce que ta maman
s 'est donnée la mort ici.
172
00:13:32,120 --> 00:13:35,260
Mais ici aussi, des boches ont fusillé
des résistants pendant la guerre.
173
00:13:36,000 --> 00:13:39,440
Et maintenant, ton frère, c 'est bien
fait de tout voir.
174
00:13:41,440 --> 00:13:43,140
Tu viens dormir à la maison ? Non.
175
00:13:44,200 --> 00:13:45,780
Non, merci ma chérie.
176
00:13:46,220 --> 00:13:47,980
Qu 'est -ce que je pourrais faire avec
ces sols ?
177
00:14:04,560 --> 00:14:05,760
Je consulte le TICA.
178
00:14:06,520 --> 00:14:08,840
Monsieur, je t 'ai déjà expliqué cent
fois.
179
00:14:09,220 --> 00:14:11,280
Système de traitement des infractions
constatées.
180
00:14:11,880 --> 00:14:15,800
Tu vois, toute personne ayant un passé
judiciaire est répertoriée.
181
00:14:18,140 --> 00:14:20,840
Et c 'est très, très intéressant.
182
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
Ouais, ouais.
183
00:14:24,220 --> 00:14:25,680
Je m 'excuse, c 'est tout ce que j 'ai.
184
00:14:26,380 --> 00:14:29,400
J 'en ai pas de votre... Du Yolong.
185
00:14:30,680 --> 00:14:33,760
Non mais c 'est pas grave, c 'est très
très bon le Dungeling, ça ira très bien.
186
00:14:35,100 --> 00:14:42,060
Je ne comprends rien moi, alors pas
187
00:14:42,060 --> 00:14:43,960
toi. Je ne parle pas japonais.
188
00:14:45,500 --> 00:14:47,260
Ils veulent savoir combien ils vous
doivent.
189
00:14:48,740 --> 00:14:52,000
3 ,60 euros.
190
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
3 ,60 euros.
191
00:14:54,060 --> 00:14:55,580
Ah, tu parles chinois, c 'est très bien.
192
00:14:55,940 --> 00:14:56,940
3 ,60 euros.
193
00:14:58,440 --> 00:14:59,440
C 'est bien.
194
00:14:59,920 --> 00:15:00,759
C 'est bien.
195
00:15:00,760 --> 00:15:01,900
C 'est bien.
196
00:15:02,200 --> 00:15:03,400
C 'est bien. C 'est bien. C 'est bien. C
'est bien. C 'est bien. C 'est bien.
197
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
C 'est bien.
198
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
C 'est bien. C 'est bien.
199
00:15:05,920 --> 00:15:06,200
C
200
00:15:06,200 --> 00:15:28,060
'est
201
00:15:28,060 --> 00:15:30,480
bien. Juste une escapade sur la côte d
'Azur, à Jean -Lépin.
202
00:15:31,980 --> 00:15:34,040
Trop de monde là -bas, de vrais dingos.
203
00:15:35,160 --> 00:15:36,620
C 'était pour mon voyage de noces.
204
00:15:36,820 --> 00:15:37,820
Un joli souvenir.
205
00:15:38,700 --> 00:15:40,100
Faut dire qu 'on était jeunes époux.
206
00:15:40,760 --> 00:15:42,680
Ça y allait, les galipettes, en ce temps
-là.
207
00:15:44,140 --> 00:15:49,240
Alors vous connaissez tout le monde ici
? À part les Chinois, qui débarquent
208
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
chez nous par charter.
209
00:15:50,520 --> 00:15:51,540
Parce que tout le monde, oui.
210
00:15:53,860 --> 00:15:56,120
C 'est terrible ce qui s 'est passé à la
ferme d 'éolien.
211
00:15:56,970 --> 00:15:57,970
Ce pauvre Luc.
212
00:15:58,690 --> 00:16:02,490
Vous avez une idée de qui a fait le coup
? Non, pas encore.
213
00:16:04,130 --> 00:16:09,610
Mais vous les connaissez bien, les
Auliers ? Ils vivent seuls, là -haut ? À
214
00:16:09,610 --> 00:16:10,610
connaissance, oui.
215
00:16:11,110 --> 00:16:13,550
En tout cas, on ne leur connaît pas de
petits amis.
216
00:16:14,030 --> 00:16:17,630
Le père, je comprends, mais Luc... Il
était jeune, Luc.
217
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
Bonjour Caroline.
218
00:17:08,040 --> 00:17:14,300
Je voulais te... Je te présente mes
condoléances pour ton frère.
219
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
Merci France.
220
00:17:18,859 --> 00:17:19,859
Ça me touche.
221
00:17:24,599 --> 00:17:25,599
Salut.
222
00:17:26,700 --> 00:17:28,380
Attends, j 'aimerais te parler.
223
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
Parler de quoi ?
224
00:17:32,930 --> 00:17:36,110
Tu tabasses Luc, ton salopard de père,
le fou pur à paille, et t 'oses venir me
225
00:17:36,110 --> 00:17:38,790
présenter tes condoléances ? Tu me
prends vraiment pour une conne.
226
00:17:39,070 --> 00:17:44,270
Tu crois que c 'est écrit quoi, là ?
Débile profonde ! Caroline, je suis
227
00:17:44,270 --> 00:17:47,450
sincère, écoute -moi. Oui, tu es
sincère, mais c 'est vrai, c 'est bien
228
00:17:48,890 --> 00:17:50,110
Allez, dégage, je t 'ai assez vue.
229
00:17:51,230 --> 00:17:52,590
Les salades des cugeants, n 'achète pas
ici.
230
00:18:00,370 --> 00:18:01,370
Va -t 'en.
231
00:18:40,910 --> 00:18:46,130
Qu 'est -ce qui vous laisse, sale con ?
Hein ? Rien.
232
00:18:47,290 --> 00:18:48,670
En tout cas, rien qui te concerne.
233
00:18:49,690 --> 00:18:50,690
Celui -là.
234
00:18:51,490 --> 00:18:52,730
Hein ?
235
00:18:52,730 --> 00:19:07,170
Franck
236
00:19:07,170 --> 00:19:08,009
Uja est là.
237
00:19:08,010 --> 00:19:09,010
Bonjour !
238
00:19:09,720 --> 00:19:12,120
Bonjour, pardon. Les hommes l 'ont
cueilli ce matin, il est rentré de
239
00:19:12,120 --> 00:19:12,719
est pas frais.
240
00:19:12,720 --> 00:19:15,720
Vous avez vu ton casier judiciaire ?
Oui, oui, je suis au courant. Je voulais
241
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
justement vous en parler.
242
00:19:21,800 --> 00:19:22,800
Franck Cugin.
243
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
Merci, moi.
244
00:19:25,300 --> 00:19:29,240
Monsieur Cugin ? Elisabeth Riffard,
substitut du procureur.
245
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
Madame.
246
00:19:31,440 --> 00:19:36,000
Ça va ? À part que la nuit était courte
et que vous me demandez ce que je fais
247
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
ici.
248
00:19:37,830 --> 00:19:39,230
Je suis pour rien, moi, dans cette
affaire.
249
00:19:40,790 --> 00:19:45,010
Qu 'est -ce qui s 'est passé avec Luc ?
Pourquoi vous vous êtes battus ? On ne s
250
00:19:45,010 --> 00:19:46,010
'est pas battus, il m 'a provoqué.
251
00:19:46,410 --> 00:19:53,150
Pourquoi ? Ce ne sont pas vos
252
00:19:53,150 --> 00:19:55,410
oignons. Je crois que si, au contraire.
253
00:19:55,790 --> 00:19:58,750
Vous battez avec Luc Ollier, deux jours
plus tard, on le retrouve assassiné. Ça
254
00:19:58,750 --> 00:20:00,870
fait beaucoup pour un homme déjà
impliqué dans un homicide.
255
00:20:01,310 --> 00:20:03,210
C 'est un homicide involontaire.
256
00:20:03,710 --> 00:20:05,670
Involontaire ! Enfin, involontaire ou
pas, il y a eu mort d 'homme.
257
00:20:06,320 --> 00:20:09,400
Alors ça vous place en tête de mes
suspects, M. Pugard. Donc je vous repose
258
00:20:09,400 --> 00:20:12,360
question, pourquoi vous êtes -vous battu
avec Luc Collier ? Moi, je vous répète
259
00:20:12,360 --> 00:20:13,480
ma réponse, ça ne vous regarde pas.
260
00:20:14,180 --> 00:20:15,180
D 'accord.
261
00:20:16,260 --> 00:20:22,440
C 'est votre dernier mot ? Eh bien, je
vous place en garde à vue.
262
00:21:12,730 --> 00:21:18,370
Monsieur Ollier ? Monsieur Ollier ?
263
00:21:18,370 --> 00:21:26,150
C
264
00:21:26,150 --> 00:21:36,050
'était
265
00:21:36,050 --> 00:21:39,050
pour moi ou pour vous ? Monsieur Ollier,
je n 'allais pas faire une bêtise.
266
00:21:39,890 --> 00:21:41,790
Je vois pas ce qu 'il y a de bête à
vouloir s 'en coller une.
267
00:21:42,640 --> 00:21:44,100
Alors que la vie n 'est plus qu 'un
bâton de merde.
268
00:21:46,180 --> 00:21:48,800
Le temps cicatrise les plaies, parfois
même les plus profondes, vous savez.
269
00:21:49,440 --> 00:21:52,780
Vous en avez d 'autres, des banalités de
ce genre ? Excusez -moi, c 'est pas
270
00:21:52,780 --> 00:21:57,020
toujours simple de trouver les mots
justes devant une telle souffrance.
271
00:21:57,940 --> 00:21:59,220
On est souvent à côté de la plaque.
272
00:21:59,780 --> 00:22:00,780
Je sais de quoi je parle.
273
00:22:01,020 --> 00:22:02,180
Ça va, ça va, je vous demande rien.
274
00:22:03,140 --> 00:22:05,700
Je voulais juste vous dire que la vie
vaut la peine d 'être vécue, monsieur
275
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
Ollier.
276
00:22:06,900 --> 00:22:09,640
Même quand elle n 'en a plus l 'air.
Merci de votre compassion, mais ici, on
277
00:22:09,640 --> 00:22:11,140
'a pas l 'habitude de se passer la
pommade.
278
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
Ce n 'est pas notre truc.
279
00:22:13,400 --> 00:22:17,180
Alors, tu penses que vous n 'êtes pas là
pour me consoler ? Non, non, non, en
280
00:22:17,180 --> 00:22:18,420
effet. Je ne suis pas venue pour ça.
281
00:22:19,020 --> 00:22:22,100
Je voulais juste vous informer que la
gendarmerie avait vérifié la libide de
282
00:22:22,100 --> 00:22:23,100
Timothée Tardieu.
283
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
Il est hors de cause.
284
00:22:24,340 --> 00:22:25,199
Je vous l 'avais dit.
285
00:22:25,200 --> 00:22:26,400
La gueule, mais pas de couille.
286
00:22:30,560 --> 00:22:32,740
J 'ai aussi dû placer Franck Cujard en
garde à vue.
287
00:22:33,340 --> 00:22:35,600
Il refuse de me dire pourquoi il s 'est
bagarré avec votre fils.
288
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
Je vais vous le dire, moi.
289
00:22:37,500 --> 00:22:38,860
C 'est parce qu 'il était fou de rage,
Luc.
290
00:22:39,150 --> 00:22:41,490
Et qu 'il n 'en pouvait plus de l 'agité
qu 'ils nous font subir, ces salauds de
291
00:22:41,490 --> 00:22:43,770
Cusart. C 'est à cause d 'eux, moi, que
j 'ai été bougé devant de mes terres.
292
00:22:43,910 --> 00:22:45,190
Pour éponger les dettes à mon fils.
293
00:22:45,790 --> 00:22:49,210
Et comment il les a contractées, ces
dettes ? Il a ouvert un restaurant à
294
00:22:49,290 --> 00:22:50,290
puis il a fait faillite.
295
00:22:50,690 --> 00:22:53,410
Bon, il faut dire qu 'il a eu la
mauvaise idée de s 'installer à côté d
296
00:22:53,410 --> 00:22:55,810
établissement de monsieur Michel Cusart.
297
00:22:56,270 --> 00:22:57,270
Oui.
298
00:22:57,850 --> 00:22:59,610
Le fameux Michel Cusart.
299
00:22:59,830 --> 00:23:02,170
Oui. Le nabab, comme ça s 'appelle, moi.
300
00:23:02,410 --> 00:23:04,730
Il en a une flopée, le restaurant à
Paris. Puis il est chic.
301
00:23:05,230 --> 00:23:08,090
Monsieur Cusart s 'est estimé. C 'était
de la concurrence déloyale.
302
00:23:08,570 --> 00:23:10,430
Et l 'ami Lucas nous le finit.
303
00:23:12,550 --> 00:23:15,090
Dis donc, c 'est pas le grand amour
entre les Cujas et vous, hein ? Je vous
304
00:23:15,090 --> 00:23:17,330
'ai déjà dit, on peut pas saquer. On est
ennemis. On sait plus très bien
305
00:23:17,330 --> 00:23:20,010
pourquoi, mais c 'est comme ça. Ah ouais
? Ah, c 'est marrant, ça.
306
00:23:21,090 --> 00:23:24,230
Parce que moi qui débarque, je sais déjà
que le père de Michel Cujas dénonçait
307
00:23:24,230 --> 00:23:25,230
le vôtre à la libération.
308
00:23:26,510 --> 00:23:28,310
Et qu 'il a fait de la prison pour
collaboration.
309
00:23:28,890 --> 00:23:32,890
Comment je l 'ai dit à vous ? En
papotant avec la patronne de l 'hôtel.
310
00:23:33,250 --> 00:23:35,370
C 'est un secret pour personne, la
guerre entre vos deux familles.
311
00:23:36,270 --> 00:23:41,850
Mon père était innocent, nom de Dieu !
Il a été libéré au bout de six mois !
312
00:23:41,850 --> 00:23:43,650
mois ! Vous attendez ?
313
00:24:08,750 --> 00:24:11,750
On n 'était pas censé travailler en
parallèle ? On ne devait pas faire
314
00:24:11,750 --> 00:24:14,650
Quoi ? Si vous vouliez aller voir Michel
Cujat seul, il fallait m 'en informer.
315
00:24:14,710 --> 00:24:18,510
Votre conception du travail en équipe, c
'est la tête et les jambes. D
316
00:24:18,510 --> 00:24:21,030
'habitude, je suis la tête. Je ne suis
pas un exécutant. Moi aussi, je mène une
317
00:24:21,030 --> 00:24:24,390
enquête de police. Je ne vous considère
pas comme un exécutant. J 'entends juste
318
00:24:24,390 --> 00:24:27,250
que vous respectez la loi qui fait d 'un
OPJ le collaborateur de la justice.
319
00:24:27,470 --> 00:24:30,350
Je veux bien vous aider, bordel ! Vous n
'y connaissez rien à cette région. Vous
320
00:24:30,350 --> 00:24:33,930
êtes comme un chien dans un choc qui...
Les gens ici, il faut savoir leur
321
00:24:33,930 --> 00:24:35,130
parler, les ménager.
322
00:24:35,900 --> 00:24:38,500
Oui, sinon on n 'en tira rien. Vous vous
posez les mauvaises questions et vous
323
00:24:38,500 --> 00:24:39,600
croyez connaître les réponses.
324
00:24:40,020 --> 00:24:44,520
Formidable, hein ? Qu 'est -ce que vous
en avez tiré de Michel Cujard ? Rien.
325
00:24:44,760 --> 00:24:45,399
Eh ben voilà.
326
00:24:45,400 --> 00:24:47,440
Alors si vous permettez, je vais aller
me faire ma propre opinion.
327
00:24:48,660 --> 00:24:49,660
Bonne idée.
328
00:24:53,260 --> 00:24:56,460
Qu 'est -ce qui passe encore ? J 'en sac
maintenant vous.
329
00:24:56,800 --> 00:24:58,660
J 'espère que ça ne va pas défiler comme
ça toute la journée.
330
00:24:58,900 --> 00:25:01,000
Non, rassurez -vous, ça va s 'arrêter
là.
331
00:25:01,280 --> 00:25:03,560
Vous aurez passé en revue nos maigres
effectifs.
332
00:25:03,940 --> 00:25:04,940
Crise oblige.
333
00:25:05,560 --> 00:25:08,840
Est -ce que vous savez pourquoi votre
fils s 'est battu avec le collier ? J
334
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
'ignore.
335
00:25:09,920 --> 00:25:12,020
Croyez -moi ou pas, je suis peiné de ce
qui est arrivé à Luc.
336
00:25:13,080 --> 00:25:15,440
Il est pourtant un sérieux contenti
entre vous.
337
00:25:16,080 --> 00:25:17,580
Vraiment non, juste de la concurrence.
338
00:25:18,220 --> 00:25:20,480
Il a ouvert un restaurant à côté de l
'un des miens, il ne fallait pas.
339
00:25:20,880 --> 00:25:23,000
Deux loups dans la même bergerie, c 'est
un de trop.
340
00:25:23,520 --> 00:25:25,120
Je me suis défendu, j 'ai cassé les
prix.
341
00:25:25,500 --> 00:25:30,580
Je ne suis pas experte en droit de la
concurrence, mais le dumping, c 'est une
342
00:25:30,580 --> 00:25:32,920
pratique prohibée, non ? Du dumping.
343
00:25:34,100 --> 00:25:37,720
J 'ai baissé les tarifs, voilà tout. Et
comment Lucollier a réagi ? Mal.
344
00:25:38,640 --> 00:25:41,360
Il a tenté de s 'aligner, il a maintenu
la qualité de ses produits.
345
00:25:41,820 --> 00:25:44,500
Parce qu 'il avait l 'amour du terroir
et le respect du client, ça ne peut pas
346
00:25:44,500 --> 00:25:46,240
lui retirer. Et il a perdu sa marge.
347
00:25:46,440 --> 00:25:47,359
Je l 'ai brisé.
348
00:25:47,360 --> 00:25:48,360
C 'est des affaires.
349
00:25:48,700 --> 00:25:50,480
Et le sort qu 'elle réserve aux
idéalistes.
350
00:25:50,800 --> 00:25:52,040
Vous n 'êtes pas idéaliste, moi.
351
00:25:52,560 --> 00:25:54,480
Le fort écrase le faible. Comme vous y
allez.
352
00:25:54,680 --> 00:25:55,680
Je n 'ai jamais dit ça.
353
00:25:56,160 --> 00:25:57,480
J 'ai simplement les pieds sur terre.
354
00:25:59,500 --> 00:26:02,460
40 ans de travail acharné, plus la sueur
de mes aïeux, ça ne me donne pas le
355
00:26:02,460 --> 00:26:04,800
droit de faire de la littérature quand
il s 'agit de mon patrimoine.
356
00:26:05,000 --> 00:26:06,260
Ce que je possède n 'est pas à moi.
357
00:26:06,940 --> 00:26:08,500
Alors j 'ai vite le dépôt de terre.
358
00:26:10,400 --> 00:26:14,440
C 'est marrant quand même, hein ? Cette
haine comme ça qui court de génération
359
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
en génération.
360
00:26:16,100 --> 00:26:19,040
Jusqu 'à votre père qui va dénoncer
celui d 'Olia, la libération.
361
00:26:19,340 --> 00:26:23,900
Mon père était résistant ! Il croyait
vraiment qu 'Olia avait collaboré avec
362
00:26:23,900 --> 00:26:24,900
Gestapo.
363
00:26:25,740 --> 00:26:28,020
Et puis ? Et puis il n 'y a pas que ça.
364
00:26:29,270 --> 00:26:30,810
Ça remonte à l 'époque de nos grands
-pères.
365
00:26:31,790 --> 00:26:35,470
Celui d 'Oulier a volé des terres aux
miens. Des terres ! Il lui a rendu la
366
00:26:35,470 --> 00:26:36,470
monnaie de sa pièce, quoi.
367
00:26:37,390 --> 00:26:41,150
Et dites -moi, au niveau des arrières
-grands -parents ou des aïeux du Moyen
368
00:26:41,150 --> 00:26:42,870
-Âge ? Pas d 'entre -loupes.
369
00:26:44,230 --> 00:26:45,730
Les gens de la ville ne comprennent
rien.
370
00:26:46,170 --> 00:26:47,590
Le travail de la terre est dur.
371
00:26:47,890 --> 00:26:50,730
La moindre impression d 'avoir été
fouée, c 'est la guerre sur des
372
00:26:51,450 --> 00:26:52,450
Chez nous, on ne parle pas trop.
373
00:26:52,670 --> 00:26:53,670
Même dans nos familles.
374
00:26:53,930 --> 00:26:55,290
C 'est pour ça qu 'il y a autant de
secrets.
375
00:26:56,010 --> 00:26:57,750
Et de haine, n 'est -ce pas, M. Cujard ?
376
00:26:58,320 --> 00:26:59,640
Les secrets de la haine.
377
00:27:28,050 --> 00:27:29,810
Je me demande si je ne vous préfère pas
en robe.
378
00:27:32,270 --> 00:27:35,670
Pourquoi j 'ai l 'air d 'un sac, là ?
Alors, dis donc, vous êtes à cran.
379
00:27:36,010 --> 00:27:38,170
Un vrai roquet. Un pitbull, je préfère.
380
00:27:38,470 --> 00:27:42,430
Une pitbull, madame la substitue. Le
chien aussi, ça s 'accorde. Bon, à part
381
00:27:42,430 --> 00:27:46,070
donner des leçons de grammaire, vous
faites quoi, là ? Comme des assassins,
382
00:27:46,070 --> 00:27:47,070
reviens sur les lieux du crime.
383
00:27:47,750 --> 00:27:50,690
Je prospecte, je respire, je m
'imprègne.
384
00:27:50,990 --> 00:27:55,050
Et cette imprégnation apporte ses fruits
? J 'ai l 'impression que oui.
385
00:27:56,350 --> 00:27:57,350
À la ricochet.
386
00:27:57,580 --> 00:27:58,479
Mais c 'est perdu.
387
00:27:58,480 --> 00:27:59,820
C 'est pour ça qu 'on ne l 'a pas trouvé
plus tôt.
388
00:28:00,480 --> 00:28:02,680
C 'est pareil qu 'elle sort de la même
arme que celle qui a tué Luc Collier.
389
00:28:02,860 --> 00:28:03,860
Mais attendez.
390
00:28:04,920 --> 00:28:07,880
Ça veut dire que l 'assassin aurait tiré
sur quelqu 'un d 'autre ? Non.
391
00:28:08,860 --> 00:28:10,080
Il y a peut -être un témoin alors.
392
00:28:10,500 --> 00:28:11,900
Vous voyez, comme vous voulez.
393
00:28:12,420 --> 00:28:14,320
Ça expliquera aussi le trace de pneu qu
'on a trouvé plus haut.
394
00:28:15,180 --> 00:28:17,260
Avec un peu de chance, le moulage de l
'empreinte nous donnera le type du
395
00:28:17,260 --> 00:28:18,260
véhicule.
396
00:28:19,480 --> 00:28:21,980
Si l 'assassin a essayé de le tuer, il
recommencera.
397
00:28:30,660 --> 00:28:31,660
Oui, mon amour.
398
00:28:32,560 --> 00:28:37,020
Comment tu vas ? Ah oui, toi aussi, tu
me manques. Tu me manques tellement.
399
00:28:39,260 --> 00:28:40,880
Oh, t 'exagères pas un peu, là.
400
00:28:41,360 --> 00:28:42,860
C 'est pas si dur que ça, quand même.
401
00:28:43,920 --> 00:28:45,900
Non, non, c 'est vrai, c 'est vrai. J
'ai pas été en interne.
402
00:28:47,840 --> 00:28:52,180
Écoute, samedi... Samedi, normalement, j
'ai fini.
403
00:28:52,400 --> 00:28:54,300
Attends, chérie, parce qu 'on m 'appelle
tout le monde.
404
00:28:54,940 --> 00:28:56,580
Je te reprends tout de suite.
405
00:28:59,360 --> 00:29:00,360
Allô ?
406
00:29:00,980 --> 00:29:02,280
Oui, ah bah très bien, très bien.
407
00:29:02,540 --> 00:29:03,820
Dites -lui que je descends, j 'arrive,
merci.
408
00:29:05,960 --> 00:29:08,660
Dis -moi, mon grand, je vais devoir y
aller parce qu 'on m 'attend.
409
00:29:09,160 --> 00:29:11,880
Hein ? Allez, courage, courage.
410
00:29:12,400 --> 00:29:13,760
Dans quelques jours, on est ensemble.
411
00:29:14,900 --> 00:29:17,900
Hippolyte ? Ah bah oui, Hippolyte, il va
très très bien. On s 'entend comme deux
412
00:29:17,900 --> 00:29:18,900
larrons en foire, tous les deux.
413
00:29:19,560 --> 00:29:20,880
Hein ? Oui, j 'embrasse toi.
414
00:29:23,180 --> 00:29:24,420
C 'est tel, c 'est tel.
415
00:29:26,260 --> 00:29:28,260
Tiens, c 'est ton maître et il t
'embrasse.
416
00:29:31,900 --> 00:29:34,240
Hé, tu me manges pas mes crackers, hein
?
417
00:29:34,240 --> 00:29:41,080
Pardon. Alors ? Tenez.
418
00:29:42,020 --> 00:29:44,260
Du collier a été tué à bout portant avec
un Walker P38.
419
00:29:47,320 --> 00:29:49,720
C 'est une arme que les Allemands
utilisaient pendant la Seconde Guerre
420
00:29:49,720 --> 00:29:51,640
mondiale. Bah, ça nous avance à rien.
421
00:29:52,140 --> 00:29:55,640
Il y a environ 10 millions d 'armes
clandestines en France et il y avait 25
422
00:29:55,640 --> 00:29:56,640
maquis rien qu 'en Aveyron.
423
00:29:56,800 --> 00:29:59,460
Alors, j 'irais pas jusqu 'à dire que
chaque foyer a gardé son petit trophée,
424
00:29:59,520 --> 00:30:00,920
mais enfin, on n 'en est pas loin.
425
00:30:01,390 --> 00:30:03,690
Tenez. Et comme ici, beaucoup de gens s
'envoient la mort.
426
00:30:05,170 --> 00:30:09,770
Et vous pensez que c 'est spécifique à
la région ? Disons que c 'est spécifique
427
00:30:09,770 --> 00:30:13,410
aux régions enclavées, avec un climat
rude et des conditions de vie
428
00:30:14,030 --> 00:30:15,670
Enfin, écoutez, tout ça, c 'est vieux
comme le monde.
429
00:30:16,270 --> 00:30:17,270
Souvenez -vous d 'Abel et Cain.
430
00:30:18,270 --> 00:30:19,270
Cain incultive la terre.
431
00:30:19,810 --> 00:30:23,110
Abel garde le troupeau. Manque de peau.
Dieu préfère les premiers -nés du
432
00:30:23,110 --> 00:30:24,330
troupeau aux fruits de la terre.
433
00:30:24,730 --> 00:30:25,629
Résultat des courses.
434
00:30:25,630 --> 00:30:27,870
Cain, fou de jalousie, élimine son frère
Abel. Et voilà.
435
00:30:28,610 --> 00:30:29,610
Sombre histoire de famille.
436
00:30:30,290 --> 00:30:33,470
Et j 'ai l 'intuition que notre affaire,
à nous aussi, c 'est une sombre
437
00:30:33,470 --> 00:30:34,470
histoire de famille.
438
00:30:34,730 --> 00:30:36,850
Et que Franck Cuja y est intimement lié.
439
00:30:37,230 --> 00:30:39,550
Oui, sauf que ça ne peut pas être lui.
440
00:30:40,730 --> 00:30:43,770
Il a été flashé à 16h29 à 5 km de Rodez.
441
00:30:44,650 --> 00:30:46,050
Donc, ce n 'est pas lui le coupable.
442
00:30:49,430 --> 00:30:51,330
Très bien, très bien, libérez -le.
443
00:30:52,010 --> 00:30:53,010
Je lève la garde à vue.
444
00:30:54,510 --> 00:30:56,570
Ce qu 'il dit, ça ne m 'étonne pas.
445
00:30:57,130 --> 00:30:58,810
Parce que j 'ai lu les minutes de son
procès.
446
00:30:59,150 --> 00:31:04,050
En fait, il s 'est battu contre un type
pour protéger une fille et l 'autre est
447
00:31:04,050 --> 00:31:05,490
tombé à la renverse sur un coin de
table.
448
00:31:06,230 --> 00:31:07,230
Terminé.
449
00:31:07,510 --> 00:31:09,090
L 'homicide involontaire par excellence.
450
00:31:09,910 --> 00:31:13,510
Enfin bref, Franck s 'est montré
chevaleresque et alors nous, capitaines,
451
00:31:13,510 --> 00:31:15,590
patauge, on piétine, on tourne en rond.
452
00:31:16,870 --> 00:31:17,870
Peut -être une autre piste.
453
00:31:19,330 --> 00:31:22,090
Je me suis laissé dire que Luc Collier
avait une relation avec une femme.
454
00:31:23,830 --> 00:31:24,830
Sauf qu 'elle n 'est pas d 'ici.
455
00:31:25,750 --> 00:31:26,750
Personne ne la connaît.
456
00:31:27,560 --> 00:31:28,860
Votre fameux témoin mystère.
457
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
Ah, c 'est pas impossible.
458
00:31:30,500 --> 00:31:31,780
Ah ben, vous voyez, quand vous voulez.
459
00:31:42,540 --> 00:31:44,920
Tu sais, Vanny, ils le savent pas
encore, mais tu t 'y iras pas en rugby.
460
00:31:45,160 --> 00:31:48,120
C 'est mon blaireau. Les morts, faut pas
trop t 'attendrir, c 'est qu 'un veau.
461
00:31:48,260 --> 00:31:49,960
La viande sur pied. C 'est bête.
462
00:31:50,520 --> 00:31:53,080
Sont élevés pour être abattus. C 'est
pas des animaux avec les noms.
463
00:31:53,460 --> 00:31:55,520
Sont pas baptisés. C 'est comme ça. On s
'y attache pas.
464
00:31:56,860 --> 00:32:01,240
Mais bon, quand on montera au bureau, on
dira à ta mère de t 'acheter un chien,
465
00:32:01,240 --> 00:32:04,780
un chat ou une perruche, tiens. Tu seras
qu 'elle sera d 'accord, non ? Mais j
466
00:32:04,780 --> 00:32:07,720
'en ai rien à foutre de ta perruche !
Mais je veux pas le mettre dans ma
467
00:32:07,720 --> 00:32:11,820
chambre, je veux juste pas qu 'il crève
! Tu t 'aimes de bétail, t 'en as des
468
00:32:11,820 --> 00:32:15,180
milliers, en plus de moi, ça te fait
quoi ? Ça, ma petite, tu le sauras quand
469
00:32:15,180 --> 00:32:16,180
bosseras.
470
00:32:16,480 --> 00:32:18,360
François, on peut vraiment rien te
demander à toi, merde !
471
00:32:42,320 --> 00:32:44,740
Qu 'est -ce que tu cherches à la fin ?
Tu crois pas que j 'ai assez mal comme
472
00:32:44,740 --> 00:32:45,740
? Je sais.
473
00:32:46,040 --> 00:32:49,740
Tu sais rien, non ? T 'as jamais rien su
? Écoute, je veux pas qu 'on reste sur
474
00:32:49,740 --> 00:32:51,280
malentendu. Je suis vraiment désolé pour
Luc.
475
00:32:52,260 --> 00:32:54,440
Alors pourquoi tu t 'es battu avec lui ?
Je me suis pas battu.
476
00:32:55,000 --> 00:32:56,420
Il avait un coup dans le lit, mais
rentré dedans.
477
00:32:56,880 --> 00:32:59,320
Il m 'a reproché de t 'avoir rendu
malheureuse quand on était ensemble. T
478
00:32:59,320 --> 00:33:00,880
parti comme un voleur. Il y a 15 ans,
ouais.
479
00:33:03,040 --> 00:33:05,800
Pourquoi t 'es pas parti comme un
voleur, peut -être ? C 'est l 'époque où
480
00:33:05,800 --> 00:33:06,800
eu mon histoire.
481
00:33:06,920 --> 00:33:07,920
Je me suis retrouvé en taule.
482
00:33:08,800 --> 00:33:10,840
T 'es pas arrêté parce que j 'avais
honte. Je voulais pas que tu le saches.
483
00:33:13,560 --> 00:33:15,420
Écoute, vraiment, il faut qu 'on ait une
vraie discussion, Caroline.
484
00:33:17,420 --> 00:33:20,960
Je commence à me confuser vers François.
J 'en ai marre de son mec maman.
485
00:33:21,300 --> 00:33:23,000
Je lui ai rien demandé, il m 'envoie
jeter.
486
00:33:23,280 --> 00:33:25,060
Mais qu 'est -ce qu 'il te passe,
Clémence ? Il m 'emmerde.
487
00:33:32,500 --> 00:33:34,120
Que t 'aies refusé d 'épargner cet
animal, ok.
488
00:33:34,960 --> 00:33:35,960
Mais il y a la manière.
489
00:33:36,760 --> 00:33:38,200
Clémence a 15 ans et toi, tu l 'envoies
balader.
490
00:33:38,700 --> 00:33:41,380
Mais qu 'est -ce qu 'elle t 'a encore
raconté ? C 'était très cool, hein ?
491
00:33:41,920 --> 00:33:45,000
J 'ai juste expliqué qu 'une bête, ça
veut une valeur marchande. Et que moi,
492
00:33:45,000 --> 00:33:47,080
gagne -pain, c 'est de les vendre. On
sait que c 'est ton gagne -pain.
493
00:33:47,460 --> 00:33:48,940
Mais je vois qu 'encore une fois, t 'as
su trouver les mots.
494
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
Très bien, je te l 'achète.
495
00:33:52,040 --> 00:33:54,980
Combien tu veux pour vanille ? Oh, mais
ça va, c 'est cadeau, je t 'ai dit.
496
00:33:55,340 --> 00:34:02,180
C 'est bon, c 'est trop tard. Mais
arrête avec ta comédie ! Arrête ! Trois
497
00:34:02,180 --> 00:34:03,420
qu 'on est ensemble, ça va de mieux en
mieux.
498
00:34:04,500 --> 00:34:06,600
Arrête ! Non, non, non !
499
00:34:07,680 --> 00:34:08,680
Tu sais, t 'en as envie.
500
00:34:10,060 --> 00:34:11,060
Regarde.
501
00:34:12,380 --> 00:34:13,940
Putain, tu me fais chier.
502
00:34:15,120 --> 00:34:16,120
Ok, ok, ça va.
503
00:34:17,320 --> 00:34:18,320
Ça va.
504
00:34:38,159 --> 00:34:38,938
Arrête -moi.
505
00:34:38,940 --> 00:34:39,940
Arrête -moi.
506
00:34:40,679 --> 00:34:41,679
Arrête -moi.
507
00:34:42,260 --> 00:34:42,938
Arrête -moi.
508
00:34:42,940 --> 00:34:43,940
Arrête -moi. Arrête -moi.
509
00:34:44,739 --> 00:34:45,739
Arrête -moi.
510
00:34:46,719 --> 00:34:47,498
Arrête -moi.
511
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Arrête -moi.
512
00:34:48,940 --> 00:34:49,940
Arrête -moi.
513
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
Arrête -moi.
514
00:35:05,300 --> 00:35:06,820
Arrête -moi.
515
00:35:07,130 --> 00:35:08,130
Des fois, oui.
516
00:35:08,210 --> 00:35:09,210
Mais pas toujours.
517
00:35:10,750 --> 00:35:12,910
Et tu vois, là, c 'était la dernière
fois. Ah ouais ? Oui.
518
00:35:13,510 --> 00:35:18,030
Et qui va te baiser aussi bien que moi ?
Le fils Cujard ? C 'est bien qu 'il y
519
00:35:18,030 --> 00:35:19,030
ait une histoire entre vous.
520
00:35:19,790 --> 00:35:20,790
Mais c 'est un fils à papa.
521
00:35:21,230 --> 00:35:23,570
Et un fils à papa sans son papa, c 'est
rien qu 'un trou de cul.
522
00:35:24,970 --> 00:35:26,890
Bon, alors, combien pour le veau ?
Arrête.
523
00:35:27,330 --> 00:35:28,550
T 'es pas venue pour ça, quand même.
524
00:35:28,970 --> 00:35:29,970
De toute façon, je connais les prix.
525
00:35:31,070 --> 00:35:32,670
Je t 'en donne 500 balles et c 'est bien
payé.
526
00:35:33,530 --> 00:35:34,530
Je t 'apporterai ça demain.
527
00:35:57,580 --> 00:36:01,740
Et tu l 'avais quand, pour la dernière
fois, Luc ? Je crois bien que je l 'ai
528
00:36:01,740 --> 00:36:03,200
croisé au retour de l 'estime.
529
00:36:03,900 --> 00:36:09,120
Et toi ? Moi aussi, je l 'ai mis partir
quand son père s 'est engueulé avec
530
00:36:09,120 --> 00:36:10,120
Timothée.
531
00:36:10,500 --> 00:36:12,260
C 'est un crime, on part chez nous.
532
00:36:12,760 --> 00:36:14,380
Tu parles d 'une histoire.
533
00:36:15,400 --> 00:36:17,980
Tellement de histoires, là, je ne savais
pas. Je vous ai fait venir parce que j
534
00:36:17,980 --> 00:36:19,840
'ai réussi à casser le mot de passe de l
'ordinateur de Luc Collier.
535
00:36:20,420 --> 00:36:21,780
D 'où en informatique, en plus.
536
00:36:22,380 --> 00:36:25,720
D 'où de quoi ? Mon charme irrésistible
? Ouais, bon.
537
00:36:26,419 --> 00:36:29,420
Et puis Ménir, c 'était pas bien
difficile à trouver, comme non, pas la
538
00:36:29,420 --> 00:36:30,420
faire appel au service technique.
539
00:36:30,660 --> 00:36:35,320
Et alors, des infos ? Sa comptabilité,
désastreuse, des lettres de relance de
540
00:36:35,320 --> 00:36:38,700
ses créanciers, qui sont nombreux, des
photos, très familiales.
541
00:36:39,620 --> 00:36:41,640
Vous voulez voir ? Oui.
542
00:36:53,800 --> 00:36:55,180
C 'est qui, elle ?
543
00:36:55,470 --> 00:36:56,470
Elle, je ne sais pas.
544
00:36:57,310 --> 00:36:58,550
Peut -être la fameuse petite amie.
545
00:36:58,850 --> 00:37:05,070
Celle qu 'il voyait en secret ? C 'est
peut -être elle qui était là quand Luc a
546
00:37:05,070 --> 00:37:06,070
été abattu.
547
00:37:07,030 --> 00:37:09,310
Ça va être coton de remonter jusqu 'à
elle. Oh, popo, popo.
548
00:37:09,510 --> 00:37:11,390
Pas de fousse modestif, contraire au
inventif.
549
00:37:12,810 --> 00:37:15,510
Autrement, la balistique m 'a confirmé
que la balle que j 'ai trouvée au menhir
550
00:37:15,510 --> 00:37:16,510
vient bien du P -38.
551
00:37:16,770 --> 00:37:17,770
Ça, c 'est pas un scoop.
552
00:37:17,890 --> 00:37:18,888
Non, mais c 'est une info.
553
00:37:18,890 --> 00:37:20,050
T 'en voulais une ? Non, merci.
554
00:37:20,370 --> 00:37:21,570
L 'empreinte des pneus aussi a parlé.
555
00:37:22,390 --> 00:37:23,390
Il s 'agit d 'une BM.
556
00:37:24,010 --> 00:37:25,010
Ça, c 'est un scoop.
557
00:37:26,430 --> 00:37:27,430
On a fait un bon flic.
558
00:37:28,030 --> 00:37:34,330
Qui vous dit que je ne l 'ai pas été ?
Je vous remercie de toutes ces
559
00:37:34,330 --> 00:37:35,330
précisions, colonel.
560
00:37:36,830 --> 00:37:40,550
Non, non, non, non, non. Je n 'ai pas de
problème particulier avec le capitaine
561
00:37:40,550 --> 00:37:42,430
Jean -Sac. C 'est juste que j 'aime bien
savoir avec qui je travaille.
562
00:37:44,430 --> 00:37:47,490
Pas facile ? Oui, j 'avais remarqué,
oui.
563
00:37:49,070 --> 00:37:50,730
Oui, très bien, très bien.
564
00:37:51,370 --> 00:37:52,470
Merci, colonel. Au revoir.
565
00:37:54,399 --> 00:37:56,820
Qu 'est -ce que vous êtes allé faire à
la mairie ? Oui, à la mairie.
566
00:37:58,420 --> 00:38:01,960
Je croyais qu 'on faisait équipe. Il est
bavard ce monsieur, très très bavard.
567
00:38:02,140 --> 00:38:04,800
Il connaît tout le monde, c 'est l
'ancien facteur. On n 'est pas à Chicago
568
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
il y a 1500 habitants.
569
00:38:06,280 --> 00:38:09,320
C 'est pas la cité du vice non plus.
Alors forcément, quand il y a un
570
00:38:09,360 --> 00:38:10,420
ça fait jaser, c 'est normal.
571
00:38:11,260 --> 00:38:14,620
Qu 'est -ce que vous êtes allé faire à
la mairie ? J 'ai besoin que vous me
572
00:38:14,620 --> 00:38:15,700
fournissiez un micro -canon.
573
00:38:16,420 --> 00:38:18,160
Oui, ça va, faites pas votre étonné.
574
00:38:18,580 --> 00:38:20,840
Vous savez bien, ce petit truc qui sert
à écouter à distance.
575
00:38:21,480 --> 00:38:22,419
C 'est pas légal.
576
00:38:22,420 --> 00:38:23,640
Tu es non plus, c 'est pas légal.
577
00:38:23,940 --> 00:38:26,480
Oui, je sais, je sais, je sais, je vous
agace.
578
00:38:27,040 --> 00:38:28,040
Ça répond pas à ma question.
579
00:38:28,320 --> 00:38:31,160
Mais allez -y, mais allez -y, mais dites
-le, je vous en supporte, ça vous
580
00:38:31,160 --> 00:38:34,580
démange. Mais vous m 'aidez pas beaucoup
non plus, hein. Enfin, pas autant que
581
00:38:34,580 --> 00:38:35,580
vous le pourriez.
582
00:38:36,260 --> 00:38:38,420
J 'ai appelé votre patron, le colonel
Cavendish.
583
00:38:38,920 --> 00:38:40,100
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais,
ouais.
584
00:38:40,840 --> 00:38:43,700
Alors, non seulement vous êtes de la
région, mais vous êtes mis ici. Et
585
00:38:43,700 --> 00:38:45,780
pourtant, vous ignorez tout, hein.
586
00:38:46,180 --> 00:38:47,300
Vous me laissez me démerder, quoi.
587
00:38:48,100 --> 00:38:49,720
On fait ce que je demande, hein, ça je
dis pas.
588
00:38:50,190 --> 00:38:52,210
Et alors, minimum syndical.
589
00:38:52,830 --> 00:38:55,930
Je me concentre sur l 'inconnu qui a
disparu, le fiancé d 'Olier. Le reste, c
590
00:38:55,930 --> 00:38:57,410
'est des cancans, des ragots, ça ne m
'intéresse pas.
591
00:38:57,610 --> 00:39:01,050
Et moi, j 'ai l 'intuition que c 'est de
ces cancans et de ces ragots que naîtra
592
00:39:01,050 --> 00:39:01,848
la vérité.
593
00:39:01,850 --> 00:39:06,030
Et pour la trouver, j 'ai besoin de
quelqu 'un d 'ici, qui ait un peu de
594
00:39:06,030 --> 00:39:07,150
le sens de l 'équilibre.
595
00:39:07,650 --> 00:39:09,850
J 'ai une formation militaire, mais je n
'ai pas fait l 'école du cirque.
596
00:39:10,310 --> 00:39:12,890
Mais Napoléon et De Gaulle étaient aussi
des militaires et ça ne les a pas
597
00:39:12,890 --> 00:39:14,570
empêchés d 'avoir un brin d 'initiative.
598
00:39:16,750 --> 00:39:19,950
Alors, je suis allée à la mairie pour
récupérer des images de l 'estive.
599
00:39:20,890 --> 00:39:23,210
J 'ai besoin de vous pour les visionner.
Voilà.
600
00:39:23,590 --> 00:39:30,050
Ça vous va ? Une invitation ? À
travailler, oui.
601
00:39:31,450 --> 00:39:33,930
Vous feriez quoi ?
602
00:39:41,140 --> 00:39:43,840
Comment va, bon Bernard ? Mais toujours
bien quand je suis au pays.
603
00:39:44,140 --> 00:39:46,000
Ah, ça fait terriblement plaisir de te
voir. Allez, viens.
604
00:39:46,800 --> 00:39:50,140
Dis donc, c 'est pas trop emmerdant d
'être nid. T 'as toujours un cerbère qui
605
00:39:50,140 --> 00:39:53,320
te suit à la traque. Ah, ça fait partie
des charges de la fonction. Jamais seul.
606
00:39:53,980 --> 00:39:57,560
Sauf quand l 'opposition te conspue à l
'assemblée, que le président te remonte
607
00:39:57,560 --> 00:40:00,420
les bretelles à l 'Elysée ou le premier
dans les couloirs de Matignon.
608
00:40:00,640 --> 00:40:02,780
Et bien sûr, quand tu vas piquer.
609
00:40:03,020 --> 00:40:06,440
Là, toi, t 'as toujours voulu ça. Déjà à
l 'école, tu voulais être le chef. Et
610
00:40:06,440 --> 00:40:09,180
toi, t 'as toujours voulu être le plus
riche et t 'as fait carton plein dans
611
00:40:09,180 --> 00:40:10,340
affaires à Paris. Comme quoi.
612
00:40:10,940 --> 00:40:12,220
On ne change pas les rayures du zèbre.
613
00:40:12,520 --> 00:40:14,100
Allez, viens, on va boire un verre.
614
00:40:14,720 --> 00:40:15,720
Bonjour.
615
00:40:18,320 --> 00:40:21,360
Aurélie, la même chose que mon ami
Michel Tujat.
616
00:40:21,600 --> 00:40:22,780
Bien sûr, monsieur le ministre.
617
00:40:23,440 --> 00:40:25,720
Bernard, ici je suis chez nous.
618
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
Allez.
619
00:40:29,660 --> 00:40:31,780
Ah, ça fait bien de te voir. Allez,
allez, allez.
620
00:40:32,280 --> 00:40:34,480
Hé, un autre poupée.
621
00:40:36,700 --> 00:40:37,940
En péril.
622
00:40:38,680 --> 00:40:39,680
Pardon ?
623
00:40:40,780 --> 00:40:45,380
T 'es pas au courant du projet de parc
ATM sur les terres de Ollier ?
624
00:40:45,400 --> 00:40:47,000
des couillons, ça se rapporte.
625
00:40:47,980 --> 00:40:49,320
Le préfet a donné son accord.
626
00:40:49,540 --> 00:40:51,400
Il paraît qu 'il est sensible à l
'accord de l 'Union.
627
00:40:52,480 --> 00:40:57,520
Ah bon ? Le préfet ? T 'inquiète pas
trop, mon Michel.
628
00:40:58,080 --> 00:41:00,800
Ton Mickey, tu le verras dans nos bras
quand les poules auront des dents.
629
00:41:02,680 --> 00:41:06,440
Dis -moi, de ce parc, qu 'est -ce qu 'il
veut faire ? Je sais pas, les capitaux
630
00:41:06,440 --> 00:41:09,240
asiatiques, qu 'est -ce qu 'on dit ?
Putain, ils sont vraiment partout.
631
00:41:10,760 --> 00:41:12,000
Tu sais, ici, personne n 'en veut.
632
00:41:13,220 --> 00:41:17,700
Moi, je dis ça des fois que tu aimerais
te représenter aux législatives.
633
00:41:23,560 --> 00:41:27,080
Non, non, non.
634
00:41:28,620 --> 00:41:30,860
Vous entendez ce concerto ? C 'est
sublime.
635
00:41:31,440 --> 00:41:32,440
Sublime.
636
00:41:32,540 --> 00:41:33,920
Vivaldi, on n 'a jamais rien fait de
mieux.
637
00:41:34,400 --> 00:41:38,440
Vous ne trouvez pas ? À moins que vous
préfériez l 'accordéon.
638
00:41:39,419 --> 00:41:41,060
Je ne peux pas vous empêcher d 'être
désagréable.
639
00:41:41,560 --> 00:41:42,560
C 'est plus fort que vous.
640
00:41:43,500 --> 00:41:46,540
Pour répondre à votre question, j 'ai un
petit faible pour le scherzo.
641
00:41:46,840 --> 00:41:48,700
Cela dit, je ne crache pas sur l
'accordéon de jazz.
642
00:41:50,700 --> 00:41:53,000
Qu 'est -ce que vous faites là ? Mais
mettez -vous sur le bureau, vous serez
643
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
plus confortable.
644
00:41:54,780 --> 00:41:56,240
On enlève le chat.
645
00:41:57,220 --> 00:41:58,220
Viens là, Hippolyte.
646
00:42:02,080 --> 00:42:03,960
Vous verrez, il est très affectueux.
647
00:42:05,540 --> 00:42:07,540
Il ne vous griffe pas tout de suite, c
'est qu 'il vous aime déjà.
648
00:42:10,120 --> 00:42:12,480
Bon, dis donc, il est sympathique, beau
de pauvre, mais attends, il est collant,
649
00:42:12,540 --> 00:42:14,440
non ? Mais arrêtez de râler, ça veut
dire que tu lui aimes.
650
00:42:16,820 --> 00:42:20,000
Alors, ces images ? Bah rien de bien
passionnant, j 'ai l 'impression qu 'il
651
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
falloir y passer la nuit.
652
00:42:21,040 --> 00:42:23,460
Ah ouais ? Non, je plaisante.
653
00:42:47,779 --> 00:42:54,500
Vous revenez en derrière, là ? Vous
voyez ? Quoi ? Là,
654
00:42:54,560 --> 00:42:56,700
là, la voiture blanche, là, au second
plan.
655
00:42:57,360 --> 00:42:58,360
Ah oui, merde.
656
00:43:02,460 --> 00:43:08,820
C 'est une BM ? C 'est... C 'est celle
de la petite amie du collier ?
657
00:43:13,740 --> 00:43:15,820
Cette fois, je pense qu 'on va pouvoir
donner un nom à notre témoin.
658
00:43:16,900 --> 00:43:18,340
Ah, ben vous voyez, quand vous voulez.
659
00:43:18,600 --> 00:43:19,600
Oh, il pleure.
660
00:43:19,880 --> 00:43:21,080
C 'est pas possible, ce chat.
661
00:43:21,480 --> 00:43:22,198
Viens là.
662
00:43:22,200 --> 00:43:23,220
C 'est surtout vous, hein.
663
00:43:23,500 --> 00:43:25,520
Non, mais ça vous fait tellement
plaisir.
664
00:43:27,320 --> 00:43:33,100
Mais, vous croyez que Luc aurait pu
avoir une liaison sans que son père soit
665
00:43:33,100 --> 00:43:34,540
courant ? Il avait quand même 40 ans.
666
00:43:35,800 --> 00:43:37,880
Puis vous savez, on a tous nos petits
secrets.
667
00:43:40,840 --> 00:43:41,840
Vous, par exemple.
668
00:43:43,120 --> 00:43:50,060
Pourquoi vous avez quitté la police ?
Pourquoi vous avez quitté
669
00:43:50,060 --> 00:43:56,560
la police ? Par amour de la justice. Ça
vous va comme réponse
670
00:43:56,560 --> 00:43:58,140
? Oui.
671
00:44:00,360 --> 00:44:06,160
Allez donc retrouver le nom de cette
dame.
672
00:44:06,760 --> 00:44:09,040
Et moi, j 'installe votre micro.
673
00:44:16,720 --> 00:44:19,080
Et c 'est comme ça que ta grand -mère s
'est retrouvée à poil au lavoir en
674
00:44:19,080 --> 00:44:20,080
pleine nuit.
675
00:44:20,940 --> 00:44:23,260
J 'aimerais encore te dire que ça a un
peu fait jaser.
676
00:44:24,640 --> 00:44:26,140
Bonjour Michel.
677
00:44:26,660 --> 00:44:31,140
Salut mon vieux Robert, ça va ? Pauvre
gâchier, il parait qu 'il a vu toute sa
678
00:44:31,140 --> 00:44:32,140
tête. Alzheimer.
679
00:44:32,240 --> 00:44:33,240
Non Michel.
680
00:44:33,860 --> 00:44:35,700
Ah, il peut vite, arrête, c 'est pas le
moment.
681
00:44:36,480 --> 00:44:38,940
C 'est juste que ça m 'arrange bien de
ne pas avoir à écouter toutes les
682
00:44:38,940 --> 00:44:40,580
conneries que peuvent débiter mes
contemporains.
683
00:44:48,880 --> 00:44:53,480
Qu 'est -ce que tu cherches encore avec
cette chanson ? À me provoquer ? Prends
684
00:44:53,480 --> 00:44:54,480
pas la mouche.
685
00:44:54,520 --> 00:44:56,500
Je voulais juste te rappeler des bons
souvenirs.
686
00:44:57,760 --> 00:45:00,120
Tu l 'aimais bien, Marie, non ? Je l
'aimais pas bien.
687
00:45:00,400 --> 00:45:01,400
Je l 'aimais.
688
00:45:01,980 --> 00:45:03,920
Et puis, il y a des souvenirs que j 'ai
pas envie d 'évoquer. Alors, tu me
689
00:45:03,920 --> 00:45:04,799
cherches pas, Robert.
690
00:45:04,800 --> 00:45:06,720
Pourtant, il faudra bien qu 'un jour, on
sache la vérité.
691
00:45:08,760 --> 00:45:15,140
Je lui dirai des mots beaux, des mots qu
'on dit avec les yeux.
692
00:45:25,040 --> 00:45:27,300
La vérité sur quoi ? De quoi il parle ?
Rien.
693
00:45:36,900 --> 00:45:39,400
Tu vois Hippolyte, je pensais qu 'elle
avait raison.
694
00:45:39,640 --> 00:45:42,720
Un postier ça c 'est forcément beaucoup
de choses sur tout le monde.
695
00:45:54,160 --> 00:45:58,280
Vous aussi, vous aimez cette chanson ?
Les mots bleus, j 'adore.
696
00:45:58,620 --> 00:46:04,540
Vous connaissez ? Si je ne me trompe
pas, paroles de Jean -Michel Jarre,
697
00:46:04,540 --> 00:46:09,900
de Christophe, 1973 ? 1974, toute ma
journée.
698
00:46:10,460 --> 00:46:11,540
Oui, je sais.
699
00:46:12,360 --> 00:46:13,660
Celle qui j 'aime, on a parlé.
700
00:46:14,220 --> 00:46:17,140
Vous le connaissez ? Comme ça, oui, on s
'est croisés.
701
00:46:17,600 --> 00:46:19,740
C 'est sûr que ça lui rappelle plein de
choses.
702
00:46:20,040 --> 00:46:22,340
Ah oui ? Quoi par exemple ? Parce qu 'il
ne m 'a pas tout dit.
703
00:46:22,660 --> 00:46:26,260
Bien curieuse pour une étrangère. C 'est
justement parce que je suis étrangère
704
00:46:26,260 --> 00:46:27,138
que je suis curieuse.
705
00:46:27,140 --> 00:46:30,180
Mais pour savoir ce que savent les gens
d 'ici, il faut être boutique.
706
00:46:30,460 --> 00:46:31,940
Allez, soyez sympa.
707
00:46:32,220 --> 00:46:33,300
Je suis romancière.
708
00:46:33,860 --> 00:46:35,720
La vie des autres est une source d
'inspiration.
709
00:46:36,120 --> 00:46:38,760
Sauf que c 'est un petit village ici,
tout de fait. Et vous, vous êtes
710
00:46:38,760 --> 00:46:41,300
romancière comme moi, je suis le nouveau
pape, madame le procureur.
711
00:46:41,860 --> 00:46:43,340
Personne n 'est parfait, je ne suis que
substitue.
712
00:46:44,420 --> 00:46:46,120
Et maintenant que vous me connaissez,
vous avez le choix.
713
00:46:46,340 --> 00:46:49,300
Ou vous me racontez tout ici, ou au
palais de justice entre deux gendarmes.
714
00:46:50,120 --> 00:46:53,860
Vous me prenez par les sentiments, mais
c 'est que c 'est une très longue
715
00:46:53,860 --> 00:46:54,860
histoire.
716
00:46:55,080 --> 00:46:56,080
J 'ai tout mon temps.
717
00:46:57,780 --> 00:47:04,460
Alors ? Les mots bleus ? Vous voulez
goûter, madame ?
718
00:47:27,160 --> 00:47:29,100
Marie, c 'est la plus belle fille du
village.
719
00:47:29,860 --> 00:47:31,060
Un rayon de soleil.
720
00:47:32,240 --> 00:47:33,800
Tous les garçons étaient amoureux d
'elle.
721
00:47:34,480 --> 00:47:37,740
Michel Cujard, Étienne Ollier et tant d
'autres.
722
00:47:38,140 --> 00:47:39,140
Tous les autres.
723
00:47:40,060 --> 00:47:41,280
Je savirais les cœurs.
724
00:47:43,360 --> 00:47:45,400
Le vôtre aussi ? Un petit peu, oui.
725
00:47:48,640 --> 00:47:51,620
Beaucoup. Mais moi, j 'étais déjà marié,
alors je savais que je n 'avais pas
726
00:47:51,620 --> 00:47:52,620
trop d 'illusions à me faire.
727
00:47:53,020 --> 00:47:57,800
Mais parce que vous étiez marié ou parce
que marié était inaccessible ? J
728
00:47:57,800 --> 00:47:59,500
'aimerais vous dire que c 'est à cause
du mariage.
729
00:48:00,280 --> 00:48:03,780
Mais la vérité, c 'est que la belle
-marie, elle ne m 'a jamais trop
730
00:48:03,780 --> 00:48:05,000
comme disent les jeunes aujourd 'hui.
731
00:48:05,800 --> 00:48:08,020
Quelle sincérité, vous honore. Mais moi,
elle me désole.
732
00:48:08,520 --> 00:48:12,120
Mais dites -moi, ce n 'est pas très
charitable de rappeler tout ça à Michel
733
00:48:12,120 --> 00:48:15,360
? Ils ont été charitables, peut -être.
734
00:48:16,270 --> 00:48:17,830
C 'était un orge de tendresse, Marie.
735
00:48:18,470 --> 00:48:19,470
Ils me l 'ont détruite.
736
00:48:21,550 --> 00:48:23,810
Détruite ? Mais comment ça, détruite ?
Je ne vous le dirai pas.
737
00:48:24,910 --> 00:48:27,650
Et vous pouvez toujours m 'envoyer à
Rodez entre deux bourrins, je ne vous en
738
00:48:27,650 --> 00:48:28,650
dirai pas plus.
739
00:48:38,530 --> 00:48:39,750
Capitaine, réponse des images.
740
00:48:40,010 --> 00:48:41,490
La propriétaire de la BM Blanche.
741
00:48:41,830 --> 00:48:46,460
Béatrice Simon, 38 ans, résident à Lyon,
infirmière au CHU. Ah ben voilà ! Elle
742
00:48:46,460 --> 00:48:48,980
est contactée ? Mes collègues de Lyon ne
l 'ont pas trouvée. Personne ne l 'a
743
00:48:48,980 --> 00:48:49,759
vue depuis trois jours.
744
00:48:49,760 --> 00:48:52,860
Trois jours ? Lors du meurtre ? L
'ancien avis de recherche. J 'ai diffusé
745
00:48:52,860 --> 00:48:54,220
photo partout. Il nous faut cette femme,
Morin.
746
00:48:54,780 --> 00:48:55,780
Nous la faut absolument.
747
00:49:01,300 --> 00:49:03,160
Il y a quelqu 'un ? Je peux entrer ?
Oui, oui.
748
00:49:04,780 --> 00:49:06,780
Bonjour. Je voulais juste... Vous tombez
bien.
749
00:49:07,160 --> 00:49:10,400
J 'ai papoté avec l 'ancien facteur,
Robert Gassier.
750
00:49:11,050 --> 00:49:14,010
Il est passionnant, ce type -là. Oui, je
voulais juste vous dire que... Vous
751
00:49:14,010 --> 00:49:17,350
saviez qu 'il y avait eu un différent
personnel entre Michel Cugat et Étienne
752
00:49:17,350 --> 00:49:22,010
Ollier ? Du genre ? Comme beaucoup de
différents, sentimentales.
753
00:49:22,770 --> 00:49:25,450
Quand ils étaient jeunes, ils ont aimé
la même fille, Marie.
754
00:49:26,590 --> 00:49:30,050
Et Gastier a même insinué que tous les
deux l 'avaient détruite.
755
00:49:31,030 --> 00:49:33,630
Mais bon, je vois pas trop le rapport
avec les faits.
756
00:49:33,850 --> 00:49:35,150
Et vous ? Moi non plus.
757
00:49:35,470 --> 00:49:37,750
Non, je suis venu parce que... Vous
savez que j 'ai creusé votre CV ?
758
00:49:38,779 --> 00:49:41,640
Alors, comme je le savais déjà, vous
êtes née ici et vous y avez passé toute
759
00:49:41,640 --> 00:49:42,558
votre jeunesse.
760
00:49:42,560 --> 00:49:46,500
Mais alors, la cerise sur le gâteau, c
'est que votre père était l 'homme à
761
00:49:46,500 --> 00:49:47,500
faire de Michel Cujard.
762
00:49:47,680 --> 00:49:50,100
Il s 'occupait de sa ferme pendant qu
'il n 'était pas là. C 'est -à -dire la
763
00:49:50,100 --> 00:49:51,100
plupart du temps.
764
00:49:51,220 --> 00:49:55,060
Et alors, ce qui est formidable, comme
toujours avec vous, c 'est que vous n
765
00:49:55,060 --> 00:49:56,100
'êtes au courant de rien.
766
00:49:56,480 --> 00:49:59,000
Vous débarquez de la planète Krypton en
plein Aveyron.
767
00:49:59,220 --> 00:50:01,720
C 'est justement parce que je suis d
'ici que je ne veux pas qu 'on fasse du
768
00:50:01,720 --> 00:50:04,040
à des gens que je connais depuis
longtemps et qui n 'ont déjà pas la vie
769
00:50:04,400 --> 00:50:08,710
Leur faire du mal ? Non mais attendez,
je rêve ! Vous savez quoi ? Je vais
770
00:50:08,710 --> 00:50:10,470
par croire que vous ne voulez pas qu 'on
trouve l 'assassin de Luc.
771
00:50:10,910 --> 00:50:13,950
Il faut arrêter ce petit jeu -là,
capitaine, et me dire maintenant tout ce
772
00:50:13,950 --> 00:50:14,468
vous savez.
773
00:50:14,470 --> 00:50:16,710
Mais je ne sais rien de plus que vous
concernant cette affaire. Eh bien,
774
00:50:16,770 --> 00:50:18,670
Et moi, j 'ai l 'impression que d 'une
manière ou d 'une autre, vous êtes
775
00:50:18,670 --> 00:50:21,290
impliquée dans cette affaire. Et si c
'est le cas, faites très attention.
776
00:50:21,550 --> 00:50:23,410
Non, mais attendez, vous êtes en plein
délire, là. Vous me soupçonnez,
777
00:50:23,410 --> 00:50:26,470
maintenant ? De meurtre ? Ah non, non,
non, non, non, non, non, non, j 'oserais
778
00:50:26,470 --> 00:50:27,129
pas, non.
779
00:50:27,130 --> 00:50:28,910
Mais de mensonge par omission, peut
-être.
780
00:50:29,630 --> 00:50:30,630
Ça porte un nom, ça.
781
00:50:31,110 --> 00:50:32,110
Entrave à la justice.
782
00:50:32,330 --> 00:50:35,090
Délit particulièrement inacceptable de
la part d 'un officier de police
783
00:50:35,090 --> 00:50:36,090
judiciaire.
784
00:50:38,230 --> 00:50:41,410
Moi aussi je me suis un petit peu
renseigné sur vous, madame la substitue.
785
00:50:41,410 --> 00:50:42,790
oui ? Et de quel droit ? Du mien.
786
00:50:43,150 --> 00:50:45,810
Je comprends un peu mieux maintenant
pourquoi vous vivez seul avec un chat et
787
00:50:45,810 --> 00:50:46,810
gamin dans un internat.
788
00:50:46,990 --> 00:50:49,890
Si vous êtes toujours aussi chiante, n
'importe quel mec ferait ses valises. C
789
00:50:49,890 --> 00:50:51,790
'est tout ? C 'est parce que vous jouez
au dur, mais au fond vous êtes une
790
00:50:51,790 --> 00:50:54,710
petite chose fragile et ça vous énerve
alors vous vous vengez sur les autres.
791
00:50:55,310 --> 00:50:57,030
Demandez donc à votre bête là si j 'ai
pas raison.
792
00:50:57,570 --> 00:50:59,610
Pas vraiment vieux ? Sortez.
793
00:51:00,550 --> 00:51:02,270
Sortez avant que la petite chose fragile
vous en retourne une.
794
00:51:04,030 --> 00:51:05,030
Sortez !
795
00:52:12,650 --> 00:52:15,050
C 'est pas grave. Attends, Caro ! Non,
reviens, reviens.
796
00:52:16,150 --> 00:52:18,510
Ne fais rien, cette fille, je m 'en
fous.
797
00:52:18,750 --> 00:52:19,810
Elle travaille pour moi, c 'est tout.
798
00:52:20,310 --> 00:52:25,470
Connard ! C 'est elle, c 'est elle qui m
'a chauffé. Elle t 'a violé ? Mais non,
799
00:52:25,490 --> 00:52:27,690
mais... Il n 'y a que le cul qui t
'intéresse, toi.
800
00:52:28,050 --> 00:52:29,050
N 'importe quel cul.
801
00:52:29,790 --> 00:52:33,290
T 'es qu 'un bonobo, il faut que tu
tires ta crampe coûte que coûte. Pour
802
00:52:33,290 --> 00:52:35,810
'est terminé. Moi, je te connais, t 'en
auras toujours envie.
803
00:52:36,610 --> 00:52:38,770
Ouais, t 'as raison, mais plus avec toi.
804
00:52:40,510 --> 00:52:41,730
Tiens, prends ta chute, connard.
805
00:52:43,240 --> 00:52:45,140
Caro, arrête ! Reviens ! Oh !
806
00:52:45,140 --> 00:53:05,220
Ah,
807
00:53:05,240 --> 00:53:08,260
bonjour ! Oui, je sais qui vous êtes. Je
suis pas d 'humeur.
808
00:53:08,540 --> 00:53:09,580
Ça tombe bien, moi non plus.
809
00:53:09,820 --> 00:53:12,640
Alors on va essayer de faire abstraction
de l 'honneur, c 'est la condition de
810
00:53:12,640 --> 00:53:13,499
la vie en société.
811
00:53:13,500 --> 00:53:17,840
Un peu d 'intelligence et de
convivialité, ça peut pas faire de mal,
812
00:53:17,840 --> 00:53:22,020
Ah,
813
00:53:22,940 --> 00:53:24,180
c 'est merveilleux tousser la gueule.
814
00:53:25,500 --> 00:53:32,300
C 'est toute une philosophie, hein ? Oh,
vous permettez ?
815
00:53:32,300 --> 00:53:33,680
Oui, merci.
816
00:53:35,400 --> 00:53:37,820
Hum, hum, fameux.
817
00:53:38,220 --> 00:53:39,220
Comme eux.
818
00:53:39,900 --> 00:53:42,860
Pour que le fromage soit bon dans sa
croûte, il faut que le lait soit bon
819
00:53:42,860 --> 00:53:43,419
son pied.
820
00:53:43,420 --> 00:53:46,120
Et pour que le lait soit bon dans son
pied, il faut que la vache soit bien
821
00:53:46,120 --> 00:53:48,940
sa peau. Et pour que la vache soit bien
dans sa peau, il faut qu 'elle soit bien
822
00:53:48,940 --> 00:53:49,940
dans sa montagne.
823
00:53:50,240 --> 00:53:52,660
Bravo, vous avez bien appris la notice
du syndicat d 'initiative.
824
00:53:52,960 --> 00:53:55,000
Avec d 'autant plus de facilité, j
'adore ce fromage.
825
00:53:55,800 --> 00:53:56,800
Un petit bout.
826
00:53:58,880 --> 00:54:01,260
Votre père, lui, qui ne s 'occupait pas
de la vie privée de Luc.
827
00:54:02,400 --> 00:54:05,480
Mais vous, vous connaissiez la petite
amie de Luc ?
828
00:54:06,649 --> 00:54:09,490
Luc la voyait à Rodez. Elle passait ici
en coup de vent.
829
00:54:10,490 --> 00:54:11,690
J 'ai dû la croiser deux fois.
830
00:54:12,610 --> 00:54:13,830
Elle avait une BM blanche.
831
00:54:16,190 --> 00:54:17,190
Oui.
832
00:54:20,610 --> 00:54:26,710
Ça faisait combien de temps qu 'elle
était avec Luc ? Je sais pas, je dirais
833
00:54:26,710 --> 00:54:27,710
mois ou deux.
834
00:54:30,530 --> 00:54:32,450
En tout cas, tout ce que je sais, c 'est
que mon père l 'aimait pas.
835
00:54:32,750 --> 00:54:34,590
Ah oui ? Et pourquoi il l 'aimait pas ?
836
00:54:36,270 --> 00:54:37,490
Vous êtes une sacrée fouineuse, vous.
837
00:54:37,790 --> 00:54:39,670
Oui, oui, oui. J 'ai fait des études
pour ça.
838
00:54:39,990 --> 00:54:43,070
C 'est même une qualité indispensable
dans mon métier. Je cherche la vérité.
839
00:54:44,270 --> 00:54:46,990
Vérité d 'ailleurs qui devrait vous
intéresser puisqu 'elle concerne
840
00:54:46,990 --> 00:54:48,050
l 'assassinat de votre frère.
841
00:54:53,330 --> 00:54:54,490
C 'était à la ferme.
842
00:54:55,350 --> 00:54:56,510
Il y a une quinzaine de jours.
843
00:55:29,580 --> 00:55:36,120
Qu 'est -ce que t 'as ? Qu 'est -ce qui
se passe ? Cette fille fera son malheur.
844
00:55:37,440 --> 00:55:40,400
Elle croit qu 'il est restaurateur à
Paris, mais quand elle va comprendre qu
845
00:55:40,400 --> 00:55:42,820
est ruiné, elle va tomber de haut, crois
-moi.
846
00:55:43,880 --> 00:55:46,360
Elle va le jeter de bord, puis elle va s
'enfuir.
847
00:55:47,860 --> 00:55:49,640
Les femmes finissent toujours par
partir.
848
00:55:54,420 --> 00:55:56,180
Qu 'est -ce que tu racontes ? Tu la
connais même pas.
849
00:55:56,700 --> 00:55:57,740
Triste opinion des femmes.
850
00:55:59,200 --> 00:56:01,640
Mais il avait des raisons particulières
de lui en vouloir.
851
00:56:02,460 --> 00:56:04,180
Mon père n 'était jamais remis de la
main en amère.
852
00:56:05,420 --> 00:56:06,420
Il est un peu bizarre.
853
00:56:07,520 --> 00:56:09,200
Il faut pas chercher à comprendre ce qu
'il a dans la tête.
854
00:56:10,580 --> 00:56:13,420
Et votre frère, il était comment ?
855
00:56:13,420 --> 00:56:25,320
C
856
00:56:25,320 --> 00:56:27,360
'est un écbire.
857
00:56:29,930 --> 00:56:30,930
Une belle personne.
858
00:56:32,950 --> 00:56:36,630
Avec tout ce que ça comporte de qualité,
de défaut.
859
00:56:39,030 --> 00:56:44,890
Il était naïf, idéaliste, humaniste.
860
00:56:47,830 --> 00:56:50,430
Il avait la tête dans les étoiles.
861
00:56:52,290 --> 00:56:53,750
Une brebis au milieu des loups.
862
00:57:08,200 --> 00:57:09,200
Je voulais m 'excuser.
863
00:57:09,860 --> 00:57:13,720
De quoi ? J 'ai appris pour votre mari.
864
00:57:14,540 --> 00:57:16,000
Pilote d 'effort spécial, mort en
mission.
865
00:57:17,220 --> 00:57:18,360
Oui, et dedans.
866
00:57:19,740 --> 00:57:21,440
Même sa mort est classée secret défense.
867
00:57:22,540 --> 00:57:23,620
Je suis qu 'un abruti.
868
00:57:24,420 --> 00:57:25,420
Excusez -moi.
869
00:57:26,260 --> 00:57:28,160
Vous n 'excusez pas, vous ne vouliez pas
savoir.
870
00:57:32,440 --> 00:57:36,480
Et pour elle, on en est où ? Tristiment.
871
00:57:37,279 --> 00:57:38,700
La vie de recherche n 'a encore rien
donné.
872
00:57:39,740 --> 00:57:42,280
Si elle a vraiment échappé à un meurtre
et qu 'elle n 'est pas blessée, elle
873
00:57:42,280 --> 00:57:43,280
doit être traumatisée.
874
00:57:43,660 --> 00:57:47,540
Donc, elle se plante quelque part. Et où
une infirmière peut -elle que réfugier
875
00:57:47,540 --> 00:57:52,460
? Vous avez essayé les hôpitaux
psychiatriques ? Non, pas encore.
876
00:57:53,400 --> 00:57:56,840
Et Étienne Ollier ? Qu 'est -ce qu 'il a
dit sur elle ? Rien, c 'est pas ses
877
00:57:56,840 --> 00:57:59,300
oignons, elle n 'était pas d 'ici, il n
'aimait pas, ça s 'arrête là.
878
00:58:01,060 --> 00:58:02,460
Tiens, quand on parle du loup...
879
00:58:07,210 --> 00:58:10,450
C 'est dommage qu 'on n 'ait pas votre
micro -canon là, ça aurait été utile.
880
00:58:11,470 --> 00:58:16,530
Qu 'est -ce que Tienoli et votre cousin
ont bien pu se raconter ? Qui ? Votre
881
00:58:16,530 --> 00:58:21,730
cousin ? Oui, et oh, oh, oh, ça va
capitaine, pas avec moi, je commence à
882
00:58:21,730 --> 00:58:24,670
connaître. Vous auriez dû voir votre
tête quand on a visionné les images du
883
00:58:24,670 --> 00:58:29,410
lessive. Quand Tardieu reproche à
Asquette son usage intempestif de
884
00:58:29,750 --> 00:58:33,150
Alors je me suis replongée dans votre
biographie et j 'ai découvert que
885
00:58:33,150 --> 00:58:34,150
Asquette était votre cousin.
886
00:58:34,650 --> 00:58:37,210
Vous savez que bientôt, vous n 'aurez
plus de sacré prompt, capitaine.
887
00:58:38,130 --> 00:58:40,590
Le meilleur est encore à venir, madame
la substitue.
888
00:58:40,910 --> 00:58:43,970
Bah oui, c 'est mon cousin. Et alors ?
Choisis pas ta famille.
889
00:58:44,430 --> 00:58:46,450
Bah, j 'aurais préféré le savoir avant.
890
00:58:46,670 --> 00:58:47,629
Je suis désolé.
891
00:58:47,630 --> 00:58:49,410
Enfin bref, hypothèse d 'école.
892
00:58:49,970 --> 00:58:55,110
Luc Collier, endetté jusqu 'au cou, fait
chanter Asquette en le menaçant de tout
893
00:58:55,110 --> 00:58:57,830
révéler sur ses méthodes. Et Asquette l
'élimine. Ça tient pas debout.
894
00:58:58,750 --> 00:59:01,490
L 'utilisation des granulés par mon
cousin, tout le monde est au courant.
895
00:59:01,930 --> 00:59:03,230
Tardieu lui a même reproché en public.
896
00:59:06,280 --> 00:59:07,280
Un poids pour vous.
897
00:59:09,120 --> 00:59:10,980
Je vais vous donner l 'occasion d 'avoir
qu 'un deuxième.
898
00:59:11,620 --> 00:59:14,000
Le receveur des postes, vous connaissez
? Ne me dites pas non.
899
00:59:14,720 --> 00:59:17,460
Alors j 'aimerais bien savoir ce que
Christiane Ollier est venue chercher.
900
00:59:22,160 --> 00:59:25,380
Ah, vous voyez quand vous voulez.
901
00:59:26,620 --> 00:59:30,320
D 'accord, le fonds d 'investissement a
dû retirer son offre. Tu as le bras
902
00:59:30,320 --> 00:59:32,940
long. Ça ne me dit pas ce qui se
racontait ces deux -là.
903
00:59:33,400 --> 00:59:35,980
La secouette est riche, arriviste,
vénale. Je ne serais pas étonné qu 'il
904
00:59:35,980 --> 00:59:36,980
ait fait une proposition d 'achat.
905
00:59:37,300 --> 00:59:39,100
Oui, mais c 'est aussi le plus ami de
Caroline.
906
00:59:39,780 --> 00:59:43,280
Et vu le caractère de la demoiselle, je
la vois mal accepter l 'annexion des
907
00:59:43,280 --> 00:59:44,620
terres de son père par ce type -là.
908
00:59:48,720 --> 00:59:50,180
Ça m 'a surpris que tu acceptes mon
invitation.
909
00:59:51,160 --> 00:59:52,180
Je m 'adapte aux événements.
910
00:59:53,020 --> 00:59:57,000
C 'est -à -dire ? La secouette n 'a pas
été gentille ? Je m 'étonne de lui.
911
00:59:58,280 --> 00:59:59,460
Un peu trop volage à mon goût.
912
01:00:00,780 --> 01:00:02,460
Est -ce que tu vois mon avis ? Ce type n
'est vraiment pas pour toi.
913
01:00:04,020 --> 01:00:05,100
C 'est ce que je pense de ton avis.
914
01:00:06,520 --> 01:00:08,460
T 'as quand même pas la prétention de
sélectionner mes amants.
915
01:00:18,720 --> 01:00:19,720
Et non, j 'ai une mauvaise nouvelle.
916
01:00:22,260 --> 01:00:23,660
Décidément, c 'est charmant de déjeuner
avec toi.
917
01:00:24,100 --> 01:00:25,620
Le projet de parc celtique se fera pas.
918
01:00:28,060 --> 01:00:29,060
Mon père a vu le ministre.
919
01:00:29,720 --> 01:00:30,900
Tu sais qu 'ils ont été à l 'école
ensemble.
920
01:00:31,720 --> 01:00:32,720
Il va tout arrêter.
921
01:00:33,290 --> 01:00:34,290
Quel salaud, ton père.
922
01:00:35,110 --> 01:00:36,790
Du coup, là, le mien est foutu. C 'est
pas sûr.
923
01:00:38,130 --> 01:00:40,750
Mon père est dur en affaires, mais si je
lui parle, si je trouve les bons
924
01:00:40,750 --> 01:00:42,390
arguments, je pense qu 'il prêtera de l
'argent à ton père.
925
01:00:42,750 --> 01:00:43,750
Sans intérêt.
926
01:00:43,990 --> 01:00:46,370
Ils peuvent pas s 'attaquer. Je vois mal
Michel Cujat prêter de l 'argent à
927
01:00:46,370 --> 01:00:47,370
Étienne Ollier.
928
01:00:48,970 --> 01:00:50,970
D 'abord, pourquoi tu ferais ça pour
nous ?
929
01:00:50,970 --> 01:00:57,110
Parce que je t 'aime.
930
01:00:59,610 --> 01:01:01,450
T 'as toujours aimé.
931
01:01:04,520 --> 01:01:07,260
On s 'en est toujours foutu que nos
familles se détestent, non ?
932
01:01:07,260 --> 01:01:14,860
Tu
933
01:01:14,860 --> 01:01:18,440
te souviens quand on est venu ici ? C
'était pour tes 25 ans.
934
01:01:19,200 --> 01:01:20,200
C 'est pas très loin.
935
01:01:21,600 --> 01:01:22,600
Toi, t 'as eu ta fille.
936
01:01:23,540 --> 01:01:24,620
Un sacré tempérament.
937
01:01:25,640 --> 01:01:26,640
Fais penser à sa maman.
938
01:01:27,940 --> 01:01:29,920
C 'est vraiment la plus belle chose que
j 'ai jamais réussie.
939
01:01:31,780 --> 01:01:33,540
Reprendre toute seule la fromagerie, c
'est pas mal non plus.
940
01:01:34,430 --> 01:01:36,550
Pourquoi ? Courageux en tout cas.
941
01:01:40,150 --> 01:01:41,150
Tu veux un oignon ?
942
01:02:08,780 --> 01:02:09,780
Alors donne -nous une chance.
943
01:03:10,990 --> 01:03:12,210
J 'adore ce paysage.
944
01:03:18,090 --> 01:03:19,090
Moi aussi.
945
01:03:20,850 --> 01:03:22,030
Bon, sérieuse, Franck.
946
01:03:24,230 --> 01:03:25,230
Je m 'attends beaucoup.
947
01:03:27,270 --> 01:03:31,470
Mais cette terre, c 'est aussi pour ça
que je suis revenue.
948
01:03:34,210 --> 01:03:38,950
Et ta fille, elle se plaît ici ? J 'ai l
'impression, oui.
949
01:03:43,540 --> 01:03:50,520
Son père vient d 'ici ? Je lui ai
toujours dit que c 'était un
950
01:03:50,520 --> 01:03:51,520
médecin du monde.
951
01:03:52,840 --> 01:03:54,580
Un humanitaire rencontré en Afrique.
952
01:03:56,300 --> 01:03:57,300
C 'est son héros.
953
01:03:58,260 --> 01:04:02,820
Tu l 'as toujours dit ? Pourquoi ? C
'est pas vrai ? Non, c 'est pas vrai.
954
01:04:04,680 --> 01:04:05,680
Fallait bien que je trouve un truc.
955
01:04:08,140 --> 01:04:09,660
Pourquoi ? C 'est qui son père ?
956
01:04:14,839 --> 01:04:15,839
Toi.
957
01:04:20,620 --> 01:04:26,640
J 'ai faim, mon père.
958
01:04:37,260 --> 01:04:38,680
Bon, vous voyez, t 'es si ta main, gros.
959
01:04:39,800 --> 01:04:41,460
Alors, j 'ai entendu dire que tu
vendais.
960
01:04:41,920 --> 01:04:43,900
Pourquoi, ça t 'intéresse ? Ça se
pourrait.
961
01:04:45,999 --> 01:04:51,080
Et il va jusqu 'où, ton domaine ? Tu
vois la colline de la Bruse, à plein
962
01:04:51,080 --> 01:04:55,520
De là, au chemin de la Faille, il y a le
GR65, tu sais, où passe les périns de
963
01:04:55,520 --> 01:05:00,360
Compostelle. Tout ce qu 'il y a devant,
le champ, le menhir, et tout ça, ça
964
01:05:00,360 --> 01:05:01,360
vient de ma femme, Marie.
965
01:05:01,960 --> 01:05:03,360
C 'est des parents qui l 'ont laissé en
d 'autres.
966
01:05:04,780 --> 01:05:06,560
Pas mal d 'hectares, hein ? Oui.
967
01:05:07,600 --> 01:05:09,500
C 'est un prix ? 900 000.
968
01:05:12,900 --> 01:05:15,590
500. C 'est pas possible, à ce prix -là,
je vois pas le jour, moi.
969
01:05:16,650 --> 01:05:17,810
600 000, dernier carat.
970
01:05:18,010 --> 01:05:19,910
Oh, à ce prix -là, tu fais une affaire,
t 'es pas malheureux.
971
01:05:22,770 --> 01:05:24,110
Allez, va pour 600, stoppe -là.
972
01:05:26,370 --> 01:05:27,910
Bon, je vous retrouve tantôt chez le
notaire.
973
01:05:28,930 --> 01:05:29,930
Je vais la perdre dans la voiture.
974
01:05:34,670 --> 01:05:37,050
T 'es pas médecin, alors ? Non.
975
01:05:39,190 --> 01:05:40,850
Je m 'occupe de restaurant, à Paris.
976
01:05:43,180 --> 01:05:45,660
T 'es pas trop déçue ? Je t 'imaginais
pas comme ça.
977
01:05:46,640 --> 01:05:47,640
Surtout pas en cuja.
978
01:05:49,100 --> 01:05:51,880
J 'espère que comme père, tu me gaveras
pas. Les prises de tête, j 'ai pas l
979
01:05:51,880 --> 01:05:53,300
'habitude. Maman est cool.
980
01:05:54,740 --> 01:05:56,600
T 'inquiète pas. Moi aussi, c 'est être
cool.
981
01:06:03,040 --> 01:06:05,960
T 'as une idée de ce que tu vas faire
plus tard ? Du fromage, comme maman.
982
01:06:06,940 --> 01:06:07,960
Ah ben, c 'est génial, ça.
983
01:06:08,800 --> 01:06:11,600
C 'est vrai qu 'avec 18 de moyenne
générale, de toute façon, on peut pas
984
01:06:11,600 --> 01:06:12,598
mieux.
985
01:06:12,600 --> 01:06:13,860
Elle a bien une licence de psycho.
986
01:06:15,720 --> 01:06:17,320
Sinon, je ferais médecine, je ne sais
pas encore.
987
01:06:17,680 --> 01:06:20,160
Médecine ? Ah oui, c 'est pas mal aussi,
médecine.
988
01:06:20,480 --> 01:06:24,660
Vous va bien ? Oui, je vais peut -être
le prendre à l 'essai. Il dormira avec
989
01:06:24,660 --> 01:06:25,660
vanille.
990
01:06:40,120 --> 01:06:41,120
Monsieur Asquette ?
991
01:06:42,060 --> 01:06:45,580
Je suis la substitue du procureur. Oui,
pareil, oui. Je peux vous poser quelques
992
01:06:45,580 --> 01:06:46,580
questions ? Oui.
993
01:06:46,940 --> 01:06:51,920
Est -ce que... Est -ce que cette femme
vous dit quelque chose ? Je crois que je
994
01:06:51,920 --> 01:06:52,980
l 'ai vue avec Luc Ollier.
995
01:06:53,220 --> 01:06:54,880
Au retour de l 'estive ? Oui, voilà, c
'est ça.
996
01:06:55,180 --> 01:06:57,780
C 'est elle qui l 'a tuée ? Ah non, non,
non, je crois pas, non.
997
01:06:58,020 --> 01:07:04,080
Et vous savez où elle se cache ? Et
pourquoi elle se cacherait ? Allez -y,
998
01:07:04,080 --> 01:07:05,080
vous en prie.
999
01:07:05,800 --> 01:07:06,759
Oui, Laurence.
1000
01:07:06,760 --> 01:07:09,420
Non, mais non, je peux pas te parler.
Mais non, c 'est pas facile.
1001
01:07:09,780 --> 01:07:10,780
On va s 'asseoir.
1002
01:07:11,630 --> 01:07:12,930
D 'accord, je t 'embrasserai.
1003
01:07:13,570 --> 01:07:14,570
Quel succès.
1004
01:07:14,610 --> 01:07:15,650
Je fais ce que je veux de ma vie.
1005
01:07:16,010 --> 01:07:17,370
Les femmes boire seules, on dirait.
1006
01:07:17,590 --> 01:07:21,330
J 'aime les bonnes choses. Les bonnes
choses ? Comme une tarte au couette, je
1007
01:07:21,330 --> 01:07:22,410
suis un alligot. Quelle classe.
1008
01:07:22,750 --> 01:07:24,190
Et Caroline, ça la dérange pas.
1009
01:07:24,490 --> 01:07:25,710
Je lui ai jamais rien promis.
1010
01:07:26,330 --> 01:07:27,330
Gentleman, avec ça.
1011
01:07:27,390 --> 01:07:29,370
De toute façon, on n 'est plus vraiment
ensemble, alors.
1012
01:07:29,770 --> 01:07:32,910
Ce qui vous permet de racheter les
terres de son père, sans vous attirer
1013
01:07:32,910 --> 01:07:37,010
foudres. Et qu 'est -ce que vous en
ferez après, d 'Étienne Ollier ?
1014
01:07:37,190 --> 01:07:41,050
mépeyer, esclave ? Qui vous dit que je
veux racheter ta terre ?
1015
01:07:45,560 --> 01:07:46,880
Mon petit doigt.
1016
01:08:17,130 --> 01:08:19,970
Qu 'est -ce que tu me veux encore ? T
'es vraiment une ordure, hein, secouette
1017
01:08:19,970 --> 01:08:21,470
Le dernier des enfoirés.
1018
01:08:22,250 --> 01:08:23,250
Tu nous as bien volés.
1019
01:08:24,069 --> 01:08:25,069
600 000.
1020
01:08:25,850 --> 01:08:29,990
Elles veulent le double, t 'as mon père.
Tu sais ! Tu oublies la commission que
1021
01:08:29,990 --> 01:08:33,770
je dois verser à ce bon royer. Et là
encore, tu vois, j 'ai la sensation de
1022
01:08:33,770 --> 01:08:34,770
faire une bonne action.
1023
01:08:35,590 --> 01:08:36,590
Fais -toi bien de ma gueule.
1024
01:08:37,430 --> 01:08:40,270
Mais il faut te rendre à l 'évidence, il
est fini, ton père. Il n 'est plus en
1025
01:08:40,270 --> 01:08:41,270
état.
1026
01:08:41,490 --> 01:08:42,490
J 'y sauve la vie.
1027
01:08:42,910 --> 01:08:43,910
Je lui fais un cadeau.
1028
01:08:44,109 --> 01:08:45,189
Je nous fais un cadeau.
1029
01:08:45,740 --> 01:08:49,060
Parce qu 'avec ses terres et les
miennes, on va tous les bouffer, ma
1030
01:08:49,060 --> 01:08:50,420
chérie ? Mais pauvre type.
1031
01:08:50,800 --> 01:08:52,340
Une chérie, t 'es incapable d 'en garder
une.
1032
01:08:52,640 --> 01:08:55,779
Tu baves comme un gorade et tu bois une
nouvelle paire de fesses. Ouais, mais c
1033
01:08:55,779 --> 01:08:56,779
'est les tiennes que je préfère.
1034
01:09:01,520 --> 01:09:01,840
Vas
1035
01:09:01,840 --> 01:09:09,720
-y,
1036
01:09:09,800 --> 01:09:12,000
tu me... Sèche -moi comme t 'as tué Luc.
1037
01:09:12,340 --> 01:09:13,340
C 'est un rapport, t 'es malade.
1038
01:09:14,320 --> 01:09:15,320
Pourquoi je dois le tuer ?
1039
01:09:54,430 --> 01:09:58,830
Caroline ? Qu 'est -ce qui vous arrive ?
Vous êtes tombée ? Mal tombée, oui.
1040
01:09:59,230 --> 01:10:04,330
Je peux ? Voilà.
1041
01:10:05,350 --> 01:10:07,190
C 'est pour vous ? Non, rien, merci.
1042
01:10:11,190 --> 01:10:15,430
Ça va mieux ? Mon père vient de se faire
rouler par François Assoit qui lui a
1043
01:10:15,430 --> 01:10:16,430
racheté ses terres à moitié prix.
1044
01:10:21,290 --> 01:10:22,990
Dire que j 'ai cru être amoureuse de ce
type.
1045
01:10:24,240 --> 01:10:25,840
Je ne choisis pas vraiment de qui en
tombe amoureux.
1046
01:10:31,220 --> 01:10:32,220
Ça s 'en est vécu.
1047
01:10:33,640 --> 01:10:39,320
Il vous a quitté aussi ? Finalement, je
vais peut -être en prendre un petit avec
1048
01:10:39,320 --> 01:10:40,320
vous.
1049
01:10:41,420 --> 01:10:42,720
Monsieur, la même chose.
1050
01:10:56,680 --> 01:11:02,240
Qu 'est -ce que t 'as ? C 'est un
secouet, c 'est ça ? Attends ! C 'est
1051
01:11:02,240 --> 01:11:03,340
qui a racheté en douce les terres de mon
père.
1052
01:11:04,980 --> 01:11:07,160
Une vente entre deux éleveurs, rien de
plus naturel.
1053
01:11:07,760 --> 01:11:10,940
C 'est légal et imparable. Imparable, ça
veut dire quoi ? Vous pouvez rien faire
1054
01:11:10,940 --> 01:11:12,900
? Oui.
1055
01:11:13,980 --> 01:11:14,980
Mon père peut nous aider.
1056
01:11:15,480 --> 01:11:18,600
Votre père ? Et pourquoi il irait aider
son ennemi juré ? Parce que je lui ai
1057
01:11:18,600 --> 01:11:19,600
demandé.
1058
01:11:21,880 --> 01:11:25,120
Ah ouais ? Et pourquoi vous lui avez
demandé ?
1059
01:11:30,160 --> 01:11:32,260
On dit que l 'amour est la seule
révolution qui ne trahit pas l 'homme.
1060
01:11:33,480 --> 01:11:34,480
C 'est joli.
1061
01:11:34,680 --> 01:11:37,240
Oui, c 'est un petit peu orienté. C 'est
Jean -Paul II.
1062
01:11:38,680 --> 01:11:39,820
Je vais vous montrer quelque chose.
1063
01:11:48,980 --> 01:11:51,160
Dis -donc, ça fait un bail qu 'elles n
'ont pas vu un brin d 'herbe de nos
1064
01:11:51,280 --> 01:11:52,280
ces vaches.
1065
01:11:54,100 --> 01:11:57,280
Par contre, des granulés, ça, qui est
-ce qu 'elles en bouffent ? Oui, je
1066
01:11:57,380 --> 01:11:58,380
la belle roue que tu t 'en cognes.
1067
01:11:58,960 --> 01:12:02,000
Mais d 'ailleurs, on se demandait...
Alors, les granulés, c 'est pas interdit
1068
01:12:02,000 --> 01:12:05,260
Ah non, c 'est pas interdit. Mais le
label rouge est strictement réglementé.
1069
01:12:06,140 --> 01:12:10,040
Comment on peut prouver qu 'ils gafent
ces bêtes ? Moi, je peux aller fouiller.
1070
01:12:10,220 --> 01:12:12,940
Ah non, non, non, mais non, mais non.
Avec votre repas de thé, je m 'y
1071
01:12:12,940 --> 01:12:13,940
pas.
1072
01:12:13,980 --> 01:12:15,560
En revanche, moi, je crois que j 'ai une
bonne idée.
1073
01:12:16,840 --> 01:12:17,840
Pardon.
1074
01:12:19,260 --> 01:12:22,260
Oui ? Ah, bravo.
1075
01:12:23,120 --> 01:12:25,460
Super, oui, très bien, très bien,
capitaine. J 'arrive, j 'arrive tout de
1076
01:12:25,760 --> 01:12:28,980
Nous avons hospitalisé Mme Beatrice
Timon, voilà 5 jours. Elle rentre en
1077
01:12:28,980 --> 01:12:32,640
rue en larmes, dépressive et terrifiée.
Elle a probablement échappé à un
1078
01:12:32,640 --> 01:12:35,600
meurtre. Alors ça explique ses crises d
'angoisse et ses cauchemars à
1079
01:12:35,600 --> 01:12:39,380
répétition. Syndrome post -traumatique,
ben oui. Le sujet est en proie au
1080
01:12:39,380 --> 01:12:42,340
négativisme, à l 'opposition, voire même
à la cathédepsie.
1081
01:12:42,700 --> 01:12:45,280
Ou aux stéréotypies gestuelles.
1082
01:12:46,780 --> 01:12:48,360
Je me suis un peu intéressé avant de
venir.
1083
01:12:49,460 --> 01:12:50,460
Tu es moelleux.
1084
01:12:52,900 --> 01:12:54,440
On peut lui parler ?
1085
01:12:54,700 --> 01:12:56,100
Si l 'entrevue ne s 'éternise pas, oui.
1086
01:13:01,480 --> 01:13:06,500
Mademoiselle Simon ? Béatrice Simon ? Je
suis substitue du procureur, je suis
1087
01:13:06,500 --> 01:13:07,800
accompagnée du capitaine Jean Sac.
1088
01:13:08,020 --> 01:13:09,840
Nous voudrions vous poser quelques
questions.
1089
01:13:14,500 --> 01:13:21,360
Je lui dirai des mots bleus, des mots qu
'on dit avec
1090
01:13:21,360 --> 01:13:22,360
les yeux.
1091
01:13:23,450 --> 01:13:25,510
Parler me semble ridicule.
1092
01:13:26,190 --> 01:13:29,250
Qu 'est -ce que tu casses, là ? Qu 'est
-ce que tu veux ? Qu 'est -ce que tu
1093
01:13:29,250 --> 01:13:32,130
veux, elle, Marie ? Je t 'ai pas vu,
Gapier. J 'hésiterai pas à te casser la
1094
01:13:32,130 --> 01:13:33,130
gueule.
1095
01:13:34,750 --> 01:13:39,670
Pourquoi tu l 'as pas mariée, bougre d
'âne ? Pourquoi tu lui as brisé le cœur
1096
01:13:39,670 --> 01:13:40,670
la môme ?
1097
01:13:51,180 --> 01:13:54,380
Il était sous les drapeaux, le poudre
dame ! Quand j 'ai compris que je ne
1098
01:13:54,380 --> 01:13:56,840
pourrais pas me passer d 'elle, je lui
ai envoyé un télégramme pour lui dire
1099
01:13:56,840 --> 01:13:57,659
je l 'aimais.
1100
01:13:57,660 --> 01:13:59,400
J 'ai lui donné rendez -vous, mais il n
'est jamais venu.
1101
01:13:59,720 --> 01:14:05,100
Qu 'est -ce qu 'il a de plus ? Il fait
ça pour foutre ! Je m 'en souviens très
1102
01:14:05,100 --> 01:14:10,640
bien de tes lettres ! C 'est moi qui les
distribuais ! Mais ce télégramme -là,
1103
01:14:10,680 --> 01:14:11,680
aucun souvenir.
1104
01:14:11,740 --> 01:14:14,720
Pourtant, c 'est bien moi qui aurais dû
lui remettre en main propre, la gosse !
1105
01:14:14,720 --> 01:14:19,600
Mon télégramme aurait pu se perdre ? Oh
non ! On perd rarement à la poste.
1106
01:14:20,300 --> 01:14:21,440
C 'est de la légende, ça.
1107
01:14:21,960 --> 01:14:25,540
La médisance de malfaisant qui n 'a pas
écrit et qui dit que ça l 'est fait
1108
01:14:25,540 --> 01:14:26,540
perdu.
1109
01:14:26,820 --> 01:14:28,220
Encore moins plus prioritaire.
1110
01:14:30,080 --> 01:14:36,980
Qui était Odisha à l 'époque ? Et
comment je pourrais m 'en souvenir ? C
1111
01:14:36,980 --> 01:14:38,140
bien que je suis un peu Hazelmer, moi.
1112
01:14:39,700 --> 01:14:40,740
Mais pas la poste.
1113
01:15:17,430 --> 01:15:19,350
Bien sûr, je te paierai le lait du
vôtre, Clémence.
1114
01:15:19,650 --> 01:15:20,650
Ça va.
1115
01:15:20,690 --> 01:15:21,770
C 'est cadeau, je t 'ai dit.
1116
01:15:25,110 --> 01:15:26,190
Qu 'est -ce qu 'il y a ?
1117
01:15:31,720 --> 01:15:33,440
La secouette, une proposition à vous
faire.
1118
01:15:34,720 --> 01:15:37,280
Je vous rachète le terrain que vous avez
extorqué à Étienne Aulier.
1119
01:15:37,760 --> 01:15:38,760
Faites de ma gueule.
1120
01:15:39,180 --> 01:15:42,200
J 'imagine que vous savez que c 'est une
alimentation interdite par la charte de
1121
01:15:42,200 --> 01:15:43,059
qualité de l 'Aubrac.
1122
01:15:43,060 --> 01:15:46,200
En quantité raisonnable, c 'est un
complément alimentaire toléré.
1123
01:15:46,440 --> 01:15:50,120
Et allez prouver que je dépasse les
quotas, tiens. Oh ben ça c 'est très
1124
01:15:51,100 --> 01:15:54,340
En tenue de votre cheptel, si on prend
vos commandes de granulés sur trois ans,
1125
01:15:54,440 --> 01:15:56,920
vous dépassez largement la tolérance
autorisée.
1126
01:15:57,460 --> 01:15:58,780
De 28 % exactement.
1127
01:16:04,390 --> 01:16:07,530
Alors maintenant, soit vous me cédez le
terrain, soit je vous balance à la
1128
01:16:07,530 --> 01:16:08,570
chambre d 'agriculture et de commerce.
1129
01:16:09,330 --> 01:16:10,510
T 'es une vraie pourriture, toi.
1130
01:16:11,950 --> 01:16:13,350
Tellement moins que toi, Françoise
Couette.
1131
01:16:16,910 --> 01:16:20,230
Alors ? Ça va, ça va, ça va. C 'est
bien, Couette.
1132
01:16:21,610 --> 01:16:22,529
Salut, papa.
1133
01:16:22,530 --> 01:16:23,450
Ça va, ma Clément ?
1134
01:16:23,450 --> 01:16:32,170
Foutez
1135
01:16:32,170 --> 01:16:33,170
le camp de mater.
1136
01:16:33,450 --> 01:16:34,450
Foutez le camp.
1137
01:16:50,950 --> 01:16:57,910
Je me suis jamais guéri de toi,
1138
01:16:57,930 --> 01:16:58,930
Marie.
1139
01:17:04,720 --> 01:17:06,980
Tu te souviens très bien que c 'était
Pauline, la sœur d 'Etienne, qui était à
1140
01:17:06,980 --> 01:17:09,000
la poste à l 'époque, n 'est -ce pas ?
Bien sûr.
1141
01:17:10,640 --> 01:17:12,560
Mais pour le télégramme, j 'en savais
rien, je te jure.
1142
01:17:13,000 --> 01:17:14,000
Maintenant, je sais.
1143
01:17:15,400 --> 01:17:17,000
Pauline Oliard a remis mon télégramme à
Etienne.
1144
01:17:18,700 --> 01:17:19,700
Marine ne l 'a jamais eu.
1145
01:17:21,940 --> 01:17:22,940
Marine ne l 'a jamais eu.
1146
01:17:24,420 --> 01:17:25,940
Il a détruit nos vies, cette ordure.
1147
01:17:26,400 --> 01:17:27,400
Fais pas de conneries, Michel.
1148
01:17:27,720 --> 01:17:31,780
Arrête ça, tu veux ! Tu fais tout pour
te faire remonter à la surface, et
1149
01:17:31,780 --> 01:17:33,120
maintenant que je le sais, il faut que
tu l 'arrêtes. Qu 'est -ce que tu
1150
01:17:33,120 --> 01:17:34,120
cherches, merde ?
1151
01:17:34,550 --> 01:17:37,050
Je t 'avais toujours voulu à mourir
parce que je croyais que t 'avais trahi
1152
01:17:37,050 --> 01:17:38,050
Marie.
1153
01:17:39,910 --> 01:17:42,650
Quand t 'as disparu, c 'était plus la
même.
1154
01:17:43,630 --> 01:17:46,770
Elle était malheureuse, malheureuse à
crever.
1155
01:17:48,570 --> 01:17:52,190
Mais c 'est vieux tout ça, Michel, ça a
plus de 40 ans.
1156
01:17:52,430 --> 01:17:53,430
Je m 'en fous.
1157
01:17:53,970 --> 01:17:54,970
Pour moi, c 'était hier.
1158
01:17:56,110 --> 01:17:57,530
Je veux pas laisser sa mort impunie.
1159
01:17:57,770 --> 01:17:58,770
Je veux pas.
1160
01:18:49,070 --> 01:18:50,550
Ça fait 30 ans que vous êtes en ce
moment -là.
1161
01:18:52,370 --> 01:18:55,090
Tu crois tout savoir que j 'ai ? Mais tu
dis rien.
1162
01:18:55,690 --> 01:18:56,690
C 'est dalle.
1163
01:18:56,710 --> 01:18:59,870
Connerie. Je sais que c 'est une voix
qui a volé le télégramme que je
1164
01:18:59,870 --> 01:19:00,870
à Marie pour qu 'elle m 'attende.
1165
01:19:01,130 --> 01:19:02,550
Regarde -moi dans les yeux et dis -moi
que c 'est pas vrai.
1166
01:19:09,010 --> 01:19:10,010
Je l 'aimais, tu sais.
1167
01:19:11,330 --> 01:19:12,370
Je l 'aimais comme un fou.
1168
01:19:29,450 --> 01:19:32,270
Et moi, je ne l 'aimais pas, peut -être
! Je n 'ai jamais vraiment aimé qu 'elle
1169
01:19:32,270 --> 01:19:37,370
! Oh, j 'étais bien puni, moi ! Tu sais,
ton putain télégramme, je ne l 'ai pas
1170
01:19:37,370 --> 01:19:38,610
détruit. J 'ai juste caché.
1171
01:19:39,090 --> 01:19:42,550
Je ne sais pas pourquoi, je me suis dit
un jour que peut -être j 'aurais le
1172
01:19:42,550 --> 01:19:43,550
courage de lui montrer.
1173
01:19:43,890 --> 01:19:44,910
Mais c 'est elle qui l 'a trouvé.
1174
01:19:45,510 --> 01:19:48,990
Et le soir même, j 'ai découvert pendu à
côté du menhir.
1175
01:19:49,610 --> 01:19:54,830
Tu l 'as tué ! Je veux le prier ! Voilà,
ça, ça t 'ensemble bien, ça.
1176
01:19:55,610 --> 01:19:57,090
C 'est bien dans la manière d 'être
chasse.
1177
01:19:58,410 --> 01:19:59,950
C 'est bien dans leur gêne de dégénérer.
1178
01:20:00,430 --> 01:20:06,190
Hein ? C 'est comme ça que tu me
remercies d 'avoir vu ton fils ?
1179
01:20:07,950 --> 01:20:11,250
Il se tient à toi ? Ouais, tu sais, le
jeune qu 'il a ruiné à Paris.
1180
01:20:11,650 --> 01:20:18,490
Luc. Eh ben, c 'était ton fils ! La
chair de ta chair ! Le sang de ton
1181
01:20:18,490 --> 01:20:23,430
sang ! Marie était enceinte quand j 'ai
marié. T 'as le valet ? Et vous voulez
1182
01:20:23,430 --> 01:20:27,450
que tu l 'épouses ? Que ça vienne de toi
? Sauf que t 'as pas le courage.
1183
01:20:29,200 --> 01:20:31,960
T 'as changé la vie trop tard, imbécile.
1184
01:20:32,380 --> 01:20:37,020
Et c 'est toi qui l 'as tué ! Avec ton
putain de télégramme, c 'est toi qui l
1185
01:20:37,020 --> 01:20:38,020
'as tué !
1186
01:20:38,020 --> 01:20:45,900
Luc,
1187
01:20:45,900 --> 01:20:47,300
il est né le spumet de son camp.
1188
01:20:48,060 --> 01:20:52,960
C 'est le calcul ! C 'est avec toi qu
'elle était.
1189
01:20:54,960 --> 01:20:56,280
Avec toi...
1190
01:21:07,180 --> 01:21:08,640
Lâchez vos armes, c 'est un ordre !
1191
01:21:08,640 --> 01:21:15,340
Lâchez vos
1192
01:21:15,340 --> 01:21:21,440
armes ! Oli ! Suja !
1193
01:21:21,440 --> 01:21:26,000
Vos armes, bordel ! Vos armes !
1194
01:21:26,000 --> 01:21:30,960
Devant vous !
1195
01:21:40,140 --> 01:21:41,140
Carte étoile.
1196
01:21:48,180 --> 01:21:52,280
C 'est fini.
1197
01:21:53,880 --> 01:21:55,520
C 'est fini Mathieu Ollier, c 'est fini.
1198
01:21:56,680 --> 01:21:57,680
C 'est fini.
1199
01:21:58,440 --> 01:21:59,900
Beatrice Simon nous a tout raconté.
1200
01:22:00,720 --> 01:22:04,560
Quand j 'ai rencontré Luc, j 'ignorais
qu 'il était le fils d 'Étienne Ollier,
1201
01:22:04,660 --> 01:22:06,900
avec qui j 'avais une liaison sans
lendemain.
1202
01:22:09,960 --> 01:22:12,080
On s 'était connus sur Internet avec
Étienne.
1203
01:22:13,720 --> 01:22:16,220
Comme deux solitudes qui se rencontrent.
1204
01:22:18,740 --> 01:22:20,960
Au début, j 'avais même des sentiments
pour lui.
1205
01:22:24,040 --> 01:22:26,060
Mais la passion, ça ne se commande pas.
1206
01:22:28,520 --> 01:22:29,760
Et elle m 'est tombée dessus.
1207
01:22:32,500 --> 01:22:34,000
Elle avait le visage de Luc.
1208
01:22:35,880 --> 01:22:38,220
Il était doux, gentil.
1209
01:22:42,170 --> 01:22:44,170
Il avait l 'air si fragile.
1210
01:22:45,930 --> 01:22:51,970
J 'avais juste envie de le prendre dans
ses bras, de l 'aimer.
1211
01:22:53,170 --> 01:22:54,170
Je l 'ai aimé.
1212
01:24:40,040 --> 01:24:42,940
Ouais, je peux pas te donner tort,
Franck, mais tu as bien réfléchi.
1213
01:24:43,740 --> 01:24:44,740
Tu dois vivre ici.
1214
01:24:45,600 --> 01:24:47,060
Bah oui, bien sûr, oui, c 'est mon pays.
1215
01:24:47,480 --> 01:24:48,640
Ton pays de cœur, peut -être.
1216
01:24:49,220 --> 01:24:50,480
Mais tu as toujours vécu à Paris.
1217
01:24:51,100 --> 01:24:53,640
Ces lumières et tout ça, ça risque de te
manquer très vite.
1218
01:24:54,280 --> 01:24:57,740
Et puis... Ouais, je te voyais reprendre
ma suite.
1219
01:24:58,400 --> 01:24:59,400
T 'inquiète pas pour ça.
1220
01:25:00,440 --> 01:25:02,880
Tous ces pays d 'affaires, je les oublie
pas, mais j 'ai juste besoin de faire
1221
01:25:02,880 --> 01:25:03,880
ma vie, papa.
1222
01:25:04,560 --> 01:25:06,080
T 'es petit -fils de paysan, Franck.
1223
01:25:06,420 --> 01:25:07,420
Et t 'as rien à payer.
1224
01:25:08,220 --> 01:25:09,220
Non, pays, non.
1225
01:25:09,640 --> 01:25:10,640
Il y a pays.
1226
01:25:10,940 --> 01:25:13,100
Justement. C 'est le pays où vit la
femme que j 'aime.
1227
01:25:13,620 --> 01:25:14,620
Et puis il y a ma fille aussi.
1228
01:25:15,140 --> 01:25:17,200
Je la connais pas beaucoup et j 'ai
envie de passer du temps avec elle.
1229
01:25:18,140 --> 01:25:19,140
Laisse -nous un peu de temps.
1230
01:25:19,780 --> 01:25:20,780
Ça ira, tu verras.
1231
01:25:23,100 --> 01:25:24,100
Calme.
1232
01:25:37,520 --> 01:25:40,860
Ça va ? Ici, là.
1233
01:25:45,260 --> 01:25:46,260
Je suis dégoûtée.
1234
01:25:47,860 --> 01:25:49,940
De ne pas avoir vu plus tôt que mon père
était un monstre.
1235
01:25:51,980 --> 01:25:54,640
Vous savez mieux que moi que votre père
était malade depuis la mort de votre
1236
01:25:54,640 --> 01:25:55,640
mère.
1237
01:25:55,680 --> 01:25:57,800
Son médecin traitant m 'a même dit qu
'il était bipolaire.
1238
01:25:58,220 --> 01:26:03,580
En fait, il était débordé par ses
émotions, par ses jalousies. Ça ne l
1239
01:26:03,580 --> 01:26:04,580
pas.
1240
01:26:04,920 --> 01:26:06,940
Non, ça ne l 'excuse pas.
1241
01:26:08,530 --> 01:26:09,810
Mais ça explique beaucoup de choses.
1242
01:26:12,230 --> 01:26:13,230
Il a tué mon frère.
1243
01:26:14,650 --> 01:26:15,970
Il a même pas eu le cran de se dénoncer.
1244
01:26:17,430 --> 01:26:18,510
C 'est un sale type, c 'est tout.
1245
01:26:19,690 --> 01:26:21,210
D 'ailleurs, la plupart des hommes sont
des sales types.
1246
01:26:24,010 --> 01:26:25,010
Peut -être pas tous.
1247
01:27:20,019 --> 01:27:22,400
Allez bonhomme, on remballe !
1248
01:27:23,330 --> 01:27:26,150
Ouais, ouais, ouais, ouais, je sais, je
sais, je sais, c 'est pas agréable de
1249
01:27:26,150 --> 01:27:28,610
voyager dans une cage. Allez, range
tout.
1250
01:27:29,430 --> 01:27:32,510
Qu 'est -ce que tu veux, mon pote ? C
'est le destin d 'un chat policier.
1251
01:27:33,430 --> 01:27:36,870
Hein ? Ouais, ouais, mais nous... Allez,
viens, on s 'en va.
1252
01:27:37,730 --> 01:27:38,730
Allez,
1253
01:27:44,410 --> 01:27:47,610
on nous attend ? On va retrouver ton
maître.
1254
01:27:48,190 --> 01:27:49,190
C 'est chouette, non ?
1255
01:27:55,120 --> 01:27:58,960
Qu 'est -ce qu 'on fait avec Béatrice
Simon ? Elle a quand même été témoin d
1256
01:27:58,960 --> 01:28:00,420
meurtre qu 'elle n 'a pas dénoncé.
1257
01:28:00,660 --> 01:28:04,620
Oui, c 'est vrai, mais elle est
terrorisée, traumatisée, elle va avoir
1258
01:28:04,620 --> 01:28:07,440
s 'en remettre. Je trouve que ça fait
des circonstances atténuantes
1259
01:28:08,560 --> 01:28:10,880
Moi, je serais assez pour qu 'on lui
foute la peine.
1260
01:28:12,180 --> 01:28:17,360
Je ne l 'ai jamais dit, mais en fait, je
vous préfère en civil.
1261
01:28:19,520 --> 01:28:21,080
Vous -même en uniforme, vous seriez
formidable.
1262
01:28:22,180 --> 01:28:23,180
C 'est un compliment.
1263
01:28:25,290 --> 01:28:26,290
En tout cas, ça en a l 'air.
1264
01:28:27,250 --> 01:28:28,450
Oui, mais vous portez une alliance.
1265
01:28:29,310 --> 01:28:30,310
Ah oui, mais non.
1266
01:28:31,490 --> 01:28:34,190
J 'ai séparé de ma femme depuis un an,
on est en instance de divorce.
1267
01:28:38,610 --> 01:28:40,330
Ça fait une paix qu 'on ne m 'avait pas
bousculé comme ça.
1268
01:28:40,830 --> 01:28:41,830
Je ne regrette rien.
1269
01:28:44,530 --> 01:28:46,490
Vous êtes une femme formidable, madame
la substitue.
1270
01:28:48,490 --> 01:28:49,490
Elisabeth.
1271
01:28:50,530 --> 01:28:52,950
Enfin vous, vous m 'avez pas mal gavé
non plus, capitaine.
1272
01:28:55,180 --> 01:28:56,180
Paul. Paul.
1273
01:28:57,940 --> 01:29:01,200
Eh bien, j 'ai été ravie de vous
rencontrer, Paul.
1274
01:29:02,920 --> 01:29:07,980
Et puis, si jamais vous passez par
Vaudèze, rappelez -moi. Ça fera une
1275
01:29:07,980 --> 01:29:10,320
croque. Je connais deux ou trois restos
assez sympas.
1276
01:29:11,300 --> 01:29:12,300
Oui.
1277
01:29:13,020 --> 01:29:16,020
Pas impossible que j 'y sois dès demain.
1278
01:29:16,900 --> 01:29:20,240
Seulement demain ? Non, je rigole.
1279
01:29:22,120 --> 01:29:23,120
Bon, ben, allez.
1280
01:29:26,090 --> 01:29:28,770
T 'entends ? Excusez -moi.
1281
01:29:29,570 --> 01:29:31,050
Ah, l 'homme de ma vie.
1282
01:29:32,550 --> 01:29:33,550
Oui, mon amour.
1283
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
Oui.
1284
01:29:36,250 --> 01:29:37,250
Oui, c 'est Riff.
104558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.