All language subtitles for Crime à... - Crime à Saint-Affrique (Crime dans Le Larzac) (2020)1h30Pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,049 --> 00:00:30,030
Il est bien, le petit Galtier. Il faut
le faire jouer.
2
00:00:30,270 --> 00:00:33,130
Oui ? Allons sur les autres.
3
00:00:33,730 --> 00:00:35,590
Il y a des tarés, des sanglés tout à
part.
4
00:00:36,070 --> 00:00:39,670
Des sanglés ? Quels sanglés ? De quoi tu
parles ? Ils font quoi ? Ils rentrent
5
00:00:39,670 --> 00:00:40,299
dans la boutique.
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,440
Oh putain, j 'arrive, j 'arrive, j
'arrive, j 'arrive. Qu 'est -ce qu 'il
7
00:00:42,440 --> 00:00:45,180
passe Pierre ? Putain, il y a des
connards qui sont en train de me
8
00:00:45,180 --> 00:00:48,140
boucherie. Quoi ? Oh les gars, venez, le
président a besoin de nous.
9
00:00:50,460 --> 00:00:53,280
Ah d
10
00:00:53,280 --> 00:01:04,879
'accord,
11
00:01:05,080 --> 00:01:06,080
c 'est la cote qui tire au vin.
12
00:01:06,480 --> 00:01:07,800
Encore plus conne que son père celle
-là.
13
00:01:08,140 --> 00:01:11,460
Eh, Yonk ! T 'as pas honte de foutre le
bordel dans ton propre village ? J 'en
14
00:01:11,460 --> 00:01:14,400
ai pas honte, j 'en suis fière. Fière de
quoi ? De saloperie d 'entreprise, c
15
00:01:14,400 --> 00:01:17,340
'est ça ? Mais toi, tu respectes rien,
tu détruis les êtres vivants ! On va le
16
00:01:17,340 --> 00:01:19,760
faire fermer, ton abattoir. T 'es ça, et
tu veux mettre dix pères de famille au
17
00:01:19,760 --> 00:01:22,520
chômage ? Allez, casse -toi ! Prends
-nous ton car ! Non, non, non, t 'es
18
00:01:22,520 --> 00:01:26,580
'es bon ! Va parler avec ces connards !
Je vais le payer cher, moi, toi ! Bien
19
00:01:26,580 --> 00:01:30,740
sûr, et casse -toi, hein ! Ton car !
Allez, casse -toi, Amina, et allez !
20
00:01:39,050 --> 00:01:41,490
Ça va, mon Louis ? Oui, oui, ça va.
21
00:01:42,470 --> 00:01:46,910
J 'ai bien cru que ça allait me
dérouiller, ces cons, mais... Quelle
22
00:01:47,790 --> 00:01:50,010
Non, mais tu mérites pas ça, Pierre,
après tout ce que t 'as fait pour la
23
00:01:50,010 --> 00:01:51,010
commune.
24
00:01:52,530 --> 00:01:53,770
Qu 'est -ce qu 'ils sont cons, ces gars.
25
00:01:54,150 --> 00:01:55,410
Regarde -moi ça, regarde -moi ça.
26
00:02:49,100 --> 00:02:52,600
Dans 200 mètres, tournez à droite.
27
00:02:54,760 --> 00:02:55,900
Tournez à droite.
28
00:02:56,480 --> 00:02:58,140
Tournez à droite.
29
00:02:59,240 --> 00:03:00,920
À droite là ?
30
00:03:00,920 --> 00:03:09,260
Continuez
31
00:03:09,260 --> 00:03:11,600
sur 50 mètres.
32
00:03:12,880 --> 00:03:14,860
Vous êtes arrivés à destination.
33
00:03:15,760 --> 00:03:17,780
Quoi ? Vous êtes arrivés à destination ?
34
00:03:25,730 --> 00:03:28,650
Comment ça, destination ? Je suis nulle
part, là !
35
00:03:28,650 --> 00:03:38,570
Oh
36
00:03:38,570 --> 00:03:43,510
là là, mais c 'est la croix et la
bannière pour arriver jusqu 'ici ! Ça
37
00:03:43,570 --> 00:03:46,430
Caroline ? Et vous, madame la vice
-procureure ? Vous l 'avez gardée,
38
00:03:46,430 --> 00:03:49,470
? Je l 'ai adoptée, on est inséparables
maintenant, on est super copines ! Et
39
00:03:49,470 --> 00:03:53,070
Jodie, il est où ? Alors là, je pense qu
'il ne va pas tarder...
40
00:03:55,240 --> 00:03:59,440
Ah, mais qu 'elle est arrivée ! Vous
avez changé de style ? De la moto de l
41
00:03:59,440 --> 00:04:04,300
'année 90 ? Quand j 'ai vu la couleur, j
'ai craqué. Je comprends, oui. Ça va ?
42
00:04:04,300 --> 00:04:06,820
Ça commence bien. Je suis malade, je
suis malade.
43
00:04:07,060 --> 00:04:08,360
Ça va, Caroline ? Caroline,
44
00:04:09,560 --> 00:04:13,740
qui est la victime ? Pierre Loiseau, 51
ans, entrepreneur avec une belle
45
00:04:13,740 --> 00:04:15,660
réussite, élevage, abattoir, boucherie,
restaurant.
46
00:04:16,920 --> 00:04:18,720
Il avait un pantalon, monsieur, non ?
Oui.
47
00:04:20,820 --> 00:04:21,820
Merci.
48
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
Bonjour.
49
00:04:26,920 --> 00:04:32,700
Comment tu vas ? Ça va ? Bonjour
docteur.
50
00:04:33,020 --> 00:04:34,020
Madame le vice -conquérant.
51
00:04:34,100 --> 00:04:36,300
Alors ? Abattu d 'un coup de chevrotine.
52
00:04:36,660 --> 00:04:37,900
Le coeur a été touché.
53
00:04:38,420 --> 00:04:42,660
Et peut -être mort instantanée. Et à
quand remonte la mort ? Vu la rigidité
54
00:04:42,660 --> 00:04:44,620
cadavérique, je dirais entre 21h et 23h.
55
00:04:46,540 --> 00:04:49,920
Ça va pas ? J 'ai un rhume.
56
00:04:50,860 --> 00:04:51,860
Moi je peux rien pour vous.
57
00:04:52,180 --> 00:04:53,460
Je m 'occupe que d 'air froidi.
58
00:04:56,430 --> 00:04:58,770
On vous trouvera sûrement un bon
généraliste à Sainte -Afrique.
59
00:04:58,990 --> 00:04:59,990
J 'ai pas le temps.
60
00:05:00,470 --> 00:05:03,290
Il y a des témoins ? Non, aucun.
61
00:05:03,750 --> 00:05:04,910
C 'est son siège social ici.
62
00:05:05,130 --> 00:05:06,470
Et à ce temps -là, il n 'y avait
personne dans les bureaux.
63
00:05:08,430 --> 00:05:11,590
Qu 'est -ce que vous faites, Charles ?
Vous voyez bien, je déverrouille le
64
00:05:11,590 --> 00:05:12,590
portable avec son empreinte.
65
00:05:13,170 --> 00:05:14,170
C 'est glauque.
66
00:05:14,210 --> 00:05:15,209
Oui, un peu.
67
00:05:15,210 --> 00:05:17,510
C 'est surtout pratique et plus rapide.
Vous voyez, là, par exemple, ça nous
68
00:05:17,510 --> 00:05:19,150
évite de demander au service technique
de s 'en charger.
69
00:05:21,110 --> 00:05:22,830
Vous voyez, c 'est pragmatique, ma chère
Caroline.
70
00:05:26,030 --> 00:05:29,510
Donc après, les collègues locaux, l
'ancien maire est mort dans un accident
71
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
la route.
72
00:05:30,590 --> 00:05:33,170
Et Pierre Loiseau avait décidé de se
lancer dans la course à la mairie.
73
00:05:33,410 --> 00:05:34,289
Ouais, je le vois, ouais.
74
00:05:34,290 --> 00:05:37,250
Voilà, sinon, à part ça, il vivait seul
depuis deux ans, depuis sa séparation
75
00:05:37,250 --> 00:05:39,030
avec Catherine, son ex -femme.
76
00:05:39,610 --> 00:05:42,370
Pas si seule que ça, il y avait tout un
placard rempli de vêtements féminins
77
00:05:42,370 --> 00:05:43,369
dans sa chambre.
78
00:05:43,370 --> 00:05:44,410
Dans le lave -linge aussi, d 'ailleurs.
79
00:05:44,790 --> 00:05:47,650
Oui, mais rien de surprenant, puisqu 'il
entretenait des contacts réguliers avec
80
00:05:47,650 --> 00:05:48,649
une certaine Hélène.
81
00:05:48,650 --> 00:05:50,130
Ah, c 'est frais, cette titulate.
82
00:05:50,510 --> 00:05:53,090
Bon, ben, trouvez son don, renseignez
-vous sur elle avant de la contacter.
83
00:05:53,450 --> 00:05:55,310
On a peut -être affaire à un cri de
passion, elle va savoir.
84
00:05:55,740 --> 00:05:58,180
Hum, les intuitions de madame la vice
-procureure.
85
00:05:59,340 --> 00:06:01,500
Enfin, ça court quand même pour les
rues, les femmes qui dégomment leurs
86
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
à coups de chevrotines.
87
00:06:02,600 --> 00:06:04,960
Mais méfiez -vous Charles, le monde
change.
88
00:06:05,400 --> 00:06:07,680
Hum, une nouvelle forme de parité alors.
89
00:06:07,940 --> 00:06:10,780
Comment est -ce qu 'elle s 'appelle l
'ex -femme de ce monsieur ? Catherine.
90
00:06:11,140 --> 00:06:12,900
On a une adresse ? Oui. On est parti.
Allez.
91
00:06:33,420 --> 00:06:35,180
Bonjour, nous cherchons Madame Loiseau.
92
00:06:35,460 --> 00:06:36,379
Oui, ici.
93
00:06:36,380 --> 00:06:37,820
Je suis Bertrand, son fils.
94
00:06:38,060 --> 00:06:38,539
Très bien.
95
00:06:38,540 --> 00:06:39,860
Elisabeth Rissard, vice -procureur.
96
00:06:40,180 --> 00:06:42,340
Capitaine Joanie, enchanté. Je vous en
prie, suivez -moi.
97
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
Merci.
98
00:06:45,740 --> 00:06:48,420
Je vous présente mon frère Clément, ma
mère.
99
00:06:49,100 --> 00:06:51,340
Madame, Monsieur, toutes nos
condoléances.
100
00:06:51,780 --> 00:06:53,940
Vous permettez que je vous laisse, j 'ai
du boulot.
101
00:06:54,220 --> 00:06:56,120
Oui, juste avant de partir, j 'aurais
une petite question.
102
00:06:56,440 --> 00:06:59,140
Vous travaillez avec votre père ? Je
suis son bras droit, oui.
103
00:07:00,080 --> 00:07:01,520
L 'entreprise doit continuer à tourner.
104
00:07:02,440 --> 00:07:03,399
C 'est sans le laisser.
105
00:07:03,400 --> 00:07:04,560
Bien sûr, je comprends.
106
00:07:05,020 --> 00:07:06,780
On vous appellera si on a besoin de
vous.
107
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
Je vous remercie, monsieur.
108
00:07:09,920 --> 00:07:13,800
Vous étiez toujours en relation avec
votre ex -mari, madame Loiseau ? Depuis
109
00:07:13,800 --> 00:07:14,980
'on a été séparés, plus beaucoup, non.
110
00:07:15,640 --> 00:07:18,620
Vos rapports étaient compliqués ? Pierre
avait du caractère. C 'était un homme
111
00:07:18,620 --> 00:07:19,700
généreux, rayonnant.
112
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
Tout le monde l 'admirait.
113
00:07:21,920 --> 00:07:25,160
Vous n 'avez pas vraiment répondu à la
question ? Je vous ai dit qu 'il avait
114
00:07:25,160 --> 00:07:27,100
caractère. Donc, c 'était compliqué.
115
00:07:28,020 --> 00:07:31,440
Et vous savez si votre ex -mari avait
refait sa vie ?
116
00:07:47,600 --> 00:07:48,660
C 'est joli ce que vous faites.
117
00:07:49,680 --> 00:07:53,360
Merci. Et vous, monsieur, vous auriez
une idée de qui aurait pu en vouloir à
118
00:07:53,360 --> 00:08:00,080
votre père ? Écoutez... Il avait réussi,
il était
119
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
apprécié.
120
00:08:02,620 --> 00:08:06,100
Mais la réussite à Dervère, ça faisait
des jaloux.
121
00:08:07,000 --> 00:08:09,800
Et vous avez le nom de ces jaloux ? Je
les connais pas bien, vous savez.
122
00:08:11,040 --> 00:08:13,080
Mais il y en a un qui lui en voulait au
point de lui faire ça.
123
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Non.
124
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
Je sais pas.
125
00:08:16,910 --> 00:08:20,050
Vous étiez où quand votre père a été
assassiné ? J 'étais ici.
126
00:08:21,310 --> 00:08:22,530
J 'étais avec maman, on lisait.
127
00:08:26,450 --> 00:08:29,150
Et oui, pour répondre à la question que
vous posiez à ma mère tout à l 'heure,
128
00:08:29,250 --> 00:08:32,169
il avait bien une relation, mon père.
129
00:08:33,610 --> 00:08:34,850
Elle s 'appelle Hélène Martineau.
130
00:08:35,570 --> 00:08:41,090
On peut la trouver où, Hélène Martineau
? Elle a une bijouterie dans le centre.
131
00:08:54,180 --> 00:08:55,180
Bonjour. Bonjour.
132
00:09:00,480 --> 00:09:02,020
C 'est chouette votre boutique.
133
00:09:03,020 --> 00:09:04,260
Il y a plein de trucs sympas.
134
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Merci.
135
00:09:05,980 --> 00:09:07,280
C 'est moi qui fais les bijoux.
136
00:09:07,620 --> 00:09:08,940
Évitez pas à essayer si vous voulez.
137
00:09:11,160 --> 00:09:12,420
On a envie de tout acheter.
138
00:09:13,080 --> 00:09:15,360
Les gens du coin ne savent pas trop leur
tasse de thé, ce que je fais.
139
00:09:15,960 --> 00:09:20,420
Ah ouais ? Ça marche pas fort ? Moyen.
140
00:09:24,970 --> 00:09:27,590
Vous n 'êtes pas de la région ? Pardon,
141
00:09:28,890 --> 00:09:29,890
je ne me suis pas présentée.
142
00:09:30,050 --> 00:09:31,370
Isabelle Trichard, vice -procureure.
143
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
D 'accord.
144
00:09:34,610 --> 00:09:36,390
Vous êtes ici pour Pierre ? Oui.
145
00:09:39,850 --> 00:09:41,290
J 'arrive toujours pas à réaliser.
146
00:09:42,750 --> 00:09:44,830
Le mois prochain, ça aurait fait deux
ans, lui et moi.
147
00:09:45,530 --> 00:09:46,530
Je suis désolée.
148
00:09:48,370 --> 00:09:50,750
Vous ne viviez pas ensemble ? Non.
149
00:09:51,110 --> 00:09:54,010
Pierre avait été un petit peu traumatisé
par la séparation avec sa femme.
150
00:09:55,500 --> 00:10:00,840
Il avait la sensation de s 'être fait
saigner financièrement. Ah oui ? Quand
151
00:10:00,840 --> 00:10:01,980
voit sa maison, ça saute pas aux yeux.
152
00:10:03,260 --> 00:10:08,060
Et du coup, il a pas eu envie d
'officialiser les choses avec vous ? Il
153
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
'aimait à sa façon.
154
00:10:10,700 --> 00:10:13,020
Il avait un petit peu peur de s 'engager
à nouveau, c 'est tout.
155
00:10:14,980 --> 00:10:16,480
Au bout de deux ans, ça peut être
frustrant.
156
00:10:18,480 --> 00:10:19,740
J 'ai pas dit que j 'étais frustrée.
157
00:10:21,080 --> 00:10:22,380
Vous étiez où hier soir ?
158
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
Seule.
159
00:10:32,960 --> 00:10:34,220
J 'ai une chambre à l 'arrière boutique.
160
00:10:34,480 --> 00:10:36,900
Vous ne vous retrouviez pas tous les
soirs avec M. Loiseau ? Non.
161
00:10:37,700 --> 00:10:38,920
Pas des heures d 'entraînement, non.
162
00:10:39,660 --> 00:10:42,500
La troisième mi -temps a souvent
tendance à se prolonger et j 'aimais pas
163
00:10:42,500 --> 00:10:45,060
quand il buvait. C 'est le rendez -vous,
alors ? Non.
164
00:10:53,680 --> 00:10:57,120
Une idée de qui pourrait lui en vouloir
? Non.
165
00:10:59,600 --> 00:11:02,080
Enfin, je sais juste qu 'il y a eu une
effraction dans les abattoirs il y a une
166
00:11:02,080 --> 00:11:03,460
semaine. Pierre était furacle.
167
00:11:04,080 --> 00:11:07,120
Mais bon, apparemment rien n 'a été
volé, donc il n 'avait pas porté
168
00:11:10,880 --> 00:11:12,500
Je vous remercie, mademoiselle
Martineau.
169
00:11:13,660 --> 00:11:14,860
Nous serons amenés à nous revoir.
170
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Bonne journée.
171
00:11:17,300 --> 00:11:18,119
Au revoir.
172
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Au revoir.
173
00:11:23,680 --> 00:11:25,160
Bonjour, vous vouliez me voir ? Oui.
174
00:11:25,660 --> 00:11:28,280
Je suis René Jouve, l 'entraîneur de l
'équipe de rugby de Sainte -Afrique.
175
00:11:28,400 --> 00:11:31,040
Capitaine Schoenig, enchanté. Je parie
que vous n 'êtes pas au courant, je suis
176
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
passé hier à la boucherie.
177
00:11:32,240 --> 00:11:35,080
Non, mais je parie que vous allez me le
dire. Une attaque, une bande de petits
178
00:11:35,080 --> 00:11:38,340
branleurs. Mais quels gens de petits
branleurs ? Des antispécistes, c 'est
179
00:11:38,340 --> 00:11:39,279
ça qu 'ils se font rappeler.
180
00:11:39,280 --> 00:11:41,300
Bonjour, Elisabeth Richard, vice
-procureur.
181
00:11:41,680 --> 00:11:44,920
Vous allez nous expliquer tout ça,
monsieur ? Jouve, René Jouve.
182
00:11:45,220 --> 00:11:46,780
Venez, c 'est Jouve.
183
00:11:47,540 --> 00:11:50,520
C 'est mieux ? Pas du tout, c 'est une
pire entour.
184
00:12:04,180 --> 00:12:05,180
Monsieur Dunn, bonjour.
185
00:12:05,860 --> 00:12:06,860
Gendarmerie nationale.
186
00:12:07,760 --> 00:12:10,300
Je voulais bien avoir la gentillesse de
récupérer vos petites affaires et vous
187
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
allez nous suivre, s 'il vous plaît.
188
00:12:12,840 --> 00:12:15,780
De quel droit ? Du droit qu 'il y a eu
un crime et qu 'on a besoin de vous
189
00:12:15,780 --> 00:12:16,780
interroger.
190
00:12:18,280 --> 00:12:19,880
C 'est de l 'abus de pouvoir, bande de
fachos.
191
00:12:22,160 --> 00:12:24,180
Je crois que j 'ai pas bien entendu. Vas
-y, répète. Bande de fachos.
192
00:12:25,400 --> 00:12:29,340
Ah ben, qui était ça ? Ben là,
maintenant, tu vas à ton tour, revivant
193
00:12:29,340 --> 00:12:31,180
petites oreilles, parce que je vais te
balancer une info qu 'il va falloir que
194
00:12:31,180 --> 00:12:32,180
tu intègres rapidement.
195
00:12:32,200 --> 00:12:34,700
Madame, la vice -procureure de la
République aimerait vous interroger. La
196
00:12:34,700 --> 00:12:37,440
République, ça te dit quelque chose ?
Ouais. Eh bien, super, tu vois. Allez,
197
00:12:37,440 --> 00:12:38,440
avance, maintenant.
198
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Allez.
199
00:12:41,140 --> 00:12:43,680
Et donc, il est chaud, votre collègue,
hein ? C 'est pas mon collègue, c 'est
200
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
mon mec.
201
00:12:46,800 --> 00:12:49,180
Mais sérieusement, faut pas exagérer,
quoi. T 'as fait trois fois que je vous
202
00:12:49,180 --> 00:12:52,460
demande, mais toujours pas répondu. C
'est incroyable, ça. Je suis son père,
203
00:12:52,660 --> 00:12:55,720
hein ? J 'ai quand même le droit de
savoir ce qui se passe avec ma fille,
204
00:12:55,720 --> 00:12:58,780
! Oh, monsieur, monsieur, un problème ?
Non, pardon, excusez -moi.
205
00:12:59,040 --> 00:13:01,340
Richard Louvin. Oui, Elisabeth Richard,
vice -procureure.
206
00:13:01,800 --> 00:13:05,300
Qu 'est -ce que vous lui reprochez
exactement, Barbara ? Je sais, elle est
207
00:13:05,300 --> 00:13:07,700
peu radicale, mais elle n 'est pas
violente.
208
00:13:08,000 --> 00:13:10,380
Écoutez, pour l 'instant, on ne lui
reproche rien du tout. On veut juste l
209
00:13:10,380 --> 00:13:13,740
'interroger. Alors, laissez -nous faire
notre travail et vous serez tenus au
210
00:13:13,740 --> 00:13:18,700
courant. Vous venez, lieutenant ?
Calmez, hein.
211
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
Calmez.
212
00:13:23,280 --> 00:13:24,280
Bon.
213
00:13:25,000 --> 00:13:26,180
Poursuivez, mademoiselle Louva.
214
00:13:26,800 --> 00:13:29,520
Qu 'est -ce qu 'il voulait, mon père ?
Visiblement, c 'était pour sa fille.
215
00:13:30,200 --> 00:13:33,500
Alors, vous disiez donc... Pierre
Loiseau a été assassiné, ok.
216
00:13:33,720 --> 00:13:35,440
Mais je suis pour rien, moi. Je suis non
-violente.
217
00:13:36,120 --> 00:13:38,380
Je suis désolée, mais dans cette
affaire, c 'est plutôt nous les
218
00:13:38,380 --> 00:13:39,380
ne nous ont pas ménagé hier soir.
219
00:13:39,860 --> 00:13:42,720
Vous êtes un peu cherchée, non ? Parce
que vous trouvez ça juste, vous, que les
220
00:13:42,720 --> 00:13:44,620
animaux soient exploités par l 'homme du
simple fait qu 'on n 'est pas la même
221
00:13:44,620 --> 00:13:47,640
espèce ? Ils ne sont pas inférieurs.
Nous, on prend l 'égalité de tous les
222
00:13:47,640 --> 00:13:49,140
sensibles. 100 % d 'accord.
223
00:13:50,880 --> 00:13:53,000
Hommes, bêtes, même combat. On est tous
des animaux.
224
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
Oui, bon, oui. Bah si.
225
00:13:54,340 --> 00:13:55,319
Mais non. Bah si.
226
00:13:55,320 --> 00:13:56,159
Mais non. Si.
227
00:13:56,160 --> 00:13:57,460
Mais Caroline, c 'est pas le débat.
228
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Ok.
229
00:13:59,340 --> 00:14:00,319
Ah.
230
00:14:00,320 --> 00:14:02,500
Bon, il y a eu des témoins à cette
altercation.
231
00:14:02,940 --> 00:14:05,540
Et l 'un d 'eux nous a dit que vous
aviez menacé l 'oiseau.
232
00:14:06,060 --> 00:14:10,340
Vous lui auriez dit, je cite, « On ne
peut pas discuter avec ces connards, tu
233
00:14:10,340 --> 00:14:12,620
vas le payer cher, l 'oiseau.
234
00:14:12,980 --> 00:14:16,320
» Oui, enfin, j 'ai peut -être dit ça,
mais c 'est que des mots, ça a dépassé
235
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
pensée.
236
00:14:18,120 --> 00:14:21,280
Ah ouais, mais malheureusement, quelques
temps après, quelqu 'un est passé à l
237
00:14:21,280 --> 00:14:23,080
'acte et a assassiné monsieur l 'oiseau.
238
00:14:23,940 --> 00:14:26,000
Qu 'il l 'a effectivement payé cher.
239
00:14:29,280 --> 00:14:33,780
Vous étiez où hier soir vers 21h30 ? Au
gîte, on dînait avec les copains. Et à
240
00:14:33,780 --> 00:14:39,960
part les copains, personne pour
confirmer ses dires ? Personne, non, il
241
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
avait que nous.
242
00:14:41,200 --> 00:14:43,200
Bon, à part que t 'aimes pas les flics,
t 'as quelque chose d 'autre à déclarer
243
00:14:43,200 --> 00:14:49,080
? Ben... Ah si ! Ah si, si, si, si, si.
Ah bah vas -y, je t 'écoute.
244
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
Va te faire foutre.
245
00:14:51,360 --> 00:14:53,500
Je crois que j 'ai pas bien entendu, vas
-y répète. Ouais, t 'entends mal, hein
246
00:14:53,500 --> 00:14:55,240
? Va te faire foutre. Ah bah si, c 'est
ça.
247
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
Putain, je te moque !
248
00:14:57,920 --> 00:15:01,300
Espèce de connard ! Qu 'est -ce qui se
passe ? Je sais pas, il s 'est mis à
249
00:15:01,300 --> 00:15:03,140
gueuler comme une vache, ce petit black
bloc, là, il m 'insulte.
250
00:15:04,900 --> 00:15:06,320
Arrête de faire ta tête de niais, là, tu
m 'énerves.
251
00:15:07,860 --> 00:15:09,520
Regarde -moi dans les yeux et dis -moi
que t 'as pas fait partie d 'un black
252
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
bloc il y a quelques années.
253
00:15:10,860 --> 00:15:13,780
Bah si, et alors ? Et alors, il
semblerait qu 'il y ait eu une
254
00:15:13,780 --> 00:15:15,020
abattoirs l 'oiseau la semaine dernière.
255
00:15:15,720 --> 00:15:16,800
Ça vous parle ? Non.
256
00:15:17,740 --> 00:15:20,780
Pourquoi, ça devrait ? Toi, mon salaud,
tu vas te taper une bonne garde à vue,
257
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
je te promets, ça va te faire tout
drôle.
258
00:15:21,940 --> 00:15:23,500
Un contrôle judiciaire quotidien
suffira.
259
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
Pour le moment.
260
00:15:30,280 --> 00:15:31,280
Au revoir et merci.
261
00:15:32,000 --> 00:15:34,600
Tu vois, je t 'avais dit qu 'ils avaient
rien contre nous, ces balpringues.
262
00:15:35,220 --> 00:15:37,020
Toi, je suis en train de craquer sur
toi, c 'est un truc de fou, tu me plais
263
00:15:37,020 --> 00:15:37,659
plus en plus.
264
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
Quand tu veux, mec.
265
00:15:39,840 --> 00:15:40,120
Les
266
00:15:40,120 --> 00:15:55,220
seules
267
00:15:55,220 --> 00:15:58,180
choses qu 'on a retrouvées pendant la
perquise, ce sont des traces de sang et
268
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
des tracts.
269
00:15:59,939 --> 00:16:00,939
Ça ne veut rien dire.
270
00:16:00,960 --> 00:16:03,080
Il aurait pu se débarrasser de son fusil
comme il voulait.
271
00:16:04,360 --> 00:16:06,020
Moi, perso, je ne l 'aurais pas relâché
de mon leurre.
272
00:16:06,340 --> 00:16:07,520
Ne vous emmenez pas, Charles.
273
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
Regardez ça plutôt.
274
00:16:09,800 --> 00:16:12,460
Une main courante déposée par Pierre
Loiseau il y a plus d 'un mois.
275
00:16:13,000 --> 00:16:17,540
Contre qui ? Contre un joueur de son
équipe, Robert Pinquier. Il l 'a viré
276
00:16:17,540 --> 00:16:19,120
violence dans les vestiaires.
277
00:16:19,760 --> 00:16:22,920
Il se serait empoigné et Pinquier l
'aurait menacé de mort.
278
00:16:24,060 --> 00:16:29,000
D 'après ce que je comprends, Pinquier
et le papa énervé de la petite...
279
00:16:29,000 --> 00:16:32,640
Louvin. Voilà. Ces deux -là s
'employaient activo à s 'aborder la
280
00:16:32,640 --> 00:16:34,180
municipale de Pierre Loison.
281
00:16:36,380 --> 00:16:37,700
Ensuite, il y a d 'autres candidats.
282
00:16:40,760 --> 00:16:42,840
Soyez mignons. Allez, je vais chercher
ce Pinquier. Je suis au bout de ma vie.
283
00:16:57,589 --> 00:16:58,770
Attention à votre tête, capitaine.
284
00:16:59,230 --> 00:17:00,230
Merci.
285
00:17:19,010 --> 00:17:19,909
Bonjour, monsieur.
286
00:17:19,910 --> 00:17:23,829
C 'est pour quoi ? Pierre Loiseau, ça
vous dit quelque chose ? J 'ai appris
287
00:17:23,829 --> 00:17:24,890
c 'était fait buter, ça me va bien.
288
00:17:25,550 --> 00:17:26,550
Quel langage ?
289
00:17:27,200 --> 00:17:30,560
Ok. On peut savoir ce que vous faisiez
avant -hier soir ? Qu 'est -ce que ça
290
00:17:30,560 --> 00:17:35,280
peut te foutre ? J 'aime pas la façon
dont tu me parles, allez viens on t
291
00:17:35,280 --> 00:17:38,740
'embarque. PARQUOI ?! On se calme King
Kong.
292
00:17:39,360 --> 00:17:41,400
Voilà. On monte les grosses papattes.
293
00:17:42,240 --> 00:17:48,900
Gentil tout doux, hein ? Bon, monsieur
Parquier, on va pas s 'éterniser,
294
00:17:49,040 --> 00:17:55,540
hein ? Pour la dernière fois, vous
faisiez quoi avant -hier soir ? Oh...
295
00:17:56,000 --> 00:17:57,220
J 'ai pas que ça à faire.
296
00:17:57,700 --> 00:17:59,900
Vous allez rester en garde à vue, puis
quand vous changerez d 'avis, vous me
297
00:17:59,900 --> 00:18:01,460
sonnerez. Lieutenant, s 'il vous plaît.
298
00:18:03,620 --> 00:18:04,620
Debout, allez.
299
00:18:09,500 --> 00:18:11,580
Nico, tu mets Kim Convincelius, s 'il te
plaît.
300
00:18:12,840 --> 00:18:15,120
Non, mais c 'est pas vrai. Pourquoi il
se tait comme ça ? Je lui fais peur ou
301
00:18:15,120 --> 00:18:16,740
quoi ? Ça, vous l 'impressionnez, c 'est
sûr.
302
00:18:17,540 --> 00:18:18,720
Fallait le voir avec Johnny tout à l
'heure.
303
00:18:19,220 --> 00:18:20,220
Heureusement que j 'étais là.
304
00:18:20,480 --> 00:18:24,540
Ah bon ? On va sortir ?
305
00:18:26,890 --> 00:18:29,010
Je vais vous accompagner.
306
00:18:29,510 --> 00:18:31,350
Je vais voir si le médecin peut me
prendre.
307
00:18:31,570 --> 00:18:32,730
Enfin, me recevoir, je veux dire.
308
00:18:33,370 --> 00:18:37,550
C 'est Louva, en plein boulot.
309
00:18:39,690 --> 00:18:40,690
Bonjour.
310
00:18:41,390 --> 00:18:42,910
Merci d 'avoir relâché Barbara.
311
00:18:43,250 --> 00:18:45,570
Elle reste sous contrôle judiciaire.
Elle a menacé l 'oiseau.
312
00:18:45,810 --> 00:18:46,810
C 'est une Louva.
313
00:18:47,110 --> 00:18:48,130
Elle a beau, elle ne meurt pas.
314
00:18:48,370 --> 00:18:51,710
Son petit ami, Michael Hamon, il meurt,
lui, non ? C 'est un sacré petit
315
00:18:51,710 --> 00:18:52,710
branleur, celui -là.
316
00:18:53,790 --> 00:18:56,650
Ah, Mathias, je te présente madame la
vice -procureure.
317
00:18:57,010 --> 00:18:58,610
Mathilde, ma femme. Enchantée, madame.
De même.
318
00:18:58,870 --> 00:19:01,830
Enchantée. Le lieutenant Martinez.
319
00:19:02,110 --> 00:19:03,110
Vous pouvez m 'appeler Caroline.
320
00:19:03,650 --> 00:19:06,830
Désolé, je ne connaissais pas votre nom.
Ah, Raphaël Bertelot, notre candidat.
321
00:19:06,970 --> 00:19:07,970
Ah, c 'est vous.
322
00:19:08,670 --> 00:19:09,750
Enchantée. De même.
323
00:19:10,090 --> 00:19:13,170
Elisabeth Richer, vice -procureur. C
'est le produiseur du lycée Jean Jaurès.
324
00:19:14,330 --> 00:19:15,330
Très bien.
325
00:19:16,130 --> 00:19:17,830
Je suis le lieutenant Martinez, bonjour.
326
00:19:18,710 --> 00:19:22,310
Vous enquêtez sur le crime de monsieur
Loiseau ? Oui.
327
00:19:23,320 --> 00:19:26,220
C 'est une sale affaire que mon
principal opposant disparaisse dans ces
328
00:19:26,220 --> 00:19:27,540
conditions. Je m 'en serais bien passé.
329
00:19:28,260 --> 00:19:30,380
On va devoir suspendre la campagne
quelques jours.
330
00:19:30,660 --> 00:19:34,480
Mais on reste à votre disposition, bien
sûr, si vous avez la moindre question.
331
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
Je vous remercie.
332
00:19:36,580 --> 00:19:38,140
Merci, messieurs. Bonne journée. Bon
courage.
333
00:19:38,920 --> 00:19:40,800
Merci à vous aussi. Au revoir. Au
revoir.
334
00:19:41,780 --> 00:19:42,780
Bonne journée à vous.
335
00:19:43,520 --> 00:19:44,520
On se retrouve tout à l 'heure.
336
00:19:45,280 --> 00:19:46,900
Caroline ? Oui, merci, les gars.
337
00:19:47,140 --> 00:19:48,140
D 'accord.
338
00:19:49,780 --> 00:19:50,780
Dis donc...
339
00:19:51,000 --> 00:19:53,880
Vous ne pensez quand même pas que
Berthelot aurait pu vouloir se
340
00:19:53,880 --> 00:19:57,820
son concurrent à l 'élection ? C 'est
sympathique. Ici, Caroline, ce n 'est
341
00:19:57,820 --> 00:19:58,820
Game of Thrones.
342
00:19:59,500 --> 00:20:01,340
Peut -être pas, mais c 'est cloche -mer,
ce village.
343
00:20:02,240 --> 00:20:05,600
D 'après ce tract, l 'oiseau aurait
déposé des engrais chimiques dans la
344
00:20:05,600 --> 00:20:06,539
de Louvain.
345
00:20:06,540 --> 00:20:09,160
Pourquoi ? Pour nuire à sa réputation d
'écolo.
346
00:20:09,460 --> 00:20:12,660
Et par la même occasion, s 'aborder la
campagne de Berthelot.
347
00:20:13,300 --> 00:20:15,480
Richard Louvain lui sert de caution
écologiste.
348
00:20:15,920 --> 00:20:17,140
Il est le premier sur la liste.
349
00:20:17,520 --> 00:20:18,520
Et puis c 'est un marché.
350
00:20:18,720 --> 00:20:19,980
Louvain, c 'est virtuel, c 'est son
label bio.
351
00:20:20,750 --> 00:20:27,730
Et qui a constaté l 'infraction ? D
'après les collègues, c 'est l
352
00:20:27,730 --> 00:20:29,890
'éco -garde du coin, un certain
Pontalache.
353
00:20:30,670 --> 00:20:34,250
Vous savez quoi, Caroline ? Vous allez
voir ce Pontalache avec Joédic, et moi,
354
00:20:34,310 --> 00:20:36,070
je vais chier au but de ça, parce que
là, c 'est une question de vie ou de
355
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
OK, merci.
356
00:20:43,530 --> 00:20:44,730
Bon, j 'ai vu.
357
00:20:45,810 --> 00:20:46,810
Alors,
358
00:20:46,930 --> 00:20:48,710
c 'est douloureux, mais c 'est rien.
359
00:20:49,710 --> 00:20:51,430
Vous faites une grosse rhinopharyngite.
360
00:20:52,690 --> 00:20:53,930
J 'ai que ça en ce moment.
361
00:20:54,150 --> 00:20:55,150
Le changement de saison.
362
00:20:55,710 --> 00:20:56,710
Asseyez -vous.
363
00:20:57,890 --> 00:21:00,990
Fragilité au niveau de l 'estomac ? Non,
non, non. Aucune ? Rien. Je vous remets
364
00:21:00,990 --> 00:21:04,890
sous anti -inflammatoire, trois fois par
jour, matin, midi et soir.
365
00:21:05,710 --> 00:21:07,410
Surtout, vous prenez ça pendant le
repas.
366
00:21:08,110 --> 00:21:11,350
Vous verrez, très vite un mauvais
souvenir.
367
00:21:11,650 --> 00:21:12,650
Merci, docteur.
368
00:21:13,630 --> 00:21:17,610
J 'imagine que vous connaissiez Pierre
Loiseau.
369
00:21:18,270 --> 00:21:19,269
qu 'il ne connaissait pas.
370
00:21:19,270 --> 00:21:21,410
C 'est le pilier de la commune, ici.
371
00:21:21,650 --> 00:21:22,910
Un type incontournable.
372
00:21:23,330 --> 00:21:24,710
Sympathique ? Extrêmement.
373
00:21:25,710 --> 00:21:31,090
Très chaleureux, mais... avec des sautes
d 'humeur, capable de colère homérique,
374
00:21:31,170 --> 00:21:32,750
dont il s 'excusait presque aussitôt.
375
00:21:33,490 --> 00:21:34,490
Bon, le type.
376
00:21:35,890 --> 00:21:36,890
Il avait son âme.
377
00:21:37,370 --> 00:21:38,370
25.
378
00:21:39,150 --> 00:21:40,150
25.
379
00:21:42,110 --> 00:21:43,130
Oh, j 'ai la pointe.
380
00:21:43,370 --> 00:21:44,269
C 'est formidable.
381
00:21:44,270 --> 00:21:45,270
Merci.
382
00:22:00,080 --> 00:22:03,180
En fait, on aimerait avoir des
précisions concernant les engrais
383
00:22:03,180 --> 00:22:04,180
retrouvés chez Louvain.
384
00:22:04,800 --> 00:22:07,820
Qu 'est -ce que vous voulez que je vous
dise ? J 'ai reçu un mot anonyme dans la
385
00:22:07,820 --> 00:22:08,819
boîte aux lettres.
386
00:22:08,820 --> 00:22:10,600
J 'ai vérifié, les engrais étaient bien
là.
387
00:22:12,600 --> 00:22:14,860
Louvain fait soi -disant du bio, alors j
'ai verbalisé.
388
00:22:15,460 --> 00:22:17,980
Je dirais que c 'est grandiose, c 'est
peut -être un coup monté, mais moi je
389
00:22:17,980 --> 00:22:19,780
suis co -garde, je ne suis pas Sherlock
Holmes.
390
00:22:20,040 --> 00:22:23,100
Vous pensez que l 'oiseau aurait pu être
derrière tout ça ? L 'oiseau et Louvain
391
00:22:23,100 --> 00:22:24,960
se sont toujours détestés, ils ne
pouvaient pas s 'encadrer.
392
00:22:25,800 --> 00:22:28,560
Là, vous êtes quasiment en train de nous
dire que Louvain aurait pu vouloir se
393
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
venger de l 'oiseau.
394
00:22:31,560 --> 00:22:33,960
En tout cas, les deux se sont sacrément
accrochés il y a quelques jours.
395
00:22:34,880 --> 00:22:39,420
Monsieur le proviseur, je voulais vous
dire que votre programme me semble fort
396
00:22:39,420 --> 00:22:43,160
ambitieux, mais fort intéressant aussi.
Mais le problème, c 'est que je ne vois
397
00:22:43,160 --> 00:22:45,500
pas très bien comment vous allez pouvoir
le mettre en œuvre, compte tenu au
398
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
déplorable colistier.
399
00:22:46,700 --> 00:22:49,980
De qui parlez -vous, monsieur l 'oiseau
? De qui je parle ? De Richard Louvain,
400
00:22:50,060 --> 00:22:51,060
ici présent.
401
00:22:51,280 --> 00:22:54,700
Ce raté magnifique dont la vie entière
témoigne de l 'incompétence et qui se
402
00:22:54,700 --> 00:22:57,920
permet de me traiter de magouilleur dans
vos propres tracts.
403
00:22:58,160 --> 00:23:00,100
Je te laisse, Richard, je te laisse.
404
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Il fallait le voir, Louvain.
405
00:23:02,680 --> 00:23:04,240
S 'il avait pu l 'étrangler, il l
'aurait bien fait.
406
00:23:05,700 --> 00:23:06,860
Une humiliation publique.
407
00:23:07,220 --> 00:23:08,940
Effectivement, il y a de quoi nourrir
une colère assez sympa.
408
00:23:10,540 --> 00:23:11,880
Surtout quand on est orgueilleux comme
Louvain.
409
00:23:13,360 --> 00:23:15,800
Il est si orgueilleux que ça, Louvain ?
Vous imaginez pas.
410
00:23:16,540 --> 00:23:17,540
Un vrai coq.
411
00:23:53,230 --> 00:23:57,550
Vous êtes venus pour goûter mes yaourts
? Bah écoutez, pourquoi pas ? Ça doit
412
00:23:57,550 --> 00:24:00,250
être tout un bazar pour les fabriquer en
plus, non ? Ah oui, comme vous dites,
413
00:24:00,310 --> 00:24:04,750
oui. Il faut d 'abord pasteuriser le
lait, l 'homogénéiser, le refroidir et
414
00:24:04,750 --> 00:24:05,750
faire fermenter.
415
00:24:06,170 --> 00:24:09,110
Fermenter ? Comment on fait ça ?
Lieutenant, vous n 'allez pas vous
416
00:24:09,110 --> 00:24:12,550
dans le yaourt ? Je ne veux pas mourir
idiote. Oui, bon, c 'est très
417
00:24:12,550 --> 00:24:13,550
mais on n 'est pas là pour ça.
418
00:24:15,630 --> 00:24:17,690
C 'est pas moi qui l 'ai tué, si c 'est
ça que vous voulez savoir.
419
00:24:18,050 --> 00:24:19,990
L 'oiseau n 'était pas vraiment votre
ami, on est bien d 'accord.
420
00:24:20,250 --> 00:24:21,250
On peut même dire pas du tout.
421
00:24:21,960 --> 00:24:23,260
Je le porte pas vraiment dans mon cœur.
422
00:24:23,700 --> 00:24:27,520
Et pourquoi ? C 'est une longue
histoire.
423
00:24:29,280 --> 00:24:31,660
J 'avais une dizaine d 'hectares, une
centaine de bêtes.
424
00:24:32,300 --> 00:24:36,140
On vivait pas trop mal avec ma femme et
Barbara, mais je me suis endetté.
425
00:24:36,580 --> 00:24:38,140
Et je lui ai tout revendu pour pas grand
-chose.
426
00:24:39,120 --> 00:24:43,620
Aujourd 'hui, il me reste 30 bêtes pour
faire mes yaourts et le RSA.
427
00:24:44,140 --> 00:24:47,100
Et pourquoi avoir accepté une telle
transaction ? J 'avais pas vraiment le
428
00:24:47,100 --> 00:24:47,799
choix, madame.
429
00:24:47,800 --> 00:24:49,240
J 'étais étranglé par les banques.
430
00:24:50,060 --> 00:24:53,280
Des dettes jusqu 'à plus soif.
Malheureusement, c 'est le cas de
431
00:24:53,280 --> 00:24:58,500
'agriculteurs. Vous avez vu le nombre de
collègues qui se suicident ? L 'oiseau
432
00:24:58,500 --> 00:24:59,940
m 'a fait une proposition de merde.
433
00:25:00,260 --> 00:25:02,440
Il a profité de moi, mais j 'étais
pressé.
434
00:25:03,660 --> 00:25:06,340
C 'était ça où les huissiers l 'ont
saisi.
435
00:25:07,060 --> 00:25:08,140
Il a boutons en chair.
436
00:25:09,140 --> 00:25:15,320
Et cette histoire d 'engrais chimiques
retrouvés dans votre ferme, ça pourrait
437
00:25:15,320 --> 00:25:18,460
être Pierre l 'oiseau ? J 'en suis sûr,
mais j 'ai aucune preuve.
438
00:25:18,920 --> 00:25:21,040
De toute façon, c 'était du pain béni
pour lui, me faire perdre dans la belle
439
00:25:21,040 --> 00:25:23,740
bio alors que je suis le premier sur la
liste de Raphaël Bertolo et sa caution
440
00:25:23,740 --> 00:25:24,740
écolo.
441
00:25:25,580 --> 00:25:26,700
Vous comprenez ? Oui.
442
00:25:28,800 --> 00:25:30,520
Vachement bon, vous en faites aux fruits
? Qu 'est -ce que vous faites là,
443
00:25:30,740 --> 00:25:34,920
madame la vice -procureure ? Vous lui
reprochez quoi ? D 'avoir tué l 'oiseau
444
00:25:34,920 --> 00:25:35,920
pardi.
445
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
C 'est pas possible.
446
00:25:37,580 --> 00:25:40,080
Avant -hier soir, on était ensemble,
Richard et moi. Il est pas sorti. Madame
447
00:25:40,080 --> 00:25:42,740
Louva, je me permets de vous rappeler qu
'un faux témoignage est condamné par la
448
00:25:42,740 --> 00:25:43,740
loi.
449
00:25:43,840 --> 00:25:47,100
Vous pouvez m 'expliquer pourquoi votre
véhicule apparaît sur une caméra de
450
00:25:47,100 --> 00:25:48,280
vidéosurveillance ?
451
00:25:48,860 --> 00:25:51,120
circulant dans les rues de Sainte
-Afrique à peu près à l 'heure du crime.
452
00:25:51,780 --> 00:25:54,260
Oui, oui. Un copain m 'a appelé pour me
dire qu 'il s 'était passé à la
453
00:25:54,260 --> 00:25:55,700
boucherie avec ma fille et ses amis.
454
00:25:56,040 --> 00:25:57,960
Je voulais la voir, m 'assurer qu 'elle
allait bien.
455
00:26:01,420 --> 00:26:04,060
Je dors mal, moi, à cause de ces
conneries antispécistes.
456
00:26:04,700 --> 00:26:05,960
Il y a des drôles de zozos dans le
groupe.
457
00:26:06,180 --> 00:26:09,420
Et c 'était pas plus simple de l
'appeler ? Ma fille ne répond jamais au
458
00:26:09,420 --> 00:26:10,500
téléphone. Je confirme.
459
00:26:14,300 --> 00:26:15,540
Et vous l 'avez vue, finalement ?
460
00:26:16,980 --> 00:26:19,280
Oui, vers 21h30, à son gîte.
461
00:26:19,580 --> 00:26:22,340
Et qu 'est -ce qu 'elle vous a dit ?
Vous avez un beau fusil, M. Louvain.
462
00:26:25,240 --> 00:26:27,800
Et les chevrotines qui vont avec ?
463
00:26:27,800 --> 00:26:33,740
Je suis chasseur, figurez -vous.
464
00:26:34,540 --> 00:26:36,520
On peut être écolo et chasseur, c 'est
pas antinomique.
465
00:26:36,800 --> 00:26:40,360
Non, mais je vais appeler la juge pour
la commission revêtoir. On va saisir
466
00:26:40,360 --> 00:26:43,120
ça, faire des analyses, et vous allez
nous suivre, M. Louvain.
467
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
Oui.
468
00:26:48,270 --> 00:26:49,270
Merci.
469
00:27:34,670 --> 00:27:41,390
Je te dérange ? Je suis en train de
mettre de l 'an dans ces
470
00:27:41,390 --> 00:27:45,710
papiers, là, c 'est... C 'est un bordel.
471
00:27:47,190 --> 00:27:49,970
Mais ça va ? Tu tiens le coup ? Ouais,
ouais.
472
00:27:50,690 --> 00:27:51,810
J 'ai pas dormi cette nuit, c 'est tout.
473
00:27:54,110 --> 00:27:58,110
On s 'engueulait, mais... T 'as
tellement peur.
474
00:28:10,000 --> 00:28:10,999
Je prépare tes affaires.
475
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Ouais, j 'ai vu, ouais.
476
00:28:12,860 --> 00:28:13,860
J 'espère que j 'ai rien oublié.
477
00:28:14,860 --> 00:28:15,860
T 'as pas perdu de temps.
478
00:28:18,080 --> 00:28:23,220
Tu vas me dégager de la boutique aussi,
j 'imagine ? Faudra qu 'on en discute.
479
00:28:29,780 --> 00:28:31,260
Tu m 'as jamais pardonné, en fait.
480
00:28:32,620 --> 00:28:33,960
Et maintenant, tu savoures ta vengeance.
481
00:28:40,170 --> 00:28:42,190
Et pour l 'enterrement, je me suis dit
que ce serait peut -être mieux pour ma
482
00:28:42,190 --> 00:28:44,270
mère. C 'est bon, je me discrète.
483
00:28:52,990 --> 00:28:54,750
Non, non, David, écoute, écoute.
484
00:28:55,250 --> 00:28:57,110
Non, tu devais rester à Budapest.
485
00:28:58,910 --> 00:29:02,110
Ah non, non, non, non, non, non, non,
non, je ne t 'envoie pas d 'argent. T
486
00:29:02,110 --> 00:29:03,450
'avais un budget, t 'avais qu 'à le
respecter.
487
00:29:06,080 --> 00:29:08,760
C 'est ça, c 'est ça, tiens, prends -moi
pour une quiche, c 'est les musées qui
488
00:29:08,760 --> 00:29:10,380
coûtent cher, c 'est pas les boîtes de
nuit plutôt.
489
00:29:11,280 --> 00:29:15,140
David, non, tu te débrouilles, tu manges
des pâtes, tu chantes dans la rue, tu
490
00:29:15,140 --> 00:29:16,240
fais la quête, c 'est pas mon problème.
491
00:29:18,200 --> 00:29:21,240
Attends, attends, chérie, chérie, je
vais te rappeler, j 'ai un problème avec
492
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
voiture.
493
00:29:26,040 --> 00:29:32,320
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Merde, merde !
494
00:29:34,090 --> 00:29:35,130
J 'ai vu Hélène tout à l 'heure.
495
00:29:36,430 --> 00:29:41,610
T 'as pas perdu de temps ? Ça veut dire
quoi, ça, Clément ? Ça veut dire que la
496
00:29:41,610 --> 00:29:42,610
voix est libre.
497
00:29:43,030 --> 00:29:44,190
C 'est vraiment qu 'un porte -compte,
toi.
498
00:29:45,570 --> 00:29:46,710
Clément Bertrand Bézibou.
499
00:29:47,010 --> 00:29:50,450
Quoi ? Tout le monde sait qu 'il était
amoureux d 'elle et c 'est papa qui l 'a
500
00:29:50,450 --> 00:29:51,450
chopée.
501
00:29:52,010 --> 00:29:54,070
Je fais que souligner l 'évidence,
maintenant la voix est libre.
502
00:29:54,650 --> 00:29:55,650
Clément, tais -toi.
503
00:29:58,030 --> 00:29:59,730
Elle est passée au domaine de récupérer
ses affaires.
504
00:30:01,030 --> 00:30:02,870
Tu vas t 'en sortir avec cette propriété
?
505
00:30:03,680 --> 00:30:07,660
Et les sociétés de ton père ? Faut bien
que quelqu 'un t 'en occupe, non ? Et vu
506
00:30:07,660 --> 00:30:10,860
que c 'est pas lui qui va m 'aider...
Lui, il t 'emmerde ? Arrête de me faire
507
00:30:10,860 --> 00:30:13,300
chier avec tes airs supérieurs, avec ton
4x4 à la con, là ! Tu sais quoi,
508
00:30:13,360 --> 00:30:15,420
Clément, je suis désolé. Je suis désolé
de gagner ma vie, pendant que toi, je
509
00:30:15,420 --> 00:30:17,340
suis au crochet de maman sans t 'en
branler une ! T 'es sérieux, mon...
510
00:30:17,340 --> 00:30:22,640
-le vous ! Vous croyez vraiment que j
'ai besoin de ça en ce moment ?
511
00:30:37,130 --> 00:30:40,490
Un problème, madame la vice -procureure
? Ah, monsieur le proviseur.
512
00:30:40,770 --> 00:30:44,170
J 'ai crevé, je crois. J 'ai pas de roue
de secours.
513
00:30:44,410 --> 00:30:45,570
Je crois que j 'ai de qui vous faut.
514
00:30:46,510 --> 00:30:47,510
Voilà.
515
00:30:48,510 --> 00:30:49,790
On répare avec ça, maintenant.
516
00:30:50,250 --> 00:30:51,510
Un petit kit de gonflage.
517
00:30:51,730 --> 00:30:52,730
Super.
518
00:30:53,850 --> 00:30:55,130
Dites -moi, heureusement que vous êtes
là.
519
00:30:55,630 --> 00:30:56,630
Ben oui, dites -donc.
520
00:30:58,490 --> 00:31:04,910
Ça marche ? J 'ai appris que...
521
00:31:06,090 --> 00:31:09,590
Vous avez mis Richard Louvin en garde à
vue ? Dites -moi.
522
00:31:10,570 --> 00:31:12,290
Les nouvelles vont très très vite par
ici.
523
00:31:12,550 --> 00:31:16,150
Si je puis le permettre, je crois que
vous faites une erreur.
524
00:31:16,530 --> 00:31:18,990
Tiens, et pourquoi ? Parce que Richard
est un type bien.
525
00:31:19,990 --> 00:31:23,530
Beaucoup de gens ne l 'aiment pas à
cause de son caractère, mais au moins
526
00:31:23,530 --> 00:31:26,270
l 'apprécient pour les mêmes raisons.
Peut -être, mais j 'ai quand même
527
00:31:26,270 --> 00:31:27,270
charges contre lui.
528
00:31:27,890 --> 00:31:29,630
Enfin, si vous voulez m 'en dire plus,
je vous écoute.
529
00:31:32,730 --> 00:31:33,730
Voilà.
530
00:31:34,350 --> 00:31:35,350
Super.
531
00:31:35,530 --> 00:31:39,150
J 'aurais bien continué cette
discussion, mais... J 'ai un conseil d
532
00:31:39,150 --> 00:31:41,390
'administration au lycée et je suis déjà
en retard.
533
00:31:41,890 --> 00:31:44,290
Mais ce soir, si vous voulez... D
'accord.
534
00:31:44,490 --> 00:31:45,810
À la gendarmerie, 20h.
535
00:31:47,610 --> 00:31:52,730
Je pensais plutôt à un petit restaurant
sympa, à Sainte -Afrique, le Chat qui
536
00:31:52,730 --> 00:31:56,610
dort. Ça vous va ? D 'accord.
537
00:31:57,110 --> 00:31:59,270
Mais je vous préviens, ça risque de
tourner à l 'interrogatoire.
538
00:32:00,110 --> 00:32:01,310
C 'est le parti de mes suspects.
539
00:32:01,870 --> 00:32:02,870
Possible.
540
00:32:09,390 --> 00:32:11,850
Allez, soyez prudentes, roulez
doucement. Merci.
541
00:32:24,560 --> 00:32:27,320
Vous ne soyez pas surprise, il y a
Louvain dans le bureau de Joannick. Ils
542
00:32:27,320 --> 00:32:29,600
'air de bien se marier. Moi, à l 'époque
des Corbérins des Ronds, tout ça, c
543
00:32:29,600 --> 00:32:30,279
'est trop minot.
544
00:32:30,280 --> 00:32:33,000
Les mecs qui m 'ont fait rêver, c 'est
Rive, Blanco, c 'est là.
545
00:32:33,500 --> 00:32:35,180
Surtout avec Roger Coudert au
commentaire.
546
00:32:35,400 --> 00:32:37,000
Allez les petits !
547
00:32:37,000 --> 00:32:43,920
Mais je ne savais pas
548
00:32:43,920 --> 00:32:46,000
que vous vous intéressiez au rugby,
Capitaine.
549
00:32:46,380 --> 00:32:50,580
J 'en ai fait quand j 'étais petit. Je
peux vous voir deux minutes ? Vous le
550
00:32:50,580 --> 00:32:51,580
remplacez, Caroline ?
551
00:32:57,220 --> 00:32:59,960
Vous sympathisez avec les suspects,
Charles ? Non, je ne sympathise pas, je
552
00:32:59,960 --> 00:33:00,479
tourne autour.
553
00:33:00,480 --> 00:33:03,080
Je vous assure que je ne l 'ai pas
ménagé. Oui, je vois, il a l 'air
554
00:33:03,080 --> 00:33:03,699
le garçon.
555
00:33:03,700 --> 00:33:06,300
Mais qu 'est -ce que vous faites tous
avec ce type ? Moi, je n 'ai rien pour
556
00:33:06,300 --> 00:33:07,700
bonhomme. En l 'occurrence, j 'ai l
'impression que c 'est vous qui avez
557
00:33:07,700 --> 00:33:08,700
chose contre.
558
00:33:09,060 --> 00:33:11,560
Il avait toutes les raisons d 'en
vouloir à l 'oiseau. On vient de trouver
559
00:33:11,560 --> 00:33:14,120
fusil chez lui. C 'est juste un suspect
numéro un. Mais moi, perso, je n 'ai
560
00:33:14,120 --> 00:33:14,739
rien contre.
561
00:33:14,740 --> 00:33:17,000
Je ne suis pas d 'accord, mais je pense
que ça ne sert à rien de développer. Si,
562
00:33:17,040 --> 00:33:18,340
si, si, vous avez raison.
563
00:33:19,040 --> 00:33:20,040
Développez, développez.
564
00:33:22,440 --> 00:33:23,920
Je vous rappelle que j 'ai pas mal parlé
avec lui.
565
00:33:24,220 --> 00:33:26,520
Un interrogatoire serré, dans les
formes, et j 'ai la commission que c
566
00:33:26,520 --> 00:33:27,259
chouette mec, c 'est tout.
567
00:33:27,260 --> 00:33:31,140
C 'est exactement ce que je pensais. Vos
arguments ne reposent que sur une
568
00:33:31,140 --> 00:33:32,360
connivence ornithistique.
569
00:33:32,640 --> 00:33:35,440
Alors, je vous rappelle qu 'on ne fait
pas un voyage organisé au pays de l
570
00:33:35,440 --> 00:33:37,840
'Ouali et qu 'on a un hasard à
débusquer. Et moi, je vous rappelle que
571
00:33:37,840 --> 00:33:39,860
loin, ça aurait été président du club du
Rubik. C 'est une piste qu 'on n 'a pas
572
00:33:39,860 --> 00:33:42,120
explorée. On ne pourra pas se refaire la
boue pendant 100 ans. Qu 'est -ce que
573
00:33:42,120 --> 00:33:45,780
vous proposez ? En attendant le résultat
des analyses du fusil, on maintient la
574
00:33:45,780 --> 00:33:47,680
garde à vue. Eh bien, je pense que c
'est une connerie, mais on fera comme
575
00:33:47,680 --> 00:33:49,780
voulez. Merci pour vos encouragements,
Charles.
576
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
Allez me chercher Caroline.
577
00:33:54,180 --> 00:33:58,220
Pour une fois, vous m 'enfilez quelque
chose ? M 'enfilez rien, c 'est rien.
578
00:33:58,600 --> 00:34:04,060
Alors ? Alors ? Vous faites quoi ? On
infiltre.
579
00:34:04,640 --> 00:34:07,860
Vous jouez au rugby, Charles ? Non, je
jouais il y a un paquet d 'années, quand
580
00:34:07,860 --> 00:34:10,840
même. Elle râlait vous intéresser au
club de Pierre Loiseau, puisque vous me
581
00:34:10,840 --> 00:34:13,800
'avez proposé. Très bien. Non, non,
attendez. Moi, je vous préviens, le
582
00:34:13,800 --> 00:34:15,679
'est vraiment pas ma tasse de thé. Et en
plus, je comprends rien aux règles.
583
00:34:15,719 --> 00:34:17,219
Caroline, pour vous, j 'ai une mission
tip -top.
584
00:34:17,460 --> 00:34:18,580
Une mission psychologique.
585
00:34:19,070 --> 00:34:22,010
Vous allez profiter de votre cause
commune pour l 'espèce animale pour vous
586
00:34:22,010 --> 00:34:24,409
rapprocher de Barbara pour qu 'elle se
livre plus.
587
00:34:24,710 --> 00:34:25,710
Ah, oui, alors ça, c 'est bien.
588
00:34:26,070 --> 00:34:28,429
Non, parce que figurez -vous que j 'ai
longtemps hésité entre la gendarmerie et
589
00:34:28,429 --> 00:34:29,429
la cause animale. C 'est super.
590
00:34:29,730 --> 00:34:30,730
Super.
591
00:34:31,389 --> 00:34:33,530
Madame Richard, quelqu 'un pour vous à l
'accueil ? Pas très bien.
592
00:34:34,330 --> 00:34:35,969
Vous avez un parcours de vie étonnant,
Caroline.
593
00:34:36,250 --> 00:34:38,770
Mais, oh, oh, on attend quoi, là ?
Exécution ?
594
00:34:38,770 --> 00:34:45,730
Madame la vice -procureure, ça avance,
595
00:34:45,730 --> 00:34:49,639
votre enquête ? Euh, oui, oui, oui. Oui,
bien sûr, ça avance. On a beaucoup de
596
00:34:49,639 --> 00:34:52,420
pistes. Non, excusez -moi, c 'est
vraiment très important pour moi qu 'on
597
00:34:52,420 --> 00:34:53,600
attrape le salaud qui a fait ça à
Pierre.
598
00:34:54,880 --> 00:34:56,860
Pour moi aussi, monsieur Jou, c 'est
très très important.
599
00:34:57,440 --> 00:35:02,360
D 'ailleurs, à ce sujet, vous connaissez
Robert Pinquier ? Un peu que je le
600
00:35:02,360 --> 00:35:04,300
connais. C 'était un des piliers de
notre équipe première.
601
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
Et pas maladroit d 'ailleurs.
602
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
Mais Pierre l 'a viré.
603
00:35:07,600 --> 00:35:09,240
Ils ont eu des mots dans le vestiaire.
604
00:35:09,520 --> 00:35:11,720
À cause ? Divergence politique.
605
00:35:12,120 --> 00:35:13,400
De toute façon, ils ne pouvaient pas se
taquer.
606
00:35:13,680 --> 00:35:16,080
Un mot ? Pourquoi ? Pas les mêmes
moeurs.
607
00:35:17,190 --> 00:35:19,570
C 'est -à -dire ? Eh bien, qu 'il est en
couple.
608
00:35:19,850 --> 00:35:22,030
Et alors ? Oui, mais avec un homme.
609
00:35:22,270 --> 00:35:25,190
Et alors ? Il ne voulait pas que ça se
fâche.
610
00:35:25,630 --> 00:35:28,290
Sauf que tout le monde le sait, non ?
Presque.
611
00:35:28,610 --> 00:35:32,630
Et comment il s 'appelle, son compagnon
? Il s 'appelle Machado.
612
00:35:33,210 --> 00:35:34,210
Fabrice Machado.
613
00:35:34,630 --> 00:35:35,910
Il est primeur au centre -ville.
614
00:35:36,410 --> 00:35:37,410
D 'accord.
615
00:35:38,030 --> 00:35:41,130
Merci. Merci, monsieur Jouva. Et vous
inquiétez pas, on travaille.
616
00:35:49,100 --> 00:35:50,100
On ne va pas vous mordre.
617
00:35:51,500 --> 00:35:52,640
Asseyez -vous, monsieur Poinquet.
618
00:35:55,840 --> 00:35:58,880
Ça va ? C 'est long, une journée en
garde à vue.
619
00:36:00,280 --> 00:36:03,040
Alors pourquoi ne pas m 'avoir dit que
vous étiez avec Fabrice Machado avant
620
00:36:03,040 --> 00:36:09,760
-hier soir ? Comment vous savez ça ? Je
le sais.
621
00:36:11,000 --> 00:36:14,300
C 'est un village ici, madame la vice
-procureure. Les candiratons, les
622
00:36:14,960 --> 00:36:16,160
C 'est un peu dépassé tout ça.
623
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
On n 'est plus au Moyen -Âge.
624
00:36:18,399 --> 00:36:21,060
Bon, et pourquoi vous vous êtes battu
dans les vestiaires avec Pierre Loiseau
625
00:36:21,060 --> 00:36:24,900
Parce que je voulais pas de ce Manitou
pour mer et je lui ai fait savoir,
626
00:36:25,020 --> 00:36:26,020
c 'est tout.
627
00:36:26,540 --> 00:36:28,660
Mais ça aurait été tellement plus simple
de me dire tout ça.
628
00:36:29,280 --> 00:36:31,460
Hein, vous auriez pas perdu votre
journée, moi non plus.
629
00:36:32,960 --> 00:36:35,780
C 'est bon, vous pouvez y aller,
monsieur Pinquier.
630
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
Merci, au revoir.
631
00:36:42,020 --> 00:36:44,900
Bon, on vient toujours en fin de ce
soir, non ? Oui, oui, oui, avec... Ah
632
00:36:44,980 --> 00:36:46,660
non, non, pardon, je suis pas libre.
633
00:36:46,980 --> 00:36:47,980
Ok.
634
00:36:49,009 --> 00:36:50,009
Non, mais demain.
635
00:36:51,010 --> 00:36:53,890
Vous étiez prof de maths avant d 'être
proviseur ? Oui.
636
00:36:55,070 --> 00:36:58,750
Je sais, ça peut paraître austère, mais
j 'étais assez rock 'n 'roll comme
637
00:36:58,750 --> 00:36:59,750
professeur.
638
00:37:00,410 --> 00:37:02,110
Alors moi, je déteste les maths.
639
00:37:02,370 --> 00:37:05,530
Je me demande comment on peut enseigner
cette discipline de manière rock 'n
640
00:37:05,530 --> 00:37:06,530
'roll.
641
00:37:07,350 --> 00:37:09,630
Je peux vous donner des cours
particuliers, si vous voulez.
642
00:37:18,000 --> 00:37:20,920
C 'est quoi vos rapports avec Pierre
Loiseau ? Aucun.
643
00:37:21,880 --> 00:37:24,880
Simplement, c 'était un personnage
central à Sainte -Afrique. Une sorte de
644
00:37:24,880 --> 00:37:30,000
bienfaiteur, un mécène de la commune. Le
club de rugby, les colonies de vacances
645
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
pour les mômes.
646
00:37:31,440 --> 00:37:32,440
Il m 'a beaucoup manqué.
647
00:37:32,680 --> 00:37:35,320
Et comment est -ce qu 'il a aussi bien
réussi ? C 'est une force de la nature.
648
00:37:35,740 --> 00:37:37,200
Il était assez doué en affaires.
649
00:37:38,280 --> 00:37:39,900
Il était prêt à beaucoup de choses pour
réussir.
650
00:37:40,120 --> 00:37:45,160
Au fond, ça vous arrange, ce mort ? Ça
augmente vos chances pour la mairie ? C
651
00:37:45,160 --> 00:37:46,160
'est bien pour ça que je l 'ai tué.
652
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
Trôle, ça.
653
00:37:51,960 --> 00:37:55,740
Quoi ? C 'est pas vous qui m 'avez dit
que j 'étais un suspect potentiel ? Ah
654
00:37:55,740 --> 00:37:59,480
ouais ? C 'est un peu de mal à imaginer
qu 'un candidat puisse en éliminer un
655
00:37:59,480 --> 00:38:01,380
autre pour une simple victoire
électorale.
656
00:38:01,940 --> 00:38:04,540
Et pourtant, l 'histoire du pouvoir est
jonchée de cadavres.
657
00:38:04,840 --> 00:38:06,500
Merci de ce rappel, monsieur le
proviseur.
658
00:38:08,740 --> 00:38:09,740
Raphaël.
659
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
Raphaël.
660
00:38:13,320 --> 00:38:14,320
Elisabeth.
661
00:38:29,740 --> 00:38:30,538
Un peu de chocolat.
662
00:38:30,540 --> 00:38:35,020
C 'était sympa. Vous êtes sportive,
Elisabeth ? Pas du tout.
663
00:38:35,380 --> 00:38:37,560
Je suis sûr que je peux vous faire
changer d 'avis.
664
00:38:37,840 --> 00:38:42,460
Une randonnée en montagne, ça vous
dirait ? Alors avec un pique -nique
665
00:38:42,460 --> 00:38:45,640
Quand l 'enquête sera bouclée,
évidemment.
666
00:38:46,020 --> 00:38:47,020
Évidemment.
667
00:38:49,020 --> 00:38:50,020
Excusez -moi.
668
00:38:50,320 --> 00:38:56,820
Oui ? Ok, j 'arrive.
669
00:38:58,990 --> 00:39:00,170
C 'était le club de rugby.
670
00:39:00,630 --> 00:39:03,410
Mon neveu s 'est blessé à l
'entraînement et ses parents habitent à
671
00:39:04,110 --> 00:39:05,470
Il faut que j 'y aille. Je suis désolé.
672
00:39:06,290 --> 00:39:09,090
Ça vous embête si je vous accompagne ?
Parce qu 'en fait, ça m 'arrange.
673
00:39:09,650 --> 00:39:10,650
Non.
674
00:39:11,230 --> 00:39:12,230
Super.
675
00:39:12,530 --> 00:39:14,110
Je finis. J 'en ai pour deux secondes.
676
00:39:17,650 --> 00:39:20,870
Tu vas y aller une soirée ? Là ? Ok.
677
00:39:22,110 --> 00:39:23,490
Tu t 'es fait une belle entorse.
678
00:39:23,970 --> 00:39:25,070
Tu t 'es pas loupé, mon gars.
679
00:39:25,890 --> 00:39:26,890
Un mois de repos.
680
00:39:27,450 --> 00:39:29,810
Putain, avec cette blessure, les phases
finales, c 'est mort.
681
00:39:30,250 --> 00:39:31,790
Tes exploits, tu les feras l 'année
prochaine.
682
00:39:32,250 --> 00:39:34,850
Allez, appuie -toi sur moi. Laisse -toi,
amène au bercail.
683
00:39:36,070 --> 00:39:37,070
Elisabeth.
684
00:39:37,470 --> 00:39:38,470
Bonsoir, Raphaël, merci.
685
00:39:39,910 --> 00:39:43,050
Alors, ça rume ? Mieux, mieux, beaucoup
mieux. Vous avez fait des miracles,
686
00:39:43,170 --> 00:39:44,170
docteur.
687
00:39:44,310 --> 00:39:47,330
Je fais rien du tout, moi. C 'est les
anti -inflammatoires.
688
00:39:47,690 --> 00:39:48,448
A bientôt.
689
00:39:48,450 --> 00:39:49,450
Merci, bonsoir.
690
00:39:53,230 --> 00:39:56,330
Dites, j 'ai pas bien compris, ou le
rugby, c 'est vous ou c 'est moi ? Ah
691
00:39:56,350 --> 00:39:58,960
non. C 'est vous, c 'est vous. Je
passais par hasard. Vous avez appris des
692
00:39:58,960 --> 00:39:59,960
choses.
693
00:40:04,820 --> 00:40:05,819
Dites -moi, monsieur Jouve.
694
00:40:05,820 --> 00:40:08,900
Comment vous allez faire avec le gamin
qui s 'est cassé ? Vous avez un joueur
695
00:40:08,900 --> 00:40:09,980
pas ? Bah non.
696
00:40:10,400 --> 00:40:13,280
Pourquoi ? Vous savez jouer au rugby,
vous ? J 'en ai fait quand j 'étais
697
00:40:13,360 --> 00:40:15,840
Ça me ferait plaisir de refouler le
gazon encore une fois.
698
00:40:16,660 --> 00:40:18,260
Vous allez passer demain à l
'entraînement, on verra bien.
699
00:40:19,120 --> 00:40:20,120
Ok, ça marche.
700
00:40:22,780 --> 00:40:23,780
Et voilà le travail.
701
00:40:24,480 --> 00:40:25,480
Et pas de quoi.
702
00:40:55,050 --> 00:40:57,430
Ça faisait longtemps que je n 'avais pas
envoyé de cailloux à ta fenêtre. Oui.
703
00:40:59,030 --> 00:41:00,390
Elle me rappelle le bon et j 'attends.
704
00:41:02,050 --> 00:41:03,050
A six jours.
705
00:41:05,090 --> 00:41:06,670
Je suis venue te présenter mes
condoléances.
706
00:41:07,710 --> 00:41:09,830
Nos familles ne peuvent pas se blairer,
mais nous deux, c 'est différent.
707
00:41:10,990 --> 00:41:16,370
En fait, ton père est toujours en garde
à vue ? Oui, ça me fait flipper.
708
00:41:17,570 --> 00:41:18,830
J 'espère qu 'ils vont vite le relâcher.
709
00:41:19,170 --> 00:41:21,010
Si il est innocent, ça ne devrait pas
poser de problème.
710
00:41:22,010 --> 00:41:24,030
T 'en doutes ? Je ne sais pas.
711
00:41:24,650 --> 00:41:25,650
Je sais plus quoi penser, là.
712
00:41:27,350 --> 00:41:28,350
Excuse -moi d 'être comme ça.
713
00:41:30,070 --> 00:41:33,310
Et toi ? Parle -moi de toi.
714
00:41:33,930 --> 00:41:36,590
T 'es toujours avec Mickaël ? Ouais,
toujours.
715
00:41:38,710 --> 00:41:40,750
Et ça se passe bien ? Ça se passe.
716
00:41:42,190 --> 00:41:44,830
Il est très engagé, pas vraiment
flexible.
717
00:41:45,970 --> 00:41:47,070
Je trouve que parfois, ça me gave.
718
00:41:50,290 --> 00:41:51,590
Et toi, comment tu te sens ?
719
00:41:54,030 --> 00:41:55,290
Mon père, il n 'a jamais pu me blairer.
720
00:41:56,230 --> 00:41:57,230
Je ne sais pas pourquoi.
721
00:41:58,510 --> 00:41:59,810
Il a toujours préféré Bertrand.
722
00:42:01,730 --> 00:42:03,330
Moi, je n 'ai jamais eu grâce à ses
yeux, de toute façon.
723
00:42:04,750 --> 00:42:09,630
J 'ai toujours été le bon à rien, l
'artiste raté de la famille.
724
00:42:12,010 --> 00:42:14,310
Il n 'a jamais accepté qu 'on soit
différents tous les deux, de toute
725
00:42:15,130 --> 00:42:17,270
Tu l 'en as voulu ? À mort.
726
00:42:18,850 --> 00:42:20,350
Attends, ne me dis pas que c 'est toi
qui l 'as tué.
727
00:42:20,810 --> 00:42:21,810
Non, mais pas du tout.
728
00:42:23,630 --> 00:42:26,350
Franchement, tu me vois avec un flingue,
moi ? Descends de mon père.
729
00:42:28,030 --> 00:42:29,030
Pas vraiment, non.
730
00:42:36,470 --> 00:42:40,610
Je pourrais te retourner la question ?
Pardon ? Toi non plus, tu pouvais pas le
731
00:42:40,610 --> 00:42:43,270
voir, mon père ? Surtout après ce qui s
'est passé à la boucherie.
732
00:42:44,170 --> 00:42:45,410
Attends, mais Clément, c 'est pas moi,
je te jure.
733
00:42:54,480 --> 00:42:55,800
On va marcher ? Ouais.
734
00:43:17,840 --> 00:43:18,840
Bonjour.
735
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Merci d 'être venue.
736
00:43:21,240 --> 00:43:22,240
Je vous en prie.
737
00:43:25,870 --> 00:43:27,470
Elle adore un peu de chienne, Luclan.
738
00:43:28,750 --> 00:43:30,970
Alors, pour commencer, tu m 'appelles
Caroline.
739
00:43:31,390 --> 00:43:32,390
Et puis on se tutoie.
740
00:43:34,910 --> 00:43:39,990
Pourquoi vous acharnez comme ça sans mon
père ? Pour l 'instant, on n 'a aucune
741
00:43:39,990 --> 00:43:40,990
certitude.
742
00:43:41,450 --> 00:43:43,910
Je sais pas, ça pourrait être n 'importe
qui.
743
00:43:44,450 --> 00:43:45,450
Comme toi, d 'ailleurs.
744
00:43:46,150 --> 00:43:48,730
Pourquoi tu dis ça ? Vous êtes pas du
genre à vous balancer entre
745
00:43:51,250 --> 00:43:52,250
Vous vous couvrez mutuellement.
746
00:43:53,250 --> 00:43:55,030
Et puis tout le monde sait que tu peux
pas y saquer les oiseaux.
747
00:43:56,460 --> 00:43:57,460
Non, pas tous.
748
00:43:57,580 --> 00:44:02,280
Ah oui ? Il y en a un qui te trouve
grâce à tes yeux ? Ouais, Clément, je l
749
00:44:02,280 --> 00:44:03,280
'aime bien.
750
00:44:04,600 --> 00:44:07,360
Il se passe quelque chose entre vous ?
Ça me regarde.
751
00:44:09,020 --> 00:44:10,020
Oui, bien sûr.
752
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
Excuse -moi.
753
00:44:12,000 --> 00:44:14,160
Tu veux boire quelque chose ? Un café.
754
00:44:15,800 --> 00:44:18,220
Julie ? Tu nous mets un café, s 'il te
plaît ?
755
00:44:23,520 --> 00:44:26,800
Bon, les analyses ont montré que ce n
'était pas votre fusil qui avait tiré
756
00:44:26,800 --> 00:44:29,660
Pierre Loiseau. Oui, enfin, même si vous
pouviez en avoir un autre dont vous
757
00:44:29,660 --> 00:44:33,000
vous seriez débarrassé. Oui, et j
'aurais pu aussi me téléporter du gîte
758
00:44:33,000 --> 00:44:36,180
'étais allé voir ma fille jusque chez
Loiseau pour le buter. L 'heure de la
759
00:44:36,180 --> 00:44:40,360
donnée par le légiste est approximative,
d 'accord ? Et la maison Loiseau n 'est
760
00:44:40,360 --> 00:44:41,360
qu 'à 10 minutes du gîte.
761
00:44:43,660 --> 00:44:49,380
Bon, ben, qu 'est -ce qu 'on fait alors
? Ben, on fait, on fait... On fait un
762
00:44:49,380 --> 00:44:51,020
contrôle judiciaire régulier, voilà.
763
00:44:52,020 --> 00:44:53,020
Je lève la garde à vue.
764
00:44:53,360 --> 00:44:54,580
Ah, bon, parfait.
765
00:44:55,280 --> 00:44:56,280
Ça me va.
766
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
Bon, allez, je vous raccompagne.
767
00:45:04,780 --> 00:45:11,200
Vous m 'écoutez, finalement
768
00:45:11,200 --> 00:45:14,120
? Ben non, je ne fais pas que vous
écoutez. Je fais mon travail.
769
00:45:14,500 --> 00:45:15,499
Ben moi aussi, je fais le mien.
770
00:45:15,500 --> 00:45:18,400
Puis plutôt pas mal, parce que là, je
viens de découvrir, par exemple, que le
771
00:45:18,400 --> 00:45:21,280
bail de la boutique d 'Hélène Martineau
était au nom de Pierre Loiseau. Oui.
772
00:45:21,710 --> 00:45:24,990
Et alors ? J 'ai contacté l 'agent
immobilier qui s 'était occupé du
773
00:45:24,990 --> 00:45:27,370
qui m 'a gentiment expliqué qu 'Hélène
Martineau était venue le voir il y a une
774
00:45:27,370 --> 00:45:30,790
semaine, folle de rage, parce que Pierre
Loiseau voulait résilier le bail.
775
00:45:33,090 --> 00:45:35,530
Ben dis donc, elle s 'est bien gardée de
m 'en parler.
776
00:45:38,670 --> 00:45:41,650
Mademoiselle Martineau, vous ne m 'aviez
pas dit que Pierre Loiseau voulait
777
00:45:41,650 --> 00:45:43,530
céder le bail. Ça n 'a pas dû vous
plaire ?
778
00:45:46,890 --> 00:45:50,470
C 'est juste par rapport au fait que
cette boutique ne vous appartenant pas,
779
00:45:50,570 --> 00:45:54,290
nous on demande forcément ce que va
devenir cet endroit maintenant que
780
00:45:54,290 --> 00:45:55,249
Loiseau est mort.
781
00:45:55,250 --> 00:45:56,250
Je ne sais pas.
782
00:45:56,430 --> 00:45:58,330
Ce sera la famille Loiseau qui va en
décider, j 'imagine.
783
00:45:59,110 --> 00:46:01,250
Il y a de quoi être contrarié quand
même. Oui, il y a de quoi.
784
00:46:01,530 --> 00:46:02,710
Cette boutique, c 'est tout ce que j
'ai.
785
00:46:03,610 --> 00:46:06,110
J 'ai toujours fait des bijoux et
maintenant je peux enfin les vendre.
786
00:46:06,110 --> 00:46:08,870
avait l 'esprit plus pratique que moi.
La boutique ne faisait aucun bénéfice et
787
00:46:08,870 --> 00:46:09,870
il pensait qu 'elle n 'en ferait jamais.
788
00:46:10,150 --> 00:46:11,430
Il vous aurait viré, comme ça.
789
00:46:12,250 --> 00:46:13,330
Pas très amoureux en fait.
790
00:46:13,930 --> 00:46:15,590
Si, si, si.
791
00:46:16,620 --> 00:46:19,200
Ils m 'avaient même proposé un poste d
'aide comptable dans son entreprise.
792
00:46:19,600 --> 00:46:21,940
C 'est vrai que j 'aurais mieux gagné,
ici je me fais trois fois rien.
793
00:46:22,800 --> 00:46:23,800
Mais bon, je ne suis pas comptable.
794
00:46:24,720 --> 00:46:28,440
Vous n 'êtes pas comptable, donc vous
avez refusé sa proposition.
795
00:46:28,780 --> 00:46:32,400
Il s 'est passé quoi après ? Il l 'a mal
pris, vos rapports sont devenus tendus,
796
00:46:32,420 --> 00:46:37,360
vous êtes engueulé, puis quoi ? Quoi ?
Je ne sais pas, c 'est vous, dites -moi.
797
00:46:37,620 --> 00:46:40,320
C 'est quoi là ce que vous insinuez ? Je
n 'aurais jamais fait de mal.
798
00:46:41,140 --> 00:46:43,760
J 'ai juste réalisé qu 'on n 'était pas
sur la même planète, c 'est tout.
799
00:46:44,240 --> 00:46:46,940
D 'accord, vous avez mis deux ans à
réaliser que vous étiez trompée sur lui,
800
00:46:46,940 --> 00:46:48,340
fait. Sur lui, sur moi.
801
00:46:49,800 --> 00:46:53,180
Vous savez, quand la passion débute, ça
se tombe. On voit l 'autre d 'un œil
802
00:46:53,180 --> 00:46:54,180
différent, c 'est tout.
803
00:46:54,360 --> 00:46:55,440
Mais je l 'ai aimée jusqu 'au bout.
804
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Ok, ok.
805
00:46:58,480 --> 00:47:00,920
Je vous demanderai de ne pas quitter la
ville, mademoiselle Martineau.
806
00:47:01,680 --> 00:47:02,680
Vous venez, Joannick.
807
00:47:29,610 --> 00:47:33,070
Allez, c 'est bon les gars, on remballe
! On reste fiers ! Eh ben, c 'est pas
808
00:47:33,070 --> 00:47:34,930
mal ça ! Tu te débrouilles plutôt bien.
809
00:47:35,770 --> 00:47:36,770
C 'est bon pour le match, ça.
810
00:47:37,030 --> 00:47:42,630
Merci ! Dites -moi, M. Jouve. Ouais ?
Hélène Martineau, je peux savoir ce que
811
00:47:42,630 --> 00:47:46,330
vous en pensez ? Une fille qui se tape
le fils avant de se taper le père, tu
812
00:47:46,330 --> 00:47:50,030
veux vraiment que je te dise ce que j
'en pense ? Heureusement qu 'elle a pas
813
00:47:50,030 --> 00:47:53,350
rencontré le grand -père ! Quand ils
étaient au lycée, ils étaient ensemble,
814
00:47:53,430 --> 00:47:55,150
tous les deux. Je peux te dire que t 'es
deux vrais tourtereaux.
815
00:47:55,810 --> 00:47:56,810
Ah, mais quand même !
816
00:48:18,430 --> 00:48:20,170
Entrez. Madame la vice -procuraire. Oui.
817
00:48:21,650 --> 00:48:24,870
Vous voulez me voir ? Oui, oui, oui. J
'aimerais que vous me parliez d 'Hélène
818
00:48:24,870 --> 00:48:25,870
Martineau.
819
00:48:26,210 --> 00:48:28,730
Hélène ? Oui, Hélène, oui. Vous la
connaissez bien, je crois.
820
00:48:29,670 --> 00:48:32,810
On était dans le même lycée. Voilà, c
'est ça. Vous étiez dans le même lycée
821
00:48:32,810 --> 00:48:34,490
à l 'époque, c 'était votre petite amie.
822
00:48:35,690 --> 00:48:36,690
Vous en déduisez ?
823
00:48:37,390 --> 00:48:41,870
Là, tout de suite, rien, mais en
réfléchissant, je peux imaginer qu 'il
824
00:48:41,870 --> 00:48:45,490
était insupportable de voir votre ex
-petite amie sortir avec votre père, par
825
00:48:45,490 --> 00:48:48,390
exemple. Non, attendez, de l 'eau a
coulé sous les ponts il y a des années,
826
00:48:48,410 --> 00:48:49,029
excuse -toi.
827
00:48:49,030 --> 00:48:50,090
Vous n 'êtes pas si vieux.
828
00:48:50,990 --> 00:48:55,990
Que faisiez -vous le soir de l
'assassinat de votre père ? J 'étais
829
00:48:56,110 --> 00:48:57,270
seul.
830
00:48:58,110 --> 00:48:59,570
Je me reposais d 'une longue journée de
travail.
831
00:48:59,890 --> 00:49:00,890
Je n 'ai pas d 'alibi.
832
00:49:01,430 --> 00:49:04,130
Si c 'est ça votre question, je ne l 'ai
pas tué.
833
00:49:04,670 --> 00:49:05,670
Je l 'aimais, mon père.
834
00:49:07,980 --> 00:49:09,340
Attends si vous voulez que je m 'excuse,
j 'ai du boulot.
835
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
Oui, oui, oui.
836
00:49:11,820 --> 00:49:14,100
Moi aussi j 'ai encore pas mal de
boulot, monsieur l 'oiseau.
837
00:49:16,740 --> 00:49:19,200
À bientôt !
838
00:49:46,210 --> 00:49:47,270
Enfin, ils t 'ont libéré.
839
00:49:49,570 --> 00:49:51,030
Ils n 'avaient absolument rien contre
moi.
840
00:49:51,970 --> 00:49:53,230
Ce n 'est pas toi, au moins, Richard.
841
00:49:54,190 --> 00:49:55,190
Bien sûr que ce n 'est pas moi.
842
00:49:57,470 --> 00:50:02,470
Pourquoi tu dis ça ? Je commence à avoir
peur.
843
00:50:03,310 --> 00:50:06,030
De quoi, ma chérie ? Qu 'ils te gardent.
844
00:50:06,290 --> 00:50:08,970
La vice -procureure et les deux
gendarmes sont plutôt futés. Ils ne
845
00:50:08,970 --> 00:50:09,649
les innocents.
846
00:50:09,650 --> 00:50:10,890
Ils sont sympas, surtout Caroline.
847
00:50:11,590 --> 00:50:12,770
Même si elle pose plein de questions.
848
00:50:13,090 --> 00:50:14,950
Mais je me méfie toujours de la police
et de la justice.
849
00:50:15,310 --> 00:50:18,450
T 'as raison, ma fille. Ils sont pas
souvent de notre côté, mais cette fois
850
00:50:18,570 --> 00:50:19,570
il faut les croire.
851
00:50:21,210 --> 00:50:22,210
Allez.
852
00:50:22,670 --> 00:50:23,670
Bon.
853
00:50:24,630 --> 00:50:27,370
Je suis venue aussi vous inviter à un
buffet vegan qu 'on organise au gîte.
854
00:50:27,630 --> 00:50:28,609
Ah, super.
855
00:50:28,610 --> 00:50:31,370
Ouais, on convie tout le monde. C 'est
pour expliquer nos actions, montrer qu
856
00:50:31,370 --> 00:50:32,328
'on n 'est pas des voyous.
857
00:50:32,330 --> 00:50:34,590
Ouais. Il y avait des petites places en
ce moment. Je pense que c 'est un bon
858
00:50:34,590 --> 00:50:35,590
moyen pour apaiser les tensions.
859
00:50:35,830 --> 00:50:36,830
Très bonne initiative.
860
00:50:37,110 --> 00:50:42,050
Dis -moi, Israela, ton... ton petit
copain ? Oui.
861
00:50:43,529 --> 00:50:46,030
Ça sera l 'occasion de discuter et de
comprendre que c 'est pas de la graine
862
00:50:46,030 --> 00:50:48,770
terroriste. Je suis pas traité de
terroriste, je suis traité de petit con.
863
00:50:49,370 --> 00:50:51,510
Bon, tu sais quoi, l 'invitation est
lancée, maintenant tu fais ce que tu
864
00:50:54,870 --> 00:50:56,630
Tu pourrais être un peu plus diplomate,
Richard.
865
00:50:57,850 --> 00:50:58,870
Je sais, je suis désolé.
866
00:50:59,530 --> 00:51:00,850
Je peux pas le saquer, moi, ce petit
con.
867
00:51:02,250 --> 00:51:03,250
Ah bah ?
868
00:51:16,720 --> 00:51:17,720
Bonsoir, Elisabeth.
869
00:51:18,600 --> 00:51:20,440
Oh, bonsoir.
870
00:51:21,400 --> 00:51:23,960
Vous travaillez tard ? Oui.
871
00:51:25,200 --> 00:51:30,680
L 'enquête avance ? Oui, elle avance,
elle avance. C 'est un peu trop tôt pour
872
00:51:30,680 --> 00:51:32,700
se prononcer, mais elle avance.
873
00:51:33,860 --> 00:51:39,020
Et vous, qu 'est -ce que vous faites ici
à cette heure ? Je faisais un petit
874
00:51:39,020 --> 00:51:40,780
détour pour me dégourdir des jambes.
875
00:51:42,880 --> 00:51:45,680
Vous comptez venir demain au buffet
vegan ?
876
00:51:45,960 --> 00:51:49,280
organisée par Barbara Louvin. Non, je
crois pas que je serais invitée. Si, si,
877
00:51:49,280 --> 00:51:50,280
venez.
878
00:51:50,460 --> 00:51:53,500
Ça tombe un peu mal après l
'enterrement, mais c 'est une initiative
879
00:51:53,500 --> 00:51:54,620
réconciliation des esprits.
880
00:51:55,060 --> 00:51:58,260
Une bonne idée de Barbara, en ces temps
compliqués. Si vous le dites.
881
00:52:01,360 --> 00:52:02,980
Bon, ben, à demain, alors.
882
00:52:03,520 --> 00:52:04,960
Oui, oui, demain, oui.
883
00:52:13,740 --> 00:52:14,740
Elles sont beaux, tes bijoux, ma belle.
884
00:52:14,860 --> 00:52:15,860
Allez, casse -toi d 'ici, toi.
885
00:52:16,120 --> 00:52:18,940
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu
'il y a ? Tu comprends pas que tu me
886
00:52:18,940 --> 00:52:21,800
pétillais ? Ça va, te braque pas, on
pourrait aller se prendre un verre. Non,
887
00:52:21,800 --> 00:52:24,560
va pas se boire un verre, là. Bouge,
allez, bouge. J 'ai deux bijoux qui
888
00:52:24,560 --> 00:52:28,920
être grave... Tu me touches pas ! Tu me
touches pas ! Bouge, allez, bouge ! Dis
889
00:52:28,920 --> 00:52:31,140
-donc, jeune homme, il faut que t
'arrêtes d 'emmerder le monde comme ça.
890
00:52:31,360 --> 00:52:32,360
Mais dégage, toi.
891
00:52:33,400 --> 00:52:34,440
Non, vous inquiétez pas, j 'ai l
'habitude.
892
00:52:34,660 --> 00:52:35,960
Je déchaîne les passions par ici, c 'est
normal.
893
00:52:36,240 --> 00:52:39,240
Qu 'est -ce que tu veux ? Qu 'est -ce
que je veux ? Je viens de te le dire.
894
00:52:39,700 --> 00:52:40,800
Je vais peut -être faire les oreilles
aussi, non
895
00:52:42,620 --> 00:52:45,620
D 'où tu me donnes des ordres, la
connard ? Alors attends, je t 'explique.
896
00:52:45,620 --> 00:52:46,620
'est Capitaine Connard.
897
00:52:46,780 --> 00:52:47,780
Bonsoir.
898
00:52:48,020 --> 00:52:49,160
Ça va, je pouvais pas savoir.
899
00:52:49,440 --> 00:52:50,440
Je pouvais pas savoir.
900
00:52:50,840 --> 00:52:53,780
Tu lis pas les journaux, tu regardes pas
la télé, toi ? Tu sens pas que le monde
901
00:52:53,780 --> 00:52:55,820
est en train de changer et qu 'on peut
plus faire aujourd 'hui ce qu 'on
902
00:52:55,820 --> 00:52:58,860
autrefois, comme par exemple emmerder
les dames, comme tu viens de le faire ?
903
00:52:58,860 --> 00:53:00,920
'est fini, c 'est terminé. T 'es un
ringard, en fait ! Allez, dégage, tu m
904
00:53:00,920 --> 00:53:02,660
'énerves ! Allez, dégage.
905
00:53:02,860 --> 00:53:03,860
Écoute le monsieur.
906
00:53:07,520 --> 00:53:09,600
Quel tordu ! Ouais, c 'est un petit con.
907
00:53:10,960 --> 00:53:11,960
Merci.
908
00:53:12,120 --> 00:53:13,120
De rien, c 'est normal.
909
00:53:13,580 --> 00:53:20,140
Et au fait, vous me soupçonnez, hein ?
Vous, parmi tant d 'autres ? De toute
910
00:53:20,140 --> 00:53:21,840
façon, j 'en ai plus rien à faire, j 'ai
tout perdu.
911
00:53:22,220 --> 00:53:24,500
Mais non, mais faut pas dire ça. Vous
êtes jeune, vous êtes jolie, vous êtes
912
00:53:24,500 --> 00:53:27,200
entreprenante, vous avez la vie devant
vous, sauf si, évidemment... Oui,
913
00:53:27,200 --> 00:53:28,200
évidemment.
914
00:53:29,280 --> 00:53:30,320
Vous êtes gentille, quand même.
915
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Non, je suis réaliste.
916
00:53:32,660 --> 00:53:36,140
À propos, qu 'est -ce que vous faites,
ce soir ? Hein ? Non, je plaisante.
917
00:53:36,960 --> 00:53:37,960
Allez, votre soirée.
918
00:53:42,450 --> 00:53:44,350
Une bouchée pour maman, une bouchée pour
Sido.
919
00:53:44,770 --> 00:53:45,770
C 'est bien.
920
00:53:45,850 --> 00:53:49,210
Une bouchée pour maman, une bouchée pour
Sido. Bon, ça va.
921
00:53:49,690 --> 00:53:51,170
On est obligés de faire ça avec le
chien, là.
922
00:53:53,070 --> 00:53:56,370
Si Denis est un être vivant et sensible,
c 'est une personne à part entière.
923
00:53:56,470 --> 00:53:57,470
Elle a pleinement sa place ici.
924
00:53:57,590 --> 00:53:59,610
Un clèbre, c 'est un clèbre. Il n 'a
rien à faire sur l 'imprimante, merde.
925
00:54:00,030 --> 00:54:04,250
Vous savez ce qu 'il vous dit, le clèbre
? Oui, mais on se calme.
926
00:54:05,270 --> 00:54:06,270
Revenons à nos moutons.
927
00:54:08,330 --> 00:54:09,370
Bon, l 'oiseau.
928
00:54:09,990 --> 00:54:11,190
Qui a tué l 'oiseau ?
929
00:54:13,060 --> 00:54:15,380
Barbara ? C 'est une option, Barbara,
ouais.
930
00:54:15,640 --> 00:54:17,120
Surtout après ce que l 'oiseau a fait à
son père.
931
00:54:17,620 --> 00:54:18,620
Ça lui fait un vrai mobile.
932
00:54:19,280 --> 00:54:20,580
Mais bon, on peut demain aller y croire.
933
00:54:21,740 --> 00:54:24,700
Elle s 'est confiée à vous ? D 'après ce
que j 'ai pu comprendre, elle aurait
934
00:54:24,700 --> 00:54:25,700
une relation avec le fils.
935
00:54:26,040 --> 00:54:26,999
Clément l 'oiseau.
936
00:54:27,000 --> 00:54:29,760
Oh ! Non mais tout le monde couche avec
tout le monde ici.
937
00:54:31,180 --> 00:54:32,440
Non, pas tout le monde.
938
00:54:33,580 --> 00:54:37,160
Et vous, comment ça s 'est passé avec
Bertrand l 'oiseau ? Ah bah, il m 'a
939
00:54:37,160 --> 00:54:38,160
gentiment envoyé balader.
940
00:54:38,640 --> 00:54:41,060
Mais bon, comme il n 'a pas l 'ombre d
'un alibi, ça fait devient suspect.
941
00:54:41,500 --> 00:54:42,500
Ouais.
942
00:54:42,740 --> 00:54:45,400
Admettons qu 'il admire son père, puisqu
'il le dit.
943
00:54:46,460 --> 00:54:48,100
Il est quand même parti avec sa petite
amie, papa.
944
00:54:48,380 --> 00:54:49,380
C 'est pas anodin, ça.
945
00:54:49,860 --> 00:54:50,860
Ça, c 'est sûr.
946
00:54:52,180 --> 00:54:55,200
En fait, ce loiseau, il avait autant d
'amis que d 'ennemis.
947
00:54:55,500 --> 00:54:58,340
Il a pu susciter des haines auprès de
certaines personnes qui, a priori,
948
00:54:58,360 --> 00:54:59,360
semblaient l 'apprécier.
949
00:55:00,360 --> 00:55:01,360
Voir des proches.
950
00:55:02,420 --> 00:55:03,420
Très proches.
951
00:55:04,600 --> 00:55:05,600
Sa femme, Catherine.
952
00:55:06,080 --> 00:55:07,360
Il l 'a larguée pour une gamine.
953
00:55:08,660 --> 00:55:09,660
Ça énerve, ça.
954
00:55:10,980 --> 00:55:12,460
Si. Ça énerve.
955
00:55:12,860 --> 00:55:13,180
Tu
956
00:55:13,180 --> 00:55:30,520
crois
957
00:55:30,520 --> 00:55:33,240
vraiment que c 'est si pressé que
Clément et moi, elles vont nous
958
00:55:33,240 --> 00:55:36,920
domaine ? C 'est chez vous, non ? On est
bien ici, c 'est cosy.
959
00:55:37,360 --> 00:55:38,800
Arrête, c 'est une ruine, cette baraque.
960
00:55:39,400 --> 00:55:40,400
Elle a une âme.
961
00:55:40,580 --> 00:55:41,620
Putain, Clément, elle fuite partout.
962
00:55:42,080 --> 00:55:44,040
Donc peut -être que pour toi, Rimbaud, c
'est pas grave, mais pour maman, c 'est
963
00:55:44,040 --> 00:55:46,360
un problème. D 'accord ? J 'en ai marre
que tu décides de tout sans me demander
964
00:55:46,360 --> 00:55:47,058
mon avis.
965
00:55:47,060 --> 00:55:49,380
Je peux le dire, ça ? Est -ce que tu
crois que ça m 'amuse de tout me
966
00:55:49,460 --> 00:55:56,440
moi ? Bonjour,
967
00:55:56,580 --> 00:55:57,580
Madame Lando.
968
00:55:57,860 --> 00:55:58,860
Pardon de vous déranger.
969
00:56:00,860 --> 00:56:01,860
Ah, tiens.
970
00:56:02,080 --> 00:56:04,240
Vous déménagez ? Oui, on va récupérer la
maison.
971
00:56:05,140 --> 00:56:07,140
Après, c 'est chez nous, c 'est là qu
'ont grandi les enfants.
972
00:56:09,100 --> 00:56:11,400
En fait, j 'aurais voulu revenir sur
votre séparation.
973
00:56:12,260 --> 00:56:18,920
Comment ça s 'est passé avec votre ex
-mari ? Parce qu 'il a très vite refait
974
00:56:18,920 --> 00:56:23,120
vie, non ? Je regrette de ne pas l
'avoir quitté avant et d 'avoir attendu
975
00:56:23,120 --> 00:56:24,700
ce soit lui une fois de plus qui prenne
les devants.
976
00:56:25,320 --> 00:56:26,320
Une fois de plus.
977
00:56:27,140 --> 00:56:30,040
Pardonnez -moi, madame, mais on pourrait
presque penser que finalement, la mort
978
00:56:30,040 --> 00:56:32,780
de votre mari, ça vous arrange. D 'une
certaine manière, existe sa nouvelle
979
00:56:32,780 --> 00:56:36,080
compagne, vous récupérez les biens et...
Qu 'est -ce que vous voulez dire ? C
980
00:56:36,080 --> 00:56:37,080
'est pourtant clair, maman.
981
00:56:38,330 --> 00:56:39,670
Mais je suis insinué que nous avons tué
papa.
982
00:56:40,470 --> 00:56:41,530
Non, non, je suis pas allé jusque -là.
983
00:56:42,050 --> 00:56:43,050
Vous l 'avez pensé très fort.
984
00:56:44,190 --> 00:56:45,190
J 'ai aimé mon père, capitaine.
985
00:56:45,890 --> 00:56:46,890
J 'ai de l 'admiration pour lui.
986
00:56:47,710 --> 00:56:49,730
Ma mère aussi l 'a beaucoup aimé, même s
'il l 'a déçu.
987
00:56:50,830 --> 00:56:52,610
C 'est d 'ailleurs qu 'il faut chercher
des coupables pendant sa famille.
988
00:56:53,630 --> 00:56:54,630
Vous verrez cet après -midi.
989
00:56:55,470 --> 00:56:57,070
Vous verrez, l 'enterrement de mon père,
s 'il n 'y aura pas d 'émotion.
990
00:56:58,230 --> 00:57:00,030
Et encore, il n 'y aura pas tout le
village, on est limité à le faire part.
991
00:57:03,810 --> 00:57:04,810
Et vous, Clément ?
992
00:57:06,570 --> 00:57:10,150
C 'était quoi vos sentiments pour votre
père ? Moi je l 'aimais, oui.
993
00:57:11,810 --> 00:57:12,810
Surtout plus qu 'il m 'aimait lui.
994
00:57:23,090 --> 00:57:24,830
Il est quoi ? On va y aller à ses
funérailles.
995
00:57:34,860 --> 00:57:38,700
Nous sommes ici pour accompagner Pierre
Loiseau dans sa dernière demeure.
996
00:57:39,640 --> 00:57:43,480
Pierre Loiseau était un homme connu et
apprécié de tous les saints africains et
997
00:57:43,480 --> 00:57:44,480
de toutes les saintes africaines.
998
00:57:45,460 --> 00:57:47,220
Il est entré dans la paix du Seigneur.
999
00:57:48,760 --> 00:57:52,100
Ô Seigneur, écoute notre prière.
1000
00:57:53,400 --> 00:57:56,120
Je vais maintenant lire un extrait de l
'évangile selon saint Jean.
1001
00:57:56,980 --> 00:58:03,200
Or Jésus éleva la voix et dit, celui qui
croit en moi, croit non pas en moi.
1002
00:58:03,830 --> 00:58:05,390
mais en celui qui m 'a envoyé.
1003
00:58:06,590 --> 00:58:10,230
Et celui qui me voit, voit celui qui m
'a envoyé.
1004
00:58:24,510 --> 00:58:26,770
Je vous fiche mon billet que l 'assassin
est dans le lot.
1005
00:59:26,759 --> 00:59:33,720
C 'est pas facile pour toi.
1006
00:59:35,300 --> 00:59:38,760
Je suis désolé si je t 'ai donné le
sentiment de vouloir te mettre à l
1007
00:59:39,120 --> 00:59:40,600
Le domaine, l 'enterrement, tout ça.
1008
00:59:40,820 --> 00:59:41,840
Épare -moi ta pitié, s 'il te plaît.
1009
00:59:42,570 --> 00:59:43,570
C 'est pas de la pitié.
1010
00:59:43,890 --> 00:59:47,850
C 'est quoi alors ? Je sais que papa
tenait beaucoup à toi et...
1011
00:59:47,850 --> 00:59:52,330
A rien, je suis pas un salaud, c 'est
tout.
1012
00:59:56,090 --> 00:59:57,090
Je sais, Bertrand.
1013
00:59:58,150 --> 00:59:59,150
T 'inquiète pas, je sais.
1014
01:00:03,490 --> 01:00:04,670
Pour la boutique, il y a rien qui
presse.
1015
01:00:06,910 --> 01:00:08,390
De toute façon, je reviens sans t 'en
parler avant.
1016
01:00:19,280 --> 01:00:22,720
Vous avez vu ça, Charles ? Qui caresse
sur la joue, on peut en faire une thèse.
1017
01:00:23,260 --> 01:00:24,900
D 'autant qu 'ils flirtaient déjà
ensemble au lycée.
1018
01:00:26,680 --> 01:00:30,080
Vous, vous êtes en train de penser que
ça peut relancer l 'hypothèse Hélène
1019
01:00:30,080 --> 01:00:32,420
Martileau ? Ou Bertrand Loiseau.
1020
01:00:34,040 --> 01:00:35,800
Le fils qui tue le père, j 'ai toujours
un peu de mal, moi.
1021
01:00:36,200 --> 01:00:37,200
Ça, c 'est déjà vu.
1022
01:00:37,420 --> 01:00:40,260
Ça s 'appelle un parricide et il y en a
une trentaine chaque année en France.
1023
01:00:40,760 --> 01:00:41,760
Ah bon ?
1024
01:00:47,850 --> 01:00:49,210
Ça nous a fait tard, Capitaine.
1025
01:00:50,090 --> 01:00:51,730
Oui, il est possible qu 'on se revoie,
M. le Président.
1026
01:01:11,990 --> 01:01:13,270
Salut, Michael.
1027
01:01:13,910 --> 01:01:14,910
Bonjour.
1028
01:01:16,030 --> 01:01:19,190
Je voulais vous apporter des yaourts
bio, mais je crois que c 'est pas très
1029
01:01:19,190 --> 01:01:20,190
vegan.
1030
01:01:20,570 --> 01:01:21,690
Vous en serez accommodé, papa.
1031
01:01:22,490 --> 01:01:23,490
Non, en fait, non.
1032
01:01:23,530 --> 01:01:24,530
C 'est vegan, ne savez pas.
1033
01:01:28,570 --> 01:01:30,110
Il commence vraiment à me plaire, celui
-là.
1034
01:01:36,510 --> 01:01:39,070
Ça va ? Vous faites bon d 'appart ? Non.
1035
01:01:39,530 --> 01:01:42,830
Alors quoi ? C 'est juste que je...
1036
01:01:43,720 --> 01:01:48,560
J 'aurais voulu vous inviter à venir
boire un verre chez moi ce soir, mais je
1037
01:01:48,560 --> 01:01:49,560
sais pas comment faire.
1038
01:01:50,440 --> 01:01:52,500
C 'est original, mais efficace.
1039
01:01:53,560 --> 01:01:56,160
Ça veut dire ? Ça veut dire d 'accord.
1040
01:02:00,080 --> 01:02:01,120
Un petit canelé ?
1041
01:02:30,570 --> 01:02:32,570
En tout cas, vous avez une vie
passionnante, Elisabeth.
1042
01:02:37,750 --> 01:02:38,750
Vous aussi, enfin.
1043
01:02:40,990 --> 01:02:43,270
Et vous me plaisez décidément beaucoup.
1044
01:03:01,180 --> 01:03:02,180
Autorisé.
1045
01:03:04,800 --> 01:03:06,080
Laissez -moi en étude.
1046
01:03:24,560 --> 01:03:25,740
Non, non.
1047
01:03:50,459 --> 01:03:52,640
Alors, je suis passé à votre hôtel. Ils
m 'ont dit que vous n 'étiez pas. Vous
1048
01:03:52,640 --> 01:03:54,180
étiez où ? J 'étais, j 'étais.
1049
01:03:54,760 --> 01:03:58,140
Mais de quoi je me mêle ? Je me mêle de
ce qui m 'inquiète.
1050
01:03:58,600 --> 01:04:00,120
Elle a raison, c 'est hyper intrusif,
ça.
1051
01:04:00,760 --> 01:04:04,840
C 'est vrai que vous étiez où, d
'ailleurs ? J 'ai approfondi l 'enquête.
1052
01:04:06,360 --> 01:04:07,360
Bonsoir.
1053
01:04:07,400 --> 01:04:11,160
Un coup de fusil. Il y a semblablement
la même arme qui a tué l 'oiseau.
1054
01:04:11,660 --> 01:04:12,660
Oh la vache.
1055
01:04:14,620 --> 01:04:16,000
Venez avec moi, je voudrais vous montrer
quelque chose.
1056
01:04:19,630 --> 01:04:23,670
Ça va, Caro ? Impeccable, et toi ? Moi,
quand je te vois toujours,
1057
01:04:24,470 --> 01:04:30,350
ça te dirait que demain, on déjeune
ensemble ? Pourquoi pas ? T 'as de
1058
01:04:30,350 --> 01:04:31,350
adresses ? Un paquet.
1059
01:04:31,950 --> 01:04:34,950
Et puis après, on pourrait peut -être
aller boire un verre chez moi.
1060
01:04:35,370 --> 01:04:37,790
J 'ai touché une petite poire.
1061
01:04:38,710 --> 01:04:39,750
Tu m 'en diras des nouvelles.
1062
01:04:40,210 --> 01:04:40,888
Ben voyons.
1063
01:04:40,890 --> 01:04:44,690
Ben quoi ? On a le même goût pour la
bonne bouffe. Ça fait déjà un sacré
1064
01:04:44,690 --> 01:04:48,150
commun. C 'est peut -être un peu léger
pour envisager le mariage, non ?
1065
01:04:49,340 --> 01:04:51,940
Avant le mariage, il y a des étapes.
1066
01:04:52,280 --> 01:04:53,280
Il y a des étapes.
1067
01:04:54,720 --> 01:04:55,720
Tu manques pas d 'air toi.
1068
01:04:55,940 --> 01:04:58,700
Bah quoi ? Tu me plais, tu me plais.
1069
01:05:00,260 --> 01:05:01,260
Ça veut dire oui ?
1070
01:05:14,800 --> 01:05:18,060
Qu 'est -ce qu 'on a voulu récupérer ici
? D 'après les éléments qui traînent un
1071
01:05:18,060 --> 01:05:21,020
peu partout, Pantalache avait l 'air d
'avoir un rayon sur les mauvaises
1072
01:05:21,020 --> 01:05:23,540
habitudes et autres déviances de ses
concitoyens.
1073
01:05:24,080 --> 01:05:27,300
Un maître chanteur ? Apparemment.
1074
01:05:37,240 --> 01:05:40,900
Vu la façon dont les deux crimes ont été
commis, ils sont liés. C 'est évident.
1075
01:05:41,629 --> 01:05:44,810
Alors, en plus de l 'assassinat de l
'oiseau, on a forcément une histoire de
1076
01:05:44,810 --> 01:05:45,810
chantage avec Pantalache.
1077
01:05:46,010 --> 01:05:48,590
Forcément. C 'est peut -être une de ces
victimes qui était fatiguée de cracher
1078
01:05:48,590 --> 01:05:51,090
au bassinet. Moi, il y a mes gars qui
ont trouvé 15 000 euros dans un sac
1079
01:05:51,090 --> 01:05:52,790
accroché derrière la cuve à fioul.
1080
01:05:53,430 --> 01:05:54,730
C 'est une belle crabule, ce mec.
1081
01:05:56,290 --> 01:05:59,590
Il y a un truc que j 'ai trouvé bizarre,
et aussi une pierre aussi... C 'est un
1082
01:05:59,590 --> 01:06:03,150
fusil que j 'ai vu dans la bagnole de
Berthelot.
1083
01:06:04,230 --> 01:06:06,390
Alors, excusez -moi d 'y revenir, mais
un candidat à l 'Amérique qui se
1084
01:06:06,390 --> 01:06:09,190
débarrasse de son adversaire, c 'est
peut -être pas aussi crétin que ça. C
1085
01:06:09,190 --> 01:06:10,190
juste une question.
1086
01:06:11,080 --> 01:06:14,320
Vous pensez quand même pas que Raphaël
Berthelot aurait pu assassiner
1087
01:06:14,320 --> 01:06:15,320
et Loiseau ? Impossible.
1088
01:06:16,960 --> 01:06:21,320
Et pourquoi ? Parce qu 'au moment de l
'assassinat de Pantalache, Berthelot
1089
01:06:21,320 --> 01:06:22,320
était chez lui.
1090
01:06:23,700 --> 01:06:26,700
Vous savez comment vous savez ça, vous ?
Parce que j 'y étais, moi aussi.
1091
01:06:28,940 --> 01:06:31,020
Quoi, quoi ? J 'enquête, hein ? Bah oui.
1092
01:06:32,960 --> 01:06:34,880
Chacun ses petits trucs. Moi, je vais
enquêter au rugby.
1093
01:06:39,140 --> 01:06:40,140
Mesdames, messieurs.
1094
01:06:40,560 --> 01:06:43,960
Nous allons maintenant observer une
minute d 'applaudissement en hommage à
1095
01:06:43,960 --> 01:06:47,660
président bien -aimé, Pierre Loiseau,
qui nous a quittés bien trop tôt.
1096
01:08:37,960 --> 01:08:42,319
Il vous a sonné, hein ? Ça va, votre
tête ? Vous me voyez, là, ou quoi ? J
1097
01:08:42,319 --> 01:08:45,439
combien de doigts à compter ? Bon, il
est où, le gros, là ? Mais quel gros ?
1098
01:08:45,439 --> 01:08:46,299
sont tous gros.
1099
01:08:46,300 --> 01:08:48,260
Non, mais il y en a un qui est plus
gros, là. Celui qui m 'a renversé comme
1100
01:08:48,260 --> 01:08:49,260
crème. C 'est un gros, je l 'ai vu.
1101
01:08:50,979 --> 01:08:51,979
Doucement.
1102
01:08:52,279 --> 01:08:53,279
Regardez -moi bien, Caroline.
1103
01:08:53,660 --> 01:08:55,399
Ah, je suis foutu de patates à celui
-là.
1104
01:08:59,439 --> 01:09:00,640
Faut pas avoir l 'eau pour le capitaine,
hein.
1105
01:09:01,080 --> 01:09:02,880
Ça arrive à tout le monde, ces choses
-là. On tombe dans les pommes, c 'est
1106
01:09:02,880 --> 01:09:03,899
normal, hein.
1107
01:09:04,439 --> 01:09:05,439
Quelle mère poule.
1108
01:09:06,479 --> 01:09:07,479
Bravo, capitaine.
1109
01:09:07,609 --> 01:09:09,490
Bon, il t 'a manqué 50 kilos, mais t 'as
des beaux restes.
1110
01:09:11,930 --> 01:09:12,930
Ah non, pas lui.
1111
01:09:13,130 --> 01:09:14,130
Sans rancune.
1112
01:09:15,689 --> 01:09:16,689
Allez, c 'est le jeu.
1113
01:09:17,410 --> 01:09:18,410
Ouais, jeu de brut, ouais.
1114
01:09:19,689 --> 01:09:20,750
Eh, pardon.
1115
01:09:21,689 --> 01:09:24,729
Dites -moi, qu 'est -ce qui s 'est passé
avec Mantalac, madame l 'habite au cœur
1116
01:09:24,729 --> 01:09:26,470
? Il a été assassiné.
1117
01:09:27,229 --> 01:09:29,170
Ça vous étonne ? Pas vraiment.
1118
01:09:29,729 --> 01:09:34,870
Pas vraiment ? C 'est -à -dire ? Vous
étiez au courant de ce petit chantage ?
1119
01:09:34,870 --> 01:09:35,870
'il ne l 'était pas.
1120
01:09:36,029 --> 01:09:37,310
Et personne n 'a porté plainte.
1121
01:09:38,010 --> 01:09:40,250
Ça voulait dire exposer tes petits
secrets au grand jour.
1122
01:09:40,850 --> 01:09:42,850
Et puis ici, la réputation, ça n 'a pas
de prix.
1123
01:09:43,430 --> 01:09:44,430
Bon, allez, j 'y retourne.
1124
01:09:45,130 --> 01:09:46,130
C 'est comme ailleurs.
1125
01:09:48,490 --> 01:09:50,149
Ça va, capitaine ?
1126
01:09:50,149 --> 01:09:57,110
On t 'a pas
1127
01:09:57,110 --> 01:10:01,030
vu à l 'intervent de l 'oiseau ?
Vraiment, vu les rapports qu 'il a
1128
01:10:01,030 --> 01:10:02,030
avec ton père, ça se comprend.
1129
01:10:02,710 --> 01:10:04,070
Vous lâchez jamais les flics.
1130
01:10:04,510 --> 01:10:05,510
Jamais.
1131
01:10:07,220 --> 01:10:11,620
Cette histoire d 'engrais, là... Moi, je
pense qu 'il a dû être sacrément
1132
01:10:11,620 --> 01:10:12,620
remonté, ton père.
1133
01:10:12,780 --> 01:10:15,380
Et vous l 'avez relâché, il me semble,
non ? Ça veut pas dire qu 'il est plus
1134
01:10:15,380 --> 01:10:16,380
suspect.
1135
01:10:16,400 --> 01:10:17,520
Tout comme toi, ou Amon.
1136
01:10:18,400 --> 01:10:21,740
Puis d 'ailleurs, pourquoi ça s 'est
fini avec Clément ? Tu lui as préféré de
1137
01:10:21,740 --> 01:10:23,720
bloc ? Non, c 'est Clément qui m 'a
quittée.
1138
01:10:24,940 --> 01:10:26,640
Mickaël, je l 'ai rencontré plus tard,
après la rupture.
1139
01:10:28,080 --> 01:10:30,860
Il m 'a aidée à rebondir, j 'ai... J 'ai
morflé.
1140
01:10:32,580 --> 01:10:33,580
Monsieur voulait être libre.
1141
01:10:37,110 --> 01:10:38,110
Parlons du dos.
1142
01:10:57,890 --> 01:11:00,710
Ça va Charles ? Vous avez récupéré ?
Totalement.
1143
01:11:02,270 --> 01:11:03,870
Regardez ce qu 'on a trouvé dans la
bicoque de Pontalache.
1144
01:11:04,130 --> 01:11:06,570
Ouais ? Il y a quoi là -dedans ? La
double comptabilité de Pierre Loiseau.
1145
01:11:06,970 --> 01:11:07,990
Il était bien vaseux, le mec.
1146
01:11:08,230 --> 01:11:11,790
Non -déclaration pure et simple,
exonération indue, transaction en
1147
01:11:11,790 --> 01:11:12,249
a tout.
1148
01:11:12,250 --> 01:11:16,730
Ah la vache ! Il a récupéré sa commande
en talage.
1149
01:11:17,550 --> 01:11:20,610
Mais attendez, si ça se trouve, ça a à
voir avec les fractions aux abattoirs.
1150
01:11:21,250 --> 01:11:25,290
Pas de vol. Et pour cause, une simple
copie des fichiers informatiques.
1151
01:11:25,710 --> 01:11:28,790
Donc il y a un troisième larron,
histoire de ne pas bouger. Oui, qui
1152
01:11:28,790 --> 01:11:30,510
de très bonnes raisons de les éliminer
tous les deux.
1153
01:11:30,970 --> 01:11:33,230
L 'oiseau, on ne sait pas encore
pourquoi. Et Pantala, je ne sais pas ce
1154
01:11:33,230 --> 01:11:35,410
devait être au courant de cet
assassinat. Et c 'est là que ça a été
1155
01:11:35,410 --> 01:11:37,450
parce que j 'ai repensé à votre histoire
de parisienne, figurez -vous.
1156
01:11:37,770 --> 01:11:41,130
Et cette clé a été l 'idée. Et malgré
tout, on a retrouvé des dossiers
1157
01:11:41,130 --> 01:11:44,370
appartenant à... Bertrand, l 'oiseau ?
Non.
1158
01:11:45,130 --> 01:11:46,170
Des poèmes, des peintures.
1159
01:11:46,530 --> 01:11:48,690
Des lettres de motivation concernant un
emploi propre de dessin.
1160
01:11:48,970 --> 01:11:52,730
Ah, Clément ! Clément, l 'artiste de la
famille.
1161
01:11:53,630 --> 01:11:56,250
Qu 'est -ce qu 'on fait, on interroge ?
Non, pas tout de suite.
1162
01:11:59,210 --> 01:12:05,130
Pourquoi tu me regardes comme ça ? Tu
voulais me parler ? Ben, Valérie, je t
1163
01:12:05,130 --> 01:12:06,130
'écoute.
1164
01:12:10,830 --> 01:12:15,830
Entre la mort de mon père et tout le
reste, j 'ai été pas mal ébranlé et j
1165
01:12:15,830 --> 01:12:16,830
réfléchi à plein de trucs.
1166
01:12:17,610 --> 01:12:19,010
Je crois que je me suis trompé.
1167
01:12:20,090 --> 01:12:25,730
Au sujet de nous deux, je sais que t 'es
avec Mickaël, mais j 'ai besoin de te
1168
01:12:25,730 --> 01:12:26,730
le dire.
1169
01:12:28,750 --> 01:12:31,130
J 'ai toujours été amoureux de toi,
Barbara. Je le suis encore aujourd 'hui.
1170
01:12:35,530 --> 01:12:40,230
Tu le sais peut -être pas, mais... On m
'a ramassé la petite pierre quand tu m
1171
01:12:40,230 --> 01:12:41,230
'as larguée.
1172
01:12:42,570 --> 01:12:45,870
Alors oui, je comprends que ça soit
difficile pour toi en ce moment, mais...
1173
01:12:45,870 --> 01:12:48,890
Mélange pas tout, s 'il te plaît.
1174
01:12:51,010 --> 01:12:53,550
T 'imagines pas que tu peux me récupérer
juste en claquant des doigts parce que
1175
01:12:53,550 --> 01:12:54,550
t 'as eu une révélation ?
1176
01:12:58,840 --> 01:12:59,940
Ça ne marche pas comme ça, Clément.
1177
01:13:13,820 --> 01:13:16,740
On a examiné l 'orbite pantalate, là. Et
ce qu 'il y a d 'assez topodont, c 'est
1178
01:13:16,740 --> 01:13:18,700
que depuis quelques semaines, il ne s
'intéressait pas au groupe sourire.
1179
01:13:19,120 --> 01:13:22,500
Ah oui ? Oui, et plus précisément à une
maladie génétique qui s 'appelle...
1180
01:13:22,500 --> 01:13:24,860
Attendez, je vais m 'arrêter parce
que... La drépanocytose.
1181
01:13:25,520 --> 01:13:30,460
La quoi ? La D -panocytose ? Non,
perdue. La D -panocytose. C 'est une
1182
01:13:30,460 --> 01:13:33,140
génétique des gogules rouges qui
transporte moins d 'oxygène. C 'est un
1183
01:13:33,140 --> 01:13:36,480
quasi banal. C 'est même la maladie
génétique la plus répandue au monde.
1184
01:13:36,740 --> 01:13:39,140
Ah, mais ce qui est pas banal, c 'est
que Pantalache s 'intéressait à ça.
1185
01:13:39,500 --> 01:13:41,500
Parce que vu le profil du bonhomme, à
mon avis, t 'es pas gratuit.
1186
01:13:41,760 --> 01:13:42,760
Mais il présentait quelqu 'un.
1187
01:13:42,900 --> 01:13:46,080
Bon, ça doit pas être très compliqué de
vérifier qui est soigné par sa maladie
1188
01:13:46,080 --> 01:13:48,040
dans le coin, non ? Ouais, mais c 'est
simple. Je m 'en charge.
1189
01:13:48,340 --> 01:13:49,340
Merci.
1190
01:13:50,080 --> 01:13:51,080
Pas mal, ça.
1191
01:13:52,140 --> 01:13:54,060
Tu m 'avais pas menti, hein ? Je sais
pas, je prends bon.
1192
01:13:55,210 --> 01:13:59,150
T 'as apprécié le déjeuner, alors ? C
'était parfait.
1193
01:14:00,010 --> 01:14:03,490
Non, t 'as été charmant, prévenant,
élogieux, dithérambique, maman.
1194
01:14:09,050 --> 01:14:15,890
T 'aurais pas l 'intention de me sauter,
par hasard ? En quelque sorte, enfin...
1195
01:14:15,890 --> 01:14:17,070
Enfin, à fond, ouais.
1196
01:14:17,410 --> 01:14:18,410
Ouais ? Ouais.
1197
01:14:18,670 --> 01:14:22,630
Eh ben non. Ah bon ? Non, excuse -moi,
Jérôme, mais... Enfin, tout ça, c 'est
1198
01:14:22,630 --> 01:14:23,630
super, mais...
1199
01:14:23,660 --> 01:14:24,680
Tu sais, je suis une femme romantique,
moi.
1200
01:14:24,980 --> 01:14:26,960
Oui, je sais, on dirait pas comme ça,
mais je suis romantique.
1201
01:14:27,420 --> 01:14:30,180
Moi, j 'aime bien prendre le temps de
succomber au jeu de la séduction.
1202
01:14:31,060 --> 01:14:32,880
Y aller doucement, étape par étape.
1203
01:14:33,600 --> 01:14:37,340
Tu vois, par exemple, moi, j 'aimerais
bien qu 'un homme me promette un jardin
1204
01:14:37,340 --> 01:14:38,340
entier de roses.
1205
01:14:39,560 --> 01:14:40,640
Même si les roses ont des épines.
1206
01:14:40,880 --> 01:14:42,280
Eh ben, pas de problème, je vais faire
ça.
1207
01:14:42,500 --> 01:14:46,820
Tu sais ce qu 'on va faire ? Tu vas t
'acheter un terrain, tu vas planter des
1208
01:14:46,820 --> 01:14:49,780
rosiers, et puis, au moment de la
floraison, tu me passes un coup de fil.
1209
01:14:50,980 --> 01:14:51,980
OK.
1210
01:14:53,300 --> 01:14:54,980
Bon, écoute, faut que je retourne à la
gendarmerie, là.
1211
01:14:57,280 --> 01:14:59,000
Merci, en tout cas. C 'était super.
1212
01:14:59,460 --> 01:15:00,460
Vraiment.
1213
01:15:00,640 --> 01:15:02,080
Bon après -midi.
1214
01:15:04,700 --> 01:15:05,700
Salut, Caro.
1215
01:15:16,640 --> 01:15:19,980
Bon, alors, travail toujours rapide et
efficace, je vous signale. Mais j 'en
1216
01:15:19,980 --> 01:15:20,619
doute pas.
1217
01:15:20,620 --> 01:15:21,620
Merci.
1218
01:15:21,630 --> 01:15:25,810
Donc la seule personne à Sainte -Afrique
soignée pour la dréphanocytose s
1219
01:15:25,810 --> 01:15:30,050
'appelle Clément Loiseau. Ah non ? Donc
en un mot, il voulait faire chanter
1220
01:15:30,050 --> 01:15:31,050
Loiseau.
1221
01:15:31,530 --> 01:15:35,550
Je l 'avais vu, mais j 'avais besoin de
la faire.
1222
01:15:35,790 --> 01:15:40,290
Donc sinon, à part ça, il est receveur
universel, c 'est -à -dire du groupe
1223
01:15:40,290 --> 01:15:45,390
AB +, hein ? Mais c 'est très très rare,
AB+. Affirmatif, moins de 3 % de la
1224
01:15:45,390 --> 01:15:48,910
population. Et Pantelage s 'intéressait
depuis peu au groupe sanguin ?
1225
01:15:49,840 --> 01:15:54,980
Attends, attends, attends, c 'est bon ça
? Oui, docteur Leclerc, Elisabeth
1226
01:15:54,980 --> 01:15:55,980
Richard.
1227
01:15:56,740 --> 01:15:58,240
Oui, beaucoup mieux, merci.
1228
01:15:58,580 --> 01:16:04,580
Vous pouvez me donner le groupe sanguin
de Pierre Loiseau ? OO ? D 'accord. Et
1229
01:16:04,580 --> 01:16:09,660
est -ce qu 'un enfant du groupe sanguin
AB +, peut avoir un parent OO ?
1230
01:16:09,660 --> 01:16:12,560
D 'accord.
1231
01:16:13,880 --> 01:16:16,180
Ok, merci docteur. Oui, merci beaucoup.
1232
01:16:17,660 --> 01:16:18,660
Scoop de l 'année.
1233
01:16:20,740 --> 01:16:23,360
Clément Loiseau n 'est peut -être pas le
fils de Pierre Loiseau.
1234
01:16:25,380 --> 01:16:29,900
Attendez, là... Faut m 'expliquer, mais
doucement au moins. Non, mais en fait,
1235
01:16:29,980 --> 01:16:33,160
il ne peut l 'être que si sa mère est
également habitrice.
1236
01:16:33,600 --> 01:16:37,400
Information que je vais m 'empresser de
vérifier à la maternité où il est né.
1237
01:16:38,440 --> 01:16:40,000
Voilà, maternité de Rodèze.
1238
01:16:59,050 --> 01:17:00,370
Attends, je vais essayer de me
concentrer.
1239
01:17:02,990 --> 01:17:05,030
Parfois j 'ai l 'impression que tu t
'éclates plus à préparer nos prochaines
1240
01:17:05,030 --> 01:17:06,110
actions qu 'à passer du temps avec moi.
1241
01:17:06,470 --> 01:17:08,170
Mais fais pas la gamine, c 'est
important ce qu 'on fait là.
1242
01:17:08,570 --> 01:17:09,570
Bah oui, je sais.
1243
01:17:10,030 --> 01:17:12,270
Mais c 'est pas gamin de nous demander
si on est épanouis dans son couple.
1244
01:17:18,350 --> 01:17:19,350
Je vous remercie.
1245
01:17:19,450 --> 01:17:20,450
Merci madame, au revoir.
1246
01:17:21,230 --> 01:17:22,230
Non mais improbable.
1247
01:17:22,930 --> 01:17:23,930
Scénario improbable.
1248
01:17:24,450 --> 01:17:27,750
Ils sont pas informatisés ? Les tests
sanguins étaient sur papier ?
1249
01:17:28,120 --> 01:17:29,400
Et ceux des loiseaux ont disparu.
1250
01:17:29,940 --> 01:17:30,940
Merde.
1251
01:17:31,100 --> 01:17:33,020
Là, on est mal, hein ? Oui.
1252
01:17:33,840 --> 01:17:34,840
Bah, peut -être pas.
1253
01:17:36,700 --> 01:17:39,680
On joue au poker, Charles ? Ah non, j
'ai horreur de ça, moi. Bah, moi, j
1254
01:17:39,680 --> 01:17:40,820
'adore. On va bluffer.
1255
01:17:41,160 --> 01:17:43,020
On va faire comme si on avait une quinte
-floche en main.
1256
01:17:45,320 --> 01:17:47,380
Et le tout avec aplomb.
1257
01:17:47,600 --> 01:17:48,600
Bien sûr.
1258
01:18:02,790 --> 01:18:06,210
Madame Loiseau, veuillez excuser notre
visite impromptue, mais nous avons de
1259
01:18:06,210 --> 01:18:11,210
sérieuses raisons de penser que votre
fils Clément n 'est pas le fils de
1260
01:18:11,210 --> 01:18:14,490
Loiseau. Mais c 'est absurde, bien sûr
que Clément est le fils de Pierre.
1261
01:18:15,130 --> 01:18:16,130
Non.
1262
01:18:16,510 --> 01:18:20,290
Je ne crois pas, non. Les tests sanguins
réalisés à la naissance de votre fils
1263
01:18:20,290 --> 01:18:21,290
vous contredisent.
1264
01:18:22,690 --> 01:18:23,690
Formellement.
1265
01:18:27,190 --> 01:18:29,670
C 'est vrai.
1266
01:18:30,690 --> 01:18:31,890
Clément n 'est pas le fils de Pierre.
1267
01:18:33,280 --> 01:18:35,120
Qui est le père ?
1268
01:18:35,120 --> 01:18:44,300
Bon
1269
01:18:44,300 --> 01:18:45,320
bah écoutez madame, c 'est pas grave.
1270
01:18:45,660 --> 01:18:49,100
Merci pour votre coopération. On va s
'en charger nous -mêmes. On va commencer
1271
01:18:49,100 --> 01:18:51,400
par une petite perquisition. Je vais
vous demander votre téléphone portable.
1272
01:18:51,700 --> 01:18:54,400
Et puis on va fouiner dans vos
ordinateurs et tout ce qui concerne
1273
01:18:54,400 --> 01:18:55,400
privée.
1274
01:18:55,640 --> 01:18:56,860
Messieurs -dames, allez -y, procédez.
1275
01:19:02,540 --> 01:19:04,680
C 'est quoi ce bordel ? Je veux savoir
ce que vous voulez foutre ici.
1276
01:19:05,120 --> 01:19:08,600
Qu 'est -ce qu 'il y a encore ? Vous
allez commencer par baisser d 'un ton.
1277
01:19:08,600 --> 01:19:10,700
seulement je ne vais pas m 'écraser,
mais je vous coller mon avocat sur le
1278
01:19:10,820 --> 01:19:13,560
Mais excellente idée, parce que vu la
double comptabilité de votre père, un
1279
01:19:13,560 --> 01:19:14,499
avocat s 'impose.
1280
01:19:14,500 --> 01:19:16,940
Quelle double comptabilité ? C 'est quoi
ce délire ? Je crains, monsieur l
1281
01:19:16,940 --> 01:19:19,340
'oiseau, que vous ne soyez à la tête d
'un petit empire au pied d 'argile.
1282
01:19:21,120 --> 01:19:24,260
Elisabeth ? Vous pouvez venir deux
minutes ? Oui.
1283
01:19:31,640 --> 01:19:33,980
Il y a des SMS assez sympas dans le
portable de Madame Loiseau.
1284
01:19:34,320 --> 01:19:36,320
C 'est beau, ça fait rêver.
1285
01:19:36,980 --> 01:19:39,660
C 'est une vraie histoire d 'amour.
1286
01:19:39,920 --> 01:19:40,920
On dirait.
1287
01:19:41,360 --> 01:19:44,220
Une histoire d 'amour entre Catherine
Loiseau et le docteur Rougemont. Oui.
1288
01:19:44,900 --> 01:19:46,680
Moi, ça me plairait de recevoir des SMS
comme ça.
1289
01:19:47,420 --> 01:19:50,180
Oui, bon, en attendant, lieutenant,
allez me chercher le docteur Rougemont.
1290
01:19:50,400 --> 01:19:51,900
Elisabeth, il y a le fiston pour vous.
1291
01:19:53,560 --> 01:19:54,560
Oui.
1292
01:19:56,300 --> 01:19:59,460
Je peux voir ma mère ? Oui, bien sûr.
Elle est dans sa chambre.
1293
01:20:04,780 --> 01:20:05,780
Tu es moins le fier, là.
1294
01:20:48,460 --> 01:20:50,580
Docteur Cougemont, je vous en prie.
1295
01:21:00,360 --> 01:21:01,360
Je vous écoute.
1296
01:21:04,580 --> 01:21:08,100
Pierre avait été mis au courant par
Pantalache que Clément n 'était pas son
1297
01:21:08,100 --> 01:21:09,100
fils.
1298
01:21:09,880 --> 01:21:15,820
Et comment Pantalache l 'a -t -il su ?
Pantalache espionnait tout le monde. C
1299
01:21:15,820 --> 01:21:16,820
'était ton fond de commerce.
1300
01:21:17,810 --> 01:21:20,070
J 'accompagnais souvent Clément quand il
faisait ses transfusions.
1301
01:21:21,250 --> 01:21:22,430
Ça lui a mis la puce à l 'oreille.
1302
01:21:23,850 --> 01:21:26,470
Après, il a fait ce qu 'il a toujours
fait, fouiner, mettre son nez partout.
1303
01:21:27,530 --> 01:21:28,530
Et il a trouvé.
1304
01:21:33,830 --> 01:21:37,550
Alors Antoine, tu me montres ce document
? Le fric d 'abord.
1305
01:21:40,070 --> 01:21:42,270
Tu vois Toineau, ce qui est bien avec
toi, c 'est que tu ne changes pas.
1306
01:21:42,770 --> 01:21:43,770
C 'est toujours aussi vénal.
1307
01:21:48,650 --> 01:21:49,650
Allez, tiens.
1308
01:21:53,670 --> 01:21:55,450
Bon, eh oh, tu compteras plus tard.
Allez, dépêche -toi.
1309
01:21:56,090 --> 01:21:57,090
Allez.
1310
01:22:03,010 --> 01:22:04,010
Oh,
1311
01:22:08,410 --> 01:22:09,410
la salope.
1312
01:22:10,970 --> 01:22:12,330
La salope.
1313
01:22:12,890 --> 01:22:14,810
Putain. Qu 'est -ce que c 'était que ce
document ?
1314
01:22:16,960 --> 01:22:19,600
Nous avions fait un test sanguin dans la
maternité où a accouché Catherine.
1315
01:22:22,560 --> 01:22:23,940
Il l 'a trouvée, Dieu sait comment.
1316
01:22:26,800 --> 01:22:27,800
Très bien.
1317
01:22:28,200 --> 01:22:31,260
Et ensuite ? Ensuite.
1318
01:22:31,820 --> 01:22:33,880
Je savais que ça faisait un moment que
tu fricotais avec Rosemont.
1319
01:22:34,320 --> 01:22:36,080
Comme tout le monde ici, d 'ailleurs.
Tout le monde le savait.
1320
01:22:36,480 --> 01:22:40,500
Mais à ce point -là... Putain, mais ça
fait plus de 20 ans que tu baises avec
1321
01:22:40,500 --> 01:22:43,800
lui. Résultat, Clément n 'est pas mon
fils. C 'est pas mon fils, putain !
1322
01:22:45,520 --> 01:22:49,360
Sale menteuse que tu es ! Et tu sais
quoi ? Ça ne m 'étonne même pas. C 'est
1323
01:22:49,360 --> 01:22:54,300
merde ce gosse. Comment il pourrait être
à moi ? Alors je vais te dire.
1324
01:22:55,140 --> 01:22:56,180
Ça ne va pas se passer comme ça.
1325
01:22:56,740 --> 01:22:58,840
Je vais contester ma paternité. Je vais
le déshériter.
1326
01:22:59,160 --> 01:23:03,940
Je vais le foutre à la rue. Je vais lui
pourrir la vie ! Je fais ce que je veux,
1327
01:23:03,940 --> 01:23:08,800
tu m 'entends ? Je fais ce que je veux !
Toi aussi, je vais te pourrir la vie.
1328
01:23:10,400 --> 01:23:11,400
Salope que tu es.
1329
01:23:15,600 --> 01:23:18,560
Et c 'est là que vous intervenez,
docteur ? Il est venu me trouver tout de
1330
01:23:18,560 --> 01:23:19,560
suite.
1331
01:23:20,260 --> 01:23:21,260
Il m 'a menacé.
1332
01:23:21,880 --> 01:23:25,540
Vous pouvez être plus précis concernant
les menaces ? Les menaces de mort.
1333
01:23:26,960 --> 01:23:28,620
À l 'égard de Catherine, de Clément, de
moi.
1334
01:23:29,920 --> 01:23:33,060
Ils voulaient tous nous tuer. Et selon
vous, il aurait pu aller au bout ?
1335
01:23:33,060 --> 01:23:34,060
était capable de tout.
1336
01:23:35,740 --> 01:23:41,280
Derrière le charmeur, le beau parleur,
se cachait un être brutal, violent,
1337
01:23:41,500 --> 01:23:42,500
sanguin.
1338
01:24:04,590 --> 01:24:09,090
Tu le savais, hein ? Quoi ? Que ta mère
est une salope, tu le savais ? Pourquoi
1339
01:24:09,090 --> 01:24:13,410
c 'est comme ça, papa ? Le traîné qui m
'a concusqué pendant des années avec ton
1340
01:24:13,410 --> 01:24:17,190
con de père rougement ! Tu le savais,
salopard ! Mais je ne savais rien ! Mais
1341
01:24:17,190 --> 01:24:19,230
'est toi qui me prends comme une merde
depuis que je suis tout petit, là !
1342
01:24:19,230 --> 01:24:24,230
Espèce de connard ! Comment tu me parles
? Comment tu me parles ? Comment tu me
1343
01:24:24,230 --> 01:24:25,230
parles ?
1344
01:24:46,160 --> 01:24:47,560
Allez me chercher Clément, s 'il vous
plaît.
1345
01:24:58,220 --> 01:25:03,260
Clément, c 'est suite à cette bagarre
qui vous a opposé à votre père, Pierre
1346
01:25:03,260 --> 01:25:08,000
Loiseau, que vous avez décidé de vous
venger en balançant la comptabilité de
1347
01:25:08,000 --> 01:25:10,340
société à pantalages, c 'est bien ça ?
Oui, c 'est ça.
1348
01:25:13,960 --> 01:25:15,060
Il a insulté ma mère.
1349
01:25:17,070 --> 01:25:18,070
Il m 'avait frappé.
1350
01:25:20,670 --> 01:25:22,010
Je pouvais pas laisser passer ça.
1351
01:25:23,330 --> 01:25:24,470
C 'est tout de suite mes forces.
1352
01:25:28,290 --> 01:25:32,830
Vous saviez que le docteur Rougemont
était votre père ? Non.
1353
01:25:34,630 --> 01:25:35,830
Je suis allé le voir juste après.
1354
01:26:04,300 --> 01:26:05,300
C 'est mon putain de père.
1355
01:26:10,140 --> 01:26:11,140
C 'est mon père.
1356
01:26:14,320 --> 01:26:20,940
Arrêtez de se mentir, non ? Tu l 'as su
quand j 'étais moi ? Je viens de me l
1357
01:26:20,940 --> 01:26:21,940
'apprendre.
1358
01:26:25,760 --> 01:26:27,160
En vérité, je m 'en suis toujours douté.
1359
01:26:34,800 --> 01:26:35,820
C 'est insupportable, ces coups -là.
1360
01:26:37,820 --> 01:26:39,500
C 'est insupportable.
1361
01:26:42,680 --> 01:26:43,680
Je m 'inscris.
1362
01:26:51,200 --> 01:26:55,200
C 'est là que vous avez décidé d 'agir,
docteur ? Il s 'en était pris à mon
1363
01:26:55,200 --> 01:26:56,200
fils.
1364
01:26:56,800 --> 01:26:57,900
Il l 'avait tabassé.
1365
01:26:58,700 --> 01:26:59,700
Roué de coups.
1366
01:27:02,660 --> 01:27:03,840
Son corps a été couvert de mal.
1367
01:27:09,900 --> 01:27:10,540
Qu 'est
1368
01:27:10,540 --> 01:27:17,360
-ce que tu veux,
1369
01:27:17,380 --> 01:27:23,800
Rougemont ? Te prévenir que la prochaine
fois que tu touches à mon fils, je te
1370
01:27:23,800 --> 01:27:27,300
tue. Mais tu n 'as même pas reconnu ton
fils, connard.
1371
01:27:27,560 --> 01:27:28,640
C 'est moi qui ai dû l 'élever.
1372
01:27:29,080 --> 01:27:31,240
C 'est moi qui l 'ai élevé, tu entends ?
Et je fais ce que je veux avec lui.
1373
01:27:31,880 --> 01:27:34,280
Et alors toi, tu viens comme ça et tu
fais de Maria avec ton fusil.
1374
01:27:35,280 --> 01:27:36,920
Mais t 'es bien comme ton fils, regarde.
1375
01:27:37,740 --> 01:27:41,080
De tocard, de merde. Regarde -toi, t 'es
même pas capable de tirer.
1376
01:27:45,440 --> 01:27:46,440
De merde.
1377
01:28:15,530 --> 01:28:16,610
l 'éditeur Clément a tout déclenché.
1378
01:28:18,750 --> 01:28:19,830
J 'ai perdu le contrôle.
1379
01:28:23,250 --> 01:28:24,250
J 'ai tiré.
1380
01:28:26,850 --> 01:28:31,230
Et Pantalache ? Pantalache m 'avait
suivi comme à son habitude. Il m 'a vu
1381
01:28:31,230 --> 01:28:32,230
le oiseau.
1382
01:28:33,330 --> 01:28:34,330
Sacré aubaine pour lui.
1383
01:28:34,590 --> 01:28:36,910
Il s 'est même fait acheter, il voulait
300 000 euros.
1384
01:28:40,730 --> 01:28:42,110
Ça n 'a jamais arrêté.
1385
01:28:55,560 --> 01:28:58,040
Je ne sais pas ce qui m 'a pris. Tout a
basculé une fois de plus. C 'est un
1386
01:28:58,040 --> 01:28:59,040
engrenage.
1387
01:29:01,200 --> 01:29:04,440
J 'aurais voulu que tout s 'arrête,
revenir en arrière, n 'avoir jamais tué
1388
01:29:04,440 --> 01:29:09,260
Pierre. Je voulais juste m 'en sortir
et... J 'ai pris la mauvaise décision.
1389
01:29:11,700 --> 01:29:12,700
J 'ai tout détruit.
1390
01:29:43,370 --> 01:29:44,770
Je veux pas que tu parles. Allez,
messieurs.
1391
01:29:45,410 --> 01:29:46,410
Il faut y aller maintenant.
1392
01:29:48,050 --> 01:29:49,050
Allez.
1393
01:29:49,310 --> 01:29:50,530
Ça va aller.
1394
01:29:51,450 --> 01:29:52,450
Ça va aller.
1395
01:30:00,370 --> 01:30:00,690
Qu 'est
1396
01:30:00,690 --> 01:30:07,790
-ce
1397
01:30:07,790 --> 01:30:10,050
que tu comptes faire, toi, maintenant ?
J 'en sais rien.
1398
01:30:13,320 --> 01:30:16,000
Avec la double comptabilité de papa, on
va se retrouver sur la paille.
1399
01:30:18,080 --> 01:30:19,920
Je vais peut -être me mettre à la
peinture et à la poésie, moi aussi.
1400
01:30:22,020 --> 01:30:27,040
Tu crois qu 'on aura un jour une
relation normale, toi et moi ? Ce serait
1401
01:30:27,040 --> 01:30:28,040
mal qu 'on essaye, en tout cas.
1402
01:30:29,640 --> 01:30:36,300
Et toi ? J 'aimerais ressortir avec
Barbara.
1403
01:30:38,520 --> 01:30:42,340
Et elle te présente comment ?
Compliquée.
1404
01:30:44,230 --> 01:30:45,230
Mais je vais m 'accrocher.
1405
01:31:25,800 --> 01:31:29,720
Et voilà, le Combalou, 810 mètres.
1406
01:31:31,820 --> 01:31:35,320
On se le fait ? Ah non, non, non, non.
Je suis à mon max, là, non.
1407
01:31:36,200 --> 01:31:39,740
En tout cas, merci d 'avoir assisté,
parce que ça vaut le coup d 'œil.
1408
01:31:40,180 --> 01:31:42,040
C 'est magnifique, magnifique.
1409
01:31:44,720 --> 01:31:50,980
Qu 'est -ce qui va se passer ? Je veux
dire, pour nous, maintenant que votre
1410
01:31:50,980 --> 01:31:54,540
quête est terminée ? Ben...
1411
01:31:55,400 --> 01:31:57,880
Là, tout de suite, je dois repartir.
1412
01:31:59,260 --> 01:32:05,960
Et après ? Après ? Je
1413
01:32:05,960 --> 01:32:06,960
peux toujours revenir.
115892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.