All language subtitles for Crime à... - Crime à Saint-Affrique (Crime dans Le Larzac) (2020)1h30Pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,049 --> 00:00:30,030 Il est bien, le petit Galtier. Il faut le faire jouer. 2 00:00:30,270 --> 00:00:33,130 Oui ? Allons sur les autres. 3 00:00:33,730 --> 00:00:35,590 Il y a des tarés, des sanglés tout à part. 4 00:00:36,070 --> 00:00:39,670 Des sanglés ? Quels sanglés ? De quoi tu parles ? Ils font quoi ? Ils rentrent 5 00:00:39,670 --> 00:00:40,299 dans la boutique. 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,440 Oh putain, j 'arrive, j 'arrive, j 'arrive, j 'arrive. Qu 'est -ce qu 'il 7 00:00:42,440 --> 00:00:45,180 passe Pierre ? Putain, il y a des connards qui sont en train de me 8 00:00:45,180 --> 00:00:48,140 boucherie. Quoi ? Oh les gars, venez, le président a besoin de nous. 9 00:00:50,460 --> 00:00:53,280 Ah d 10 00:00:53,280 --> 00:01:04,879 'accord, 11 00:01:05,080 --> 00:01:06,080 c 'est la cote qui tire au vin. 12 00:01:06,480 --> 00:01:07,800 Encore plus conne que son père celle -là. 13 00:01:08,140 --> 00:01:11,460 Eh, Yonk ! T 'as pas honte de foutre le bordel dans ton propre village ? J 'en 14 00:01:11,460 --> 00:01:14,400 ai pas honte, j 'en suis fière. Fière de quoi ? De saloperie d 'entreprise, c 15 00:01:14,400 --> 00:01:17,340 'est ça ? Mais toi, tu respectes rien, tu détruis les êtres vivants ! On va le 16 00:01:17,340 --> 00:01:19,760 faire fermer, ton abattoir. T 'es ça, et tu veux mettre dix pères de famille au 17 00:01:19,760 --> 00:01:22,520 chômage ? Allez, casse -toi ! Prends -nous ton car ! Non, non, non, t 'es 18 00:01:22,520 --> 00:01:26,580 'es bon ! Va parler avec ces connards ! Je vais le payer cher, moi, toi ! Bien 19 00:01:26,580 --> 00:01:30,740 sûr, et casse -toi, hein ! Ton car ! Allez, casse -toi, Amina, et allez ! 20 00:01:39,050 --> 00:01:41,490 Ça va, mon Louis ? Oui, oui, ça va. 21 00:01:42,470 --> 00:01:46,910 J 'ai bien cru que ça allait me dérouiller, ces cons, mais... Quelle 22 00:01:47,790 --> 00:01:50,010 Non, mais tu mérites pas ça, Pierre, après tout ce que t 'as fait pour la 23 00:01:50,010 --> 00:01:51,010 commune. 24 00:01:52,530 --> 00:01:53,770 Qu 'est -ce qu 'ils sont cons, ces gars. 25 00:01:54,150 --> 00:01:55,410 Regarde -moi ça, regarde -moi ça. 26 00:02:49,100 --> 00:02:52,600 Dans 200 mètres, tournez à droite. 27 00:02:54,760 --> 00:02:55,900 Tournez à droite. 28 00:02:56,480 --> 00:02:58,140 Tournez à droite. 29 00:02:59,240 --> 00:03:00,920 À droite là ? 30 00:03:00,920 --> 00:03:09,260 Continuez 31 00:03:09,260 --> 00:03:11,600 sur 50 mètres. 32 00:03:12,880 --> 00:03:14,860 Vous êtes arrivés à destination. 33 00:03:15,760 --> 00:03:17,780 Quoi ? Vous êtes arrivés à destination ? 34 00:03:25,730 --> 00:03:28,650 Comment ça, destination ? Je suis nulle part, là ! 35 00:03:28,650 --> 00:03:38,570 Oh 36 00:03:38,570 --> 00:03:43,510 là là, mais c 'est la croix et la bannière pour arriver jusqu 'ici ! Ça 37 00:03:43,570 --> 00:03:46,430 Caroline ? Et vous, madame la vice -procureure ? Vous l 'avez gardée, 38 00:03:46,430 --> 00:03:49,470 ? Je l 'ai adoptée, on est inséparables maintenant, on est super copines ! Et 39 00:03:49,470 --> 00:03:53,070 Jodie, il est où ? Alors là, je pense qu 'il ne va pas tarder... 40 00:03:55,240 --> 00:03:59,440 Ah, mais qu 'elle est arrivée ! Vous avez changé de style ? De la moto de l 41 00:03:59,440 --> 00:04:04,300 'année 90 ? Quand j 'ai vu la couleur, j 'ai craqué. Je comprends, oui. Ça va ? 42 00:04:04,300 --> 00:04:06,820 Ça commence bien. Je suis malade, je suis malade. 43 00:04:07,060 --> 00:04:08,360 Ça va, Caroline ? Caroline, 44 00:04:09,560 --> 00:04:13,740 qui est la victime ? Pierre Loiseau, 51 ans, entrepreneur avec une belle 45 00:04:13,740 --> 00:04:15,660 réussite, élevage, abattoir, boucherie, restaurant. 46 00:04:16,920 --> 00:04:18,720 Il avait un pantalon, monsieur, non ? Oui. 47 00:04:20,820 --> 00:04:21,820 Merci. 48 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 Bonjour. 49 00:04:26,920 --> 00:04:32,700 Comment tu vas ? Ça va ? Bonjour docteur. 50 00:04:33,020 --> 00:04:34,020 Madame le vice -conquérant. 51 00:04:34,100 --> 00:04:36,300 Alors ? Abattu d 'un coup de chevrotine. 52 00:04:36,660 --> 00:04:37,900 Le coeur a été touché. 53 00:04:38,420 --> 00:04:42,660 Et peut -être mort instantanée. Et à quand remonte la mort ? Vu la rigidité 54 00:04:42,660 --> 00:04:44,620 cadavérique, je dirais entre 21h et 23h. 55 00:04:46,540 --> 00:04:49,920 Ça va pas ? J 'ai un rhume. 56 00:04:50,860 --> 00:04:51,860 Moi je peux rien pour vous. 57 00:04:52,180 --> 00:04:53,460 Je m 'occupe que d 'air froidi. 58 00:04:56,430 --> 00:04:58,770 On vous trouvera sûrement un bon généraliste à Sainte -Afrique. 59 00:04:58,990 --> 00:04:59,990 J 'ai pas le temps. 60 00:05:00,470 --> 00:05:03,290 Il y a des témoins ? Non, aucun. 61 00:05:03,750 --> 00:05:04,910 C 'est son siège social ici. 62 00:05:05,130 --> 00:05:06,470 Et à ce temps -là, il n 'y avait personne dans les bureaux. 63 00:05:08,430 --> 00:05:11,590 Qu 'est -ce que vous faites, Charles ? Vous voyez bien, je déverrouille le 64 00:05:11,590 --> 00:05:12,590 portable avec son empreinte. 65 00:05:13,170 --> 00:05:14,170 C 'est glauque. 66 00:05:14,210 --> 00:05:15,209 Oui, un peu. 67 00:05:15,210 --> 00:05:17,510 C 'est surtout pratique et plus rapide. Vous voyez, là, par exemple, ça nous 68 00:05:17,510 --> 00:05:19,150 évite de demander au service technique de s 'en charger. 69 00:05:21,110 --> 00:05:22,830 Vous voyez, c 'est pragmatique, ma chère Caroline. 70 00:05:26,030 --> 00:05:29,510 Donc après, les collègues locaux, l 'ancien maire est mort dans un accident 71 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 la route. 72 00:05:30,590 --> 00:05:33,170 Et Pierre Loiseau avait décidé de se lancer dans la course à la mairie. 73 00:05:33,410 --> 00:05:34,289 Ouais, je le vois, ouais. 74 00:05:34,290 --> 00:05:37,250 Voilà, sinon, à part ça, il vivait seul depuis deux ans, depuis sa séparation 75 00:05:37,250 --> 00:05:39,030 avec Catherine, son ex -femme. 76 00:05:39,610 --> 00:05:42,370 Pas si seule que ça, il y avait tout un placard rempli de vêtements féminins 77 00:05:42,370 --> 00:05:43,369 dans sa chambre. 78 00:05:43,370 --> 00:05:44,410 Dans le lave -linge aussi, d 'ailleurs. 79 00:05:44,790 --> 00:05:47,650 Oui, mais rien de surprenant, puisqu 'il entretenait des contacts réguliers avec 80 00:05:47,650 --> 00:05:48,649 une certaine Hélène. 81 00:05:48,650 --> 00:05:50,130 Ah, c 'est frais, cette titulate. 82 00:05:50,510 --> 00:05:53,090 Bon, ben, trouvez son don, renseignez -vous sur elle avant de la contacter. 83 00:05:53,450 --> 00:05:55,310 On a peut -être affaire à un cri de passion, elle va savoir. 84 00:05:55,740 --> 00:05:58,180 Hum, les intuitions de madame la vice -procureure. 85 00:05:59,340 --> 00:06:01,500 Enfin, ça court quand même pour les rues, les femmes qui dégomment leurs 86 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 à coups de chevrotines. 87 00:06:02,600 --> 00:06:04,960 Mais méfiez -vous Charles, le monde change. 88 00:06:05,400 --> 00:06:07,680 Hum, une nouvelle forme de parité alors. 89 00:06:07,940 --> 00:06:10,780 Comment est -ce qu 'elle s 'appelle l 'ex -femme de ce monsieur ? Catherine. 90 00:06:11,140 --> 00:06:12,900 On a une adresse ? Oui. On est parti. Allez. 91 00:06:33,420 --> 00:06:35,180 Bonjour, nous cherchons Madame Loiseau. 92 00:06:35,460 --> 00:06:36,379 Oui, ici. 93 00:06:36,380 --> 00:06:37,820 Je suis Bertrand, son fils. 94 00:06:38,060 --> 00:06:38,539 Très bien. 95 00:06:38,540 --> 00:06:39,860 Elisabeth Rissard, vice -procureur. 96 00:06:40,180 --> 00:06:42,340 Capitaine Joanie, enchanté. Je vous en prie, suivez -moi. 97 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 Merci. 98 00:06:45,740 --> 00:06:48,420 Je vous présente mon frère Clément, ma mère. 99 00:06:49,100 --> 00:06:51,340 Madame, Monsieur, toutes nos condoléances. 100 00:06:51,780 --> 00:06:53,940 Vous permettez que je vous laisse, j 'ai du boulot. 101 00:06:54,220 --> 00:06:56,120 Oui, juste avant de partir, j 'aurais une petite question. 102 00:06:56,440 --> 00:06:59,140 Vous travaillez avec votre père ? Je suis son bras droit, oui. 103 00:07:00,080 --> 00:07:01,520 L 'entreprise doit continuer à tourner. 104 00:07:02,440 --> 00:07:03,399 C 'est sans le laisser. 105 00:07:03,400 --> 00:07:04,560 Bien sûr, je comprends. 106 00:07:05,020 --> 00:07:06,780 On vous appellera si on a besoin de vous. 107 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 Je vous remercie, monsieur. 108 00:07:09,920 --> 00:07:13,800 Vous étiez toujours en relation avec votre ex -mari, madame Loiseau ? Depuis 109 00:07:13,800 --> 00:07:14,980 'on a été séparés, plus beaucoup, non. 110 00:07:15,640 --> 00:07:18,620 Vos rapports étaient compliqués ? Pierre avait du caractère. C 'était un homme 111 00:07:18,620 --> 00:07:19,700 généreux, rayonnant. 112 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 Tout le monde l 'admirait. 113 00:07:21,920 --> 00:07:25,160 Vous n 'avez pas vraiment répondu à la question ? Je vous ai dit qu 'il avait 114 00:07:25,160 --> 00:07:27,100 caractère. Donc, c 'était compliqué. 115 00:07:28,020 --> 00:07:31,440 Et vous savez si votre ex -mari avait refait sa vie ? 116 00:07:47,600 --> 00:07:48,660 C 'est joli ce que vous faites. 117 00:07:49,680 --> 00:07:53,360 Merci. Et vous, monsieur, vous auriez une idée de qui aurait pu en vouloir à 118 00:07:53,360 --> 00:08:00,080 votre père ? Écoutez... Il avait réussi, il était 119 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 apprécié. 120 00:08:02,620 --> 00:08:06,100 Mais la réussite à Dervère, ça faisait des jaloux. 121 00:08:07,000 --> 00:08:09,800 Et vous avez le nom de ces jaloux ? Je les connais pas bien, vous savez. 122 00:08:11,040 --> 00:08:13,080 Mais il y en a un qui lui en voulait au point de lui faire ça. 123 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Non. 124 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 Je sais pas. 125 00:08:16,910 --> 00:08:20,050 Vous étiez où quand votre père a été assassiné ? J 'étais ici. 126 00:08:21,310 --> 00:08:22,530 J 'étais avec maman, on lisait. 127 00:08:26,450 --> 00:08:29,150 Et oui, pour répondre à la question que vous posiez à ma mère tout à l 'heure, 128 00:08:29,250 --> 00:08:32,169 il avait bien une relation, mon père. 129 00:08:33,610 --> 00:08:34,850 Elle s 'appelle Hélène Martineau. 130 00:08:35,570 --> 00:08:41,090 On peut la trouver où, Hélène Martineau ? Elle a une bijouterie dans le centre. 131 00:08:54,180 --> 00:08:55,180 Bonjour. Bonjour. 132 00:09:00,480 --> 00:09:02,020 C 'est chouette votre boutique. 133 00:09:03,020 --> 00:09:04,260 Il y a plein de trucs sympas. 134 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 Merci. 135 00:09:05,980 --> 00:09:07,280 C 'est moi qui fais les bijoux. 136 00:09:07,620 --> 00:09:08,940 Évitez pas à essayer si vous voulez. 137 00:09:11,160 --> 00:09:12,420 On a envie de tout acheter. 138 00:09:13,080 --> 00:09:15,360 Les gens du coin ne savent pas trop leur tasse de thé, ce que je fais. 139 00:09:15,960 --> 00:09:20,420 Ah ouais ? Ça marche pas fort ? Moyen. 140 00:09:24,970 --> 00:09:27,590 Vous n 'êtes pas de la région ? Pardon, 141 00:09:28,890 --> 00:09:29,890 je ne me suis pas présentée. 142 00:09:30,050 --> 00:09:31,370 Isabelle Trichard, vice -procureure. 143 00:09:32,270 --> 00:09:33,270 D 'accord. 144 00:09:34,610 --> 00:09:36,390 Vous êtes ici pour Pierre ? Oui. 145 00:09:39,850 --> 00:09:41,290 J 'arrive toujours pas à réaliser. 146 00:09:42,750 --> 00:09:44,830 Le mois prochain, ça aurait fait deux ans, lui et moi. 147 00:09:45,530 --> 00:09:46,530 Je suis désolée. 148 00:09:48,370 --> 00:09:50,750 Vous ne viviez pas ensemble ? Non. 149 00:09:51,110 --> 00:09:54,010 Pierre avait été un petit peu traumatisé par la séparation avec sa femme. 150 00:09:55,500 --> 00:10:00,840 Il avait la sensation de s 'être fait saigner financièrement. Ah oui ? Quand 151 00:10:00,840 --> 00:10:01,980 voit sa maison, ça saute pas aux yeux. 152 00:10:03,260 --> 00:10:08,060 Et du coup, il a pas eu envie d 'officialiser les choses avec vous ? Il 153 00:10:08,060 --> 00:10:09,060 'aimait à sa façon. 154 00:10:10,700 --> 00:10:13,020 Il avait un petit peu peur de s 'engager à nouveau, c 'est tout. 155 00:10:14,980 --> 00:10:16,480 Au bout de deux ans, ça peut être frustrant. 156 00:10:18,480 --> 00:10:19,740 J 'ai pas dit que j 'étais frustrée. 157 00:10:21,080 --> 00:10:22,380 Vous étiez où hier soir ? 158 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 Seule. 159 00:10:32,960 --> 00:10:34,220 J 'ai une chambre à l 'arrière boutique. 160 00:10:34,480 --> 00:10:36,900 Vous ne vous retrouviez pas tous les soirs avec M. Loiseau ? Non. 161 00:10:37,700 --> 00:10:38,920 Pas des heures d 'entraînement, non. 162 00:10:39,660 --> 00:10:42,500 La troisième mi -temps a souvent tendance à se prolonger et j 'aimais pas 163 00:10:42,500 --> 00:10:45,060 quand il buvait. C 'est le rendez -vous, alors ? Non. 164 00:10:53,680 --> 00:10:57,120 Une idée de qui pourrait lui en vouloir ? Non. 165 00:10:59,600 --> 00:11:02,080 Enfin, je sais juste qu 'il y a eu une effraction dans les abattoirs il y a une 166 00:11:02,080 --> 00:11:03,460 semaine. Pierre était furacle. 167 00:11:04,080 --> 00:11:07,120 Mais bon, apparemment rien n 'a été volé, donc il n 'avait pas porté 168 00:11:10,880 --> 00:11:12,500 Je vous remercie, mademoiselle Martineau. 169 00:11:13,660 --> 00:11:14,860 Nous serons amenés à nous revoir. 170 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Bonne journée. 171 00:11:17,300 --> 00:11:18,119 Au revoir. 172 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Au revoir. 173 00:11:23,680 --> 00:11:25,160 Bonjour, vous vouliez me voir ? Oui. 174 00:11:25,660 --> 00:11:28,280 Je suis René Jouve, l 'entraîneur de l 'équipe de rugby de Sainte -Afrique. 175 00:11:28,400 --> 00:11:31,040 Capitaine Schoenig, enchanté. Je parie que vous n 'êtes pas au courant, je suis 176 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 passé hier à la boucherie. 177 00:11:32,240 --> 00:11:35,080 Non, mais je parie que vous allez me le dire. Une attaque, une bande de petits 178 00:11:35,080 --> 00:11:38,340 branleurs. Mais quels gens de petits branleurs ? Des antispécistes, c 'est 179 00:11:38,340 --> 00:11:39,279 ça qu 'ils se font rappeler. 180 00:11:39,280 --> 00:11:41,300 Bonjour, Elisabeth Richard, vice -procureur. 181 00:11:41,680 --> 00:11:44,920 Vous allez nous expliquer tout ça, monsieur ? Jouve, René Jouve. 182 00:11:45,220 --> 00:11:46,780 Venez, c 'est Jouve. 183 00:11:47,540 --> 00:11:50,520 C 'est mieux ? Pas du tout, c 'est une pire entour. 184 00:12:04,180 --> 00:12:05,180 Monsieur Dunn, bonjour. 185 00:12:05,860 --> 00:12:06,860 Gendarmerie nationale. 186 00:12:07,760 --> 00:12:10,300 Je voulais bien avoir la gentillesse de récupérer vos petites affaires et vous 187 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 allez nous suivre, s 'il vous plaît. 188 00:12:12,840 --> 00:12:15,780 De quel droit ? Du droit qu 'il y a eu un crime et qu 'on a besoin de vous 189 00:12:15,780 --> 00:12:16,780 interroger. 190 00:12:18,280 --> 00:12:19,880 C 'est de l 'abus de pouvoir, bande de fachos. 191 00:12:22,160 --> 00:12:24,180 Je crois que j 'ai pas bien entendu. Vas -y, répète. Bande de fachos. 192 00:12:25,400 --> 00:12:29,340 Ah ben, qui était ça ? Ben là, maintenant, tu vas à ton tour, revivant 193 00:12:29,340 --> 00:12:31,180 petites oreilles, parce que je vais te balancer une info qu 'il va falloir que 194 00:12:31,180 --> 00:12:32,180 tu intègres rapidement. 195 00:12:32,200 --> 00:12:34,700 Madame, la vice -procureure de la République aimerait vous interroger. La 196 00:12:34,700 --> 00:12:37,440 République, ça te dit quelque chose ? Ouais. Eh bien, super, tu vois. Allez, 197 00:12:37,440 --> 00:12:38,440 avance, maintenant. 198 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Allez. 199 00:12:41,140 --> 00:12:43,680 Et donc, il est chaud, votre collègue, hein ? C 'est pas mon collègue, c 'est 200 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 mon mec. 201 00:12:46,800 --> 00:12:49,180 Mais sérieusement, faut pas exagérer, quoi. T 'as fait trois fois que je vous 202 00:12:49,180 --> 00:12:52,460 demande, mais toujours pas répondu. C 'est incroyable, ça. Je suis son père, 203 00:12:52,660 --> 00:12:55,720 hein ? J 'ai quand même le droit de savoir ce qui se passe avec ma fille, 204 00:12:55,720 --> 00:12:58,780 ! Oh, monsieur, monsieur, un problème ? Non, pardon, excusez -moi. 205 00:12:59,040 --> 00:13:01,340 Richard Louvin. Oui, Elisabeth Richard, vice -procureure. 206 00:13:01,800 --> 00:13:05,300 Qu 'est -ce que vous lui reprochez exactement, Barbara ? Je sais, elle est 207 00:13:05,300 --> 00:13:07,700 peu radicale, mais elle n 'est pas violente. 208 00:13:08,000 --> 00:13:10,380 Écoutez, pour l 'instant, on ne lui reproche rien du tout. On veut juste l 209 00:13:10,380 --> 00:13:13,740 'interroger. Alors, laissez -nous faire notre travail et vous serez tenus au 210 00:13:13,740 --> 00:13:18,700 courant. Vous venez, lieutenant ? Calmez, hein. 211 00:13:19,280 --> 00:13:20,280 Calmez. 212 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 Bon. 213 00:13:25,000 --> 00:13:26,180 Poursuivez, mademoiselle Louva. 214 00:13:26,800 --> 00:13:29,520 Qu 'est -ce qu 'il voulait, mon père ? Visiblement, c 'était pour sa fille. 215 00:13:30,200 --> 00:13:33,500 Alors, vous disiez donc... Pierre Loiseau a été assassiné, ok. 216 00:13:33,720 --> 00:13:35,440 Mais je suis pour rien, moi. Je suis non -violente. 217 00:13:36,120 --> 00:13:38,380 Je suis désolée, mais dans cette affaire, c 'est plutôt nous les 218 00:13:38,380 --> 00:13:39,380 ne nous ont pas ménagé hier soir. 219 00:13:39,860 --> 00:13:42,720 Vous êtes un peu cherchée, non ? Parce que vous trouvez ça juste, vous, que les 220 00:13:42,720 --> 00:13:44,620 animaux soient exploités par l 'homme du simple fait qu 'on n 'est pas la même 221 00:13:44,620 --> 00:13:47,640 espèce ? Ils ne sont pas inférieurs. Nous, on prend l 'égalité de tous les 222 00:13:47,640 --> 00:13:49,140 sensibles. 100 % d 'accord. 223 00:13:50,880 --> 00:13:53,000 Hommes, bêtes, même combat. On est tous des animaux. 224 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 Oui, bon, oui. Bah si. 225 00:13:54,340 --> 00:13:55,319 Mais non. Bah si. 226 00:13:55,320 --> 00:13:56,159 Mais non. Si. 227 00:13:56,160 --> 00:13:57,460 Mais Caroline, c 'est pas le débat. 228 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 Ok. 229 00:13:59,340 --> 00:14:00,319 Ah. 230 00:14:00,320 --> 00:14:02,500 Bon, il y a eu des témoins à cette altercation. 231 00:14:02,940 --> 00:14:05,540 Et l 'un d 'eux nous a dit que vous aviez menacé l 'oiseau. 232 00:14:06,060 --> 00:14:10,340 Vous lui auriez dit, je cite, « On ne peut pas discuter avec ces connards, tu 233 00:14:10,340 --> 00:14:12,620 vas le payer cher, l 'oiseau. 234 00:14:12,980 --> 00:14:16,320 » Oui, enfin, j 'ai peut -être dit ça, mais c 'est que des mots, ça a dépassé 235 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 pensée. 236 00:14:18,120 --> 00:14:21,280 Ah ouais, mais malheureusement, quelques temps après, quelqu 'un est passé à l 237 00:14:21,280 --> 00:14:23,080 'acte et a assassiné monsieur l 'oiseau. 238 00:14:23,940 --> 00:14:26,000 Qu 'il l 'a effectivement payé cher. 239 00:14:29,280 --> 00:14:33,780 Vous étiez où hier soir vers 21h30 ? Au gîte, on dînait avec les copains. Et à 240 00:14:33,780 --> 00:14:39,960 part les copains, personne pour confirmer ses dires ? Personne, non, il 241 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 avait que nous. 242 00:14:41,200 --> 00:14:43,200 Bon, à part que t 'aimes pas les flics, t 'as quelque chose d 'autre à déclarer 243 00:14:43,200 --> 00:14:49,080 ? Ben... Ah si ! Ah si, si, si, si, si. Ah bah vas -y, je t 'écoute. 244 00:14:50,220 --> 00:14:51,220 Va te faire foutre. 245 00:14:51,360 --> 00:14:53,500 Je crois que j 'ai pas bien entendu, vas -y répète. Ouais, t 'entends mal, hein 246 00:14:53,500 --> 00:14:55,240 ? Va te faire foutre. Ah bah si, c 'est ça. 247 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 Putain, je te moque ! 248 00:14:57,920 --> 00:15:01,300 Espèce de connard ! Qu 'est -ce qui se passe ? Je sais pas, il s 'est mis à 249 00:15:01,300 --> 00:15:03,140 gueuler comme une vache, ce petit black bloc, là, il m 'insulte. 250 00:15:04,900 --> 00:15:06,320 Arrête de faire ta tête de niais, là, tu m 'énerves. 251 00:15:07,860 --> 00:15:09,520 Regarde -moi dans les yeux et dis -moi que t 'as pas fait partie d 'un black 252 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 bloc il y a quelques années. 253 00:15:10,860 --> 00:15:13,780 Bah si, et alors ? Et alors, il semblerait qu 'il y ait eu une 254 00:15:13,780 --> 00:15:15,020 abattoirs l 'oiseau la semaine dernière. 255 00:15:15,720 --> 00:15:16,800 Ça vous parle ? Non. 256 00:15:17,740 --> 00:15:20,780 Pourquoi, ça devrait ? Toi, mon salaud, tu vas te taper une bonne garde à vue, 257 00:15:20,860 --> 00:15:21,860 je te promets, ça va te faire tout drôle. 258 00:15:21,940 --> 00:15:23,500 Un contrôle judiciaire quotidien suffira. 259 00:15:25,820 --> 00:15:26,820 Pour le moment. 260 00:15:30,280 --> 00:15:31,280 Au revoir et merci. 261 00:15:32,000 --> 00:15:34,600 Tu vois, je t 'avais dit qu 'ils avaient rien contre nous, ces balpringues. 262 00:15:35,220 --> 00:15:37,020 Toi, je suis en train de craquer sur toi, c 'est un truc de fou, tu me plais 263 00:15:37,020 --> 00:15:37,659 plus en plus. 264 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 Quand tu veux, mec. 265 00:15:39,840 --> 00:15:40,120 Les 266 00:15:40,120 --> 00:15:55,220 seules 267 00:15:55,220 --> 00:15:58,180 choses qu 'on a retrouvées pendant la perquise, ce sont des traces de sang et 268 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 des tracts. 269 00:15:59,939 --> 00:16:00,939 Ça ne veut rien dire. 270 00:16:00,960 --> 00:16:03,080 Il aurait pu se débarrasser de son fusil comme il voulait. 271 00:16:04,360 --> 00:16:06,020 Moi, perso, je ne l 'aurais pas relâché de mon leurre. 272 00:16:06,340 --> 00:16:07,520 Ne vous emmenez pas, Charles. 273 00:16:08,720 --> 00:16:09,720 Regardez ça plutôt. 274 00:16:09,800 --> 00:16:12,460 Une main courante déposée par Pierre Loiseau il y a plus d 'un mois. 275 00:16:13,000 --> 00:16:17,540 Contre qui ? Contre un joueur de son équipe, Robert Pinquier. Il l 'a viré 276 00:16:17,540 --> 00:16:19,120 violence dans les vestiaires. 277 00:16:19,760 --> 00:16:22,920 Il se serait empoigné et Pinquier l 'aurait menacé de mort. 278 00:16:24,060 --> 00:16:29,000 D 'après ce que je comprends, Pinquier et le papa énervé de la petite... 279 00:16:29,000 --> 00:16:32,640 Louvin. Voilà. Ces deux -là s 'employaient activo à s 'aborder la 280 00:16:32,640 --> 00:16:34,180 municipale de Pierre Loison. 281 00:16:36,380 --> 00:16:37,700 Ensuite, il y a d 'autres candidats. 282 00:16:40,760 --> 00:16:42,840 Soyez mignons. Allez, je vais chercher ce Pinquier. Je suis au bout de ma vie. 283 00:16:57,589 --> 00:16:58,770 Attention à votre tête, capitaine. 284 00:16:59,230 --> 00:17:00,230 Merci. 285 00:17:19,010 --> 00:17:19,909 Bonjour, monsieur. 286 00:17:19,910 --> 00:17:23,829 C 'est pour quoi ? Pierre Loiseau, ça vous dit quelque chose ? J 'ai appris 287 00:17:23,829 --> 00:17:24,890 c 'était fait buter, ça me va bien. 288 00:17:25,550 --> 00:17:26,550 Quel langage ? 289 00:17:27,200 --> 00:17:30,560 Ok. On peut savoir ce que vous faisiez avant -hier soir ? Qu 'est -ce que ça 290 00:17:30,560 --> 00:17:35,280 peut te foutre ? J 'aime pas la façon dont tu me parles, allez viens on t 291 00:17:35,280 --> 00:17:38,740 'embarque. PARQUOI ?! On se calme King Kong. 292 00:17:39,360 --> 00:17:41,400 Voilà. On monte les grosses papattes. 293 00:17:42,240 --> 00:17:48,900 Gentil tout doux, hein ? Bon, monsieur Parquier, on va pas s 'éterniser, 294 00:17:49,040 --> 00:17:55,540 hein ? Pour la dernière fois, vous faisiez quoi avant -hier soir ? Oh... 295 00:17:56,000 --> 00:17:57,220 J 'ai pas que ça à faire. 296 00:17:57,700 --> 00:17:59,900 Vous allez rester en garde à vue, puis quand vous changerez d 'avis, vous me 297 00:17:59,900 --> 00:18:01,460 sonnerez. Lieutenant, s 'il vous plaît. 298 00:18:03,620 --> 00:18:04,620 Debout, allez. 299 00:18:09,500 --> 00:18:11,580 Nico, tu mets Kim Convincelius, s 'il te plaît. 300 00:18:12,840 --> 00:18:15,120 Non, mais c 'est pas vrai. Pourquoi il se tait comme ça ? Je lui fais peur ou 301 00:18:15,120 --> 00:18:16,740 quoi ? Ça, vous l 'impressionnez, c 'est sûr. 302 00:18:17,540 --> 00:18:18,720 Fallait le voir avec Johnny tout à l 'heure. 303 00:18:19,220 --> 00:18:20,220 Heureusement que j 'étais là. 304 00:18:20,480 --> 00:18:24,540 Ah bon ? On va sortir ? 305 00:18:26,890 --> 00:18:29,010 Je vais vous accompagner. 306 00:18:29,510 --> 00:18:31,350 Je vais voir si le médecin peut me prendre. 307 00:18:31,570 --> 00:18:32,730 Enfin, me recevoir, je veux dire. 308 00:18:33,370 --> 00:18:37,550 C 'est Louva, en plein boulot. 309 00:18:39,690 --> 00:18:40,690 Bonjour. 310 00:18:41,390 --> 00:18:42,910 Merci d 'avoir relâché Barbara. 311 00:18:43,250 --> 00:18:45,570 Elle reste sous contrôle judiciaire. Elle a menacé l 'oiseau. 312 00:18:45,810 --> 00:18:46,810 C 'est une Louva. 313 00:18:47,110 --> 00:18:48,130 Elle a beau, elle ne meurt pas. 314 00:18:48,370 --> 00:18:51,710 Son petit ami, Michael Hamon, il meurt, lui, non ? C 'est un sacré petit 315 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 branleur, celui -là. 316 00:18:53,790 --> 00:18:56,650 Ah, Mathias, je te présente madame la vice -procureure. 317 00:18:57,010 --> 00:18:58,610 Mathilde, ma femme. Enchantée, madame. De même. 318 00:18:58,870 --> 00:19:01,830 Enchantée. Le lieutenant Martinez. 319 00:19:02,110 --> 00:19:03,110 Vous pouvez m 'appeler Caroline. 320 00:19:03,650 --> 00:19:06,830 Désolé, je ne connaissais pas votre nom. Ah, Raphaël Bertelot, notre candidat. 321 00:19:06,970 --> 00:19:07,970 Ah, c 'est vous. 322 00:19:08,670 --> 00:19:09,750 Enchantée. De même. 323 00:19:10,090 --> 00:19:13,170 Elisabeth Richer, vice -procureur. C 'est le produiseur du lycée Jean Jaurès. 324 00:19:14,330 --> 00:19:15,330 Très bien. 325 00:19:16,130 --> 00:19:17,830 Je suis le lieutenant Martinez, bonjour. 326 00:19:18,710 --> 00:19:22,310 Vous enquêtez sur le crime de monsieur Loiseau ? Oui. 327 00:19:23,320 --> 00:19:26,220 C 'est une sale affaire que mon principal opposant disparaisse dans ces 328 00:19:26,220 --> 00:19:27,540 conditions. Je m 'en serais bien passé. 329 00:19:28,260 --> 00:19:30,380 On va devoir suspendre la campagne quelques jours. 330 00:19:30,660 --> 00:19:34,480 Mais on reste à votre disposition, bien sûr, si vous avez la moindre question. 331 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 Je vous remercie. 332 00:19:36,580 --> 00:19:38,140 Merci, messieurs. Bonne journée. Bon courage. 333 00:19:38,920 --> 00:19:40,800 Merci à vous aussi. Au revoir. Au revoir. 334 00:19:41,780 --> 00:19:42,780 Bonne journée à vous. 335 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 On se retrouve tout à l 'heure. 336 00:19:45,280 --> 00:19:46,900 Caroline ? Oui, merci, les gars. 337 00:19:47,140 --> 00:19:48,140 D 'accord. 338 00:19:49,780 --> 00:19:50,780 Dis donc... 339 00:19:51,000 --> 00:19:53,880 Vous ne pensez quand même pas que Berthelot aurait pu vouloir se 340 00:19:53,880 --> 00:19:57,820 son concurrent à l 'élection ? C 'est sympathique. Ici, Caroline, ce n 'est 341 00:19:57,820 --> 00:19:58,820 Game of Thrones. 342 00:19:59,500 --> 00:20:01,340 Peut -être pas, mais c 'est cloche -mer, ce village. 343 00:20:02,240 --> 00:20:05,600 D 'après ce tract, l 'oiseau aurait déposé des engrais chimiques dans la 344 00:20:05,600 --> 00:20:06,539 de Louvain. 345 00:20:06,540 --> 00:20:09,160 Pourquoi ? Pour nuire à sa réputation d 'écolo. 346 00:20:09,460 --> 00:20:12,660 Et par la même occasion, s 'aborder la campagne de Berthelot. 347 00:20:13,300 --> 00:20:15,480 Richard Louvain lui sert de caution écologiste. 348 00:20:15,920 --> 00:20:17,140 Il est le premier sur la liste. 349 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Et puis c 'est un marché. 350 00:20:18,720 --> 00:20:19,980 Louvain, c 'est virtuel, c 'est son label bio. 351 00:20:20,750 --> 00:20:27,730 Et qui a constaté l 'infraction ? D 'après les collègues, c 'est l 352 00:20:27,730 --> 00:20:29,890 'éco -garde du coin, un certain Pontalache. 353 00:20:30,670 --> 00:20:34,250 Vous savez quoi, Caroline ? Vous allez voir ce Pontalache avec Joédic, et moi, 354 00:20:34,310 --> 00:20:36,070 je vais chier au but de ça, parce que là, c 'est une question de vie ou de 355 00:20:36,330 --> 00:20:37,330 OK, merci. 356 00:20:43,530 --> 00:20:44,730 Bon, j 'ai vu. 357 00:20:45,810 --> 00:20:46,810 Alors, 358 00:20:46,930 --> 00:20:48,710 c 'est douloureux, mais c 'est rien. 359 00:20:49,710 --> 00:20:51,430 Vous faites une grosse rhinopharyngite. 360 00:20:52,690 --> 00:20:53,930 J 'ai que ça en ce moment. 361 00:20:54,150 --> 00:20:55,150 Le changement de saison. 362 00:20:55,710 --> 00:20:56,710 Asseyez -vous. 363 00:20:57,890 --> 00:21:00,990 Fragilité au niveau de l 'estomac ? Non, non, non. Aucune ? Rien. Je vous remets 364 00:21:00,990 --> 00:21:04,890 sous anti -inflammatoire, trois fois par jour, matin, midi et soir. 365 00:21:05,710 --> 00:21:07,410 Surtout, vous prenez ça pendant le repas. 366 00:21:08,110 --> 00:21:11,350 Vous verrez, très vite un mauvais souvenir. 367 00:21:11,650 --> 00:21:12,650 Merci, docteur. 368 00:21:13,630 --> 00:21:17,610 J 'imagine que vous connaissiez Pierre Loiseau. 369 00:21:18,270 --> 00:21:19,269 qu 'il ne connaissait pas. 370 00:21:19,270 --> 00:21:21,410 C 'est le pilier de la commune, ici. 371 00:21:21,650 --> 00:21:22,910 Un type incontournable. 372 00:21:23,330 --> 00:21:24,710 Sympathique ? Extrêmement. 373 00:21:25,710 --> 00:21:31,090 Très chaleureux, mais... avec des sautes d 'humeur, capable de colère homérique, 374 00:21:31,170 --> 00:21:32,750 dont il s 'excusait presque aussitôt. 375 00:21:33,490 --> 00:21:34,490 Bon, le type. 376 00:21:35,890 --> 00:21:36,890 Il avait son âme. 377 00:21:37,370 --> 00:21:38,370 25. 378 00:21:39,150 --> 00:21:40,150 25. 379 00:21:42,110 --> 00:21:43,130 Oh, j 'ai la pointe. 380 00:21:43,370 --> 00:21:44,269 C 'est formidable. 381 00:21:44,270 --> 00:21:45,270 Merci. 382 00:22:00,080 --> 00:22:03,180 En fait, on aimerait avoir des précisions concernant les engrais 383 00:22:03,180 --> 00:22:04,180 retrouvés chez Louvain. 384 00:22:04,800 --> 00:22:07,820 Qu 'est -ce que vous voulez que je vous dise ? J 'ai reçu un mot anonyme dans la 385 00:22:07,820 --> 00:22:08,819 boîte aux lettres. 386 00:22:08,820 --> 00:22:10,600 J 'ai vérifié, les engrais étaient bien là. 387 00:22:12,600 --> 00:22:14,860 Louvain fait soi -disant du bio, alors j 'ai verbalisé. 388 00:22:15,460 --> 00:22:17,980 Je dirais que c 'est grandiose, c 'est peut -être un coup monté, mais moi je 389 00:22:17,980 --> 00:22:19,780 suis co -garde, je ne suis pas Sherlock Holmes. 390 00:22:20,040 --> 00:22:23,100 Vous pensez que l 'oiseau aurait pu être derrière tout ça ? L 'oiseau et Louvain 391 00:22:23,100 --> 00:22:24,960 se sont toujours détestés, ils ne pouvaient pas s 'encadrer. 392 00:22:25,800 --> 00:22:28,560 Là, vous êtes quasiment en train de nous dire que Louvain aurait pu vouloir se 393 00:22:28,560 --> 00:22:29,560 venger de l 'oiseau. 394 00:22:31,560 --> 00:22:33,960 En tout cas, les deux se sont sacrément accrochés il y a quelques jours. 395 00:22:34,880 --> 00:22:39,420 Monsieur le proviseur, je voulais vous dire que votre programme me semble fort 396 00:22:39,420 --> 00:22:43,160 ambitieux, mais fort intéressant aussi. Mais le problème, c 'est que je ne vois 397 00:22:43,160 --> 00:22:45,500 pas très bien comment vous allez pouvoir le mettre en œuvre, compte tenu au 398 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 déplorable colistier. 399 00:22:46,700 --> 00:22:49,980 De qui parlez -vous, monsieur l 'oiseau ? De qui je parle ? De Richard Louvain, 400 00:22:50,060 --> 00:22:51,060 ici présent. 401 00:22:51,280 --> 00:22:54,700 Ce raté magnifique dont la vie entière témoigne de l 'incompétence et qui se 402 00:22:54,700 --> 00:22:57,920 permet de me traiter de magouilleur dans vos propres tracts. 403 00:22:58,160 --> 00:23:00,100 Je te laisse, Richard, je te laisse. 404 00:23:01,400 --> 00:23:02,400 Il fallait le voir, Louvain. 405 00:23:02,680 --> 00:23:04,240 S 'il avait pu l 'étrangler, il l 'aurait bien fait. 406 00:23:05,700 --> 00:23:06,860 Une humiliation publique. 407 00:23:07,220 --> 00:23:08,940 Effectivement, il y a de quoi nourrir une colère assez sympa. 408 00:23:10,540 --> 00:23:11,880 Surtout quand on est orgueilleux comme Louvain. 409 00:23:13,360 --> 00:23:15,800 Il est si orgueilleux que ça, Louvain ? Vous imaginez pas. 410 00:23:16,540 --> 00:23:17,540 Un vrai coq. 411 00:23:53,230 --> 00:23:57,550 Vous êtes venus pour goûter mes yaourts ? Bah écoutez, pourquoi pas ? Ça doit 412 00:23:57,550 --> 00:24:00,250 être tout un bazar pour les fabriquer en plus, non ? Ah oui, comme vous dites, 413 00:24:00,310 --> 00:24:04,750 oui. Il faut d 'abord pasteuriser le lait, l 'homogénéiser, le refroidir et 414 00:24:04,750 --> 00:24:05,750 faire fermenter. 415 00:24:06,170 --> 00:24:09,110 Fermenter ? Comment on fait ça ? Lieutenant, vous n 'allez pas vous 416 00:24:09,110 --> 00:24:12,550 dans le yaourt ? Je ne veux pas mourir idiote. Oui, bon, c 'est très 417 00:24:12,550 --> 00:24:13,550 mais on n 'est pas là pour ça. 418 00:24:15,630 --> 00:24:17,690 C 'est pas moi qui l 'ai tué, si c 'est ça que vous voulez savoir. 419 00:24:18,050 --> 00:24:19,990 L 'oiseau n 'était pas vraiment votre ami, on est bien d 'accord. 420 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 On peut même dire pas du tout. 421 00:24:21,960 --> 00:24:23,260 Je le porte pas vraiment dans mon cœur. 422 00:24:23,700 --> 00:24:27,520 Et pourquoi ? C 'est une longue histoire. 423 00:24:29,280 --> 00:24:31,660 J 'avais une dizaine d 'hectares, une centaine de bêtes. 424 00:24:32,300 --> 00:24:36,140 On vivait pas trop mal avec ma femme et Barbara, mais je me suis endetté. 425 00:24:36,580 --> 00:24:38,140 Et je lui ai tout revendu pour pas grand -chose. 426 00:24:39,120 --> 00:24:43,620 Aujourd 'hui, il me reste 30 bêtes pour faire mes yaourts et le RSA. 427 00:24:44,140 --> 00:24:47,100 Et pourquoi avoir accepté une telle transaction ? J 'avais pas vraiment le 428 00:24:47,100 --> 00:24:47,799 choix, madame. 429 00:24:47,800 --> 00:24:49,240 J 'étais étranglé par les banques. 430 00:24:50,060 --> 00:24:53,280 Des dettes jusqu 'à plus soif. Malheureusement, c 'est le cas de 431 00:24:53,280 --> 00:24:58,500 'agriculteurs. Vous avez vu le nombre de collègues qui se suicident ? L 'oiseau 432 00:24:58,500 --> 00:24:59,940 m 'a fait une proposition de merde. 433 00:25:00,260 --> 00:25:02,440 Il a profité de moi, mais j 'étais pressé. 434 00:25:03,660 --> 00:25:06,340 C 'était ça où les huissiers l 'ont saisi. 435 00:25:07,060 --> 00:25:08,140 Il a boutons en chair. 436 00:25:09,140 --> 00:25:15,320 Et cette histoire d 'engrais chimiques retrouvés dans votre ferme, ça pourrait 437 00:25:15,320 --> 00:25:18,460 être Pierre l 'oiseau ? J 'en suis sûr, mais j 'ai aucune preuve. 438 00:25:18,920 --> 00:25:21,040 De toute façon, c 'était du pain béni pour lui, me faire perdre dans la belle 439 00:25:21,040 --> 00:25:23,740 bio alors que je suis le premier sur la liste de Raphaël Bertolo et sa caution 440 00:25:23,740 --> 00:25:24,740 écolo. 441 00:25:25,580 --> 00:25:26,700 Vous comprenez ? Oui. 442 00:25:28,800 --> 00:25:30,520 Vachement bon, vous en faites aux fruits ? Qu 'est -ce que vous faites là, 443 00:25:30,740 --> 00:25:34,920 madame la vice -procureure ? Vous lui reprochez quoi ? D 'avoir tué l 'oiseau 444 00:25:34,920 --> 00:25:35,920 pardi. 445 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 C 'est pas possible. 446 00:25:37,580 --> 00:25:40,080 Avant -hier soir, on était ensemble, Richard et moi. Il est pas sorti. Madame 447 00:25:40,080 --> 00:25:42,740 Louva, je me permets de vous rappeler qu 'un faux témoignage est condamné par la 448 00:25:42,740 --> 00:25:43,740 loi. 449 00:25:43,840 --> 00:25:47,100 Vous pouvez m 'expliquer pourquoi votre véhicule apparaît sur une caméra de 450 00:25:47,100 --> 00:25:48,280 vidéosurveillance ? 451 00:25:48,860 --> 00:25:51,120 circulant dans les rues de Sainte -Afrique à peu près à l 'heure du crime. 452 00:25:51,780 --> 00:25:54,260 Oui, oui. Un copain m 'a appelé pour me dire qu 'il s 'était passé à la 453 00:25:54,260 --> 00:25:55,700 boucherie avec ma fille et ses amis. 454 00:25:56,040 --> 00:25:57,960 Je voulais la voir, m 'assurer qu 'elle allait bien. 455 00:26:01,420 --> 00:26:04,060 Je dors mal, moi, à cause de ces conneries antispécistes. 456 00:26:04,700 --> 00:26:05,960 Il y a des drôles de zozos dans le groupe. 457 00:26:06,180 --> 00:26:09,420 Et c 'était pas plus simple de l 'appeler ? Ma fille ne répond jamais au 458 00:26:09,420 --> 00:26:10,500 téléphone. Je confirme. 459 00:26:14,300 --> 00:26:15,540 Et vous l 'avez vue, finalement ? 460 00:26:16,980 --> 00:26:19,280 Oui, vers 21h30, à son gîte. 461 00:26:19,580 --> 00:26:22,340 Et qu 'est -ce qu 'elle vous a dit ? Vous avez un beau fusil, M. Louvain. 462 00:26:25,240 --> 00:26:27,800 Et les chevrotines qui vont avec ? 463 00:26:27,800 --> 00:26:33,740 Je suis chasseur, figurez -vous. 464 00:26:34,540 --> 00:26:36,520 On peut être écolo et chasseur, c 'est pas antinomique. 465 00:26:36,800 --> 00:26:40,360 Non, mais je vais appeler la juge pour la commission revêtoir. On va saisir 466 00:26:40,360 --> 00:26:43,120 ça, faire des analyses, et vous allez nous suivre, M. Louvain. 467 00:26:45,560 --> 00:26:46,560 Oui. 468 00:26:48,270 --> 00:26:49,270 Merci. 469 00:27:34,670 --> 00:27:41,390 Je te dérange ? Je suis en train de mettre de l 'an dans ces 470 00:27:41,390 --> 00:27:45,710 papiers, là, c 'est... C 'est un bordel. 471 00:27:47,190 --> 00:27:49,970 Mais ça va ? Tu tiens le coup ? Ouais, ouais. 472 00:27:50,690 --> 00:27:51,810 J 'ai pas dormi cette nuit, c 'est tout. 473 00:27:54,110 --> 00:27:58,110 On s 'engueulait, mais... T 'as tellement peur. 474 00:28:10,000 --> 00:28:10,999 Je prépare tes affaires. 475 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Ouais, j 'ai vu, ouais. 476 00:28:12,860 --> 00:28:13,860 J 'espère que j 'ai rien oublié. 477 00:28:14,860 --> 00:28:15,860 T 'as pas perdu de temps. 478 00:28:18,080 --> 00:28:23,220 Tu vas me dégager de la boutique aussi, j 'imagine ? Faudra qu 'on en discute. 479 00:28:29,780 --> 00:28:31,260 Tu m 'as jamais pardonné, en fait. 480 00:28:32,620 --> 00:28:33,960 Et maintenant, tu savoures ta vengeance. 481 00:28:40,170 --> 00:28:42,190 Et pour l 'enterrement, je me suis dit que ce serait peut -être mieux pour ma 482 00:28:42,190 --> 00:28:44,270 mère. C 'est bon, je me discrète. 483 00:28:52,990 --> 00:28:54,750 Non, non, David, écoute, écoute. 484 00:28:55,250 --> 00:28:57,110 Non, tu devais rester à Budapest. 485 00:28:58,910 --> 00:29:02,110 Ah non, non, non, non, non, non, non, non, je ne t 'envoie pas d 'argent. T 486 00:29:02,110 --> 00:29:03,450 'avais un budget, t 'avais qu 'à le respecter. 487 00:29:06,080 --> 00:29:08,760 C 'est ça, c 'est ça, tiens, prends -moi pour une quiche, c 'est les musées qui 488 00:29:08,760 --> 00:29:10,380 coûtent cher, c 'est pas les boîtes de nuit plutôt. 489 00:29:11,280 --> 00:29:15,140 David, non, tu te débrouilles, tu manges des pâtes, tu chantes dans la rue, tu 490 00:29:15,140 --> 00:29:16,240 fais la quête, c 'est pas mon problème. 491 00:29:18,200 --> 00:29:21,240 Attends, attends, chérie, chérie, je vais te rappeler, j 'ai un problème avec 492 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 voiture. 493 00:29:26,040 --> 00:29:32,320 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Merde, merde ! 494 00:29:34,090 --> 00:29:35,130 J 'ai vu Hélène tout à l 'heure. 495 00:29:36,430 --> 00:29:41,610 T 'as pas perdu de temps ? Ça veut dire quoi, ça, Clément ? Ça veut dire que la 496 00:29:41,610 --> 00:29:42,610 voix est libre. 497 00:29:43,030 --> 00:29:44,190 C 'est vraiment qu 'un porte -compte, toi. 498 00:29:45,570 --> 00:29:46,710 Clément Bertrand Bézibou. 499 00:29:47,010 --> 00:29:50,450 Quoi ? Tout le monde sait qu 'il était amoureux d 'elle et c 'est papa qui l 'a 500 00:29:50,450 --> 00:29:51,450 chopée. 501 00:29:52,010 --> 00:29:54,070 Je fais que souligner l 'évidence, maintenant la voix est libre. 502 00:29:54,650 --> 00:29:55,650 Clément, tais -toi. 503 00:29:58,030 --> 00:29:59,730 Elle est passée au domaine de récupérer ses affaires. 504 00:30:01,030 --> 00:30:02,870 Tu vas t 'en sortir avec cette propriété ? 505 00:30:03,680 --> 00:30:07,660 Et les sociétés de ton père ? Faut bien que quelqu 'un t 'en occupe, non ? Et vu 506 00:30:07,660 --> 00:30:10,860 que c 'est pas lui qui va m 'aider... Lui, il t 'emmerde ? Arrête de me faire 507 00:30:10,860 --> 00:30:13,300 chier avec tes airs supérieurs, avec ton 4x4 à la con, là ! Tu sais quoi, 508 00:30:13,360 --> 00:30:15,420 Clément, je suis désolé. Je suis désolé de gagner ma vie, pendant que toi, je 509 00:30:15,420 --> 00:30:17,340 suis au crochet de maman sans t 'en branler une ! T 'es sérieux, mon... 510 00:30:17,340 --> 00:30:22,640 -le vous ! Vous croyez vraiment que j 'ai besoin de ça en ce moment ? 511 00:30:37,130 --> 00:30:40,490 Un problème, madame la vice -procureure ? Ah, monsieur le proviseur. 512 00:30:40,770 --> 00:30:44,170 J 'ai crevé, je crois. J 'ai pas de roue de secours. 513 00:30:44,410 --> 00:30:45,570 Je crois que j 'ai de qui vous faut. 514 00:30:46,510 --> 00:30:47,510 Voilà. 515 00:30:48,510 --> 00:30:49,790 On répare avec ça, maintenant. 516 00:30:50,250 --> 00:30:51,510 Un petit kit de gonflage. 517 00:30:51,730 --> 00:30:52,730 Super. 518 00:30:53,850 --> 00:30:55,130 Dites -moi, heureusement que vous êtes là. 519 00:30:55,630 --> 00:30:56,630 Ben oui, dites -donc. 520 00:30:58,490 --> 00:31:04,910 Ça marche ? J 'ai appris que... 521 00:31:06,090 --> 00:31:09,590 Vous avez mis Richard Louvin en garde à vue ? Dites -moi. 522 00:31:10,570 --> 00:31:12,290 Les nouvelles vont très très vite par ici. 523 00:31:12,550 --> 00:31:16,150 Si je puis le permettre, je crois que vous faites une erreur. 524 00:31:16,530 --> 00:31:18,990 Tiens, et pourquoi ? Parce que Richard est un type bien. 525 00:31:19,990 --> 00:31:23,530 Beaucoup de gens ne l 'aiment pas à cause de son caractère, mais au moins 526 00:31:23,530 --> 00:31:26,270 l 'apprécient pour les mêmes raisons. Peut -être, mais j 'ai quand même 527 00:31:26,270 --> 00:31:27,270 charges contre lui. 528 00:31:27,890 --> 00:31:29,630 Enfin, si vous voulez m 'en dire plus, je vous écoute. 529 00:31:32,730 --> 00:31:33,730 Voilà. 530 00:31:34,350 --> 00:31:35,350 Super. 531 00:31:35,530 --> 00:31:39,150 J 'aurais bien continué cette discussion, mais... J 'ai un conseil d 532 00:31:39,150 --> 00:31:41,390 'administration au lycée et je suis déjà en retard. 533 00:31:41,890 --> 00:31:44,290 Mais ce soir, si vous voulez... D 'accord. 534 00:31:44,490 --> 00:31:45,810 À la gendarmerie, 20h. 535 00:31:47,610 --> 00:31:52,730 Je pensais plutôt à un petit restaurant sympa, à Sainte -Afrique, le Chat qui 536 00:31:52,730 --> 00:31:56,610 dort. Ça vous va ? D 'accord. 537 00:31:57,110 --> 00:31:59,270 Mais je vous préviens, ça risque de tourner à l 'interrogatoire. 538 00:32:00,110 --> 00:32:01,310 C 'est le parti de mes suspects. 539 00:32:01,870 --> 00:32:02,870 Possible. 540 00:32:09,390 --> 00:32:11,850 Allez, soyez prudentes, roulez doucement. Merci. 541 00:32:24,560 --> 00:32:27,320 Vous ne soyez pas surprise, il y a Louvain dans le bureau de Joannick. Ils 542 00:32:27,320 --> 00:32:29,600 'air de bien se marier. Moi, à l 'époque des Corbérins des Ronds, tout ça, c 543 00:32:29,600 --> 00:32:30,279 'est trop minot. 544 00:32:30,280 --> 00:32:33,000 Les mecs qui m 'ont fait rêver, c 'est Rive, Blanco, c 'est là. 545 00:32:33,500 --> 00:32:35,180 Surtout avec Roger Coudert au commentaire. 546 00:32:35,400 --> 00:32:37,000 Allez les petits ! 547 00:32:37,000 --> 00:32:43,920 Mais je ne savais pas 548 00:32:43,920 --> 00:32:46,000 que vous vous intéressiez au rugby, Capitaine. 549 00:32:46,380 --> 00:32:50,580 J 'en ai fait quand j 'étais petit. Je peux vous voir deux minutes ? Vous le 550 00:32:50,580 --> 00:32:51,580 remplacez, Caroline ? 551 00:32:57,220 --> 00:32:59,960 Vous sympathisez avec les suspects, Charles ? Non, je ne sympathise pas, je 552 00:32:59,960 --> 00:33:00,479 tourne autour. 553 00:33:00,480 --> 00:33:03,080 Je vous assure que je ne l 'ai pas ménagé. Oui, je vois, il a l 'air 554 00:33:03,080 --> 00:33:03,699 le garçon. 555 00:33:03,700 --> 00:33:06,300 Mais qu 'est -ce que vous faites tous avec ce type ? Moi, je n 'ai rien pour 556 00:33:06,300 --> 00:33:07,700 bonhomme. En l 'occurrence, j 'ai l 'impression que c 'est vous qui avez 557 00:33:07,700 --> 00:33:08,700 chose contre. 558 00:33:09,060 --> 00:33:11,560 Il avait toutes les raisons d 'en vouloir à l 'oiseau. On vient de trouver 559 00:33:11,560 --> 00:33:14,120 fusil chez lui. C 'est juste un suspect numéro un. Mais moi, perso, je n 'ai 560 00:33:14,120 --> 00:33:14,739 rien contre. 561 00:33:14,740 --> 00:33:17,000 Je ne suis pas d 'accord, mais je pense que ça ne sert à rien de développer. Si, 562 00:33:17,040 --> 00:33:18,340 si, si, vous avez raison. 563 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 Développez, développez. 564 00:33:22,440 --> 00:33:23,920 Je vous rappelle que j 'ai pas mal parlé avec lui. 565 00:33:24,220 --> 00:33:26,520 Un interrogatoire serré, dans les formes, et j 'ai la commission que c 566 00:33:26,520 --> 00:33:27,259 chouette mec, c 'est tout. 567 00:33:27,260 --> 00:33:31,140 C 'est exactement ce que je pensais. Vos arguments ne reposent que sur une 568 00:33:31,140 --> 00:33:32,360 connivence ornithistique. 569 00:33:32,640 --> 00:33:35,440 Alors, je vous rappelle qu 'on ne fait pas un voyage organisé au pays de l 570 00:33:35,440 --> 00:33:37,840 'Ouali et qu 'on a un hasard à débusquer. Et moi, je vous rappelle que 571 00:33:37,840 --> 00:33:39,860 loin, ça aurait été président du club du Rubik. C 'est une piste qu 'on n 'a pas 572 00:33:39,860 --> 00:33:42,120 explorée. On ne pourra pas se refaire la boue pendant 100 ans. Qu 'est -ce que 573 00:33:42,120 --> 00:33:45,780 vous proposez ? En attendant le résultat des analyses du fusil, on maintient la 574 00:33:45,780 --> 00:33:47,680 garde à vue. Eh bien, je pense que c 'est une connerie, mais on fera comme 575 00:33:47,680 --> 00:33:49,780 voulez. Merci pour vos encouragements, Charles. 576 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 Allez me chercher Caroline. 577 00:33:54,180 --> 00:33:58,220 Pour une fois, vous m 'enfilez quelque chose ? M 'enfilez rien, c 'est rien. 578 00:33:58,600 --> 00:34:04,060 Alors ? Alors ? Vous faites quoi ? On infiltre. 579 00:34:04,640 --> 00:34:07,860 Vous jouez au rugby, Charles ? Non, je jouais il y a un paquet d 'années, quand 580 00:34:07,860 --> 00:34:10,840 même. Elle râlait vous intéresser au club de Pierre Loiseau, puisque vous me 581 00:34:10,840 --> 00:34:13,800 'avez proposé. Très bien. Non, non, attendez. Moi, je vous préviens, le 582 00:34:13,800 --> 00:34:15,679 'est vraiment pas ma tasse de thé. Et en plus, je comprends rien aux règles. 583 00:34:15,719 --> 00:34:17,219 Caroline, pour vous, j 'ai une mission tip -top. 584 00:34:17,460 --> 00:34:18,580 Une mission psychologique. 585 00:34:19,070 --> 00:34:22,010 Vous allez profiter de votre cause commune pour l 'espèce animale pour vous 586 00:34:22,010 --> 00:34:24,409 rapprocher de Barbara pour qu 'elle se livre plus. 587 00:34:24,710 --> 00:34:25,710 Ah, oui, alors ça, c 'est bien. 588 00:34:26,070 --> 00:34:28,429 Non, parce que figurez -vous que j 'ai longtemps hésité entre la gendarmerie et 589 00:34:28,429 --> 00:34:29,429 la cause animale. C 'est super. 590 00:34:29,730 --> 00:34:30,730 Super. 591 00:34:31,389 --> 00:34:33,530 Madame Richard, quelqu 'un pour vous à l 'accueil ? Pas très bien. 592 00:34:34,330 --> 00:34:35,969 Vous avez un parcours de vie étonnant, Caroline. 593 00:34:36,250 --> 00:34:38,770 Mais, oh, oh, on attend quoi, là ? Exécution ? 594 00:34:38,770 --> 00:34:45,730 Madame la vice -procureure, ça avance, 595 00:34:45,730 --> 00:34:49,639 votre enquête ? Euh, oui, oui, oui. Oui, bien sûr, ça avance. On a beaucoup de 596 00:34:49,639 --> 00:34:52,420 pistes. Non, excusez -moi, c 'est vraiment très important pour moi qu 'on 597 00:34:52,420 --> 00:34:53,600 attrape le salaud qui a fait ça à Pierre. 598 00:34:54,880 --> 00:34:56,860 Pour moi aussi, monsieur Jou, c 'est très très important. 599 00:34:57,440 --> 00:35:02,360 D 'ailleurs, à ce sujet, vous connaissez Robert Pinquier ? Un peu que je le 600 00:35:02,360 --> 00:35:04,300 connais. C 'était un des piliers de notre équipe première. 601 00:35:04,560 --> 00:35:05,560 Et pas maladroit d 'ailleurs. 602 00:35:05,960 --> 00:35:06,960 Mais Pierre l 'a viré. 603 00:35:07,600 --> 00:35:09,240 Ils ont eu des mots dans le vestiaire. 604 00:35:09,520 --> 00:35:11,720 À cause ? Divergence politique. 605 00:35:12,120 --> 00:35:13,400 De toute façon, ils ne pouvaient pas se taquer. 606 00:35:13,680 --> 00:35:16,080 Un mot ? Pourquoi ? Pas les mêmes moeurs. 607 00:35:17,190 --> 00:35:19,570 C 'est -à -dire ? Eh bien, qu 'il est en couple. 608 00:35:19,850 --> 00:35:22,030 Et alors ? Oui, mais avec un homme. 609 00:35:22,270 --> 00:35:25,190 Et alors ? Il ne voulait pas que ça se fâche. 610 00:35:25,630 --> 00:35:28,290 Sauf que tout le monde le sait, non ? Presque. 611 00:35:28,610 --> 00:35:32,630 Et comment il s 'appelle, son compagnon ? Il s 'appelle Machado. 612 00:35:33,210 --> 00:35:34,210 Fabrice Machado. 613 00:35:34,630 --> 00:35:35,910 Il est primeur au centre -ville. 614 00:35:36,410 --> 00:35:37,410 D 'accord. 615 00:35:38,030 --> 00:35:41,130 Merci. Merci, monsieur Jouva. Et vous inquiétez pas, on travaille. 616 00:35:49,100 --> 00:35:50,100 On ne va pas vous mordre. 617 00:35:51,500 --> 00:35:52,640 Asseyez -vous, monsieur Poinquet. 618 00:35:55,840 --> 00:35:58,880 Ça va ? C 'est long, une journée en garde à vue. 619 00:36:00,280 --> 00:36:03,040 Alors pourquoi ne pas m 'avoir dit que vous étiez avec Fabrice Machado avant 620 00:36:03,040 --> 00:36:09,760 -hier soir ? Comment vous savez ça ? Je le sais. 621 00:36:11,000 --> 00:36:14,300 C 'est un village ici, madame la vice -procureure. Les candiratons, les 622 00:36:14,960 --> 00:36:16,160 C 'est un peu dépassé tout ça. 623 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 On n 'est plus au Moyen -Âge. 624 00:36:18,399 --> 00:36:21,060 Bon, et pourquoi vous vous êtes battu dans les vestiaires avec Pierre Loiseau 625 00:36:21,060 --> 00:36:24,900 Parce que je voulais pas de ce Manitou pour mer et je lui ai fait savoir, 626 00:36:25,020 --> 00:36:26,020 c 'est tout. 627 00:36:26,540 --> 00:36:28,660 Mais ça aurait été tellement plus simple de me dire tout ça. 628 00:36:29,280 --> 00:36:31,460 Hein, vous auriez pas perdu votre journée, moi non plus. 629 00:36:32,960 --> 00:36:35,780 C 'est bon, vous pouvez y aller, monsieur Pinquier. 630 00:36:36,400 --> 00:36:37,400 Merci, au revoir. 631 00:36:42,020 --> 00:36:44,900 Bon, on vient toujours en fin de ce soir, non ? Oui, oui, oui, avec... Ah 632 00:36:44,980 --> 00:36:46,660 non, non, pardon, je suis pas libre. 633 00:36:46,980 --> 00:36:47,980 Ok. 634 00:36:49,009 --> 00:36:50,009 Non, mais demain. 635 00:36:51,010 --> 00:36:53,890 Vous étiez prof de maths avant d 'être proviseur ? Oui. 636 00:36:55,070 --> 00:36:58,750 Je sais, ça peut paraître austère, mais j 'étais assez rock 'n 'roll comme 637 00:36:58,750 --> 00:36:59,750 professeur. 638 00:37:00,410 --> 00:37:02,110 Alors moi, je déteste les maths. 639 00:37:02,370 --> 00:37:05,530 Je me demande comment on peut enseigner cette discipline de manière rock 'n 640 00:37:05,530 --> 00:37:06,530 'roll. 641 00:37:07,350 --> 00:37:09,630 Je peux vous donner des cours particuliers, si vous voulez. 642 00:37:18,000 --> 00:37:20,920 C 'est quoi vos rapports avec Pierre Loiseau ? Aucun. 643 00:37:21,880 --> 00:37:24,880 Simplement, c 'était un personnage central à Sainte -Afrique. Une sorte de 644 00:37:24,880 --> 00:37:30,000 bienfaiteur, un mécène de la commune. Le club de rugby, les colonies de vacances 645 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 pour les mômes. 646 00:37:31,440 --> 00:37:32,440 Il m 'a beaucoup manqué. 647 00:37:32,680 --> 00:37:35,320 Et comment est -ce qu 'il a aussi bien réussi ? C 'est une force de la nature. 648 00:37:35,740 --> 00:37:37,200 Il était assez doué en affaires. 649 00:37:38,280 --> 00:37:39,900 Il était prêt à beaucoup de choses pour réussir. 650 00:37:40,120 --> 00:37:45,160 Au fond, ça vous arrange, ce mort ? Ça augmente vos chances pour la mairie ? C 651 00:37:45,160 --> 00:37:46,160 'est bien pour ça que je l 'ai tué. 652 00:37:47,540 --> 00:37:48,540 Trôle, ça. 653 00:37:51,960 --> 00:37:55,740 Quoi ? C 'est pas vous qui m 'avez dit que j 'étais un suspect potentiel ? Ah 654 00:37:55,740 --> 00:37:59,480 ouais ? C 'est un peu de mal à imaginer qu 'un candidat puisse en éliminer un 655 00:37:59,480 --> 00:38:01,380 autre pour une simple victoire électorale. 656 00:38:01,940 --> 00:38:04,540 Et pourtant, l 'histoire du pouvoir est jonchée de cadavres. 657 00:38:04,840 --> 00:38:06,500 Merci de ce rappel, monsieur le proviseur. 658 00:38:08,740 --> 00:38:09,740 Raphaël. 659 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 Raphaël. 660 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 Elisabeth. 661 00:38:29,740 --> 00:38:30,538 Un peu de chocolat. 662 00:38:30,540 --> 00:38:35,020 C 'était sympa. Vous êtes sportive, Elisabeth ? Pas du tout. 663 00:38:35,380 --> 00:38:37,560 Je suis sûr que je peux vous faire changer d 'avis. 664 00:38:37,840 --> 00:38:42,460 Une randonnée en montagne, ça vous dirait ? Alors avec un pique -nique 665 00:38:42,460 --> 00:38:45,640 Quand l 'enquête sera bouclée, évidemment. 666 00:38:46,020 --> 00:38:47,020 Évidemment. 667 00:38:49,020 --> 00:38:50,020 Excusez -moi. 668 00:38:50,320 --> 00:38:56,820 Oui ? Ok, j 'arrive. 669 00:38:58,990 --> 00:39:00,170 C 'était le club de rugby. 670 00:39:00,630 --> 00:39:03,410 Mon neveu s 'est blessé à l 'entraînement et ses parents habitent à 671 00:39:04,110 --> 00:39:05,470 Il faut que j 'y aille. Je suis désolé. 672 00:39:06,290 --> 00:39:09,090 Ça vous embête si je vous accompagne ? Parce qu 'en fait, ça m 'arrange. 673 00:39:09,650 --> 00:39:10,650 Non. 674 00:39:11,230 --> 00:39:12,230 Super. 675 00:39:12,530 --> 00:39:14,110 Je finis. J 'en ai pour deux secondes. 676 00:39:17,650 --> 00:39:20,870 Tu vas y aller une soirée ? Là ? Ok. 677 00:39:22,110 --> 00:39:23,490 Tu t 'es fait une belle entorse. 678 00:39:23,970 --> 00:39:25,070 Tu t 'es pas loupé, mon gars. 679 00:39:25,890 --> 00:39:26,890 Un mois de repos. 680 00:39:27,450 --> 00:39:29,810 Putain, avec cette blessure, les phases finales, c 'est mort. 681 00:39:30,250 --> 00:39:31,790 Tes exploits, tu les feras l 'année prochaine. 682 00:39:32,250 --> 00:39:34,850 Allez, appuie -toi sur moi. Laisse -toi, amène au bercail. 683 00:39:36,070 --> 00:39:37,070 Elisabeth. 684 00:39:37,470 --> 00:39:38,470 Bonsoir, Raphaël, merci. 685 00:39:39,910 --> 00:39:43,050 Alors, ça rume ? Mieux, mieux, beaucoup mieux. Vous avez fait des miracles, 686 00:39:43,170 --> 00:39:44,170 docteur. 687 00:39:44,310 --> 00:39:47,330 Je fais rien du tout, moi. C 'est les anti -inflammatoires. 688 00:39:47,690 --> 00:39:48,448 A bientôt. 689 00:39:48,450 --> 00:39:49,450 Merci, bonsoir. 690 00:39:53,230 --> 00:39:56,330 Dites, j 'ai pas bien compris, ou le rugby, c 'est vous ou c 'est moi ? Ah 691 00:39:56,350 --> 00:39:58,960 non. C 'est vous, c 'est vous. Je passais par hasard. Vous avez appris des 692 00:39:58,960 --> 00:39:59,960 choses. 693 00:40:04,820 --> 00:40:05,819 Dites -moi, monsieur Jouve. 694 00:40:05,820 --> 00:40:08,900 Comment vous allez faire avec le gamin qui s 'est cassé ? Vous avez un joueur 695 00:40:08,900 --> 00:40:09,980 pas ? Bah non. 696 00:40:10,400 --> 00:40:13,280 Pourquoi ? Vous savez jouer au rugby, vous ? J 'en ai fait quand j 'étais 697 00:40:13,360 --> 00:40:15,840 Ça me ferait plaisir de refouler le gazon encore une fois. 698 00:40:16,660 --> 00:40:18,260 Vous allez passer demain à l 'entraînement, on verra bien. 699 00:40:19,120 --> 00:40:20,120 Ok, ça marche. 700 00:40:22,780 --> 00:40:23,780 Et voilà le travail. 701 00:40:24,480 --> 00:40:25,480 Et pas de quoi. 702 00:40:55,050 --> 00:40:57,430 Ça faisait longtemps que je n 'avais pas envoyé de cailloux à ta fenêtre. Oui. 703 00:40:59,030 --> 00:41:00,390 Elle me rappelle le bon et j 'attends. 704 00:41:02,050 --> 00:41:03,050 A six jours. 705 00:41:05,090 --> 00:41:06,670 Je suis venue te présenter mes condoléances. 706 00:41:07,710 --> 00:41:09,830 Nos familles ne peuvent pas se blairer, mais nous deux, c 'est différent. 707 00:41:10,990 --> 00:41:16,370 En fait, ton père est toujours en garde à vue ? Oui, ça me fait flipper. 708 00:41:17,570 --> 00:41:18,830 J 'espère qu 'ils vont vite le relâcher. 709 00:41:19,170 --> 00:41:21,010 Si il est innocent, ça ne devrait pas poser de problème. 710 00:41:22,010 --> 00:41:24,030 T 'en doutes ? Je ne sais pas. 711 00:41:24,650 --> 00:41:25,650 Je sais plus quoi penser, là. 712 00:41:27,350 --> 00:41:28,350 Excuse -moi d 'être comme ça. 713 00:41:30,070 --> 00:41:33,310 Et toi ? Parle -moi de toi. 714 00:41:33,930 --> 00:41:36,590 T 'es toujours avec Mickaël ? Ouais, toujours. 715 00:41:38,710 --> 00:41:40,750 Et ça se passe bien ? Ça se passe. 716 00:41:42,190 --> 00:41:44,830 Il est très engagé, pas vraiment flexible. 717 00:41:45,970 --> 00:41:47,070 Je trouve que parfois, ça me gave. 718 00:41:50,290 --> 00:41:51,590 Et toi, comment tu te sens ? 719 00:41:54,030 --> 00:41:55,290 Mon père, il n 'a jamais pu me blairer. 720 00:41:56,230 --> 00:41:57,230 Je ne sais pas pourquoi. 721 00:41:58,510 --> 00:41:59,810 Il a toujours préféré Bertrand. 722 00:42:01,730 --> 00:42:03,330 Moi, je n 'ai jamais eu grâce à ses yeux, de toute façon. 723 00:42:04,750 --> 00:42:09,630 J 'ai toujours été le bon à rien, l 'artiste raté de la famille. 724 00:42:12,010 --> 00:42:14,310 Il n 'a jamais accepté qu 'on soit différents tous les deux, de toute 725 00:42:15,130 --> 00:42:17,270 Tu l 'en as voulu ? À mort. 726 00:42:18,850 --> 00:42:20,350 Attends, ne me dis pas que c 'est toi qui l 'as tué. 727 00:42:20,810 --> 00:42:21,810 Non, mais pas du tout. 728 00:42:23,630 --> 00:42:26,350 Franchement, tu me vois avec un flingue, moi ? Descends de mon père. 729 00:42:28,030 --> 00:42:29,030 Pas vraiment, non. 730 00:42:36,470 --> 00:42:40,610 Je pourrais te retourner la question ? Pardon ? Toi non plus, tu pouvais pas le 731 00:42:40,610 --> 00:42:43,270 voir, mon père ? Surtout après ce qui s 'est passé à la boucherie. 732 00:42:44,170 --> 00:42:45,410 Attends, mais Clément, c 'est pas moi, je te jure. 733 00:42:54,480 --> 00:42:55,800 On va marcher ? Ouais. 734 00:43:17,840 --> 00:43:18,840 Bonjour. 735 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 Merci d 'être venue. 736 00:43:21,240 --> 00:43:22,240 Je vous en prie. 737 00:43:25,870 --> 00:43:27,470 Elle adore un peu de chienne, Luclan. 738 00:43:28,750 --> 00:43:30,970 Alors, pour commencer, tu m 'appelles Caroline. 739 00:43:31,390 --> 00:43:32,390 Et puis on se tutoie. 740 00:43:34,910 --> 00:43:39,990 Pourquoi vous acharnez comme ça sans mon père ? Pour l 'instant, on n 'a aucune 741 00:43:39,990 --> 00:43:40,990 certitude. 742 00:43:41,450 --> 00:43:43,910 Je sais pas, ça pourrait être n 'importe qui. 743 00:43:44,450 --> 00:43:45,450 Comme toi, d 'ailleurs. 744 00:43:46,150 --> 00:43:48,730 Pourquoi tu dis ça ? Vous êtes pas du genre à vous balancer entre 745 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 Vous vous couvrez mutuellement. 746 00:43:53,250 --> 00:43:55,030 Et puis tout le monde sait que tu peux pas y saquer les oiseaux. 747 00:43:56,460 --> 00:43:57,460 Non, pas tous. 748 00:43:57,580 --> 00:44:02,280 Ah oui ? Il y en a un qui te trouve grâce à tes yeux ? Ouais, Clément, je l 749 00:44:02,280 --> 00:44:03,280 'aime bien. 750 00:44:04,600 --> 00:44:07,360 Il se passe quelque chose entre vous ? Ça me regarde. 751 00:44:09,020 --> 00:44:10,020 Oui, bien sûr. 752 00:44:10,300 --> 00:44:11,300 Excuse -moi. 753 00:44:12,000 --> 00:44:14,160 Tu veux boire quelque chose ? Un café. 754 00:44:15,800 --> 00:44:18,220 Julie ? Tu nous mets un café, s 'il te plaît ? 755 00:44:23,520 --> 00:44:26,800 Bon, les analyses ont montré que ce n 'était pas votre fusil qui avait tiré 756 00:44:26,800 --> 00:44:29,660 Pierre Loiseau. Oui, enfin, même si vous pouviez en avoir un autre dont vous 757 00:44:29,660 --> 00:44:33,000 vous seriez débarrassé. Oui, et j 'aurais pu aussi me téléporter du gîte 758 00:44:33,000 --> 00:44:36,180 'étais allé voir ma fille jusque chez Loiseau pour le buter. L 'heure de la 759 00:44:36,180 --> 00:44:40,360 donnée par le légiste est approximative, d 'accord ? Et la maison Loiseau n 'est 760 00:44:40,360 --> 00:44:41,360 qu 'à 10 minutes du gîte. 761 00:44:43,660 --> 00:44:49,380 Bon, ben, qu 'est -ce qu 'on fait alors ? Ben, on fait, on fait... On fait un 762 00:44:49,380 --> 00:44:51,020 contrôle judiciaire régulier, voilà. 763 00:44:52,020 --> 00:44:53,020 Je lève la garde à vue. 764 00:44:53,360 --> 00:44:54,580 Ah, bon, parfait. 765 00:44:55,280 --> 00:44:56,280 Ça me va. 766 00:44:56,800 --> 00:44:57,800 Bon, allez, je vous raccompagne. 767 00:45:04,780 --> 00:45:11,200 Vous m 'écoutez, finalement 768 00:45:11,200 --> 00:45:14,120 ? Ben non, je ne fais pas que vous écoutez. Je fais mon travail. 769 00:45:14,500 --> 00:45:15,499 Ben moi aussi, je fais le mien. 770 00:45:15,500 --> 00:45:18,400 Puis plutôt pas mal, parce que là, je viens de découvrir, par exemple, que le 771 00:45:18,400 --> 00:45:21,280 bail de la boutique d 'Hélène Martineau était au nom de Pierre Loiseau. Oui. 772 00:45:21,710 --> 00:45:24,990 Et alors ? J 'ai contacté l 'agent immobilier qui s 'était occupé du 773 00:45:24,990 --> 00:45:27,370 qui m 'a gentiment expliqué qu 'Hélène Martineau était venue le voir il y a une 774 00:45:27,370 --> 00:45:30,790 semaine, folle de rage, parce que Pierre Loiseau voulait résilier le bail. 775 00:45:33,090 --> 00:45:35,530 Ben dis donc, elle s 'est bien gardée de m 'en parler. 776 00:45:38,670 --> 00:45:41,650 Mademoiselle Martineau, vous ne m 'aviez pas dit que Pierre Loiseau voulait 777 00:45:41,650 --> 00:45:43,530 céder le bail. Ça n 'a pas dû vous plaire ? 778 00:45:46,890 --> 00:45:50,470 C 'est juste par rapport au fait que cette boutique ne vous appartenant pas, 779 00:45:50,570 --> 00:45:54,290 nous on demande forcément ce que va devenir cet endroit maintenant que 780 00:45:54,290 --> 00:45:55,249 Loiseau est mort. 781 00:45:55,250 --> 00:45:56,250 Je ne sais pas. 782 00:45:56,430 --> 00:45:58,330 Ce sera la famille Loiseau qui va en décider, j 'imagine. 783 00:45:59,110 --> 00:46:01,250 Il y a de quoi être contrarié quand même. Oui, il y a de quoi. 784 00:46:01,530 --> 00:46:02,710 Cette boutique, c 'est tout ce que j 'ai. 785 00:46:03,610 --> 00:46:06,110 J 'ai toujours fait des bijoux et maintenant je peux enfin les vendre. 786 00:46:06,110 --> 00:46:08,870 avait l 'esprit plus pratique que moi. La boutique ne faisait aucun bénéfice et 787 00:46:08,870 --> 00:46:09,870 il pensait qu 'elle n 'en ferait jamais. 788 00:46:10,150 --> 00:46:11,430 Il vous aurait viré, comme ça. 789 00:46:12,250 --> 00:46:13,330 Pas très amoureux en fait. 790 00:46:13,930 --> 00:46:15,590 Si, si, si. 791 00:46:16,620 --> 00:46:19,200 Ils m 'avaient même proposé un poste d 'aide comptable dans son entreprise. 792 00:46:19,600 --> 00:46:21,940 C 'est vrai que j 'aurais mieux gagné, ici je me fais trois fois rien. 793 00:46:22,800 --> 00:46:23,800 Mais bon, je ne suis pas comptable. 794 00:46:24,720 --> 00:46:28,440 Vous n 'êtes pas comptable, donc vous avez refusé sa proposition. 795 00:46:28,780 --> 00:46:32,400 Il s 'est passé quoi après ? Il l 'a mal pris, vos rapports sont devenus tendus, 796 00:46:32,420 --> 00:46:37,360 vous êtes engueulé, puis quoi ? Quoi ? Je ne sais pas, c 'est vous, dites -moi. 797 00:46:37,620 --> 00:46:40,320 C 'est quoi là ce que vous insinuez ? Je n 'aurais jamais fait de mal. 798 00:46:41,140 --> 00:46:43,760 J 'ai juste réalisé qu 'on n 'était pas sur la même planète, c 'est tout. 799 00:46:44,240 --> 00:46:46,940 D 'accord, vous avez mis deux ans à réaliser que vous étiez trompée sur lui, 800 00:46:46,940 --> 00:46:48,340 fait. Sur lui, sur moi. 801 00:46:49,800 --> 00:46:53,180 Vous savez, quand la passion débute, ça se tombe. On voit l 'autre d 'un œil 802 00:46:53,180 --> 00:46:54,180 différent, c 'est tout. 803 00:46:54,360 --> 00:46:55,440 Mais je l 'ai aimée jusqu 'au bout. 804 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Ok, ok. 805 00:46:58,480 --> 00:47:00,920 Je vous demanderai de ne pas quitter la ville, mademoiselle Martineau. 806 00:47:01,680 --> 00:47:02,680 Vous venez, Joannick. 807 00:47:29,610 --> 00:47:33,070 Allez, c 'est bon les gars, on remballe ! On reste fiers ! Eh ben, c 'est pas 808 00:47:33,070 --> 00:47:34,930 mal ça ! Tu te débrouilles plutôt bien. 809 00:47:35,770 --> 00:47:36,770 C 'est bon pour le match, ça. 810 00:47:37,030 --> 00:47:42,630 Merci ! Dites -moi, M. Jouve. Ouais ? Hélène Martineau, je peux savoir ce que 811 00:47:42,630 --> 00:47:46,330 vous en pensez ? Une fille qui se tape le fils avant de se taper le père, tu 812 00:47:46,330 --> 00:47:50,030 veux vraiment que je te dise ce que j 'en pense ? Heureusement qu 'elle a pas 813 00:47:50,030 --> 00:47:53,350 rencontré le grand -père ! Quand ils étaient au lycée, ils étaient ensemble, 814 00:47:53,430 --> 00:47:55,150 tous les deux. Je peux te dire que t 'es deux vrais tourtereaux. 815 00:47:55,810 --> 00:47:56,810 Ah, mais quand même ! 816 00:48:18,430 --> 00:48:20,170 Entrez. Madame la vice -procuraire. Oui. 817 00:48:21,650 --> 00:48:24,870 Vous voulez me voir ? Oui, oui, oui. J 'aimerais que vous me parliez d 'Hélène 818 00:48:24,870 --> 00:48:25,870 Martineau. 819 00:48:26,210 --> 00:48:28,730 Hélène ? Oui, Hélène, oui. Vous la connaissez bien, je crois. 820 00:48:29,670 --> 00:48:32,810 On était dans le même lycée. Voilà, c 'est ça. Vous étiez dans le même lycée 821 00:48:32,810 --> 00:48:34,490 à l 'époque, c 'était votre petite amie. 822 00:48:35,690 --> 00:48:36,690 Vous en déduisez ? 823 00:48:37,390 --> 00:48:41,870 Là, tout de suite, rien, mais en réfléchissant, je peux imaginer qu 'il 824 00:48:41,870 --> 00:48:45,490 était insupportable de voir votre ex -petite amie sortir avec votre père, par 825 00:48:45,490 --> 00:48:48,390 exemple. Non, attendez, de l 'eau a coulé sous les ponts il y a des années, 826 00:48:48,410 --> 00:48:49,029 excuse -toi. 827 00:48:49,030 --> 00:48:50,090 Vous n 'êtes pas si vieux. 828 00:48:50,990 --> 00:48:55,990 Que faisiez -vous le soir de l 'assassinat de votre père ? J 'étais 829 00:48:56,110 --> 00:48:57,270 seul. 830 00:48:58,110 --> 00:48:59,570 Je me reposais d 'une longue journée de travail. 831 00:48:59,890 --> 00:49:00,890 Je n 'ai pas d 'alibi. 832 00:49:01,430 --> 00:49:04,130 Si c 'est ça votre question, je ne l 'ai pas tué. 833 00:49:04,670 --> 00:49:05,670 Je l 'aimais, mon père. 834 00:49:07,980 --> 00:49:09,340 Attends si vous voulez que je m 'excuse, j 'ai du boulot. 835 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 Oui, oui, oui. 836 00:49:11,820 --> 00:49:14,100 Moi aussi j 'ai encore pas mal de boulot, monsieur l 'oiseau. 837 00:49:16,740 --> 00:49:19,200 À bientôt ! 838 00:49:46,210 --> 00:49:47,270 Enfin, ils t 'ont libéré. 839 00:49:49,570 --> 00:49:51,030 Ils n 'avaient absolument rien contre moi. 840 00:49:51,970 --> 00:49:53,230 Ce n 'est pas toi, au moins, Richard. 841 00:49:54,190 --> 00:49:55,190 Bien sûr que ce n 'est pas moi. 842 00:49:57,470 --> 00:50:02,470 Pourquoi tu dis ça ? Je commence à avoir peur. 843 00:50:03,310 --> 00:50:06,030 De quoi, ma chérie ? Qu 'ils te gardent. 844 00:50:06,290 --> 00:50:08,970 La vice -procureure et les deux gendarmes sont plutôt futés. Ils ne 845 00:50:08,970 --> 00:50:09,649 les innocents. 846 00:50:09,650 --> 00:50:10,890 Ils sont sympas, surtout Caroline. 847 00:50:11,590 --> 00:50:12,770 Même si elle pose plein de questions. 848 00:50:13,090 --> 00:50:14,950 Mais je me méfie toujours de la police et de la justice. 849 00:50:15,310 --> 00:50:18,450 T 'as raison, ma fille. Ils sont pas souvent de notre côté, mais cette fois 850 00:50:18,570 --> 00:50:19,570 il faut les croire. 851 00:50:21,210 --> 00:50:22,210 Allez. 852 00:50:22,670 --> 00:50:23,670 Bon. 853 00:50:24,630 --> 00:50:27,370 Je suis venue aussi vous inviter à un buffet vegan qu 'on organise au gîte. 854 00:50:27,630 --> 00:50:28,609 Ah, super. 855 00:50:28,610 --> 00:50:31,370 Ouais, on convie tout le monde. C 'est pour expliquer nos actions, montrer qu 856 00:50:31,370 --> 00:50:32,328 'on n 'est pas des voyous. 857 00:50:32,330 --> 00:50:34,590 Ouais. Il y avait des petites places en ce moment. Je pense que c 'est un bon 858 00:50:34,590 --> 00:50:35,590 moyen pour apaiser les tensions. 859 00:50:35,830 --> 00:50:36,830 Très bonne initiative. 860 00:50:37,110 --> 00:50:42,050 Dis -moi, Israela, ton... ton petit copain ? Oui. 861 00:50:43,529 --> 00:50:46,030 Ça sera l 'occasion de discuter et de comprendre que c 'est pas de la graine 862 00:50:46,030 --> 00:50:48,770 terroriste. Je suis pas traité de terroriste, je suis traité de petit con. 863 00:50:49,370 --> 00:50:51,510 Bon, tu sais quoi, l 'invitation est lancée, maintenant tu fais ce que tu 864 00:50:54,870 --> 00:50:56,630 Tu pourrais être un peu plus diplomate, Richard. 865 00:50:57,850 --> 00:50:58,870 Je sais, je suis désolé. 866 00:50:59,530 --> 00:51:00,850 Je peux pas le saquer, moi, ce petit con. 867 00:51:02,250 --> 00:51:03,250 Ah bah ? 868 00:51:16,720 --> 00:51:17,720 Bonsoir, Elisabeth. 869 00:51:18,600 --> 00:51:20,440 Oh, bonsoir. 870 00:51:21,400 --> 00:51:23,960 Vous travaillez tard ? Oui. 871 00:51:25,200 --> 00:51:30,680 L 'enquête avance ? Oui, elle avance, elle avance. C 'est un peu trop tôt pour 872 00:51:30,680 --> 00:51:32,700 se prononcer, mais elle avance. 873 00:51:33,860 --> 00:51:39,020 Et vous, qu 'est -ce que vous faites ici à cette heure ? Je faisais un petit 874 00:51:39,020 --> 00:51:40,780 détour pour me dégourdir des jambes. 875 00:51:42,880 --> 00:51:45,680 Vous comptez venir demain au buffet vegan ? 876 00:51:45,960 --> 00:51:49,280 organisée par Barbara Louvin. Non, je crois pas que je serais invitée. Si, si, 877 00:51:49,280 --> 00:51:50,280 venez. 878 00:51:50,460 --> 00:51:53,500 Ça tombe un peu mal après l 'enterrement, mais c 'est une initiative 879 00:51:53,500 --> 00:51:54,620 réconciliation des esprits. 880 00:51:55,060 --> 00:51:58,260 Une bonne idée de Barbara, en ces temps compliqués. Si vous le dites. 881 00:52:01,360 --> 00:52:02,980 Bon, ben, à demain, alors. 882 00:52:03,520 --> 00:52:04,960 Oui, oui, demain, oui. 883 00:52:13,740 --> 00:52:14,740 Elles sont beaux, tes bijoux, ma belle. 884 00:52:14,860 --> 00:52:15,860 Allez, casse -toi d 'ici, toi. 885 00:52:16,120 --> 00:52:18,940 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu comprends pas que tu me 886 00:52:18,940 --> 00:52:21,800 pétillais ? Ça va, te braque pas, on pourrait aller se prendre un verre. Non, 887 00:52:21,800 --> 00:52:24,560 va pas se boire un verre, là. Bouge, allez, bouge. J 'ai deux bijoux qui 888 00:52:24,560 --> 00:52:28,920 être grave... Tu me touches pas ! Tu me touches pas ! Bouge, allez, bouge ! Dis 889 00:52:28,920 --> 00:52:31,140 -donc, jeune homme, il faut que t 'arrêtes d 'emmerder le monde comme ça. 890 00:52:31,360 --> 00:52:32,360 Mais dégage, toi. 891 00:52:33,400 --> 00:52:34,440 Non, vous inquiétez pas, j 'ai l 'habitude. 892 00:52:34,660 --> 00:52:35,960 Je déchaîne les passions par ici, c 'est normal. 893 00:52:36,240 --> 00:52:39,240 Qu 'est -ce que tu veux ? Qu 'est -ce que je veux ? Je viens de te le dire. 894 00:52:39,700 --> 00:52:40,800 Je vais peut -être faire les oreilles aussi, non 895 00:52:42,620 --> 00:52:45,620 D 'où tu me donnes des ordres, la connard ? Alors attends, je t 'explique. 896 00:52:45,620 --> 00:52:46,620 'est Capitaine Connard. 897 00:52:46,780 --> 00:52:47,780 Bonsoir. 898 00:52:48,020 --> 00:52:49,160 Ça va, je pouvais pas savoir. 899 00:52:49,440 --> 00:52:50,440 Je pouvais pas savoir. 900 00:52:50,840 --> 00:52:53,780 Tu lis pas les journaux, tu regardes pas la télé, toi ? Tu sens pas que le monde 901 00:52:53,780 --> 00:52:55,820 est en train de changer et qu 'on peut plus faire aujourd 'hui ce qu 'on 902 00:52:55,820 --> 00:52:58,860 autrefois, comme par exemple emmerder les dames, comme tu viens de le faire ? 903 00:52:58,860 --> 00:53:00,920 'est fini, c 'est terminé. T 'es un ringard, en fait ! Allez, dégage, tu m 904 00:53:00,920 --> 00:53:02,660 'énerves ! Allez, dégage. 905 00:53:02,860 --> 00:53:03,860 Écoute le monsieur. 906 00:53:07,520 --> 00:53:09,600 Quel tordu ! Ouais, c 'est un petit con. 907 00:53:10,960 --> 00:53:11,960 Merci. 908 00:53:12,120 --> 00:53:13,120 De rien, c 'est normal. 909 00:53:13,580 --> 00:53:20,140 Et au fait, vous me soupçonnez, hein ? Vous, parmi tant d 'autres ? De toute 910 00:53:20,140 --> 00:53:21,840 façon, j 'en ai plus rien à faire, j 'ai tout perdu. 911 00:53:22,220 --> 00:53:24,500 Mais non, mais faut pas dire ça. Vous êtes jeune, vous êtes jolie, vous êtes 912 00:53:24,500 --> 00:53:27,200 entreprenante, vous avez la vie devant vous, sauf si, évidemment... Oui, 913 00:53:27,200 --> 00:53:28,200 évidemment. 914 00:53:29,280 --> 00:53:30,320 Vous êtes gentille, quand même. 915 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Non, je suis réaliste. 916 00:53:32,660 --> 00:53:36,140 À propos, qu 'est -ce que vous faites, ce soir ? Hein ? Non, je plaisante. 917 00:53:36,960 --> 00:53:37,960 Allez, votre soirée. 918 00:53:42,450 --> 00:53:44,350 Une bouchée pour maman, une bouchée pour Sido. 919 00:53:44,770 --> 00:53:45,770 C 'est bien. 920 00:53:45,850 --> 00:53:49,210 Une bouchée pour maman, une bouchée pour Sido. Bon, ça va. 921 00:53:49,690 --> 00:53:51,170 On est obligés de faire ça avec le chien, là. 922 00:53:53,070 --> 00:53:56,370 Si Denis est un être vivant et sensible, c 'est une personne à part entière. 923 00:53:56,470 --> 00:53:57,470 Elle a pleinement sa place ici. 924 00:53:57,590 --> 00:53:59,610 Un clèbre, c 'est un clèbre. Il n 'a rien à faire sur l 'imprimante, merde. 925 00:54:00,030 --> 00:54:04,250 Vous savez ce qu 'il vous dit, le clèbre ? Oui, mais on se calme. 926 00:54:05,270 --> 00:54:06,270 Revenons à nos moutons. 927 00:54:08,330 --> 00:54:09,370 Bon, l 'oiseau. 928 00:54:09,990 --> 00:54:11,190 Qui a tué l 'oiseau ? 929 00:54:13,060 --> 00:54:15,380 Barbara ? C 'est une option, Barbara, ouais. 930 00:54:15,640 --> 00:54:17,120 Surtout après ce que l 'oiseau a fait à son père. 931 00:54:17,620 --> 00:54:18,620 Ça lui fait un vrai mobile. 932 00:54:19,280 --> 00:54:20,580 Mais bon, on peut demain aller y croire. 933 00:54:21,740 --> 00:54:24,700 Elle s 'est confiée à vous ? D 'après ce que j 'ai pu comprendre, elle aurait 934 00:54:24,700 --> 00:54:25,700 une relation avec le fils. 935 00:54:26,040 --> 00:54:26,999 Clément l 'oiseau. 936 00:54:27,000 --> 00:54:29,760 Oh ! Non mais tout le monde couche avec tout le monde ici. 937 00:54:31,180 --> 00:54:32,440 Non, pas tout le monde. 938 00:54:33,580 --> 00:54:37,160 Et vous, comment ça s 'est passé avec Bertrand l 'oiseau ? Ah bah, il m 'a 939 00:54:37,160 --> 00:54:38,160 gentiment envoyé balader. 940 00:54:38,640 --> 00:54:41,060 Mais bon, comme il n 'a pas l 'ombre d 'un alibi, ça fait devient suspect. 941 00:54:41,500 --> 00:54:42,500 Ouais. 942 00:54:42,740 --> 00:54:45,400 Admettons qu 'il admire son père, puisqu 'il le dit. 943 00:54:46,460 --> 00:54:48,100 Il est quand même parti avec sa petite amie, papa. 944 00:54:48,380 --> 00:54:49,380 C 'est pas anodin, ça. 945 00:54:49,860 --> 00:54:50,860 Ça, c 'est sûr. 946 00:54:52,180 --> 00:54:55,200 En fait, ce loiseau, il avait autant d 'amis que d 'ennemis. 947 00:54:55,500 --> 00:54:58,340 Il a pu susciter des haines auprès de certaines personnes qui, a priori, 948 00:54:58,360 --> 00:54:59,360 semblaient l 'apprécier. 949 00:55:00,360 --> 00:55:01,360 Voir des proches. 950 00:55:02,420 --> 00:55:03,420 Très proches. 951 00:55:04,600 --> 00:55:05,600 Sa femme, Catherine. 952 00:55:06,080 --> 00:55:07,360 Il l 'a larguée pour une gamine. 953 00:55:08,660 --> 00:55:09,660 Ça énerve, ça. 954 00:55:10,980 --> 00:55:12,460 Si. Ça énerve. 955 00:55:12,860 --> 00:55:13,180 Tu 956 00:55:13,180 --> 00:55:30,520 crois 957 00:55:30,520 --> 00:55:33,240 vraiment que c 'est si pressé que Clément et moi, elles vont nous 958 00:55:33,240 --> 00:55:36,920 domaine ? C 'est chez vous, non ? On est bien ici, c 'est cosy. 959 00:55:37,360 --> 00:55:38,800 Arrête, c 'est une ruine, cette baraque. 960 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 Elle a une âme. 961 00:55:40,580 --> 00:55:41,620 Putain, Clément, elle fuite partout. 962 00:55:42,080 --> 00:55:44,040 Donc peut -être que pour toi, Rimbaud, c 'est pas grave, mais pour maman, c 'est 963 00:55:44,040 --> 00:55:46,360 un problème. D 'accord ? J 'en ai marre que tu décides de tout sans me demander 964 00:55:46,360 --> 00:55:47,058 mon avis. 965 00:55:47,060 --> 00:55:49,380 Je peux le dire, ça ? Est -ce que tu crois que ça m 'amuse de tout me 966 00:55:49,460 --> 00:55:56,440 moi ? Bonjour, 967 00:55:56,580 --> 00:55:57,580 Madame Lando. 968 00:55:57,860 --> 00:55:58,860 Pardon de vous déranger. 969 00:56:00,860 --> 00:56:01,860 Ah, tiens. 970 00:56:02,080 --> 00:56:04,240 Vous déménagez ? Oui, on va récupérer la maison. 971 00:56:05,140 --> 00:56:07,140 Après, c 'est chez nous, c 'est là qu 'ont grandi les enfants. 972 00:56:09,100 --> 00:56:11,400 En fait, j 'aurais voulu revenir sur votre séparation. 973 00:56:12,260 --> 00:56:18,920 Comment ça s 'est passé avec votre ex -mari ? Parce qu 'il a très vite refait 974 00:56:18,920 --> 00:56:23,120 vie, non ? Je regrette de ne pas l 'avoir quitté avant et d 'avoir attendu 975 00:56:23,120 --> 00:56:24,700 ce soit lui une fois de plus qui prenne les devants. 976 00:56:25,320 --> 00:56:26,320 Une fois de plus. 977 00:56:27,140 --> 00:56:30,040 Pardonnez -moi, madame, mais on pourrait presque penser que finalement, la mort 978 00:56:30,040 --> 00:56:32,780 de votre mari, ça vous arrange. D 'une certaine manière, existe sa nouvelle 979 00:56:32,780 --> 00:56:36,080 compagne, vous récupérez les biens et... Qu 'est -ce que vous voulez dire ? C 980 00:56:36,080 --> 00:56:37,080 'est pourtant clair, maman. 981 00:56:38,330 --> 00:56:39,670 Mais je suis insinué que nous avons tué papa. 982 00:56:40,470 --> 00:56:41,530 Non, non, je suis pas allé jusque -là. 983 00:56:42,050 --> 00:56:43,050 Vous l 'avez pensé très fort. 984 00:56:44,190 --> 00:56:45,190 J 'ai aimé mon père, capitaine. 985 00:56:45,890 --> 00:56:46,890 J 'ai de l 'admiration pour lui. 986 00:56:47,710 --> 00:56:49,730 Ma mère aussi l 'a beaucoup aimé, même s 'il l 'a déçu. 987 00:56:50,830 --> 00:56:52,610 C 'est d 'ailleurs qu 'il faut chercher des coupables pendant sa famille. 988 00:56:53,630 --> 00:56:54,630 Vous verrez cet après -midi. 989 00:56:55,470 --> 00:56:57,070 Vous verrez, l 'enterrement de mon père, s 'il n 'y aura pas d 'émotion. 990 00:56:58,230 --> 00:57:00,030 Et encore, il n 'y aura pas tout le village, on est limité à le faire part. 991 00:57:03,810 --> 00:57:04,810 Et vous, Clément ? 992 00:57:06,570 --> 00:57:10,150 C 'était quoi vos sentiments pour votre père ? Moi je l 'aimais, oui. 993 00:57:11,810 --> 00:57:12,810 Surtout plus qu 'il m 'aimait lui. 994 00:57:23,090 --> 00:57:24,830 Il est quoi ? On va y aller à ses funérailles. 995 00:57:34,860 --> 00:57:38,700 Nous sommes ici pour accompagner Pierre Loiseau dans sa dernière demeure. 996 00:57:39,640 --> 00:57:43,480 Pierre Loiseau était un homme connu et apprécié de tous les saints africains et 997 00:57:43,480 --> 00:57:44,480 de toutes les saintes africaines. 998 00:57:45,460 --> 00:57:47,220 Il est entré dans la paix du Seigneur. 999 00:57:48,760 --> 00:57:52,100 Ô Seigneur, écoute notre prière. 1000 00:57:53,400 --> 00:57:56,120 Je vais maintenant lire un extrait de l 'évangile selon saint Jean. 1001 00:57:56,980 --> 00:58:03,200 Or Jésus éleva la voix et dit, celui qui croit en moi, croit non pas en moi. 1002 00:58:03,830 --> 00:58:05,390 mais en celui qui m 'a envoyé. 1003 00:58:06,590 --> 00:58:10,230 Et celui qui me voit, voit celui qui m 'a envoyé. 1004 00:58:24,510 --> 00:58:26,770 Je vous fiche mon billet que l 'assassin est dans le lot. 1005 00:59:26,759 --> 00:59:33,720 C 'est pas facile pour toi. 1006 00:59:35,300 --> 00:59:38,760 Je suis désolé si je t 'ai donné le sentiment de vouloir te mettre à l 1007 00:59:39,120 --> 00:59:40,600 Le domaine, l 'enterrement, tout ça. 1008 00:59:40,820 --> 00:59:41,840 Épare -moi ta pitié, s 'il te plaît. 1009 00:59:42,570 --> 00:59:43,570 C 'est pas de la pitié. 1010 00:59:43,890 --> 00:59:47,850 C 'est quoi alors ? Je sais que papa tenait beaucoup à toi et... 1011 00:59:47,850 --> 00:59:52,330 A rien, je suis pas un salaud, c 'est tout. 1012 00:59:56,090 --> 00:59:57,090 Je sais, Bertrand. 1013 00:59:58,150 --> 00:59:59,150 T 'inquiète pas, je sais. 1014 01:00:03,490 --> 01:00:04,670 Pour la boutique, il y a rien qui presse. 1015 01:00:06,910 --> 01:00:08,390 De toute façon, je reviens sans t 'en parler avant. 1016 01:00:19,280 --> 01:00:22,720 Vous avez vu ça, Charles ? Qui caresse sur la joue, on peut en faire une thèse. 1017 01:00:23,260 --> 01:00:24,900 D 'autant qu 'ils flirtaient déjà ensemble au lycée. 1018 01:00:26,680 --> 01:00:30,080 Vous, vous êtes en train de penser que ça peut relancer l 'hypothèse Hélène 1019 01:00:30,080 --> 01:00:32,420 Martileau ? Ou Bertrand Loiseau. 1020 01:00:34,040 --> 01:00:35,800 Le fils qui tue le père, j 'ai toujours un peu de mal, moi. 1021 01:00:36,200 --> 01:00:37,200 Ça, c 'est déjà vu. 1022 01:00:37,420 --> 01:00:40,260 Ça s 'appelle un parricide et il y en a une trentaine chaque année en France. 1023 01:00:40,760 --> 01:00:41,760 Ah bon ? 1024 01:00:47,850 --> 01:00:49,210 Ça nous a fait tard, Capitaine. 1025 01:00:50,090 --> 01:00:51,730 Oui, il est possible qu 'on se revoie, M. le Président. 1026 01:01:11,990 --> 01:01:13,270 Salut, Michael. 1027 01:01:13,910 --> 01:01:14,910 Bonjour. 1028 01:01:16,030 --> 01:01:19,190 Je voulais vous apporter des yaourts bio, mais je crois que c 'est pas très 1029 01:01:19,190 --> 01:01:20,190 vegan. 1030 01:01:20,570 --> 01:01:21,690 Vous en serez accommodé, papa. 1031 01:01:22,490 --> 01:01:23,490 Non, en fait, non. 1032 01:01:23,530 --> 01:01:24,530 C 'est vegan, ne savez pas. 1033 01:01:28,570 --> 01:01:30,110 Il commence vraiment à me plaire, celui -là. 1034 01:01:36,510 --> 01:01:39,070 Ça va ? Vous faites bon d 'appart ? Non. 1035 01:01:39,530 --> 01:01:42,830 Alors quoi ? C 'est juste que je... 1036 01:01:43,720 --> 01:01:48,560 J 'aurais voulu vous inviter à venir boire un verre chez moi ce soir, mais je 1037 01:01:48,560 --> 01:01:49,560 sais pas comment faire. 1038 01:01:50,440 --> 01:01:52,500 C 'est original, mais efficace. 1039 01:01:53,560 --> 01:01:56,160 Ça veut dire ? Ça veut dire d 'accord. 1040 01:02:00,080 --> 01:02:01,120 Un petit canelé ? 1041 01:02:30,570 --> 01:02:32,570 En tout cas, vous avez une vie passionnante, Elisabeth. 1042 01:02:37,750 --> 01:02:38,750 Vous aussi, enfin. 1043 01:02:40,990 --> 01:02:43,270 Et vous me plaisez décidément beaucoup. 1044 01:03:01,180 --> 01:03:02,180 Autorisé. 1045 01:03:04,800 --> 01:03:06,080 Laissez -moi en étude. 1046 01:03:24,560 --> 01:03:25,740 Non, non. 1047 01:03:50,459 --> 01:03:52,640 Alors, je suis passé à votre hôtel. Ils m 'ont dit que vous n 'étiez pas. Vous 1048 01:03:52,640 --> 01:03:54,180 étiez où ? J 'étais, j 'étais. 1049 01:03:54,760 --> 01:03:58,140 Mais de quoi je me mêle ? Je me mêle de ce qui m 'inquiète. 1050 01:03:58,600 --> 01:04:00,120 Elle a raison, c 'est hyper intrusif, ça. 1051 01:04:00,760 --> 01:04:04,840 C 'est vrai que vous étiez où, d 'ailleurs ? J 'ai approfondi l 'enquête. 1052 01:04:06,360 --> 01:04:07,360 Bonsoir. 1053 01:04:07,400 --> 01:04:11,160 Un coup de fusil. Il y a semblablement la même arme qui a tué l 'oiseau. 1054 01:04:11,660 --> 01:04:12,660 Oh la vache. 1055 01:04:14,620 --> 01:04:16,000 Venez avec moi, je voudrais vous montrer quelque chose. 1056 01:04:19,630 --> 01:04:23,670 Ça va, Caro ? Impeccable, et toi ? Moi, quand je te vois toujours, 1057 01:04:24,470 --> 01:04:30,350 ça te dirait que demain, on déjeune ensemble ? Pourquoi pas ? T 'as de 1058 01:04:30,350 --> 01:04:31,350 adresses ? Un paquet. 1059 01:04:31,950 --> 01:04:34,950 Et puis après, on pourrait peut -être aller boire un verre chez moi. 1060 01:04:35,370 --> 01:04:37,790 J 'ai touché une petite poire. 1061 01:04:38,710 --> 01:04:39,750 Tu m 'en diras des nouvelles. 1062 01:04:40,210 --> 01:04:40,888 Ben voyons. 1063 01:04:40,890 --> 01:04:44,690 Ben quoi ? On a le même goût pour la bonne bouffe. Ça fait déjà un sacré 1064 01:04:44,690 --> 01:04:48,150 commun. C 'est peut -être un peu léger pour envisager le mariage, non ? 1065 01:04:49,340 --> 01:04:51,940 Avant le mariage, il y a des étapes. 1066 01:04:52,280 --> 01:04:53,280 Il y a des étapes. 1067 01:04:54,720 --> 01:04:55,720 Tu manques pas d 'air toi. 1068 01:04:55,940 --> 01:04:58,700 Bah quoi ? Tu me plais, tu me plais. 1069 01:05:00,260 --> 01:05:01,260 Ça veut dire oui ? 1070 01:05:14,800 --> 01:05:18,060 Qu 'est -ce qu 'on a voulu récupérer ici ? D 'après les éléments qui traînent un 1071 01:05:18,060 --> 01:05:21,020 peu partout, Pantalache avait l 'air d 'avoir un rayon sur les mauvaises 1072 01:05:21,020 --> 01:05:23,540 habitudes et autres déviances de ses concitoyens. 1073 01:05:24,080 --> 01:05:27,300 Un maître chanteur ? Apparemment. 1074 01:05:37,240 --> 01:05:40,900 Vu la façon dont les deux crimes ont été commis, ils sont liés. C 'est évident. 1075 01:05:41,629 --> 01:05:44,810 Alors, en plus de l 'assassinat de l 'oiseau, on a forcément une histoire de 1076 01:05:44,810 --> 01:05:45,810 chantage avec Pantalache. 1077 01:05:46,010 --> 01:05:48,590 Forcément. C 'est peut -être une de ces victimes qui était fatiguée de cracher 1078 01:05:48,590 --> 01:05:51,090 au bassinet. Moi, il y a mes gars qui ont trouvé 15 000 euros dans un sac 1079 01:05:51,090 --> 01:05:52,790 accroché derrière la cuve à fioul. 1080 01:05:53,430 --> 01:05:54,730 C 'est une belle crabule, ce mec. 1081 01:05:56,290 --> 01:05:59,590 Il y a un truc que j 'ai trouvé bizarre, et aussi une pierre aussi... C 'est un 1082 01:05:59,590 --> 01:06:03,150 fusil que j 'ai vu dans la bagnole de Berthelot. 1083 01:06:04,230 --> 01:06:06,390 Alors, excusez -moi d 'y revenir, mais un candidat à l 'Amérique qui se 1084 01:06:06,390 --> 01:06:09,190 débarrasse de son adversaire, c 'est peut -être pas aussi crétin que ça. C 1085 01:06:09,190 --> 01:06:10,190 juste une question. 1086 01:06:11,080 --> 01:06:14,320 Vous pensez quand même pas que Raphaël Berthelot aurait pu assassiner 1087 01:06:14,320 --> 01:06:15,320 et Loiseau ? Impossible. 1088 01:06:16,960 --> 01:06:21,320 Et pourquoi ? Parce qu 'au moment de l 'assassinat de Pantalache, Berthelot 1089 01:06:21,320 --> 01:06:22,320 était chez lui. 1090 01:06:23,700 --> 01:06:26,700 Vous savez comment vous savez ça, vous ? Parce que j 'y étais, moi aussi. 1091 01:06:28,940 --> 01:06:31,020 Quoi, quoi ? J 'enquête, hein ? Bah oui. 1092 01:06:32,960 --> 01:06:34,880 Chacun ses petits trucs. Moi, je vais enquêter au rugby. 1093 01:06:39,140 --> 01:06:40,140 Mesdames, messieurs. 1094 01:06:40,560 --> 01:06:43,960 Nous allons maintenant observer une minute d 'applaudissement en hommage à 1095 01:06:43,960 --> 01:06:47,660 président bien -aimé, Pierre Loiseau, qui nous a quittés bien trop tôt. 1096 01:08:37,960 --> 01:08:42,319 Il vous a sonné, hein ? Ça va, votre tête ? Vous me voyez, là, ou quoi ? J 1097 01:08:42,319 --> 01:08:45,439 combien de doigts à compter ? Bon, il est où, le gros, là ? Mais quel gros ? 1098 01:08:45,439 --> 01:08:46,299 sont tous gros. 1099 01:08:46,300 --> 01:08:48,260 Non, mais il y en a un qui est plus gros, là. Celui qui m 'a renversé comme 1100 01:08:48,260 --> 01:08:49,260 crème. C 'est un gros, je l 'ai vu. 1101 01:08:50,979 --> 01:08:51,979 Doucement. 1102 01:08:52,279 --> 01:08:53,279 Regardez -moi bien, Caroline. 1103 01:08:53,660 --> 01:08:55,399 Ah, je suis foutu de patates à celui -là. 1104 01:08:59,439 --> 01:09:00,640 Faut pas avoir l 'eau pour le capitaine, hein. 1105 01:09:01,080 --> 01:09:02,880 Ça arrive à tout le monde, ces choses -là. On tombe dans les pommes, c 'est 1106 01:09:02,880 --> 01:09:03,899 normal, hein. 1107 01:09:04,439 --> 01:09:05,439 Quelle mère poule. 1108 01:09:06,479 --> 01:09:07,479 Bravo, capitaine. 1109 01:09:07,609 --> 01:09:09,490 Bon, il t 'a manqué 50 kilos, mais t 'as des beaux restes. 1110 01:09:11,930 --> 01:09:12,930 Ah non, pas lui. 1111 01:09:13,130 --> 01:09:14,130 Sans rancune. 1112 01:09:15,689 --> 01:09:16,689 Allez, c 'est le jeu. 1113 01:09:17,410 --> 01:09:18,410 Ouais, jeu de brut, ouais. 1114 01:09:19,689 --> 01:09:20,750 Eh, pardon. 1115 01:09:21,689 --> 01:09:24,729 Dites -moi, qu 'est -ce qui s 'est passé avec Mantalac, madame l 'habite au cœur 1116 01:09:24,729 --> 01:09:26,470 ? Il a été assassiné. 1117 01:09:27,229 --> 01:09:29,170 Ça vous étonne ? Pas vraiment. 1118 01:09:29,729 --> 01:09:34,870 Pas vraiment ? C 'est -à -dire ? Vous étiez au courant de ce petit chantage ? 1119 01:09:34,870 --> 01:09:35,870 'il ne l 'était pas. 1120 01:09:36,029 --> 01:09:37,310 Et personne n 'a porté plainte. 1121 01:09:38,010 --> 01:09:40,250 Ça voulait dire exposer tes petits secrets au grand jour. 1122 01:09:40,850 --> 01:09:42,850 Et puis ici, la réputation, ça n 'a pas de prix. 1123 01:09:43,430 --> 01:09:44,430 Bon, allez, j 'y retourne. 1124 01:09:45,130 --> 01:09:46,130 C 'est comme ailleurs. 1125 01:09:48,490 --> 01:09:50,149 Ça va, capitaine ? 1126 01:09:50,149 --> 01:09:57,110 On t 'a pas 1127 01:09:57,110 --> 01:10:01,030 vu à l 'intervent de l 'oiseau ? Vraiment, vu les rapports qu 'il a 1128 01:10:01,030 --> 01:10:02,030 avec ton père, ça se comprend. 1129 01:10:02,710 --> 01:10:04,070 Vous lâchez jamais les flics. 1130 01:10:04,510 --> 01:10:05,510 Jamais. 1131 01:10:07,220 --> 01:10:11,620 Cette histoire d 'engrais, là... Moi, je pense qu 'il a dû être sacrément 1132 01:10:11,620 --> 01:10:12,620 remonté, ton père. 1133 01:10:12,780 --> 01:10:15,380 Et vous l 'avez relâché, il me semble, non ? Ça veut pas dire qu 'il est plus 1134 01:10:15,380 --> 01:10:16,380 suspect. 1135 01:10:16,400 --> 01:10:17,520 Tout comme toi, ou Amon. 1136 01:10:18,400 --> 01:10:21,740 Puis d 'ailleurs, pourquoi ça s 'est fini avec Clément ? Tu lui as préféré de 1137 01:10:21,740 --> 01:10:23,720 bloc ? Non, c 'est Clément qui m 'a quittée. 1138 01:10:24,940 --> 01:10:26,640 Mickaël, je l 'ai rencontré plus tard, après la rupture. 1139 01:10:28,080 --> 01:10:30,860 Il m 'a aidée à rebondir, j 'ai... J 'ai morflé. 1140 01:10:32,580 --> 01:10:33,580 Monsieur voulait être libre. 1141 01:10:37,110 --> 01:10:38,110 Parlons du dos. 1142 01:10:57,890 --> 01:11:00,710 Ça va Charles ? Vous avez récupéré ? Totalement. 1143 01:11:02,270 --> 01:11:03,870 Regardez ce qu 'on a trouvé dans la bicoque de Pontalache. 1144 01:11:04,130 --> 01:11:06,570 Ouais ? Il y a quoi là -dedans ? La double comptabilité de Pierre Loiseau. 1145 01:11:06,970 --> 01:11:07,990 Il était bien vaseux, le mec. 1146 01:11:08,230 --> 01:11:11,790 Non -déclaration pure et simple, exonération indue, transaction en 1147 01:11:11,790 --> 01:11:12,249 a tout. 1148 01:11:12,250 --> 01:11:16,730 Ah la vache ! Il a récupéré sa commande en talage. 1149 01:11:17,550 --> 01:11:20,610 Mais attendez, si ça se trouve, ça a à voir avec les fractions aux abattoirs. 1150 01:11:21,250 --> 01:11:25,290 Pas de vol. Et pour cause, une simple copie des fichiers informatiques. 1151 01:11:25,710 --> 01:11:28,790 Donc il y a un troisième larron, histoire de ne pas bouger. Oui, qui 1152 01:11:28,790 --> 01:11:30,510 de très bonnes raisons de les éliminer tous les deux. 1153 01:11:30,970 --> 01:11:33,230 L 'oiseau, on ne sait pas encore pourquoi. Et Pantala, je ne sais pas ce 1154 01:11:33,230 --> 01:11:35,410 devait être au courant de cet assassinat. Et c 'est là que ça a été 1155 01:11:35,410 --> 01:11:37,450 parce que j 'ai repensé à votre histoire de parisienne, figurez -vous. 1156 01:11:37,770 --> 01:11:41,130 Et cette clé a été l 'idée. Et malgré tout, on a retrouvé des dossiers 1157 01:11:41,130 --> 01:11:44,370 appartenant à... Bertrand, l 'oiseau ? Non. 1158 01:11:45,130 --> 01:11:46,170 Des poèmes, des peintures. 1159 01:11:46,530 --> 01:11:48,690 Des lettres de motivation concernant un emploi propre de dessin. 1160 01:11:48,970 --> 01:11:52,730 Ah, Clément ! Clément, l 'artiste de la famille. 1161 01:11:53,630 --> 01:11:56,250 Qu 'est -ce qu 'on fait, on interroge ? Non, pas tout de suite. 1162 01:11:59,210 --> 01:12:05,130 Pourquoi tu me regardes comme ça ? Tu voulais me parler ? Ben, Valérie, je t 1163 01:12:05,130 --> 01:12:06,130 'écoute. 1164 01:12:10,830 --> 01:12:15,830 Entre la mort de mon père et tout le reste, j 'ai été pas mal ébranlé et j 1165 01:12:15,830 --> 01:12:16,830 réfléchi à plein de trucs. 1166 01:12:17,610 --> 01:12:19,010 Je crois que je me suis trompé. 1167 01:12:20,090 --> 01:12:25,730 Au sujet de nous deux, je sais que t 'es avec Mickaël, mais j 'ai besoin de te 1168 01:12:25,730 --> 01:12:26,730 le dire. 1169 01:12:28,750 --> 01:12:31,130 J 'ai toujours été amoureux de toi, Barbara. Je le suis encore aujourd 'hui. 1170 01:12:35,530 --> 01:12:40,230 Tu le sais peut -être pas, mais... On m 'a ramassé la petite pierre quand tu m 1171 01:12:40,230 --> 01:12:41,230 'as larguée. 1172 01:12:42,570 --> 01:12:45,870 Alors oui, je comprends que ça soit difficile pour toi en ce moment, mais... 1173 01:12:45,870 --> 01:12:48,890 Mélange pas tout, s 'il te plaît. 1174 01:12:51,010 --> 01:12:53,550 T 'imagines pas que tu peux me récupérer juste en claquant des doigts parce que 1175 01:12:53,550 --> 01:12:54,550 t 'as eu une révélation ? 1176 01:12:58,840 --> 01:12:59,940 Ça ne marche pas comme ça, Clément. 1177 01:13:13,820 --> 01:13:16,740 On a examiné l 'orbite pantalate, là. Et ce qu 'il y a d 'assez topodont, c 'est 1178 01:13:16,740 --> 01:13:18,700 que depuis quelques semaines, il ne s 'intéressait pas au groupe sourire. 1179 01:13:19,120 --> 01:13:22,500 Ah oui ? Oui, et plus précisément à une maladie génétique qui s 'appelle... 1180 01:13:22,500 --> 01:13:24,860 Attendez, je vais m 'arrêter parce que... La drépanocytose. 1181 01:13:25,520 --> 01:13:30,460 La quoi ? La D -panocytose ? Non, perdue. La D -panocytose. C 'est une 1182 01:13:30,460 --> 01:13:33,140 génétique des gogules rouges qui transporte moins d 'oxygène. C 'est un 1183 01:13:33,140 --> 01:13:36,480 quasi banal. C 'est même la maladie génétique la plus répandue au monde. 1184 01:13:36,740 --> 01:13:39,140 Ah, mais ce qui est pas banal, c 'est que Pantalache s 'intéressait à ça. 1185 01:13:39,500 --> 01:13:41,500 Parce que vu le profil du bonhomme, à mon avis, t 'es pas gratuit. 1186 01:13:41,760 --> 01:13:42,760 Mais il présentait quelqu 'un. 1187 01:13:42,900 --> 01:13:46,080 Bon, ça doit pas être très compliqué de vérifier qui est soigné par sa maladie 1188 01:13:46,080 --> 01:13:48,040 dans le coin, non ? Ouais, mais c 'est simple. Je m 'en charge. 1189 01:13:48,340 --> 01:13:49,340 Merci. 1190 01:13:50,080 --> 01:13:51,080 Pas mal, ça. 1191 01:13:52,140 --> 01:13:54,060 Tu m 'avais pas menti, hein ? Je sais pas, je prends bon. 1192 01:13:55,210 --> 01:13:59,150 T 'as apprécié le déjeuner, alors ? C 'était parfait. 1193 01:14:00,010 --> 01:14:03,490 Non, t 'as été charmant, prévenant, élogieux, dithérambique, maman. 1194 01:14:09,050 --> 01:14:15,890 T 'aurais pas l 'intention de me sauter, par hasard ? En quelque sorte, enfin... 1195 01:14:15,890 --> 01:14:17,070 Enfin, à fond, ouais. 1196 01:14:17,410 --> 01:14:18,410 Ouais ? Ouais. 1197 01:14:18,670 --> 01:14:22,630 Eh ben non. Ah bon ? Non, excuse -moi, Jérôme, mais... Enfin, tout ça, c 'est 1198 01:14:22,630 --> 01:14:23,630 super, mais... 1199 01:14:23,660 --> 01:14:24,680 Tu sais, je suis une femme romantique, moi. 1200 01:14:24,980 --> 01:14:26,960 Oui, je sais, on dirait pas comme ça, mais je suis romantique. 1201 01:14:27,420 --> 01:14:30,180 Moi, j 'aime bien prendre le temps de succomber au jeu de la séduction. 1202 01:14:31,060 --> 01:14:32,880 Y aller doucement, étape par étape. 1203 01:14:33,600 --> 01:14:37,340 Tu vois, par exemple, moi, j 'aimerais bien qu 'un homme me promette un jardin 1204 01:14:37,340 --> 01:14:38,340 entier de roses. 1205 01:14:39,560 --> 01:14:40,640 Même si les roses ont des épines. 1206 01:14:40,880 --> 01:14:42,280 Eh ben, pas de problème, je vais faire ça. 1207 01:14:42,500 --> 01:14:46,820 Tu sais ce qu 'on va faire ? Tu vas t 'acheter un terrain, tu vas planter des 1208 01:14:46,820 --> 01:14:49,780 rosiers, et puis, au moment de la floraison, tu me passes un coup de fil. 1209 01:14:50,980 --> 01:14:51,980 OK. 1210 01:14:53,300 --> 01:14:54,980 Bon, écoute, faut que je retourne à la gendarmerie, là. 1211 01:14:57,280 --> 01:14:59,000 Merci, en tout cas. C 'était super. 1212 01:14:59,460 --> 01:15:00,460 Vraiment. 1213 01:15:00,640 --> 01:15:02,080 Bon après -midi. 1214 01:15:04,700 --> 01:15:05,700 Salut, Caro. 1215 01:15:16,640 --> 01:15:19,980 Bon, alors, travail toujours rapide et efficace, je vous signale. Mais j 'en 1216 01:15:19,980 --> 01:15:20,619 doute pas. 1217 01:15:20,620 --> 01:15:21,620 Merci. 1218 01:15:21,630 --> 01:15:25,810 Donc la seule personne à Sainte -Afrique soignée pour la dréphanocytose s 1219 01:15:25,810 --> 01:15:30,050 'appelle Clément Loiseau. Ah non ? Donc en un mot, il voulait faire chanter 1220 01:15:30,050 --> 01:15:31,050 Loiseau. 1221 01:15:31,530 --> 01:15:35,550 Je l 'avais vu, mais j 'avais besoin de la faire. 1222 01:15:35,790 --> 01:15:40,290 Donc sinon, à part ça, il est receveur universel, c 'est -à -dire du groupe 1223 01:15:40,290 --> 01:15:45,390 AB +, hein ? Mais c 'est très très rare, AB+. Affirmatif, moins de 3 % de la 1224 01:15:45,390 --> 01:15:48,910 population. Et Pantelage s 'intéressait depuis peu au groupe sanguin ? 1225 01:15:49,840 --> 01:15:54,980 Attends, attends, attends, c 'est bon ça ? Oui, docteur Leclerc, Elisabeth 1226 01:15:54,980 --> 01:15:55,980 Richard. 1227 01:15:56,740 --> 01:15:58,240 Oui, beaucoup mieux, merci. 1228 01:15:58,580 --> 01:16:04,580 Vous pouvez me donner le groupe sanguin de Pierre Loiseau ? OO ? D 'accord. Et 1229 01:16:04,580 --> 01:16:09,660 est -ce qu 'un enfant du groupe sanguin AB +, peut avoir un parent OO ? 1230 01:16:09,660 --> 01:16:12,560 D 'accord. 1231 01:16:13,880 --> 01:16:16,180 Ok, merci docteur. Oui, merci beaucoup. 1232 01:16:17,660 --> 01:16:18,660 Scoop de l 'année. 1233 01:16:20,740 --> 01:16:23,360 Clément Loiseau n 'est peut -être pas le fils de Pierre Loiseau. 1234 01:16:25,380 --> 01:16:29,900 Attendez, là... Faut m 'expliquer, mais doucement au moins. Non, mais en fait, 1235 01:16:29,980 --> 01:16:33,160 il ne peut l 'être que si sa mère est également habitrice. 1236 01:16:33,600 --> 01:16:37,400 Information que je vais m 'empresser de vérifier à la maternité où il est né. 1237 01:16:38,440 --> 01:16:40,000 Voilà, maternité de Rodèze. 1238 01:16:59,050 --> 01:17:00,370 Attends, je vais essayer de me concentrer. 1239 01:17:02,990 --> 01:17:05,030 Parfois j 'ai l 'impression que tu t 'éclates plus à préparer nos prochaines 1240 01:17:05,030 --> 01:17:06,110 actions qu 'à passer du temps avec moi. 1241 01:17:06,470 --> 01:17:08,170 Mais fais pas la gamine, c 'est important ce qu 'on fait là. 1242 01:17:08,570 --> 01:17:09,570 Bah oui, je sais. 1243 01:17:10,030 --> 01:17:12,270 Mais c 'est pas gamin de nous demander si on est épanouis dans son couple. 1244 01:17:18,350 --> 01:17:19,350 Je vous remercie. 1245 01:17:19,450 --> 01:17:20,450 Merci madame, au revoir. 1246 01:17:21,230 --> 01:17:22,230 Non mais improbable. 1247 01:17:22,930 --> 01:17:23,930 Scénario improbable. 1248 01:17:24,450 --> 01:17:27,750 Ils sont pas informatisés ? Les tests sanguins étaient sur papier ? 1249 01:17:28,120 --> 01:17:29,400 Et ceux des loiseaux ont disparu. 1250 01:17:29,940 --> 01:17:30,940 Merde. 1251 01:17:31,100 --> 01:17:33,020 Là, on est mal, hein ? Oui. 1252 01:17:33,840 --> 01:17:34,840 Bah, peut -être pas. 1253 01:17:36,700 --> 01:17:39,680 On joue au poker, Charles ? Ah non, j 'ai horreur de ça, moi. Bah, moi, j 1254 01:17:39,680 --> 01:17:40,820 'adore. On va bluffer. 1255 01:17:41,160 --> 01:17:43,020 On va faire comme si on avait une quinte -floche en main. 1256 01:17:45,320 --> 01:17:47,380 Et le tout avec aplomb. 1257 01:17:47,600 --> 01:17:48,600 Bien sûr. 1258 01:18:02,790 --> 01:18:06,210 Madame Loiseau, veuillez excuser notre visite impromptue, mais nous avons de 1259 01:18:06,210 --> 01:18:11,210 sérieuses raisons de penser que votre fils Clément n 'est pas le fils de 1260 01:18:11,210 --> 01:18:14,490 Loiseau. Mais c 'est absurde, bien sûr que Clément est le fils de Pierre. 1261 01:18:15,130 --> 01:18:16,130 Non. 1262 01:18:16,510 --> 01:18:20,290 Je ne crois pas, non. Les tests sanguins réalisés à la naissance de votre fils 1263 01:18:20,290 --> 01:18:21,290 vous contredisent. 1264 01:18:22,690 --> 01:18:23,690 Formellement. 1265 01:18:27,190 --> 01:18:29,670 C 'est vrai. 1266 01:18:30,690 --> 01:18:31,890 Clément n 'est pas le fils de Pierre. 1267 01:18:33,280 --> 01:18:35,120 Qui est le père ? 1268 01:18:35,120 --> 01:18:44,300 Bon 1269 01:18:44,300 --> 01:18:45,320 bah écoutez madame, c 'est pas grave. 1270 01:18:45,660 --> 01:18:49,100 Merci pour votre coopération. On va s 'en charger nous -mêmes. On va commencer 1271 01:18:49,100 --> 01:18:51,400 par une petite perquisition. Je vais vous demander votre téléphone portable. 1272 01:18:51,700 --> 01:18:54,400 Et puis on va fouiner dans vos ordinateurs et tout ce qui concerne 1273 01:18:54,400 --> 01:18:55,400 privée. 1274 01:18:55,640 --> 01:18:56,860 Messieurs -dames, allez -y, procédez. 1275 01:19:02,540 --> 01:19:04,680 C 'est quoi ce bordel ? Je veux savoir ce que vous voulez foutre ici. 1276 01:19:05,120 --> 01:19:08,600 Qu 'est -ce qu 'il y a encore ? Vous allez commencer par baisser d 'un ton. 1277 01:19:08,600 --> 01:19:10,700 seulement je ne vais pas m 'écraser, mais je vous coller mon avocat sur le 1278 01:19:10,820 --> 01:19:13,560 Mais excellente idée, parce que vu la double comptabilité de votre père, un 1279 01:19:13,560 --> 01:19:14,499 avocat s 'impose. 1280 01:19:14,500 --> 01:19:16,940 Quelle double comptabilité ? C 'est quoi ce délire ? Je crains, monsieur l 1281 01:19:16,940 --> 01:19:19,340 'oiseau, que vous ne soyez à la tête d 'un petit empire au pied d 'argile. 1282 01:19:21,120 --> 01:19:24,260 Elisabeth ? Vous pouvez venir deux minutes ? Oui. 1283 01:19:31,640 --> 01:19:33,980 Il y a des SMS assez sympas dans le portable de Madame Loiseau. 1284 01:19:34,320 --> 01:19:36,320 C 'est beau, ça fait rêver. 1285 01:19:36,980 --> 01:19:39,660 C 'est une vraie histoire d 'amour. 1286 01:19:39,920 --> 01:19:40,920 On dirait. 1287 01:19:41,360 --> 01:19:44,220 Une histoire d 'amour entre Catherine Loiseau et le docteur Rougemont. Oui. 1288 01:19:44,900 --> 01:19:46,680 Moi, ça me plairait de recevoir des SMS comme ça. 1289 01:19:47,420 --> 01:19:50,180 Oui, bon, en attendant, lieutenant, allez me chercher le docteur Rougemont. 1290 01:19:50,400 --> 01:19:51,900 Elisabeth, il y a le fiston pour vous. 1291 01:19:53,560 --> 01:19:54,560 Oui. 1292 01:19:56,300 --> 01:19:59,460 Je peux voir ma mère ? Oui, bien sûr. Elle est dans sa chambre. 1293 01:20:04,780 --> 01:20:05,780 Tu es moins le fier, là. 1294 01:20:48,460 --> 01:20:50,580 Docteur Cougemont, je vous en prie. 1295 01:21:00,360 --> 01:21:01,360 Je vous écoute. 1296 01:21:04,580 --> 01:21:08,100 Pierre avait été mis au courant par Pantalache que Clément n 'était pas son 1297 01:21:08,100 --> 01:21:09,100 fils. 1298 01:21:09,880 --> 01:21:15,820 Et comment Pantalache l 'a -t -il su ? Pantalache espionnait tout le monde. C 1299 01:21:15,820 --> 01:21:16,820 'était ton fond de commerce. 1300 01:21:17,810 --> 01:21:20,070 J 'accompagnais souvent Clément quand il faisait ses transfusions. 1301 01:21:21,250 --> 01:21:22,430 Ça lui a mis la puce à l 'oreille. 1302 01:21:23,850 --> 01:21:26,470 Après, il a fait ce qu 'il a toujours fait, fouiner, mettre son nez partout. 1303 01:21:27,530 --> 01:21:28,530 Et il a trouvé. 1304 01:21:33,830 --> 01:21:37,550 Alors Antoine, tu me montres ce document ? Le fric d 'abord. 1305 01:21:40,070 --> 01:21:42,270 Tu vois Toineau, ce qui est bien avec toi, c 'est que tu ne changes pas. 1306 01:21:42,770 --> 01:21:43,770 C 'est toujours aussi vénal. 1307 01:21:48,650 --> 01:21:49,650 Allez, tiens. 1308 01:21:53,670 --> 01:21:55,450 Bon, eh oh, tu compteras plus tard. Allez, dépêche -toi. 1309 01:21:56,090 --> 01:21:57,090 Allez. 1310 01:22:03,010 --> 01:22:04,010 Oh, 1311 01:22:08,410 --> 01:22:09,410 la salope. 1312 01:22:10,970 --> 01:22:12,330 La salope. 1313 01:22:12,890 --> 01:22:14,810 Putain. Qu 'est -ce que c 'était que ce document ? 1314 01:22:16,960 --> 01:22:19,600 Nous avions fait un test sanguin dans la maternité où a accouché Catherine. 1315 01:22:22,560 --> 01:22:23,940 Il l 'a trouvée, Dieu sait comment. 1316 01:22:26,800 --> 01:22:27,800 Très bien. 1317 01:22:28,200 --> 01:22:31,260 Et ensuite ? Ensuite. 1318 01:22:31,820 --> 01:22:33,880 Je savais que ça faisait un moment que tu fricotais avec Rosemont. 1319 01:22:34,320 --> 01:22:36,080 Comme tout le monde ici, d 'ailleurs. Tout le monde le savait. 1320 01:22:36,480 --> 01:22:40,500 Mais à ce point -là... Putain, mais ça fait plus de 20 ans que tu baises avec 1321 01:22:40,500 --> 01:22:43,800 lui. Résultat, Clément n 'est pas mon fils. C 'est pas mon fils, putain ! 1322 01:22:45,520 --> 01:22:49,360 Sale menteuse que tu es ! Et tu sais quoi ? Ça ne m 'étonne même pas. C 'est 1323 01:22:49,360 --> 01:22:54,300 merde ce gosse. Comment il pourrait être à moi ? Alors je vais te dire. 1324 01:22:55,140 --> 01:22:56,180 Ça ne va pas se passer comme ça. 1325 01:22:56,740 --> 01:22:58,840 Je vais contester ma paternité. Je vais le déshériter. 1326 01:22:59,160 --> 01:23:03,940 Je vais le foutre à la rue. Je vais lui pourrir la vie ! Je fais ce que je veux, 1327 01:23:03,940 --> 01:23:08,800 tu m 'entends ? Je fais ce que je veux ! Toi aussi, je vais te pourrir la vie. 1328 01:23:10,400 --> 01:23:11,400 Salope que tu es. 1329 01:23:15,600 --> 01:23:18,560 Et c 'est là que vous intervenez, docteur ? Il est venu me trouver tout de 1330 01:23:18,560 --> 01:23:19,560 suite. 1331 01:23:20,260 --> 01:23:21,260 Il m 'a menacé. 1332 01:23:21,880 --> 01:23:25,540 Vous pouvez être plus précis concernant les menaces ? Les menaces de mort. 1333 01:23:26,960 --> 01:23:28,620 À l 'égard de Catherine, de Clément, de moi. 1334 01:23:29,920 --> 01:23:33,060 Ils voulaient tous nous tuer. Et selon vous, il aurait pu aller au bout ? 1335 01:23:33,060 --> 01:23:34,060 était capable de tout. 1336 01:23:35,740 --> 01:23:41,280 Derrière le charmeur, le beau parleur, se cachait un être brutal, violent, 1337 01:23:41,500 --> 01:23:42,500 sanguin. 1338 01:24:04,590 --> 01:24:09,090 Tu le savais, hein ? Quoi ? Que ta mère est une salope, tu le savais ? Pourquoi 1339 01:24:09,090 --> 01:24:13,410 c 'est comme ça, papa ? Le traîné qui m 'a concusqué pendant des années avec ton 1340 01:24:13,410 --> 01:24:17,190 con de père rougement ! Tu le savais, salopard ! Mais je ne savais rien ! Mais 1341 01:24:17,190 --> 01:24:19,230 'est toi qui me prends comme une merde depuis que je suis tout petit, là ! 1342 01:24:19,230 --> 01:24:24,230 Espèce de connard ! Comment tu me parles ? Comment tu me parles ? Comment tu me 1343 01:24:24,230 --> 01:24:25,230 parles ? 1344 01:24:46,160 --> 01:24:47,560 Allez me chercher Clément, s 'il vous plaît. 1345 01:24:58,220 --> 01:25:03,260 Clément, c 'est suite à cette bagarre qui vous a opposé à votre père, Pierre 1346 01:25:03,260 --> 01:25:08,000 Loiseau, que vous avez décidé de vous venger en balançant la comptabilité de 1347 01:25:08,000 --> 01:25:10,340 société à pantalages, c 'est bien ça ? Oui, c 'est ça. 1348 01:25:13,960 --> 01:25:15,060 Il a insulté ma mère. 1349 01:25:17,070 --> 01:25:18,070 Il m 'avait frappé. 1350 01:25:20,670 --> 01:25:22,010 Je pouvais pas laisser passer ça. 1351 01:25:23,330 --> 01:25:24,470 C 'est tout de suite mes forces. 1352 01:25:28,290 --> 01:25:32,830 Vous saviez que le docteur Rougemont était votre père ? Non. 1353 01:25:34,630 --> 01:25:35,830 Je suis allé le voir juste après. 1354 01:26:04,300 --> 01:26:05,300 C 'est mon putain de père. 1355 01:26:10,140 --> 01:26:11,140 C 'est mon père. 1356 01:26:14,320 --> 01:26:20,940 Arrêtez de se mentir, non ? Tu l 'as su quand j 'étais moi ? Je viens de me l 1357 01:26:20,940 --> 01:26:21,940 'apprendre. 1358 01:26:25,760 --> 01:26:27,160 En vérité, je m 'en suis toujours douté. 1359 01:26:34,800 --> 01:26:35,820 C 'est insupportable, ces coups -là. 1360 01:26:37,820 --> 01:26:39,500 C 'est insupportable. 1361 01:26:42,680 --> 01:26:43,680 Je m 'inscris. 1362 01:26:51,200 --> 01:26:55,200 C 'est là que vous avez décidé d 'agir, docteur ? Il s 'en était pris à mon 1363 01:26:55,200 --> 01:26:56,200 fils. 1364 01:26:56,800 --> 01:26:57,900 Il l 'avait tabassé. 1365 01:26:58,700 --> 01:26:59,700 Roué de coups. 1366 01:27:02,660 --> 01:27:03,840 Son corps a été couvert de mal. 1367 01:27:09,900 --> 01:27:10,540 Qu 'est 1368 01:27:10,540 --> 01:27:17,360 -ce que tu veux, 1369 01:27:17,380 --> 01:27:23,800 Rougemont ? Te prévenir que la prochaine fois que tu touches à mon fils, je te 1370 01:27:23,800 --> 01:27:27,300 tue. Mais tu n 'as même pas reconnu ton fils, connard. 1371 01:27:27,560 --> 01:27:28,640 C 'est moi qui ai dû l 'élever. 1372 01:27:29,080 --> 01:27:31,240 C 'est moi qui l 'ai élevé, tu entends ? Et je fais ce que je veux avec lui. 1373 01:27:31,880 --> 01:27:34,280 Et alors toi, tu viens comme ça et tu fais de Maria avec ton fusil. 1374 01:27:35,280 --> 01:27:36,920 Mais t 'es bien comme ton fils, regarde. 1375 01:27:37,740 --> 01:27:41,080 De tocard, de merde. Regarde -toi, t 'es même pas capable de tirer. 1376 01:27:45,440 --> 01:27:46,440 De merde. 1377 01:28:15,530 --> 01:28:16,610 l 'éditeur Clément a tout déclenché. 1378 01:28:18,750 --> 01:28:19,830 J 'ai perdu le contrôle. 1379 01:28:23,250 --> 01:28:24,250 J 'ai tiré. 1380 01:28:26,850 --> 01:28:31,230 Et Pantalache ? Pantalache m 'avait suivi comme à son habitude. Il m 'a vu 1381 01:28:31,230 --> 01:28:32,230 le oiseau. 1382 01:28:33,330 --> 01:28:34,330 Sacré aubaine pour lui. 1383 01:28:34,590 --> 01:28:36,910 Il s 'est même fait acheter, il voulait 300 000 euros. 1384 01:28:40,730 --> 01:28:42,110 Ça n 'a jamais arrêté. 1385 01:28:55,560 --> 01:28:58,040 Je ne sais pas ce qui m 'a pris. Tout a basculé une fois de plus. C 'est un 1386 01:28:58,040 --> 01:28:59,040 engrenage. 1387 01:29:01,200 --> 01:29:04,440 J 'aurais voulu que tout s 'arrête, revenir en arrière, n 'avoir jamais tué 1388 01:29:04,440 --> 01:29:09,260 Pierre. Je voulais juste m 'en sortir et... J 'ai pris la mauvaise décision. 1389 01:29:11,700 --> 01:29:12,700 J 'ai tout détruit. 1390 01:29:43,370 --> 01:29:44,770 Je veux pas que tu parles. Allez, messieurs. 1391 01:29:45,410 --> 01:29:46,410 Il faut y aller maintenant. 1392 01:29:48,050 --> 01:29:49,050 Allez. 1393 01:29:49,310 --> 01:29:50,530 Ça va aller. 1394 01:29:51,450 --> 01:29:52,450 Ça va aller. 1395 01:30:00,370 --> 01:30:00,690 Qu 'est 1396 01:30:00,690 --> 01:30:07,790 -ce 1397 01:30:07,790 --> 01:30:10,050 que tu comptes faire, toi, maintenant ? J 'en sais rien. 1398 01:30:13,320 --> 01:30:16,000 Avec la double comptabilité de papa, on va se retrouver sur la paille. 1399 01:30:18,080 --> 01:30:19,920 Je vais peut -être me mettre à la peinture et à la poésie, moi aussi. 1400 01:30:22,020 --> 01:30:27,040 Tu crois qu 'on aura un jour une relation normale, toi et moi ? Ce serait 1401 01:30:27,040 --> 01:30:28,040 mal qu 'on essaye, en tout cas. 1402 01:30:29,640 --> 01:30:36,300 Et toi ? J 'aimerais ressortir avec Barbara. 1403 01:30:38,520 --> 01:30:42,340 Et elle te présente comment ? Compliquée. 1404 01:30:44,230 --> 01:30:45,230 Mais je vais m 'accrocher. 1405 01:31:25,800 --> 01:31:29,720 Et voilà, le Combalou, 810 mètres. 1406 01:31:31,820 --> 01:31:35,320 On se le fait ? Ah non, non, non, non. Je suis à mon max, là, non. 1407 01:31:36,200 --> 01:31:39,740 En tout cas, merci d 'avoir assisté, parce que ça vaut le coup d 'œil. 1408 01:31:40,180 --> 01:31:42,040 C 'est magnifique, magnifique. 1409 01:31:44,720 --> 01:31:50,980 Qu 'est -ce qui va se passer ? Je veux dire, pour nous, maintenant que votre 1410 01:31:50,980 --> 01:31:54,540 quête est terminée ? Ben... 1411 01:31:55,400 --> 01:31:57,880 Là, tout de suite, je dois repartir. 1412 01:31:59,260 --> 01:32:05,960 Et après ? Après ? Je 1413 01:32:05,960 --> 01:32:06,960 peux toujours revenir. 115892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.