All language subtitles for Crime à... - Crime à Biot (2021)1h30Pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,090 --> 00:00:11,210 Pour trinquer à notre association. 2 00:00:11,710 --> 00:00:12,710 Merci. 3 00:00:13,570 --> 00:00:16,050 Et à l 'omelette de terre. 4 00:00:17,770 --> 00:00:18,830 À la vôtre. 5 00:00:22,679 --> 00:00:25,260 Et justement, les autres, ils sont quoi, là ? Parce que l 'omelette, c 'est 6 00:00:25,260 --> 00:00:26,058 comme le risotto. 7 00:00:26,060 --> 00:00:29,160 Et t 'attends pas, hein. Olivia est en route. Et je crois que mon père finit un 8 00:00:29,160 --> 00:00:29,878 coup de fil. 9 00:00:29,880 --> 00:00:30,880 Aurélien arrive. 10 00:00:31,680 --> 00:00:32,680 Il est là, là -dedans. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,040 Je pense que désormais, on est pas tous ici. 12 00:00:35,400 --> 00:00:36,660 Ça, c 'est une bonne idée, Virgile. 13 00:00:37,240 --> 00:00:38,460 Et à condition que t 'amènes ton pas. 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,520 J 'ai lu tellement qu 'ils viennent de débarquer. 15 00:00:40,980 --> 00:00:43,160 Ils veulent tous un truc différent. On a l 'impression qu 'ils m 'étonnent pas, 16 00:00:43,200 --> 00:00:44,119 tout est bon, ici. 17 00:00:44,120 --> 00:00:46,780 C 'est gentil, ça, Julie, même si je sais que t 'aimes pas ma daube. Allez, c 18 00:00:46,780 --> 00:00:49,280 'est parti, sur devant ! On se charge du service. 19 00:00:49,610 --> 00:00:52,410 Ah bon, vous êtes sûre ? On n 'a pas mal eu froid. D 'accord, on va aller à la 20 00:00:52,410 --> 00:00:53,930 grande table, à gauche, pas à terrain. Allez -y. 21 00:01:03,850 --> 00:01:06,630 Allez, cherchez vos assiettes, ça va être froid. 22 00:01:07,130 --> 00:01:09,470 Laisse -toi, je vais y aller. Non, non, je vais, ma chérie, je vais dire bonjour 23 00:01:09,470 --> 00:01:10,109 à Serge. 24 00:01:10,110 --> 00:01:11,810 Moi, je propose que la prochaine, on la fasse chez moi. 25 00:01:12,490 --> 00:01:15,810 Dans ton coup de truck ? Sur le trottoir, en fait, du coup. J 'ai quand 26 00:01:15,810 --> 00:01:17,170 trois tables, en se serrant bien. 27 00:01:18,110 --> 00:01:19,430 Je le bichonne, mon peinturier. 28 00:01:20,090 --> 00:01:23,250 Je le pétris avec amour, comme si c 'était une belle femme. 29 00:01:24,510 --> 00:01:27,450 Vous allez voir comment il va l 'accompagner, cette omelette. 30 00:01:27,850 --> 00:01:28,870 Il va la sublimer. 31 00:01:32,470 --> 00:01:37,270 Salut, tout le monde. 32 00:01:38,290 --> 00:01:39,290 Désolée pour le retard. 33 00:01:40,250 --> 00:01:41,250 Merci, au revoir. 34 00:01:46,970 --> 00:01:47,970 Pardon, Olivia. 35 00:01:48,530 --> 00:01:54,430 Merci. Alors ? Vous en pensez quoi ? De l 'omelette, sublime, comme toujours. 36 00:01:56,170 --> 00:01:59,710 Je pense que Marie veut parler de son projet d 'élimination de Noël. Il faut 37 00:01:59,710 --> 00:02:01,450 'on se décide vite, sinon on ne tiendra pas les délais. 38 00:02:02,090 --> 00:02:03,090 Dignalante, ton truc. 39 00:02:03,430 --> 00:02:04,430 Je ne m 'en veux pas. 40 00:02:04,490 --> 00:02:06,890 Je n 'ai toujours pas retrouvé la fréquentation pré -Covid. 41 00:02:07,730 --> 00:02:08,609 Moi non plus. 42 00:02:08,610 --> 00:02:11,730 Alors ? Elle est comment, l 'omelette du patron ? Trop bonne. 43 00:02:12,270 --> 00:02:13,270 Babeuse. 44 00:02:14,090 --> 00:02:15,150 Délicieuse, comme d 'habitude. 45 00:02:16,160 --> 00:02:17,760 On fait une petite photo, d 'accord ? Ok. 46 00:02:18,660 --> 00:02:20,840 Cheese, cheese, souris, cheese. 47 00:02:25,240 --> 00:02:32,220 Ça va Marie ? 48 00:02:32,220 --> 00:02:33,680 J 'ai déjà pas les pompiers. 49 00:02:34,000 --> 00:02:37,340 Non mais non, je vais rentrer chez moi et m 'allonger et tout ira bien. 50 00:02:37,980 --> 00:02:40,380 D 'ailleurs, ça va déjà beaucoup mieux. 51 00:02:42,100 --> 00:02:44,920 Marie, ça va pas ? Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Ah mais non, rien, rien, rien. 52 00:02:44,960 --> 00:02:48,600 J 'ai juste un petit coup de mou. J 'ai un peu trop forcé sur le vin. Je vais te 53 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 raccompagner. 54 00:02:50,240 --> 00:02:52,000 Arrête, c 'est le coup de feu. J 'habite à 5 minutes. 55 00:02:52,760 --> 00:02:55,360 T 'es sûre ? Nickel. 56 00:02:57,280 --> 00:02:58,520 J 'ai jamais vu comme ça, dis -moi. 57 00:04:28,979 --> 00:04:34,460 Très bien, je suis à la... Oui, j 'arrive, j 'arrive, j 'arrive. 58 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 On vous attend. 59 00:04:40,340 --> 00:04:41,340 Bonjour Caroline. 60 00:04:41,480 --> 00:04:45,420 Ah oui, c 'est... Ah ça, ça c 'est des soldes. 61 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Je n 'ai pas pu résister. 62 00:04:47,480 --> 00:04:53,560 C 'est joli, non ? Oui, c 'est très... Très Côte d 'Azur. Voilà, c 'est très 63 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 Côte d 'Azur. 64 00:04:55,659 --> 00:04:57,820 Et vous, ça va, Caroline ? Vous faites une drôle de tête. 65 00:05:00,260 --> 00:05:03,940 Pourquoi la vie est si compliquée, madame la procureure ? Je ne sais pas, 66 00:05:03,940 --> 00:05:08,900 -être que si c 'était trop facile, on s 'ennuierait, non ? Eh bien, moi, je ne m 67 00:05:08,900 --> 00:05:09,900 'ennuierais pas, vous voyez. 68 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Bonjour, messieurs. 69 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Ah, oui. 70 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 Alors, docteur ? 71 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 Un empoisonnement. 72 00:05:26,720 --> 00:05:30,960 Un empoisonnement ? Mais à quoi ? Elle a dîné au restaurant des arcades hier 73 00:05:30,960 --> 00:05:32,220 soir. Une omelette au cèpe. 74 00:05:32,800 --> 00:05:35,560 Avec six autres personnes, qui pour le coup, elles se portent comme des 75 00:05:35,920 --> 00:05:39,560 Bon, ben, à moins d 'un manque de bol absolu, l 'intoxication aux champignons 76 00:05:39,560 --> 00:05:40,299 est à exclure. 77 00:05:40,300 --> 00:05:43,840 Vous avez fini avec vos élucubrations culinaires ? Elle est décédée suite à l 78 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 'absorption d 'un poison violent. 79 00:05:44,940 --> 00:05:46,340 J 'ai lancé la toxicologie. 80 00:05:46,780 --> 00:05:48,080 Non, mais merci docteur. 81 00:05:48,520 --> 00:05:51,840 Et qui a trouvé le corps ? Le neveu qui se trouve à l 'intérieur. 82 00:06:08,810 --> 00:06:09,810 Charmant, léger. 83 00:06:13,030 --> 00:06:14,510 Ça gale, carrément. 84 00:06:14,750 --> 00:06:15,990 C 'est un vrai musée, ici. 85 00:06:16,530 --> 00:06:18,130 Une collection constituée par mon oncle. 86 00:06:18,470 --> 00:06:20,210 Ce sont tous des artistes qui ont fréquenté Biote. 87 00:06:20,650 --> 00:06:23,610 Ça doit valoir une blinde, tous ces trucs, non ? Un peu plus, même, oui. 88 00:06:24,070 --> 00:06:27,050 Pardon, on ne sait pas présenter. Elisabeth Richard, vice -procureur. 89 00:06:27,270 --> 00:06:28,750 Et le lieutenant Martinez. 90 00:06:29,750 --> 00:06:31,610 Bonjour. Enchanté. Hugo Fontaine. 91 00:06:32,570 --> 00:06:37,050 Vous êtes le neveu de Marie Lemaire ? Indirectement, oui. Marie était la femme 92 00:06:37,050 --> 00:06:38,050 de mon oncle, François Lemaire. 93 00:06:38,600 --> 00:06:45,220 Et il est où, votre oncle ? Il est décédé il y a six mois. Vous habitez ici 94 00:06:45,220 --> 00:06:46,320 J 'habite une chambre en bas. 95 00:06:47,000 --> 00:06:49,500 Peut -être que vous travaillez avec elle ? Oui, depuis plusieurs années, oui. 96 00:06:51,480 --> 00:06:54,940 Ils sont vivants pendant que ma maman datait pour créer une fondation à son 97 00:06:56,340 --> 00:06:57,580 C 'est moi qui expertise le toile. 98 00:06:58,860 --> 00:07:02,060 C 'est vous qui avez découvert le corps ce matin ? Qu 'est -ce que vous pouvez 99 00:07:02,060 --> 00:07:06,400 nous dire sur Marie ? Marie était une femme forte, solaire, généreuse. 100 00:07:06,640 --> 00:07:07,640 Tout le monde l 'aimait ici. 101 00:07:08,060 --> 00:07:09,060 C 'est incompréhensible. 102 00:07:09,740 --> 00:07:11,540 C 'est souvent le cas, hélas. 103 00:07:12,100 --> 00:07:18,460 Mademoiselle, je suis désolée, vous ne pouvez pas entrer pour le moment. Je 104 00:07:18,460 --> 00:07:20,440 Julie Caron, je travaille avec Marie. C 'est ma compagne. 105 00:07:24,680 --> 00:07:27,040 Juste pour info, mademoiselle, est -ce que vous faisiez partie des invités au 106 00:07:27,040 --> 00:07:28,260 dîner d 'hier soir ? Oui. 107 00:07:28,760 --> 00:07:30,340 Dans ce cas, je vais avoir quelques questions à vous poser. 108 00:07:31,640 --> 00:07:33,260 On a retrouvé son sac à main dans un buisson. 109 00:07:33,860 --> 00:07:34,860 Il y avait ça dedans. 110 00:07:34,920 --> 00:07:36,820 C 'est quoi ça ? Anti -épileptique. 111 00:07:37,390 --> 00:07:38,390 En théorie, mon ami. 112 00:07:38,590 --> 00:07:39,770 Je vais améliorer ça très vite. 113 00:07:40,170 --> 00:07:41,170 Téléphone, je m 'en occupe. 114 00:07:42,530 --> 00:07:45,170 Capitaine, je vais déposer mes affaires à l 'hôtel. On se retrouve à la 115 00:07:45,170 --> 00:07:46,170 gendarmerie ? Ok. 116 00:07:55,070 --> 00:07:59,170 Qu 'est -ce que vous avez fait de votre petite chienne, Caroline ? Sidonie. 117 00:07:59,390 --> 00:08:00,390 Oui ? Oui. 118 00:08:00,910 --> 00:08:03,270 Elle est chez les parents de Jérôme. 119 00:08:05,789 --> 00:08:07,710 Jérôme... Jérôme, le docteur Leclerc ? Oui. 120 00:08:09,250 --> 00:08:11,930 On s 'est un peu rapprochés pendant le confinement. 121 00:08:12,310 --> 00:08:14,790 Du coup, il m 'a invité chez ses parents. Ils ont une immense baraque 122 00:08:14,790 --> 00:08:15,790 tourelles, un truc. 123 00:08:15,870 --> 00:08:21,210 Un château, quoi. Dans le genre. Enfin, hyper grand. Du coup, niveau distance et 124 00:08:21,210 --> 00:08:22,290 sécurité, il était super bien. 125 00:08:22,790 --> 00:08:26,010 Mais ce bon docteur Leclerc ne les a pas respectés. 126 00:08:26,370 --> 00:08:27,390 Oh, vous foutez pas de moi. 127 00:08:28,870 --> 00:08:30,270 Oui, on a commencé à sortir ensemble. 128 00:08:30,870 --> 00:08:32,770 Et ? Vous vous êtes disputés ? Pire. 129 00:08:33,580 --> 00:08:34,580 On a fait un truc affreux. 130 00:08:34,780 --> 00:08:36,539 Non, attendez, rien de grave. 131 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 Si, très grave. 132 00:08:38,539 --> 00:08:42,000 Il m 'a demandé en mariage. Non, c 'est trop. 133 00:08:42,320 --> 00:08:45,740 Non mais attendez, on était bien, on vivait une petite amourette tranquille 134 00:08:45,740 --> 00:08:46,679 puis il a tout gâché. 135 00:08:46,680 --> 00:08:50,060 Ah oui ? Tout ? Vraiment ? Tout ? 136 00:08:50,060 --> 00:08:56,900 Marie Lemaire, 34 ans, 137 00:08:56,960 --> 00:09:00,700 avocate, a épousé il y a 5 ans François Lemaire, 57 ans. 138 00:09:01,250 --> 00:09:04,630 Lui -même décédé il y a 6 mois. François Lemaire était collectionneur, homme d 139 00:09:04,630 --> 00:09:07,970 'affaires et il possédait entre autres une des verreries de Biote. 140 00:09:10,210 --> 00:09:11,210 Carline, vous me filez un coup de main. 141 00:09:13,250 --> 00:09:17,030 Vous avez déjà leur photo ? Ah bah ça c 'est la magie ou l 'enfer des réseaux 142 00:09:17,030 --> 00:09:18,690 sociaux, ça dépend comment on se lasse. Enfin bon bref. 143 00:09:19,610 --> 00:09:24,090 D 'après nos deux tourtereaux, Hugo Fontaine, le neveu de feu François 144 00:09:24,090 --> 00:09:27,270 et la petite Julie Caron, personne n 'aurait pu engloire un mari. Voilà, c 145 00:09:27,270 --> 00:09:28,730 'était quelqu 'un de bien, de formidable. 146 00:09:29,610 --> 00:09:30,610 Tout le travail habituel, quoi. 147 00:09:30,930 --> 00:09:32,690 Personne, à part son assassin, comme d 'habitude. 148 00:09:33,150 --> 00:09:36,650 Donc, vu son emploi du temps et la violence de la réaction, soit elle s 149 00:09:36,650 --> 00:09:39,030 empoisonnée chez elle, soit elle a ingéré le poison pendant le dîner au 150 00:09:39,030 --> 00:09:43,510 restaurant. Bon, si c 'est le cas, ça veut dire que son assassin faisait 151 00:09:43,510 --> 00:09:44,510 des convives. 152 00:09:45,850 --> 00:09:49,730 Caroline, vous contactez le médecin de Marie pour savoir exactement quel 153 00:09:49,730 --> 00:09:52,870 traitement elle prenait. Et vous m 'obtenez également un rendez -vous chez 154 00:09:52,870 --> 00:09:56,250 notaire. Son notaire ? Comme vous dites, il y en a pour une blâme. Faut bien que 155 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 ça profite à quelqu 'un. 156 00:09:57,550 --> 00:09:58,550 Je m 'en occupe. 157 00:09:59,440 --> 00:10:03,540 On va au restaurant ? Vous m 'invitez ? Pourquoi pas ? Non, sans blague. 158 00:10:04,200 --> 00:10:06,460 Je sais pas quoi vous dire. 159 00:10:07,720 --> 00:10:09,020 Je comprends pas ce qui est passé. 160 00:10:10,260 --> 00:10:14,620 Marie... On était très liés, tous les deux. 161 00:10:15,080 --> 00:10:19,980 Liés ? De quelle manière ? C 'était quelqu 'un d 'extraordinaire, quelqu 'un 162 00:10:19,980 --> 00:10:22,880 qui... qui avait une belle énergie, qui était toujours positive. 163 00:10:23,280 --> 00:10:27,600 Et les autres convives ? Leur rapport entre eux ? Ben, on se connaît tous. 164 00:10:28,080 --> 00:10:29,480 On fait partie de l 'association de commerçants. 165 00:10:30,720 --> 00:10:33,900 Nous, on était là, entre nous, tranquilles, à la bonne franquette. Et 166 00:10:33,900 --> 00:10:36,140 préparais une omelette en cuisine. 167 00:10:36,980 --> 00:10:38,220 Et eux, ils ont assuré le service. 168 00:10:38,440 --> 00:10:42,520 Ah bon ? Vous n 'avez pas servi vous -même ? Non, non, non, c 'était le coup 169 00:10:42,520 --> 00:10:43,720 feu. Il y a un groupe d 'Allemands qui est arrivé. 170 00:10:45,640 --> 00:10:48,180 N 'importe qui a pu mettre du poison dans la tête de Marie. 171 00:10:50,500 --> 00:10:52,760 J 'imagine que vous avez le nom de tous les gens qui étaient présents. 172 00:10:53,260 --> 00:10:55,440 Ben oui, bien sûr, oui. Je vous l 'ai dit, on se connaît tous. 173 00:10:55,700 --> 00:10:56,700 Ils sont des habitués. 174 00:10:57,770 --> 00:11:01,670 Vous avez des caméras de surveillance ? Oui, il y en a une dans le couloir, 175 00:11:01,670 --> 00:11:04,010 juste après les chambres. Ok, est -ce que c 'est possible de voir les images d 176 00:11:04,010 --> 00:11:05,390 'hier soir ? Oui, oui, bien sûr. Merci. 177 00:11:13,190 --> 00:11:15,030 Bonjour. Bonjour, bonjour. 178 00:11:15,970 --> 00:11:19,970 On va parler de 5 à 7, je ne vois pas trop ce qu 'on va trouver ici. 179 00:11:20,750 --> 00:11:22,290 Tiens, il y a eu un 5 à 7 agité là. 180 00:11:27,440 --> 00:11:28,660 Faire mon léger, carrément. 181 00:11:30,420 --> 00:11:31,420 Magnifique. 182 00:11:36,720 --> 00:11:43,720 Ça donne quoi ? Des 5 183 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 à 7. 184 00:11:46,780 --> 00:11:50,780 On peut pas accélérer un peu ? Ah, 185 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 d 'accord. 186 00:11:55,860 --> 00:11:56,860 C 'est Olivier. 187 00:11:57,220 --> 00:12:00,460 Olivia, qui ? Olivia Rousseau, elle tient la boutique de produits artisanaux 188 00:12:00,460 --> 00:12:01,460 200 mètres. 189 00:12:01,940 --> 00:12:03,960 Elle est gonflée quand même, elle aurait pu me dire qu 'elle qui avait pété le 190 00:12:03,960 --> 00:12:06,820 cadre. Elle est gonflée, mais elle est surtout très énervée. Il s 'est passé 191 00:12:06,820 --> 00:12:09,440 quelque chose pendant le dîner ? Je sais pas, je vous l 'ai dit, moi, il y a 192 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 trois quarts du temps, j 'étais en cuisine. 193 00:12:10,820 --> 00:12:14,840 Mais c 'était quoi les rapports entre elle et Marie ? Bah, pas très bon, vu 194 00:12:14,840 --> 00:12:21,000 circonstances. C 'était quoi les circonstances ? Bon, Olivia était en 195 00:12:21,000 --> 00:12:24,120 avec François le maire, il l 'a quittée pour Marie, alors forcément, non, c 196 00:12:24,120 --> 00:12:25,120 'était pas les meilleures amies du monde. 197 00:12:25,520 --> 00:12:26,520 Ah. 198 00:12:28,760 --> 00:12:31,600 Pardon, Olivia, comment ? Rousseau. On y va ? 199 00:12:31,600 --> 00:12:41,900 Madame 200 00:12:41,900 --> 00:12:43,580 la procureure ? Oui ? Bonjour. 201 00:12:43,840 --> 00:12:45,580 Bonjour. Je suis journaliste au courrier niçois. 202 00:12:46,580 --> 00:12:47,940 Joannick ? C 'est pas l 'État. 203 00:12:48,480 --> 00:12:50,640 Qu 'est -ce que tu fais là ? Je fais mon boulot. 204 00:12:50,920 --> 00:12:53,000 Et toi, t 'es dans la police, alors ? Jean Vermeury. 205 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Capitaine, tout de même. 206 00:12:55,340 --> 00:12:56,340 Capitaine ? Voyons. 207 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 Ça, alors. 208 00:12:57,950 --> 00:12:58,950 Mais on est tous lissés ensemble. 209 00:12:59,230 --> 00:13:02,910 Et vous êtes sur l 'affaire Marie -Lemaire, là, c 'est ça ? Oui, mais tu t 210 00:13:02,910 --> 00:13:04,930 'emballes pas, mon canard, parce qu 'on démarre à peine, donc pour l 'instant, 211 00:13:05,030 --> 00:13:06,030 on n 'a rien à dire. 212 00:13:06,110 --> 00:13:08,030 OK. OK ? OK, OK, OK. 213 00:13:08,310 --> 00:13:09,310 Je te connais. 214 00:13:10,010 --> 00:13:12,330 Bon, ben, je vous laisse. De toute façon, on se reverra, on va se 215 00:13:12,590 --> 00:13:13,349 Oui, oui. 216 00:13:13,350 --> 00:13:14,350 Attends. 217 00:13:16,530 --> 00:13:17,530 Appelle -moi, quand même. 218 00:13:18,510 --> 00:13:19,710 Parce qu 'ici, on est chez moi. 219 00:13:20,110 --> 00:13:21,490 Je connais tout le monde. 220 00:13:22,330 --> 00:13:23,910 OK ? Tu m 'appelles ? Oui. 221 00:13:24,290 --> 00:13:25,290 Allez, t 'es un ami. 222 00:13:31,190 --> 00:13:37,490 Sous -titrage Société Radio -Canada Sous -titrage Société Radio -Canada 223 00:13:37,490 --> 00:13:44,330 Sous -titrage Société Radio -Canada Sous -titrage 224 00:13:44,330 --> 00:13:48,310 Société Radio -Canada 225 00:13:54,540 --> 00:13:56,100 C 'est beau, toutes ces créations. 226 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 Oui. 227 00:13:57,720 --> 00:14:01,280 Biote est une ville d 'art. On essaye d 'aider les artistes et les artisans 228 00:14:01,280 --> 00:14:06,000 locaux. Si quelque chose vous tente... Elisabeth Richard, vice -procureure de 229 00:14:06,000 --> 00:14:07,840 Capitaine Joannick. 230 00:14:08,780 --> 00:14:11,740 Nous aimerions vous poser quelques questions. 231 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 Il paraît qu 'elle est morte, empoisonnée. 232 00:14:14,480 --> 00:14:16,340 Elle fait partie des hypothèses, en effet, oui. 233 00:14:16,620 --> 00:14:19,040 Madame Rousseau, pardonnez -moi, je ne vais pas y aller par quatre chemins. 234 00:14:19,480 --> 00:14:22,820 Votre époux, François Lemaire, vous a quitté pour épouser Marie. 235 00:14:23,210 --> 00:14:25,830 J 'imagine que vos relations avec elle devaient être compliquées. 236 00:14:27,870 --> 00:14:29,230 Les gens bavassent. 237 00:14:30,270 --> 00:14:33,470 Non, nos relations étaient très simples, cordiales. 238 00:14:34,310 --> 00:14:37,290 Mon histoire avec François battait de l 'aile, on s 'est quittés en bon terme. 239 00:14:38,010 --> 00:14:39,430 J 'en ai jamais voulu à Marie. 240 00:14:39,930 --> 00:14:44,510 Et qu 'est -ce qui vous a énervé à ce point, hier soir ? Un cadre qui tombe 241 00:14:44,510 --> 00:14:47,810 un couloir, ça vous dit rien ? Non, 242 00:14:49,550 --> 00:14:50,550 non, c 'est... 243 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 C 'est rien. 244 00:14:53,740 --> 00:14:57,160 Hier soir, Marie nous imposait de nouvelles dépenses. 245 00:14:57,580 --> 00:15:01,760 De nouvelles dépenses pour ? Oui, Marie est la présidente de notre association 246 00:15:01,760 --> 00:15:04,980 de commerçants. Elle peut être très autoritaire. Elle m 'a gassée. 247 00:15:06,060 --> 00:15:07,280 J 'avais un peu bu. 248 00:15:07,540 --> 00:15:08,840 Je me suis défoulée. 249 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Bien, merci. 250 00:15:13,260 --> 00:15:16,020 Je repasserai à l 'occasion pour faire quelques achats. 251 00:15:16,540 --> 00:15:17,540 Au revoir. 252 00:15:17,780 --> 00:15:18,780 Au revoir. 253 00:15:28,400 --> 00:15:30,740 Curieux, comme elle continue de parler de Marie au présent. 254 00:15:31,980 --> 00:15:34,340 Non ? Ça vous a pas choqué ? Non. 255 00:15:34,760 --> 00:15:36,480 Mais je sais pas, j 'attends Florus quand même. 256 00:15:36,780 --> 00:15:40,240 Mais il est quelle heure, là ? Elisabeth, capitaine. 257 00:15:40,500 --> 00:15:44,140 Bon, je sors de chez son médecin, à part son épilepsie, RAS. 258 00:15:44,900 --> 00:15:46,540 Antalgique, antibio, vitamine C en hiver. 259 00:15:46,900 --> 00:15:50,200 Ok, super. Bon, mesdames, je file, j 'ai au bureau. D 'accord. Et la succession 260 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 ? Le notaire vous attend dans 5 minutes. 261 00:15:52,380 --> 00:15:53,380 Mais bravo, Caroline. 262 00:15:54,960 --> 00:15:56,460 Rapide, efficace, précise. 263 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 Et l 'adresse ? 264 00:15:59,020 --> 00:16:02,540 De ? Bah, Caroline, l 'adresse ? Ah, bah oui, l 'adresse. 265 00:16:02,940 --> 00:16:03,940 Bah oui. 266 00:16:04,460 --> 00:16:06,960 Voilà. Rapide, efficace, précis. Rapide. Merci. 267 00:16:07,180 --> 00:16:08,180 Merci. 268 00:16:17,320 --> 00:16:20,280 Eh ouais, j 'avais complètement zappé que t 'étais du convoi. 269 00:16:20,780 --> 00:16:22,160 Ah oui ? J 'ai grandi ici, même. 270 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 J 'en ai déménagé, puis je suis revenu après mes études. Ouais. 271 00:16:26,520 --> 00:16:28,340 Mais ça va, t 'es bien au courrier niçois ? 272 00:16:29,680 --> 00:16:30,680 Je pense éveillé. 273 00:16:31,060 --> 00:16:32,140 Je pille la droite à gauche. 274 00:16:32,580 --> 00:16:33,580 J 'adore ça. 275 00:16:33,600 --> 00:16:36,540 Je suis libre. Je rencontre des gens. Ils me parlent. Je les raconte. 276 00:16:36,780 --> 00:16:37,539 C 'est bon. 277 00:16:37,540 --> 00:16:38,540 Ok. 278 00:16:40,180 --> 00:16:42,940 Et les gens, ils en pensent quoi de la mort de Marie Le Maire ? Parce que là, 279 00:16:42,960 --> 00:16:44,180 pour le coup, ça leur a raconté, j 'imagine. 280 00:16:45,120 --> 00:16:46,800 Ah, parce que c 'est toi qui me demandes des infos. 281 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 À charge de revanche. 282 00:16:50,900 --> 00:16:51,920 Bon, ben, Colville. 283 00:16:58,120 --> 00:16:59,720 Il s 'est boulangé, ça ? Oui. 284 00:17:01,080 --> 00:17:03,240 Mais qu 'est -ce qu 'il a trouvé ? Je cherche. 285 00:17:03,480 --> 00:17:04,599 Vas -y, balance tes comptes. 286 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 Parle -lui de son fils. 287 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Son fils. 288 00:17:20,839 --> 00:17:21,839 Bonjour, maître. 289 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 Bonjour. 290 00:17:23,079 --> 00:17:24,900 Vous avez une sacrée collection de verres. 291 00:17:25,420 --> 00:17:27,420 Je suis né à Biote. 292 00:17:27,879 --> 00:17:31,940 J 'aime cette ville et la verrerie en est l 'âme. 293 00:17:32,840 --> 00:17:36,100 J 'imagine qu 'en tant que notaire, vous devez connaître tout le monde ici. 294 00:17:37,240 --> 00:17:40,180 Il doit y avoir des sacrés secrets de famille. 295 00:17:41,580 --> 00:17:45,540 Mais bouche cousue, je suis un notaire à l 'ancienne. 296 00:17:45,840 --> 00:17:46,900 Évidemment, évidemment. 297 00:17:48,220 --> 00:17:50,640 Mais vous pouvez peut -être me parler de Marie Lemaire. 298 00:17:51,440 --> 00:17:55,960 Elle a hérité de tous les biens de son mari, c 'est ça, François Lemaire ? Tout 299 00:17:55,960 --> 00:17:56,859 à fait. 300 00:17:56,860 --> 00:18:01,620 Et vous pouvez me donner un ordre d 'idée, une fourchette ? Plusieurs 301 00:18:01,620 --> 00:18:02,780 'euros. Ah oui, quand même. 302 00:18:03,520 --> 00:18:06,400 Ça faisait longtemps qu 'il était marié ? Cinq ans. 303 00:18:06,940 --> 00:18:07,940 Marie était avocate. 304 00:18:08,380 --> 00:18:12,620 Elle a défendu François dans un litige qui l 'opposait à Stéphane Caron. C 'est 305 00:18:12,620 --> 00:18:13,620 comme ça qu 'ils sont connus. 306 00:18:13,800 --> 00:18:14,900 Un vrai coup de foudre. 307 00:18:15,180 --> 00:18:19,560 Et Stéphane Caron, c 'est le maître verrier. C 'était quoi le litige entre 308 00:18:19,560 --> 00:18:23,180 et le maire ? Le maire a racheté la verrie de Caron qui était en dépôt de 309 00:18:23,640 --> 00:18:25,420 Tout était signé dans les règles. 310 00:18:25,820 --> 00:18:29,460 Mais Caron a eu des états d 'âme. Il a crié au scandale, il s 'était fait 311 00:18:30,040 --> 00:18:33,760 Enfin bref, grâce à Marie, tout est rentré dans l 'ordre. 312 00:18:34,420 --> 00:18:40,420 Mais qui va hériter ? Sans testament, tout devrait revenir au neveu de 313 00:18:41,040 --> 00:18:43,060 Hugo Fontaine ? Lui -même. 314 00:18:43,960 --> 00:18:48,900 Ah, vous ne l 'aimez pas lui, hein ? Non mais Hugo est un, pardonnez -moi l 315 00:18:48,900 --> 00:18:52,800 'expression, un petit con bardé de diplôme qui passe son temps depuis la 316 00:18:52,800 --> 00:18:54,340 François à donner des leçons à tout le monde. 317 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 Marie la première. 318 00:18:56,320 --> 00:19:00,240 Ah oui ? Parce qu 'il avait l 'air sincèrement ému par le décès de Marie. 319 00:19:01,440 --> 00:19:04,700 L 'habit, c 'est pas toujours le moine, madame la procureure. 320 00:19:17,220 --> 00:19:21,780 C 'est bien, mais t 'es pas assez pulmonaire là, il faut que tu souffles 321 00:19:21,780 --> 00:19:22,780 fort. 322 00:19:23,690 --> 00:19:24,690 Voilà, ça c 'est bien. 323 00:19:26,430 --> 00:19:29,370 Bon boulot les gars. Qu 'est -ce que vous a appris votre copain journaliste ? 324 00:19:29,370 --> 00:19:32,710 Justement, ça va être un journaliste. Je vais vérifier, on va en dire plus. 325 00:19:33,650 --> 00:19:36,510 Bonjour, je peux vous aider ? Bonjour monsieur, est -ce que vous avez 5 326 00:19:36,510 --> 00:19:40,450 pour qu 'on puisse se parler un petit peu ? Marie a été empoisonnée. 327 00:19:41,050 --> 00:19:44,170 Les nouvelles vont vite ? Viottes, c 'était un petit vidage. 328 00:19:44,590 --> 00:19:47,070 Ça a pas dû être facile de perdre tout ça. Il y a des années d 'efforts là. 329 00:19:47,290 --> 00:19:48,290 Ah mais j 'ai rien perdu moi. 330 00:19:48,890 --> 00:19:50,310 Le propriétaire a changé. 331 00:19:52,030 --> 00:19:53,990 Mais l 'âme de cette verrerie, c 'est toujours moi. 332 00:19:55,130 --> 00:19:57,590 Ce qui est le plus important, au fond, c 'est l 'artistique. 333 00:19:59,230 --> 00:20:03,930 Moi, ce qui me plaît, c 'est créer, dessiner, voir la matière prendre forme. 334 00:20:05,090 --> 00:20:06,570 L 'administratif, la paperasse. 335 00:20:07,130 --> 00:20:09,610 C 'est quand même grâce à Marie que François Lemaire a pu racheter votre 336 00:20:09,610 --> 00:20:14,410 verrerie. Ça n 'a pas créé de préjudice entre vous ? C 'est moi qui ai décidé d 337 00:20:14,410 --> 00:20:15,410 'accepter son offre. 338 00:20:15,470 --> 00:20:16,930 Vous avez dénoncé le rachat. 339 00:20:19,070 --> 00:20:20,070 Comprenez bien une chose. 340 00:20:21,130 --> 00:20:22,250 Cette vérité, c 'est toute ma vie. 341 00:20:23,090 --> 00:20:24,310 Julie a quasiment grandi ici. 342 00:20:25,230 --> 00:20:26,270 Alors c 'est vrai, j 'ai eu peur. 343 00:20:27,410 --> 00:20:29,590 Mais Marie a convaincu François de me laisser la créa. 344 00:20:30,890 --> 00:20:31,890 On s 'entendait bien. 345 00:20:32,610 --> 00:20:35,670 Elle s 'occupait des comptes. Elle a même embauché Julie comme assistante. 346 00:20:37,130 --> 00:20:38,850 C 'est pas ici que vous trouverez l 'assassin de Marie. 347 00:20:39,590 --> 00:20:41,570 Si vous avez une petite idée où on peut le trouver, ça m 'arrange, moi. 348 00:20:44,170 --> 00:20:48,070 Où est -ce que vous étiez passé au dîner, M. Caron ? À la gauche de Marie. 349 00:20:48,630 --> 00:20:49,990 Et votre fille, elle était assise où ? 350 00:20:50,860 --> 00:20:51,860 En face de moi. 351 00:20:53,900 --> 00:20:55,480 Évidemment, rien vu d 'anormal pendant le dîner. 352 00:20:55,720 --> 00:20:56,720 Non. 353 00:20:57,060 --> 00:21:02,620 Et Marie, elle vous semblait comment ? Nerveuse, normale ? Maintenant que vous 354 00:21:02,620 --> 00:21:06,300 le dites, en effet, Marie et Clémentine se sont isolées au cours du repas. 355 00:21:06,860 --> 00:21:08,760 Clémentine Roux ? La paysagiste ? Oui. 356 00:21:15,500 --> 00:21:18,420 La conversation entre elles paraissait tendue, ça m 'a surpris. Pourquoi ? 357 00:21:19,240 --> 00:21:20,420 Parce qu 'elles étaient très proches. 358 00:21:20,880 --> 00:21:23,060 Proches ? Enfin, soudées et complices. 359 00:21:23,260 --> 00:21:25,840 Il ne fallait pas dire du mal de Marie, sinon Clémentine sortait des griffes. 360 00:21:26,120 --> 00:21:31,560 Et qui aurait pu en dire du mal ? Colville, par exemple ? Non, pas plus, 361 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 moins que les autres commerçants. 362 00:21:34,520 --> 00:21:39,860 Mais pourquoi 363 00:21:39,860 --> 00:21:45,040 Colville ? Vous avez des infos ? 364 00:21:47,120 --> 00:21:49,360 Arrêtez d 'être si vilain, capitaine. Je suis pas la pitié, moi. 365 00:21:49,560 --> 00:21:50,600 Tu sais la pitié, moi. 366 00:21:52,020 --> 00:21:57,740 Allô ? Ok, super, j 'arrive. 367 00:21:58,100 --> 00:21:58,759 Très bien. 368 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 Merci. 369 00:22:00,440 --> 00:22:02,400 J 'ai tellement d 'informations à vérifier dans Colville. 370 00:22:02,900 --> 00:22:05,960 Donc bientôt, je vous dirai tout, c 'est promis. J 'espère bien, Nido. 371 00:22:11,820 --> 00:22:12,820 Madame la procureure. 372 00:22:13,580 --> 00:22:14,580 Bonjour. 373 00:22:17,710 --> 00:22:18,710 Quelle maîtrise. 374 00:22:19,470 --> 00:22:21,510 Vous vous calmez aussi vite que vous vous énervez. 375 00:22:23,370 --> 00:22:24,370 Belle prestation. 376 00:22:25,250 --> 00:22:29,770 De quoi je me mêle ? En tant que vice -procureur, c 'est une question que je 377 00:22:29,770 --> 00:22:30,770 me pose jamais. 378 00:22:31,730 --> 00:22:37,110 En revanche, des questions sur l 'assassinat de Marie, je m 'en pose 379 00:22:38,570 --> 00:22:40,890 Si Marie a été empoisonnée pendant le repas, vous pouvez m 'oublier. 380 00:22:41,570 --> 00:22:43,390 Je ne suis pas commerçant. Je ne t 'ai pas invité. 381 00:22:43,890 --> 00:22:46,610 On ne sait pas encore quand elle a été intoxiquée. 382 00:22:48,910 --> 00:22:55,890 Vous habitez chez elle ? Quant au dîner, vous auriez très bien pu avoir 383 00:22:55,890 --> 00:22:58,050 une complice. 384 00:22:58,710 --> 00:23:01,990 Pardon ? Vous êtes complètement folle. Folle ? Ah non. 385 00:23:03,110 --> 00:23:04,170 Je ne suis pas folle. 386 00:23:04,610 --> 00:23:06,210 J 'aimerais bien de temps en temps, mais non. 387 00:23:06,670 --> 00:23:09,630 Non, je suis pute. Je réfléchis. Et surtout, je n 'accuse personne. 388 00:23:10,690 --> 00:23:15,710 Mais au premier abord, si quelqu 'un avait tout à gagner de la mort de Marie, 389 00:23:15,710 --> 00:23:16,710 'est Hugo. 390 00:23:18,320 --> 00:23:22,260 Elle me l 'accompagne ? On voyait vraiment un chasseur d 'héritage. 391 00:23:22,580 --> 00:23:25,520 L 'argent n 'est pas toujours le seul mobile, vous savez. En tout cas, quand 392 00:23:25,520 --> 00:23:30,460 vous l 'aurez trouvé, le seul mobile, on se raffine. D 'accord ? J 'ai affaire. 393 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Je n 'y manquerai pas. 394 00:23:40,140 --> 00:23:41,140 Au revoir. 395 00:23:51,790 --> 00:23:52,790 Qu 'on parle. 396 00:23:53,290 --> 00:23:54,770 Ça, c 'est un vrai cas d 'école. 397 00:23:55,350 --> 00:23:56,710 Ah, merci, c 'est gentil. 398 00:23:57,130 --> 00:24:02,050 Ah, mais c 'est pas trop tôt. Il y avait ça, que du pain blanc ? Oui. 399 00:24:02,950 --> 00:24:06,050 Je peux ? Oui. 400 00:24:08,210 --> 00:24:12,590 Bon, alors, revenons à notre collection de mobiles. Commençons par le plus 401 00:24:12,590 --> 00:24:13,750 évident, l 'argent. 402 00:24:15,830 --> 00:24:20,450 avec Hugo Fontaine, l 'héritier aux dents longues, et sa petite amie Julie 403 00:24:20,450 --> 00:24:23,330 Caron. Bon, même si elle travaille avec Marie, vous ne faites pas un dessin. 404 00:24:23,990 --> 00:24:28,930 Et le père de cette jeune femme, Stéphane Caron, qui a refusé le rachat 405 00:24:28,930 --> 00:24:30,930 verrerie par François Lemaire. 406 00:24:31,670 --> 00:24:35,930 Alors là, pour moi, on a affaire au trio parfait de la vengeance. 407 00:24:37,130 --> 00:24:40,810 Donc, versant sentimental maintenant, on a Olivia Rousseau, qui est quand même 408 00:24:40,810 --> 00:24:42,250 très à fleur de peau, on l 'a vu. 409 00:24:42,880 --> 00:24:44,960 ex de François Le Maire, que lui avait piqué Marie. 410 00:24:45,320 --> 00:24:48,000 Donc forcément, ça n 'aide pas à la sérénité tout ça. Oui, forcément. 411 00:24:48,740 --> 00:24:50,460 Et trois autres ? J 'y viens, j 'y viens. 412 00:24:50,940 --> 00:24:56,860 Virgile Colville, boulanger, Clémentine Roux, paysager, et Aurélien Ferreiro, 413 00:24:56,960 --> 00:24:58,180 qui tient un fou de truc. 414 00:24:58,820 --> 00:25:03,720 Sans oublier Serge Pellegrino, le patron des arcades, à qui on a presque donné 415 00:25:03,720 --> 00:25:04,740 le bon Dieu sans confession. 416 00:25:05,140 --> 00:25:06,360 Pellegrino, je l 'ai dans les appels de Marine. 417 00:25:06,620 --> 00:25:07,860 Il se parlait quasiment tous les jours. 418 00:25:08,340 --> 00:25:09,920 Ah ouais ? C 'est bien ça. 419 00:25:10,380 --> 00:25:11,860 Attention, ils étaient très amis. 420 00:25:12,160 --> 00:25:13,540 Il y a peut -être Anguille Souros. 421 00:25:14,620 --> 00:25:17,740 Anguille ? Anguille, capitaine, je ne vais pas vous faire un dessin. 422 00:25:20,800 --> 00:25:24,160 Dites -moi, Caroline, vous appelleriez le docteur Leclerc pour voir un peu où 423 00:25:24,160 --> 00:25:26,460 en est ? Oui, bien sûr. 424 00:25:28,480 --> 00:25:30,040 Pardon, excusez -moi, j 'ai oublié. 425 00:25:32,120 --> 00:25:35,460 Moi, je vais m 'acheter un autre sandwich parce que ça, ce n 'est pas 426 00:25:35,700 --> 00:25:37,080 Quelqu 'un veut quelque chose ? Non, merci. 427 00:25:40,720 --> 00:25:42,000 Bon, je vais l 'appeler, du coup. 428 00:25:42,280 --> 00:25:43,980 Mais non, je vais m 'en occuper. 429 00:25:44,320 --> 00:25:46,040 Non, je vais le faire. 430 00:25:46,620 --> 00:25:49,580 Je ne vais pas laisser mes soucis personnels perturber mon travail. 431 00:25:50,040 --> 00:25:52,620 Mais qu 'est -ce qui vous fait si peur, Caroline ? Je n 'ai pas peur. 432 00:25:53,220 --> 00:25:56,200 Alors, pourquoi vous êtes partie en courant quand il vous a demandé en 433 00:25:56,200 --> 00:25:57,200 Mais non, ce n 'est pas ça. 434 00:25:58,460 --> 00:26:01,060 D 'accord, je flippe. Voilà. 435 00:26:01,560 --> 00:26:03,240 C 'est que vous êtes tentée. 436 00:26:04,060 --> 00:26:05,060 Sinon, vous auriez dit non. 437 00:26:06,220 --> 00:26:07,220 Carrément. 438 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 Peut -être. 439 00:26:33,740 --> 00:26:37,160 Elle a tué mon fils ? Oui, c 'est vrai que j 'ai peut -être dit. 440 00:26:38,060 --> 00:26:40,060 Il y a une petite chose que je comprends pas bien, monsieur. 441 00:26:41,780 --> 00:26:45,320 D 'après les éléments recueillis à l 'époque, on apprend que votre fils était 442 00:26:45,320 --> 00:26:49,380 ivre et s 'est jeté sur la voiture de Marie. Donc pourquoi lui en vouloir à 443 00:26:49,380 --> 00:26:52,280 ? Parce que c 'est à cause d 'elle qu 'il buvait. 444 00:26:53,760 --> 00:26:54,840 Il était tombé amoureux. 445 00:26:55,380 --> 00:26:56,380 Très bien. 446 00:26:57,480 --> 00:27:01,120 Quand elle lui a fait comprendre qu 'il avait aucune chance, il a pété un câble 447 00:27:01,120 --> 00:27:02,420 et il s 'est foutu en l 'air. 448 00:27:02,990 --> 00:27:03,990 Je suis désolé. 449 00:27:05,070 --> 00:27:06,470 Mais j 'ai beaucoup appris au procès. 450 00:27:08,210 --> 00:27:12,770 Que Jules s 'était monté la tête, que... que Marie l 'avait jamais allumée. 451 00:27:13,790 --> 00:27:14,970 Elle était souriante, c 'est tout. 452 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 Il s 'est fait un film. 453 00:27:19,590 --> 00:27:21,650 Mais c 'est pas par hasard qu 'il est rentré dans la voiture de Marie. 454 00:27:23,030 --> 00:27:24,890 Sans doute qu 'il a suivi. 455 00:27:26,910 --> 00:27:27,910 Comme si c 'était difficile. 456 00:27:29,610 --> 00:27:30,650 Comme pour lui dire... 457 00:27:31,580 --> 00:27:34,100 Toi, tu m 'aimes pas ? Moi, je suis fou de toi. 458 00:27:34,540 --> 00:27:35,540 Et voilà. 459 00:27:36,940 --> 00:27:38,040 Je m 'en suis jamais remis. 460 00:27:39,200 --> 00:27:40,520 Mais j 'ai arrêté d 'en vouloir à Marie. 461 00:27:41,900 --> 00:27:44,040 On n 'est pas toujours responsable des sentiments qu 'on suscite. 462 00:27:44,620 --> 00:27:49,600 Et Marie, elle était comment ces derniers temps ? Égale à elle -même. 463 00:27:51,000 --> 00:27:54,780 Elle a eu une période difficile après la mort de son mari, mais... Je pense que 464 00:27:54,780 --> 00:27:57,860 ta relation externe... Elle permet de reprendre le dessus. 465 00:27:59,000 --> 00:28:00,060 Serge, le... 466 00:28:00,910 --> 00:28:02,850 Serge Pellegrino, le patron des arcades ? Oui. 467 00:28:05,350 --> 00:28:07,210 Je croyais discret, mais tout le monde était au courant. 468 00:28:09,150 --> 00:28:12,630 Pourquoi est -ce qu 'il aurait attendu deux ans pour se venger ? Aujourd 'hui, 469 00:28:12,670 --> 00:28:15,530 il prétend ne plus la juger responsable, mais c 'est clair qu 'il n 'a pas 470 00:28:15,530 --> 00:28:16,530 digéré la mort de son fils. 471 00:28:17,430 --> 00:28:18,690 Il ne se digère pas de toute façon. 472 00:28:19,990 --> 00:28:22,330 J 'ai la vidéo surveillance de la rue de Marie -Lemaire. 473 00:28:46,090 --> 00:28:50,390 Qu 'est -ce qu 'il a fabriqué chez elle pendant 10 minutes ? On a saboté les 474 00:28:50,390 --> 00:28:56,050 freins de sa voiture. Quoi ? Gamer d 'empoisonnement et on sabote les freins 475 00:28:56,050 --> 00:28:56,769 sa bagnole. 476 00:28:56,770 --> 00:28:59,030 Heureusement qu 'elle avait beaucoup d 'amis parce que sinon... C 'est peut 477 00:28:59,030 --> 00:29:00,530 -être qu 'on a voulu absolument la tuer mon capitaine. 478 00:29:00,730 --> 00:29:01,910 Alors pour deux raisons différentes. 479 00:29:02,130 --> 00:29:03,790 Le saboteur n 'est pas l 'empoisonneur. 480 00:29:05,490 --> 00:29:09,430 Vous avez pu lire la plaque d 'immatriculation du scooter ? C 'est 481 00:29:09,670 --> 00:29:11,190 Les miracles de la technologie. 482 00:29:12,540 --> 00:29:15,600 Le véhicule sort volé à Nice le 24 février. 483 00:29:16,240 --> 00:29:19,980 Il nous envoie les bandes ? Oui. 484 00:29:20,600 --> 00:29:21,600 Ah, très bien. 485 00:29:22,440 --> 00:29:24,320 Le docteur Leclerc nous attend. 486 00:29:29,160 --> 00:29:33,080 Docteur ? J 'ai reçu le résultat des analyses toxicologiques. 487 00:29:33,600 --> 00:29:35,180 Marie Lemaire a bien été empoisonnée. 488 00:29:35,540 --> 00:29:36,540 Au fentanyl. 489 00:29:36,860 --> 00:29:40,380 Au quoi ? Le fentanyl, à la base, c 'est un analgésique opioïde. 490 00:29:40,949 --> 00:29:44,570 Mais détourné en drogue, c 'est 100 fois plus puissant que la morphine, 50 fois 491 00:29:44,570 --> 00:29:47,770 plus que l 'héroïne. Et comment ça se présente, le fontanil ? C 'est une 492 00:29:47,770 --> 00:29:51,430 blanche. Mélangé à n 'importe quoi, ça n 'a pas de goût, pas d 'odeur. 493 00:29:51,730 --> 00:29:54,210 Ça passe totalement inaperçu, même à dose létale. 494 00:29:54,830 --> 00:29:59,450 Et je vais aussi analyser les gélules qu 'on a retrouvées dans le flacon. Voilà 495 00:29:59,450 --> 00:30:00,450 le résultat. 496 00:30:01,510 --> 00:30:03,390 C 'est 22H28N20. 497 00:30:03,850 --> 00:30:05,730 C 'est du froid ? Presque. 498 00:30:06,270 --> 00:30:07,590 C 'est la formule du fontanil. 499 00:30:10,890 --> 00:30:14,330 Et la posologie de son traitement, c 'était quoi ? De comprimer par jour, c 500 00:30:14,330 --> 00:30:15,370 ça ? Un matin, un soir. 501 00:30:16,430 --> 00:30:19,990 Donc ça laisse environ 12 heures pour remplacer les antiépileptiques par le 502 00:30:19,990 --> 00:30:20,990 fentanyl. 503 00:30:21,530 --> 00:30:25,270 Et ce qui est étrange aussi, c 'est qu 'on n 'a relevé que 4 empreintes de 504 00:30:25,270 --> 00:30:26,350 -Lemaire sur le flacon de gélules. 505 00:30:26,650 --> 00:30:29,630 Alors que c 'est un objet qui est censé être manipulé quotidiennement. Et donc, 506 00:30:29,770 --> 00:30:31,410 il devrait en être couvert. 507 00:30:31,850 --> 00:30:32,850 Ok. 508 00:30:33,570 --> 00:30:37,290 Ok, ok. Bon, donc, si on se fait un petit opo, Marie -Lemaire prend son 509 00:30:37,290 --> 00:30:39,950 le matin, tout se passe bien pendant la journée, elle prend celui du soir, boum, 510 00:30:39,950 --> 00:30:40,950 elle meurt. 511 00:30:41,810 --> 00:30:45,150 Bon, ben, le tout est de savoir maintenant qui a trafiqué ces gélules et 512 00:30:45,150 --> 00:30:47,090 -ce que ça se procure, le fentanyl ? Ah ben, l 'hôpital. 513 00:30:48,090 --> 00:30:49,090 Ou chez tout bon dealer. 514 00:30:51,030 --> 00:30:52,030 Merci, docteur. 515 00:30:52,050 --> 00:30:54,290 Bonne soirée. Salut, Jérôme. C 'est Charles. 516 00:30:56,450 --> 00:31:01,050 Caroline ! J 'ai pas ça ! Pourquoi ? Non, non ! Non, non, quoi ? 517 00:31:09,040 --> 00:31:11,120 C 'est vraiment un chouette métier, ça, de dessiner des jardins. 518 00:31:13,620 --> 00:31:14,840 Surtout dans des endroits pareils. 519 00:31:17,300 --> 00:31:18,840 Elle est belle, hein ? Magnifique. 520 00:31:19,340 --> 00:31:21,240 La maison a été rachetée par un couple de Russes. 521 00:31:22,160 --> 00:31:25,480 Je les ai convaincus de conserver les veilles d 'essence, tout en modernisant 522 00:31:25,480 --> 00:31:28,100 les lignes autour du couloir de nage, ici. 523 00:31:29,400 --> 00:31:33,700 Ce sont des orchidées, non ? Oui, alors vous avez des orchidées exotiques, avec 524 00:31:33,700 --> 00:31:37,560 des gros pots sur la terrasse, et puis des orchidées de Provence, ici, le long 525 00:31:37,560 --> 00:31:38,439 de l 'allée -là. 526 00:31:38,440 --> 00:31:43,100 Et là, vous envisagez quoi ? Des éléantèmes ? Joli coup d 'œil. 527 00:31:44,940 --> 00:31:50,420 Fleurs de soleil en grec ? Vous parlez grec aussi ? Ah non, non, non. 528 00:31:51,260 --> 00:31:52,260 Non, non. 529 00:31:52,280 --> 00:31:55,300 À part deux, trois trucs comme ça pour faire la maline, mais non. 530 00:31:56,600 --> 00:31:59,900 Mais moi, je tenterais des crocus ou des bacopas. 531 00:32:01,020 --> 00:32:06,880 Vous lisez dans mes pensées ? Et Marie, elle... 532 00:32:07,310 --> 00:32:12,230 Vous partagez votre amour des plantes ? Disons qu 'elle aimait en recevoir, 533 00:32:12,370 --> 00:32:13,690 moins t 'en occuper. 534 00:32:17,110 --> 00:32:20,150 Vous étiez proches ? C 'était ma meilleure amie. 535 00:32:21,810 --> 00:32:24,510 Tous les témoignages s 'accordent à dire que c 'était une femme pleine de vie, 536 00:32:24,690 --> 00:32:27,110 malgré ses problèmes d 'épilepsie. 537 00:32:27,550 --> 00:32:29,430 Oui, elle a toujours pu rester très positive. 538 00:32:32,410 --> 00:32:34,730 Vous savez si elle a pris son traitement pendant le dîner ? 539 00:32:35,690 --> 00:32:37,010 Ben oui, elle s 'en cachait pas. 540 00:32:37,490 --> 00:32:38,490 Tout le monde le savait. 541 00:32:40,990 --> 00:32:45,090 Ça vous semble possible qu 'on ait changé son flacon de pilule contre un 542 00:32:45,090 --> 00:32:51,530 C 'est comme ça qu 'elle a été empoisonnée ? C 'est une hypothèse. 543 00:32:54,610 --> 00:32:58,430 Écoutez, je sais pas. Le dîner a été assez mouvementé. On s 'est tous levés à 544 00:32:58,430 --> 00:33:00,270 tour de rôle pour aller chercher du pain, du vin. 545 00:33:01,910 --> 00:33:03,730 Donc j 'imagine que oui. 546 00:33:04,490 --> 00:33:11,250 Vous avez une conversation un peu tendue avec 547 00:33:11,250 --> 00:33:18,190 elle, non ? Qui vous a dit ça ? Non, 548 00:33:18,270 --> 00:33:19,610 j 'essayais juste de la mettre en garde. 549 00:33:20,130 --> 00:33:26,990 Contre qui ? Contre quoi ? Disons que Marie était très généreuse 550 00:33:26,990 --> 00:33:27,990 avec tout le monde. 551 00:33:29,530 --> 00:33:32,470 Elle était très à l 'aise avec l 'argent qu 'elle avait arrêté de François et... 552 00:33:32,940 --> 00:33:35,800 J 'essayais de lui faire comprendre que certains en profitaient. 553 00:33:37,000 --> 00:33:41,680 Et qui aurait pu en profiter dernièrement ? Aurélien Ferreiro. 554 00:33:43,080 --> 00:33:44,900 Je vais devoir vous laisser. 555 00:33:48,220 --> 00:33:51,680 Vous reviendrez parler botanique ? Pourquoi pas. 556 00:33:53,640 --> 00:33:55,180 Au revoir. Au revoir. 557 00:34:10,380 --> 00:34:11,380 Oui, ça va. 558 00:34:11,580 --> 00:34:14,780 C 'est juste que j 'ai pas emménagé ici. 559 00:34:16,600 --> 00:34:20,460 Maintenant, ça me... Je sais pas. 560 00:34:22,360 --> 00:34:23,480 Je pensais que ça te ferait plaisir. 561 00:34:29,540 --> 00:34:32,480 C 'est chez moi ici, maintenant. 562 00:34:33,719 --> 00:34:34,980 C 'est chez nous. 563 00:34:39,600 --> 00:34:41,580 Tu veux un café ? Oui, je veux bien, s 'il te plaît. 564 00:34:48,840 --> 00:34:54,320 Hugo ? Ça te dit quelque chose, ça ? 565 00:34:54,320 --> 00:35:02,840 Tu 566 00:35:02,840 --> 00:35:07,220 crois vraiment qu 'ils te soupçonnent ? Je crois surtout qu 'ils ont aucune 567 00:35:07,220 --> 00:35:08,220 piste. 568 00:35:14,299 --> 00:35:15,299 J 'ai une sensation bizarre. 569 00:35:17,440 --> 00:35:18,620 Je n 'arrive pas à mettre le doigt dessus. 570 00:35:43,470 --> 00:35:44,470 C 'est pas trop tôt. 571 00:35:44,650 --> 00:35:47,890 On a enfin les relevés de compte de Marie -Lemaire. Vous voulez jeter un 572 00:35:47,890 --> 00:35:54,790 Elisabeth ? Oui, quoi ? Vous voulez jeter un oeil ? Ah, dis donc, joli 573 00:35:55,370 --> 00:35:57,050 C 'est bien, ça. 574 00:35:59,230 --> 00:36:05,250 Qu 'est -ce que vous avez ? Caroline, vous êtes tyrannique. Mais il a le droit 575 00:36:05,250 --> 00:36:06,250 de prendre du bon temps, quand même. 576 00:36:06,530 --> 00:36:07,530 J 'appelle ça du harcèlement. 577 00:36:07,570 --> 00:36:08,930 Mais enfin, Caroline, c 'est... Non. 578 00:36:10,890 --> 00:36:11,970 Si on me demande, j 'ai du travail. 579 00:36:12,750 --> 00:36:13,750 On ne m 'avait pas vu. 580 00:36:14,070 --> 00:36:18,490 D 'accord ? Merde ! C 581 00:36:18,490 --> 00:36:22,330 'est où, 582 00:36:27,550 --> 00:36:30,890 Caroline ? Enfin, le lieu de Martinez ? Je ne sais pas, mais si vous marchez un 583 00:36:30,890 --> 00:36:31,990 peu vite, vous allez peut -être la rattraper. 584 00:36:32,470 --> 00:36:37,910 Ah ben non ! Tu vas où, là ? Le boulot, le boulot ! Les chiants ! Donc, vous 585 00:36:37,910 --> 00:36:38,990 jouez aux cartes, carrément. 586 00:36:40,570 --> 00:36:41,830 Vous téléphonez. 587 00:36:42,970 --> 00:36:45,250 Oui, oui, oui, ton SMS t 'a répondu. 588 00:36:45,470 --> 00:36:47,330 Mais il faut que je remonte dans ma chambre d 'hôtel pour te rappeler. 589 00:36:47,750 --> 00:36:49,470 J 'arrive, j 'arrive. Oui, oui, je te rappelle tout de suite. 590 00:36:51,470 --> 00:36:54,430 Mais Joannick, ça va pas, non ? Vous voulez pas répondre à ma place aussi ? J 591 00:36:54,430 --> 00:36:55,470 'ai peut -être une vie intime. 592 00:36:55,950 --> 00:36:57,650 Oui, mais vous me répondrez tout ça après. Ah ben non. 593 00:36:58,550 --> 00:37:01,810 Juste pour vous dire que Pellicrino, rapport à Languille, c 'est le moment. 594 00:37:02,050 --> 00:37:04,050 Faut lui appeler sur le nez, il y a toutes les infos qui tombent. Ah ben 595 00:37:04,050 --> 00:37:05,050 formidable. Oui. 596 00:37:05,230 --> 00:37:06,470 On y va. Oui, on y va. 597 00:37:07,290 --> 00:37:10,070 Une petite partie de belote, madame la vice -procureur. Mais avec plaisir. 598 00:37:12,220 --> 00:37:15,620 Bonjour. Elisabeth Richard, vice -procureur. Rico, musicien de terrasse. 599 00:37:15,660 --> 00:37:19,820 Enchantée. Rico anime toutes nos soirées. C 'est une figure locale. C 600 00:37:19,820 --> 00:37:24,460 simple. A Biot, vous venez pour faire l 'allégé au Rico Martinelli. Ah, n 'est 601 00:37:24,460 --> 00:37:28,280 -ce pas ? Oh ! C 'est un peu l 'italien, non pas mal. 602 00:37:29,180 --> 00:37:30,980 Alors, cœur, cœur, je prends cœur. 603 00:37:31,260 --> 00:37:32,259 C 'est parti. 604 00:37:32,260 --> 00:37:33,980 Je prends, Charles, je prends. 605 00:37:34,300 --> 00:37:35,300 Ok, Rico. 606 00:39:00,360 --> 00:39:06,960 Chaque fois que je ferme les yeux, je vois cette grosse robe blanche de mariée 607 00:39:06,960 --> 00:39:11,120 avec tous ces gros froufrous et cette dragée qui dégouille. 608 00:39:11,600 --> 00:39:13,500 Ça me fait la chair. Ça me donne envie de dégoubiller. 609 00:39:16,520 --> 00:39:23,520 Tu crois que je serai consultée ? Prends ton 610 00:39:23,520 --> 00:39:24,520 temps. 611 00:39:25,320 --> 00:39:26,320 On est pas au piège. 612 00:39:28,460 --> 00:39:29,460 Mais s 'il te plaît. 613 00:39:29,810 --> 00:39:31,790 Arrête de me fuir comme si j 'étais l 'antéchrist ! 614 00:39:55,999 --> 00:39:58,740 Et moi, je veux bien un petit vin blanc, Charles. Bien sûr. Merci. 615 00:39:59,120 --> 00:40:00,640 Un porto, Rico ? J 'ai pas trop ça. 616 00:40:00,960 --> 00:40:02,220 Oui, mais t 'avais qu 'à pas taper, Rico. 617 00:40:02,900 --> 00:40:04,880 Bon, je vois bien, ça fait plaisir. Ah, j 'adore ça. 618 00:40:06,000 --> 00:40:09,520 Et Marie, elle aimait bien la belote ? Un peu. 619 00:40:10,440 --> 00:40:12,520 Vous savez, les avocats et la belote. 620 00:40:13,980 --> 00:40:17,520 C 'est vous qui lui avez appris ? Non, c 'est Rico, surtout. 621 00:40:19,000 --> 00:40:21,620 Vous, vous lui avez appris autre chose ? Oui. 622 00:40:22,920 --> 00:40:23,920 Surmonter la mort de son mari. 623 00:40:24,790 --> 00:40:26,130 En lui téléphonant tous les jours. 624 00:40:30,890 --> 00:40:31,890 D 'accord. 625 00:40:32,210 --> 00:40:35,370 Ouais. On sortait ensemble depuis un mois et demi. Je vous ai rien dit parce 626 00:40:35,370 --> 00:40:40,430 que... Parce que Marie préférait rester discrète vis -à -vis des autres par 627 00:40:40,430 --> 00:40:41,550 rapport à la mort de François. 628 00:40:42,430 --> 00:40:49,330 Et vous, vous en pensez quoi ? Je 629 00:40:49,330 --> 00:40:50,950 pense qu 'on était en train de démarrer une belle histoire. 630 00:40:54,280 --> 00:40:55,560 Vous avez l 'air de tenir le coup. 631 00:40:57,900 --> 00:41:04,740 Pourquoi ? Parce que je vais tourner la boutique ? Je suis au fond du 632 00:41:04,740 --> 00:41:05,740 trou, en fait. 633 00:41:10,220 --> 00:41:13,040 Alors, anguille ou pas anguille ? Anguille, anguille, définitivement. 634 00:41:13,640 --> 00:41:15,900 Bravo, bravo pour la belote. Bien joué. 635 00:41:16,140 --> 00:41:17,300 C 'est gentil, ça. Non, non, vraiment. 636 00:41:17,880 --> 00:41:22,700 Et comment vous le sentez ? Honnêtement, sincère et dévastée. 637 00:41:23,220 --> 00:41:25,600 Ouais, je vais quand même aller fouiller dans leur coupe histoire de savoir si 638 00:41:25,600 --> 00:41:26,600 ça se passait bien entre eux. 639 00:41:26,880 --> 00:41:29,300 Alors, moi aussi, j 'ai une info. Parce qu 'il n 'y a pas de goût. C 'est pas du 640 00:41:29,300 --> 00:41:33,300 mal. Caroline a sorti les comptes de Ferrero. Et lui aussi, pour avoir un 641 00:41:33,300 --> 00:41:34,300 vieux comme le monde. 642 00:41:34,820 --> 00:41:36,520 Ferrero, c 'est le gars du food truck, ça ? Absolument. 643 00:41:36,800 --> 00:41:39,720 Ok, bon, on y va, là. Non, parce que je voulais d 'abord aller voir Julie Caron. 644 00:41:39,800 --> 00:41:43,040 Je pense qu 'elle en fait un rayon sur les rapports Marie -Ferrero. 645 00:41:43,460 --> 00:41:46,200 Ok, bon, on y va après, alors. Non, parce que j 'ai un coup de fil intime à 646 00:41:46,200 --> 00:41:47,440 passer, que j 'ai pas pu passer. 647 00:41:51,690 --> 00:41:52,690 Un gros sanglier, là. 648 00:42:03,610 --> 00:42:04,610 Bonjour. 649 00:42:05,410 --> 00:42:07,910 Bonjour. Merci de me recevoir. Je vous en prie. 650 00:42:08,710 --> 00:42:09,710 Asseyez -vous. 651 00:42:10,190 --> 00:42:11,190 Merci. 652 00:42:12,450 --> 00:42:16,170 Il n 'est pas là, votre fiancé ? Non. 653 00:42:16,830 --> 00:42:18,450 Il est parti voir un collectionneur. 654 00:42:18,950 --> 00:42:20,950 Il envisage de céder une toile de son oncle. 655 00:42:22,529 --> 00:42:29,030 Céder ou vendre ? Qu 'est -ce que ça change ? Ça voudrait dire qu 'il a pas 656 00:42:29,030 --> 00:42:30,030 à fait perdu le nord. 657 00:42:31,330 --> 00:42:33,010 Il en espère combien ? J 'en sais rien. 658 00:42:33,890 --> 00:42:37,190 Arrêtez avec Hugo. Il avait déjà entamé les négociations bien avant la mort de 659 00:42:37,190 --> 00:42:43,650 Marie. Et elle en pensait quoi, Marie ? Elle était plutôt contre. 660 00:42:45,370 --> 00:42:47,310 Elle pensait que François n 'aurait pas voulu. 661 00:42:48,210 --> 00:42:50,990 Et vous ? Moi, ça m 'en regarde pas. 662 00:42:51,640 --> 00:42:53,180 La collection d 'art, c 'est entre Marie et Hugo. 663 00:42:54,880 --> 00:42:57,700 Je ne comprends pas vos questions. Vous ne vouliez pas me parler de Ferrero ? 664 00:42:57,700 --> 00:42:58,700 Oui. 665 00:42:59,420 --> 00:43:04,480 On a constaté que Marie lui a fait un virement de 70 000 euros il y a environ 666 00:43:04,480 --> 00:43:08,400 mois. Et comme il n 'y a aucune trace de remboursement, je me demandais quel 667 00:43:08,400 --> 00:43:09,400 était le deal. 668 00:43:09,800 --> 00:43:11,980 En tant qu 'assistante de Marie, je suppose que vous êtes au courant. 669 00:43:12,460 --> 00:43:13,460 Non. 670 00:43:13,980 --> 00:43:17,300 Non, ça a dû passer par son compte perso et pas par celui de la société. 671 00:43:19,850 --> 00:43:21,270 Mais de toute façon, ça ne m 'étonne pas. 672 00:43:21,690 --> 00:43:24,710 Qu 'est -ce qui ne vous étonne pas ? Ferreiro. 673 00:43:26,130 --> 00:43:27,170 Je ne l 'ai jamais senti. 674 00:43:33,050 --> 00:43:34,050 Bon appétit. 675 00:43:34,790 --> 00:43:35,790 Bonjour. 676 00:43:35,930 --> 00:43:36,930 Monsieur, bonjour. 677 00:43:37,050 --> 00:43:41,950 Bonjour. Un renseignement ? Oui, est -ce que vous faites du bio ? Oui, 100 % 678 00:43:41,950 --> 00:43:43,730 bio, plus une 100 % maison et locale. 679 00:43:44,450 --> 00:43:47,210 Je vous sers un assortiment de petits farcis ? Ah oui, je ne dis pas non. 680 00:43:48,060 --> 00:43:52,080 Bon, et si on se présentait, M. Ferreiro, Elisabeth Richard, vice 681 00:43:52,080 --> 00:43:53,080 Joannick, gendarme. 682 00:43:54,700 --> 00:43:56,640 Vous venez pour Marie ? Oui. 683 00:43:57,060 --> 00:43:58,220 C 'est incroyable ce qui lui est arrivé. 684 00:43:58,820 --> 00:44:00,260 C 'est dégueulasse, c 'était une fille super. 685 00:44:00,500 --> 00:44:02,580 Vous la connaissiez bien ? C 'était une grande amie. 686 00:44:03,320 --> 00:44:04,720 C 'est fou ce que Marie avait comme amie. 687 00:44:06,320 --> 00:44:07,560 Tenez. Ah, merci. 688 00:44:09,040 --> 00:44:12,880 Et d 'après ce qu 'on a pu comprendre, vous lui deviez de l 'argent. 689 00:44:13,420 --> 00:44:14,740 Et alors ? Ça vous regarde ? 690 00:44:18,129 --> 00:44:19,890 Dites -moi, monsieur, ma question, je vous l 'ai posée gentiment. 691 00:44:20,870 --> 00:44:22,550 Oui ? Donc vous me répondez gentiment. 692 00:44:24,330 --> 00:44:25,850 Je vous parle d 'une somme que vous lui avez pas rendue. 693 00:44:26,410 --> 00:44:29,190 Donc nous, on peut tous imaginer, et puis vous aussi, d 'ailleurs, que sa 694 00:44:29,190 --> 00:44:30,390 aurait pu effacer votre dette, par exemple. 695 00:44:30,590 --> 00:44:31,590 C 'était mon amie. 696 00:44:31,610 --> 00:44:34,410 Oui. Elle comprenait ma situation. Elle savait que je mettrais du temps à 697 00:44:34,410 --> 00:44:35,410 rembourser. 698 00:44:35,850 --> 00:44:37,890 Vous allez quand même pas mettre sa mort sur le dos, non ? Mais vous êtes 699 00:44:37,890 --> 00:44:41,610 cinglés ou quoi, là ? Non, non, non, mais vous devriez baisser le denton. 700 00:44:41,670 --> 00:44:44,790 vous avez affaire à un capitaine de gendarmerie, tout de même. Il a du mal 701 00:44:44,790 --> 00:44:46,430 Écoutez. 702 00:44:47,310 --> 00:44:48,950 Je n 'ai rien à voir avec son empoisonnement. 703 00:44:49,470 --> 00:44:51,290 Alors, si vous permettez, j 'ai des clients à servir. 704 00:44:51,790 --> 00:44:55,330 On vous permet, mais ils nous seront amenés à nous revoir, M. Ferreiro. 705 00:44:58,710 --> 00:44:59,710 Vraiment d 'avis, mon cul. 706 00:44:59,970 --> 00:45:02,570 Je sais pas si c 'était tes copains, mais ces petits farcis sont à tomber. 707 00:45:02,950 --> 00:45:05,350 Ils m 'ont même pas filé de fumier. C 'est dommage. 708 00:45:05,570 --> 00:45:10,450 Tu peux goûter ? C 'est pas sympa. 709 00:45:11,610 --> 00:45:12,610 Je suis désolée. 710 00:45:25,140 --> 00:45:28,580 Capitaine, le type au scooter, celui qui est entré chez Marie juste avant sa 711 00:45:28,580 --> 00:45:31,560 mort, il est fiché. Il s 'appelle comment ? Kevin Estrade, il travaille 712 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 fête foraine. 713 00:45:32,640 --> 00:45:36,140 C 'est reparti pour un tour ! Allez, roulez jeunesse ! 714 00:45:54,700 --> 00:45:57,720 Messieurs, bonjour. Bonjour. On cherche un certain Kevin Lettrade. 715 00:45:59,240 --> 00:46:00,058 Ah bah, oh. 716 00:46:00,060 --> 00:46:00,959 Ah, ok. 717 00:46:00,960 --> 00:46:01,960 Merci. 718 00:46:02,680 --> 00:46:05,260 Alors, qu 'est -ce qu 'on a de beau là -dedans ? Oh, globalement, ça n 'est pas 719 00:46:05,260 --> 00:46:06,260 du d 'entretien. 720 00:46:07,500 --> 00:46:08,500 Salut, 721 00:46:20,180 --> 00:46:23,000 dis -moi, tu n 'aurais pas la bonne idée de descendre un petit peu, là ? Ouais, 722 00:46:23,040 --> 00:46:24,040 attendez -moi en bas, là. 723 00:46:25,110 --> 00:46:26,110 Bon, je monte. 724 00:46:37,210 --> 00:46:38,210 Ah, 725 00:46:39,550 --> 00:46:43,350 le fumier ! 726 00:46:43,350 --> 00:46:50,270 Caroline ! Chope -le, il est parti par là ! 727 00:46:50,270 --> 00:46:51,270 Bougez pas, vous. 728 00:47:46,500 --> 00:47:50,680 Eh bien, parce que, Germaine, qu 'est -ce que ça fait que t 'es ficelle ? Ça 729 00:47:50,720 --> 00:47:53,480 Caroline ? C 'est ça, ça. 730 00:47:58,420 --> 00:48:00,940 Kevin Lestrade, pour vous servir, madame la vice -procureure. 731 00:48:02,160 --> 00:48:03,640 Mais je ne vous dis pas enchantée, monsieur. 732 00:48:05,420 --> 00:48:08,380 Racontez -moi plutôt ce que vous faisiez chez Marie -Lemaire avant de faire soir 733 00:48:08,380 --> 00:48:09,460 à 22h30. 734 00:48:10,260 --> 00:48:15,300 De quoi elle me parle, celle -là ? Alors, celle -là... 735 00:48:16,209 --> 00:48:17,650 s 'appelle Madame la vice -procureure. 736 00:48:18,450 --> 00:48:20,910 Et celle -là, tu sais comment elle s 'appelle, celle -là ? Ne te fatigue pas, 737 00:48:20,910 --> 00:48:22,690 a les images, t 'as été filmée. Alors maintenant, réponds. 738 00:48:23,570 --> 00:48:25,050 Je vous écoute, monsieur Lestrade. 739 00:48:25,410 --> 00:48:28,490 Je veux voir un avocat. Oui. J 'ai le droit. Oui, oui, oui, absolument. 740 00:48:29,850 --> 00:48:32,690 Mais avant l 'avocat, racontez -nous. 741 00:48:36,650 --> 00:48:39,870 Ça t 'amusait de saboter les freins de sa bagnole ? Et surtout, qu 'est -ce qu 742 00:48:39,870 --> 00:48:43,410 'elle vous avait fait pour ça ? Non mais attendez, ça va pas. Je la connaissais 743 00:48:43,410 --> 00:48:44,410 pas, moi, cette meuf. 744 00:48:45,720 --> 00:48:47,760 Non, mais madame, moi, je la connaissais pas, cette meuf. 745 00:48:50,320 --> 00:48:51,740 Je vais vous aider, monsieur Lestrade. 746 00:48:53,240 --> 00:48:55,320 Marie Lemaire n 'est pas morte d 'un accident de voiture. 747 00:48:55,560 --> 00:48:57,140 Elle est morte empoisonnée. Vous avez de la chance. 748 00:48:57,560 --> 00:48:59,160 Enfin, si on peut dire. 749 00:48:59,780 --> 00:49:01,400 Parce qu 'il reste quand même votre délit de fuite. 750 00:49:02,260 --> 00:49:05,200 Vous avez menacé une gendarme avec un couteau. 751 00:49:05,500 --> 00:49:09,040 C 'est pas bon, ça, hein ? Pas bon ? Non, c 'est pas bon, ça. Non, ça peut 752 00:49:09,040 --> 00:49:10,040 chercher loin. 753 00:49:11,320 --> 00:49:12,600 Surtout si les gendarmes sont attirants. 754 00:49:14,080 --> 00:49:18,060 Mais bon, peut -être que le capitaine Joannick peut se montrer compréhensif. 755 00:49:20,760 --> 00:49:22,040 J 'en doute. 756 00:49:24,940 --> 00:49:25,940 Non. 757 00:49:26,320 --> 00:49:27,580 J 'ai pas envie de me montrer compréhensif. 758 00:49:29,140 --> 00:49:30,860 Tu veux aller au con ? J 'adore ce jeu, moi. 759 00:49:31,900 --> 00:49:33,040 Je crois que je suis assez doué en plus. 760 00:49:34,900 --> 00:49:35,900 Remarque, t 'as pas l 'air mal non plus, toi. 761 00:49:40,760 --> 00:49:41,760 Bon, ben, ça va, c 'est bon. 762 00:49:42,060 --> 00:49:43,060 C 'est bon quoi ? 763 00:49:44,529 --> 00:49:45,690 Non mais je lui dois rien à ce mec. 764 00:49:46,770 --> 00:49:47,770 C 'est Ferreiro. 765 00:49:49,970 --> 00:49:51,250 Il m 'a passé un coup de fil l 'autre soir. 766 00:49:52,270 --> 00:49:56,050 Il m 'a dit qu 'il était grave en embrouille avec elle et que si je m 767 00:49:56,050 --> 00:49:58,250 de sa bagnole... Enfin, vous tournez les freins. 768 00:49:59,630 --> 00:50:00,630 Eh oui. Ouais. 769 00:50:11,279 --> 00:50:14,320 Monsieur Ferreiro, on laisse tomber les farcies pour aujourd 'hui, vous nous 770 00:50:14,320 --> 00:50:15,320 suivez. 771 00:50:15,480 --> 00:50:17,400 On va vous expliquer. Allez -y, messieurs. 772 00:50:20,020 --> 00:50:23,120 Vous voyez, monsieur Ferreiro, je vous avais dit que nous serions appelés à 773 00:50:23,120 --> 00:50:24,120 revoir. 774 00:50:24,240 --> 00:50:29,740 Alors, d 'après votre dossier, Marie Lemaire n 'était pas un coup d 'essai ? 775 00:50:29,740 --> 00:50:32,460 'est -ce que c 'est que ces conneries -là ? Il y a ton complice, Kevin 776 00:50:32,480 --> 00:50:33,480 qui s 'est mis à table. 777 00:50:36,620 --> 00:50:37,620 Kevin. 778 00:50:37,960 --> 00:50:38,960 Kevin. 779 00:50:42,939 --> 00:50:44,960 Il y a une semaine, Marie m 'a posé un ultimatum. 780 00:50:46,900 --> 00:50:48,680 Elle a voulu que je lui rembourse le fric que je lui devais. 781 00:50:50,620 --> 00:50:53,440 J 'ai essayé de parlementer, mais elle ne voulait rien savoir. 782 00:50:55,380 --> 00:50:57,320 Je lui ai promis de lui en donner une partie, 20 000 euros. 783 00:50:58,900 --> 00:51:00,040 Évidemment, je ne les avais pas. 784 00:51:00,900 --> 00:51:01,900 Alors j 'ai paniqué. 785 00:51:03,000 --> 00:51:05,180 Bon, à la suite, on les connaît. Je ne voulais pas lui faire de mal, je vous 786 00:51:05,180 --> 00:51:07,600 jure. Je pensais qu 'elle pouvait attendre encore un peu. 787 00:51:08,220 --> 00:51:11,500 Vous avez essayé de saboter sa voiture pour la faire patienter ? Oui. 788 00:51:12,290 --> 00:51:14,510 Celle -là, on ne me l 'avait jamais sorti. Je ne sais pas qui m 'a pris. 789 00:51:16,610 --> 00:51:18,390 Je n 'ai pas niqué, je vous ai dit. 790 00:51:18,830 --> 00:51:21,870 Moi, je vous dis direction le juge des libertés et de la détention. Allez, 791 00:51:21,890 --> 00:51:22,890 Caroline. 792 00:51:24,790 --> 00:51:26,390 Je ne vous dis pas au revoir, monsieur. 793 00:51:33,370 --> 00:51:34,370 Ce n 'est pas lui. 794 00:51:35,110 --> 00:51:36,870 Ce n 'est pas lui qui a empoisonné Marie. 795 00:51:37,270 --> 00:51:39,350 Oui, mais d 'accord. On communique comment, nous ? 796 00:51:39,870 --> 00:51:42,010 Parce que tout le monde l 'a vu se faire embarquer, Ferreiro. Alors quoi, on 797 00:51:42,010 --> 00:51:43,950 joue à transparent ? Mais on dit rien. 798 00:51:45,230 --> 00:51:49,090 L 'enquête progresse. Voilà, voilà, excellente formule. L 'enquête 799 00:51:49,090 --> 00:51:50,090 'est bien, ça. 800 00:51:56,290 --> 00:51:57,290 Il est bien, il est sec. 801 00:51:57,650 --> 00:51:59,170 C 'est bon, hein ? C 'est long. 802 00:52:05,050 --> 00:52:06,630 Mademoiselle Roux. Mademoiselle Procureur. 803 00:52:08,230 --> 00:52:09,330 Pendant le Capitaine Joannick. 804 00:52:09,960 --> 00:52:10,960 Avec qui je travaille. 805 00:52:11,520 --> 00:52:12,860 Enchanté, mademoiselle Roux. Demaine. 806 00:52:13,420 --> 00:52:15,980 Écoutez, je suis contente de vous revoir parce que j 'ai repensé à ce que je 807 00:52:15,980 --> 00:52:16,980 vous ai dit ce matin sur Marie. 808 00:52:18,300 --> 00:52:20,780 La vérité, c 'est qu 'elle a traversé des moments très difficiles. 809 00:52:21,780 --> 00:52:26,900 Très difficiles ? Disons qu 'elle a eu une adolescence compliquée avec des 810 00:52:26,900 --> 00:52:31,400 tendances autodestructrices, enfin... Mais ça veut dire quoi, ça ? Des 811 00:52:31,400 --> 00:52:36,140 tentatives de suicide ? Alors, ce soir... 812 00:52:36,800 --> 00:52:39,760 On a une double de joues de bœuf avec de la polenta, vous allez m 'en dire des 813 00:52:39,760 --> 00:52:41,860 nouvelles. Parfait, avec plaisir. 814 00:52:42,120 --> 00:52:45,060 Très bien, Charles, vous aussi, je mets une assiette ? Non, moi je file, j 'ai 815 00:52:45,060 --> 00:52:46,200 le dossier Ferrero à finir. 816 00:52:47,300 --> 00:52:48,300 Bonne soirée, monsieur Lam. 817 00:52:48,380 --> 00:52:49,380 Bonsoir. 818 00:52:49,640 --> 00:52:53,140 Clem, je vous mange ensemble ? Non, je ne vais pas vous embêter. 819 00:52:53,900 --> 00:52:57,800 Ça serait l 'occasion de poursuivre nos conversations botaniques. Allez, je vous 820 00:52:57,800 --> 00:53:00,360 fais deux assiettes, deux doubles polenta. Je vous place ici, venez vous 821 00:53:00,360 --> 00:53:01,359 asseoir. 822 00:53:01,360 --> 00:53:03,100 Tu vois, elle est jolie comme tout. 823 00:53:03,400 --> 00:53:04,400 Ah ouais, pour une fois. 824 00:53:07,120 --> 00:53:09,840 Mais t 'es sérieux ? Bah, plus que la dernière. 825 00:53:10,100 --> 00:53:11,360 Ouais, moins que la prochaine. Voilà. 826 00:53:13,260 --> 00:53:16,500 Et toi, t 'en es où ? Ah, pas grand -chose. 827 00:53:18,740 --> 00:53:20,780 Il y a 3 -4 ans, j 'ai pris un bon coup derrière la tête. 828 00:53:21,620 --> 00:53:23,520 Je vivais avec une nana super, on était bien. 829 00:53:23,820 --> 00:53:26,280 On était même tout proches d 'adopter un petit gamin. 830 00:53:29,040 --> 00:53:31,320 Et puis, du jour au lendemain, elle s 'est barrée. 831 00:53:33,060 --> 00:53:34,360 Donc moi, du coup, j 'ai perdu le monde. 832 00:53:34,880 --> 00:53:36,260 Ma nana, puis 15 kilos. 833 00:53:37,740 --> 00:53:42,720 Eh ben, il est en forme, mon Joannick. Allez, hein ? Est -ce que tu te souviens 834 00:53:42,720 --> 00:53:48,260 qu 'au lycée, on regardait énormément de polars ? T 'es déjà branché un peu 835 00:53:48,260 --> 00:53:52,000 ambiance enquête de police, tout ça, là. Tu vois, ça n 'a pas changé. 836 00:53:52,720 --> 00:53:54,580 Dis -moi, à propos d 'enquête. 837 00:53:57,840 --> 00:53:58,840 Ferreiro, là. 838 00:53:59,460 --> 00:54:02,900 C 'est lui qui a fait le coup, pas ? Ferreiro, c 'est une encure. 839 00:54:04,040 --> 00:54:05,040 Et le poison, c 'est pas lui. 840 00:54:05,900 --> 00:54:06,900 Ah bon ? 841 00:54:10,190 --> 00:54:16,350 Vous êtes célibataire ? Oui. 842 00:54:18,770 --> 00:54:23,270 Et vous ? Mince. 843 00:54:26,030 --> 00:54:27,110 Un peu moins en ce moment. 844 00:54:28,350 --> 00:54:32,090 Sinon, j 'ai un fils de 20 ans qui me prend bien le chou. 845 00:54:33,610 --> 00:54:34,930 Mais vous savez, je suis comme tout le monde. 846 00:54:36,410 --> 00:54:39,390 Je cherche le grand amour qui résisterait à l 'érosion du temps. 847 00:54:42,640 --> 00:54:43,638 Je vois. 848 00:54:43,640 --> 00:54:49,160 Et vous ? Moi, je l 'ai connu le grand amour. 849 00:54:51,100 --> 00:54:52,100 Avec une femme. 850 00:54:54,920 --> 00:54:56,920 Ça vous choque ? Petite. 851 00:54:59,320 --> 00:55:00,660 C 'était Marie. 852 00:55:01,500 --> 00:55:02,500 Non. 853 00:55:03,100 --> 00:55:04,200 Non, Marie, c 'était une amie. 854 00:55:04,600 --> 00:55:05,600 Rien à voir. 855 00:55:06,800 --> 00:55:10,200 Vous vous êtes rencontrée à la fac de droit ? Avec Marie ? Ouais. 856 00:55:10,990 --> 00:55:13,090 Elle était à fond dans les études, moi pas du tout. 857 00:55:13,430 --> 00:55:14,490 On était complémentaires. 858 00:55:16,190 --> 00:55:17,770 Ça a tout de suite collé entre nous. 859 00:55:19,030 --> 00:55:21,930 Ça date de cette époque, sa tentative de suicide ? Oui. 860 00:55:26,690 --> 00:55:28,730 C 'est moi qui l 'ai découverte et emmenée à l 'hôpital. 861 00:55:30,710 --> 00:55:32,110 Elle a été internée quelques mois. 862 00:55:33,810 --> 00:55:34,970 J 'allais la voir tous les jours. 863 00:55:38,690 --> 00:55:40,090 Mais bon, ça s 'arrête entre elle et moi. 864 00:55:42,280 --> 00:55:47,740 Je suis contente si aujourd 'hui les gens gardent l 'image lumineuse de 865 00:55:53,440 --> 00:55:55,240 C 'est affreux de perdre quelqu 'un qu 'on aime. 866 00:55:57,480 --> 00:56:02,140 Marie, c 'était... Elle a représenté beaucoup, elle. 867 00:56:04,200 --> 00:56:05,200 J 'imagine. 868 00:56:08,240 --> 00:56:11,580 Moi, j 'ai jamais accepté la disparition de mon mari. 869 00:56:13,130 --> 00:56:15,410 Je crois que s 'ils étaient nus le coup, c 'est parce que c 'était un petit 870 00:56:15,410 --> 00:56:16,410 garçon. 871 00:56:18,890 --> 00:56:20,350 Alors on s 'est accrochés tous les deux. 872 00:56:23,410 --> 00:56:25,530 Je ne vous ai pas tout dit, Elisabeth. 873 00:56:29,830 --> 00:56:32,070 En fait, la dispute que j 'ai eue avec Marie, ce n 'était pas à cause d 874 00:56:32,070 --> 00:56:33,070 'Aurélien Ferrero. 875 00:56:34,030 --> 00:56:35,170 Enfin, ce n 'était pas que ça. 876 00:56:38,350 --> 00:56:41,690 Depuis la fac, on avait ce projet un peu fou d 'ouvrir une maison d 'hôtes. 877 00:56:42,460 --> 00:56:46,640 Dans une vieille bastide, vous voyez ? On aurait tout retapé ensemble. 878 00:56:48,240 --> 00:56:50,500 J 'aurais aménagé le jardin, les terrains. 879 00:56:52,320 --> 00:56:55,300 Sauf que là, récemment, Marie m 'a dit que ça ne l 'intéressait plus du tout. 880 00:56:56,900 --> 00:57:00,960 Qu 'il fallait peut -être arrêter avec ce projet de... Avec ce projet de 881 00:57:18,830 --> 00:57:21,030 Ce sera la dernière discussion qu 'on a eu ensemble. 882 00:57:54,790 --> 00:58:01,510 Sous -titrage Société 883 00:58:01,510 --> 00:58:02,750 Radio -Canada 884 00:58:24,590 --> 00:58:25,950 Le rapport est fini. 885 00:58:26,990 --> 00:58:28,930 Tu pars, ça va. 886 00:59:00,140 --> 00:59:01,980 ... ... ... 887 01:00:04,560 --> 01:00:07,100 Bonjour. C 'est votre technique de pousser la confidence puis de tout dire 888 01:00:07,100 --> 01:00:11,180 journalistes ? Pardon ? Dire que j 'avais l 'impression qu 'on se 889 01:00:12,180 --> 01:00:14,320 Attendez, j 'ai lu le journal, je ne comprends rien à ce que vous me dites. 890 01:00:14,680 --> 01:00:15,680 Et c 'est vers cet internet. 891 01:00:16,580 --> 01:00:17,580 Elisabeth. 892 01:00:18,780 --> 01:00:19,780 Bonjour. 893 01:00:21,280 --> 01:00:22,280 Cluedo à Biote. 894 01:00:22,680 --> 01:00:23,960 Je cours le titre. 895 01:00:24,480 --> 01:00:27,820 Et la récession d 'Aurélien Ferreiro et son lien avec l 'empoisonnement de Marie 896 01:00:27,820 --> 01:00:28,820 le maire. 897 01:00:29,529 --> 01:00:32,910 La fringante, chef d 'entreprise, souffrait apparemment de dépression 898 01:00:32,910 --> 01:00:36,650 toujours. Elle aurait fait une tentative de suicide à l 'âge de 20 ans. Mais c 899 01:00:36,650 --> 01:00:38,010 'est pas vrai, c 'est pas vrai. 900 01:00:39,570 --> 01:00:43,350 Vous pensez que c 'est moi qui ai balancé tout ça ? Mais qu 'est -ce que c 901 01:00:43,350 --> 01:00:49,410 que ces histoires ? Hier, j 'ai pris un verre... J 'ai dîné avec 902 01:00:49,410 --> 01:00:50,890 Clémentine Roux. 903 01:00:51,910 --> 01:00:52,910 Oui, bon, je sais. 904 01:00:53,110 --> 01:00:54,110 J 'étais toute seule. 905 01:00:54,310 --> 01:00:57,490 Mais vous étiez où, vous, d 'abord ? Pas bref. 906 01:00:57,950 --> 01:01:00,690 Voilà, on a eu une conversation assez intime, mais elle doit penser que c 'est 907 01:01:00,690 --> 01:01:03,850 moi qui... Ah bah ! Enfin, si c 'est pas vous, c 'est qui ? Non, parce que 908 01:01:03,850 --> 01:01:09,190 comment il aurait su, ce Grégoire Spalletta, là ? Quoi, Spalletta ? 909 01:01:09,190 --> 01:01:11,530 Mais évidemment, Spalletta ! Mais Spalletta et Joanie, qu 'ils ont passé 910 01:01:11,530 --> 01:01:17,590 soirée ensemble, tiens ! Oui, et oh, oh, oh, vous étiez où, vous ? Spalletta et 911 01:01:17,590 --> 01:01:19,750 Joanie, qu 'ils sont copains comme cochons ! Non, mais qu 'est -ce qu 'il 912 01:01:19,750 --> 01:01:23,310 pris, hein ? Qu 'est -ce qu 'il lui a pris ? Qu 'est -ce qu 'il lui a pris, à 913 01:01:23,310 --> 01:01:27,090 qui ? Ah bah tiens, vous tombez à pic, vous ! Venez par là, venez voir. 914 01:01:27,899 --> 01:01:30,000 Qu 'est -ce qui vous arrive là ? Voilà ce qui m 'arrive. 915 01:01:34,300 --> 01:01:37,240 Bah ouais, puis alors ? Bah comment ça et alors ? C 'est tous les faits que ça 916 01:01:37,240 --> 01:01:39,540 vous fait ? Bah c 'est stratégique, c 'est intentionnel. Voilà, je lui ai 917 01:01:39,540 --> 01:01:42,720 balancé quelques infos histoire de faire bouger les choses quoi. 918 01:01:42,940 --> 01:01:45,600 Mais alors pardon, mais je vois pas du tout ce que ça fait bouger. 919 01:01:45,920 --> 01:01:48,560 Tout ce que je vois c 'est que vous avez passé la nuit à picoler et que vous 920 01:01:48,560 --> 01:01:50,840 vous êtes fait soutirer des infos comme un bleu. Voilà ce que je vois. 921 01:01:51,180 --> 01:01:52,580 Mais j 'ai pas passé la nuit à picoler. 922 01:01:52,840 --> 01:01:53,840 Je vous ai vu. 923 01:01:54,000 --> 01:01:56,120 Bah fallait venir avec nous, ça vous aurait détendu. Oh ça va. 924 01:01:56,660 --> 01:01:59,280 Et là, vous n 'avez que ça à faire, que de m 'espionner ? Vous étiez bourré 925 01:01:59,280 --> 01:02:01,000 comme un coin. On aurait dit les Gypsy Kings, là. 926 01:02:01,640 --> 01:02:02,640 Là, 927 01:02:03,900 --> 01:02:05,260 il y a une reconversion intéressante qui se prépare. 928 01:02:05,500 --> 01:02:06,780 Faites pas le malin, pas le moment. 929 01:02:07,480 --> 01:02:09,720 Arrêtez de prendre vos gros airs, OK ? On peut passer à autre chose, maintenant 930 01:02:09,720 --> 01:02:12,420 ? Oui, on va passer à autre chose. Caroline et moi, on va essayer de sauver 931 01:02:12,420 --> 01:02:14,100 meubles. Et puis vous, vous allez aller cuver votre vin. 932 01:02:14,620 --> 01:02:17,020 Arrêtez de répéter que j 'étais bourré. Je n 'étais pas bourré, bordel de merde 933 01:02:17,020 --> 01:02:20,280 ! Je suis juste but de pastis ! Et si tu lui parlais, c 'est juste histoire 934 01:02:20,280 --> 01:02:22,800 de... de sucrer le cocotier, c 'est tout. 935 01:02:23,400 --> 01:02:25,280 Voilà, c 'est bon, vous m 'avez énervé, maintenant. Merci, au revoir. 936 01:02:27,150 --> 01:02:28,150 Au revoir. 937 01:02:30,010 --> 01:02:33,070 Vous trouvez que je suis allée trop loin ? Vous l 'avez quand même traité d 938 01:02:33,070 --> 01:02:36,330 'ivrogne et d 'incompétente. Non, Caroline, non. Vous interprétez, là. 939 01:02:36,610 --> 01:02:38,990 En tout cas, il l 'a interprété comme moi. 940 01:02:39,550 --> 01:02:42,930 Allez prendre un verre en pleine enquête avec un journaliste. À quoi il pensait 941 01:02:42,930 --> 01:02:47,810 aussi ? Et vous ? Vous avez dîné avec... Ça n 'a rien à voir. 942 01:02:51,790 --> 01:02:52,790 Capitaine, vous êtes là. 943 01:02:56,270 --> 01:02:59,190 Sinon, pour info, on a un problème avec Olivia Rousseau. Sa boutique est fermée 944 01:02:59,190 --> 01:03:01,730 depuis hier, elle ne répond pas au téléphone, elle n 'ouvre pas sa porte, 945 01:03:01,730 --> 01:03:03,210 il y a toujours sa voiture qui est garée en bas de chez elle. 946 01:03:03,430 --> 01:03:06,290 Donc, qu 'est -ce que je fais ? Vous y allez, bien sûr. 947 01:03:06,570 --> 01:03:08,230 Je peux continuer à cuver mon vin tranquille aussi. 948 01:03:08,770 --> 01:03:10,610 Joannick, on ne va pas en faire un fromage, allez -y. 949 01:03:23,689 --> 01:03:24,850 Soyez prudents, mon capitaine. 950 01:03:42,610 --> 01:03:43,610 Formidable, mon capitaine. 951 01:03:43,910 --> 01:03:45,210 Je suis trop vieux pour ces bonneries. 952 01:04:20,810 --> 01:04:21,810 Empoisonnement elle aussi. 953 01:04:22,350 --> 01:04:23,350 Fontanil à coup sûr. 954 01:04:23,930 --> 01:04:26,330 Elisabeth, venez voir, elle a laissé un petit mot d 'adieu sur son ordinateur 955 01:04:26,330 --> 01:04:27,330 là. 956 01:04:34,790 --> 01:04:38,230 J 'ai tué Marie Lemaire, je savais qu 'elle souffrait d 'épilepsie. J 'ai 957 01:04:38,230 --> 01:04:42,950 profité de l 'agitation du dîner pour échanger ses pilules contre du fontanil. 958 01:04:44,190 --> 01:04:48,350 J 'ai vengé François Lemaire qui a été empoisonné par Marie afin d 'hériter de 959 01:04:48,350 --> 01:04:50,690 ses biens, mais je ne veux plus vivre avec ça sur la conscience. 960 01:04:53,110 --> 01:04:56,290 Un sacré sens du détail, hein, madame Bouchot ? Oui. 961 01:04:58,730 --> 01:04:59,730 Beaucoup trop. 962 01:05:02,250 --> 01:05:06,290 Elle serait morte à quelle heure, docteur ? A première vue, direct, ça 963 01:05:06,290 --> 01:05:07,850 entre 36 et 48 heures. 964 01:05:09,630 --> 01:05:10,630 Capitaine, vous voulez boire ? 965 01:05:37,260 --> 01:05:38,260 Elle en était folle. 966 01:05:39,940 --> 01:05:42,560 Je comprends qu 'elle ait pu vouloir se débarrasser de Marie. 967 01:05:43,720 --> 01:05:45,860 Surtout si elle pensait qu 'elle avait tué son grand amour. 968 01:05:46,140 --> 01:05:51,960 Dis donc, vous avez vu ce qu 'elle lisait ? Elle méritait sur les attentats 969 01:05:51,960 --> 01:05:54,480 11 septembre Kennedy la mafia qui a tué la princesse Diana. 970 01:05:55,700 --> 01:05:57,440 La conspiration du Christ. 971 01:05:58,220 --> 01:06:00,820 Un grand adepte des théories du complot, Olivia Rousseau. 972 01:06:01,160 --> 01:06:02,500 Ça m 'étonnera toujours, moi. 973 01:06:03,180 --> 01:06:06,200 Ces gens intelligents, disons raisonnablement. 974 01:06:06,830 --> 01:06:08,590 Continue de gober ce genre de salade. 975 01:06:09,590 --> 01:06:16,550 Elisabeth ! Oui ? Ah, c 'est bien 976 01:06:16,550 --> 01:06:17,550 ça. 977 01:06:25,770 --> 01:06:26,810 On n 'était pas amants. 978 01:06:29,610 --> 01:06:31,210 Je connaissais Olivia depuis 20 ans. 979 01:06:33,690 --> 01:06:35,390 A cette époque, elle était avec François. 980 01:06:37,529 --> 01:06:38,550 Alors je l 'ai aimée, c 'est vrai. 981 01:06:38,950 --> 01:06:40,470 Elle le savait d 'ailleurs, je m 'en cachais pas. 982 01:06:42,290 --> 01:06:43,670 Et ça n 'a jamais rien passé entre nous. 983 01:06:46,870 --> 01:06:49,310 Et puis quand François l 'a quittée, je l 'ai ramassée à la petite cuillère. 984 01:06:52,770 --> 01:06:53,970 Là on est devenus très amis. 985 01:06:54,550 --> 01:06:55,550 Je vois ça. 986 01:06:57,530 --> 01:07:01,310 Elle devait en vouloir à Marie, non ? Elle la détestait, oui. 987 01:07:01,670 --> 01:07:04,710 Ah oui ? C 'est pas du tout ce qu 'elle m 'a dit. 988 01:07:06,090 --> 01:07:08,870 Et à votre avis, pourquoi est -ce qu 'elle s 'accuse sur sa lettre d 'aveu ? 989 01:07:08,870 --> 01:07:14,010 Olivia était persuadée que François, grand sportif, n 'avait pas eu son AVC 990 01:07:14,010 --> 01:07:17,070 hasard et que Marie l 'avait empoisonné. 991 01:07:17,530 --> 01:07:22,970 Et alors ? Avant -hier, elle est venue me voir, juste après votre visite. 992 01:07:24,250 --> 01:07:28,210 Elle était persuadée que Marie s 'était suicidée pour ne pas avoir affaire à la 993 01:07:28,210 --> 01:07:31,190 justice et à répondre du meurtre de François. 994 01:07:32,210 --> 01:07:33,350 C 'était complètement délirant. 995 01:07:36,680 --> 01:07:40,400 Vous saviez que Marie avait déjà fait une tentative de suicide ? Non, non, 996 01:07:40,420 --> 01:07:41,420 Je l 'ai appris par la presse. 997 01:07:42,280 --> 01:07:43,280 Franchement, j 'y crois pas. 998 01:07:44,220 --> 01:07:46,960 Je connaissais pas Marie il y a 15 ans, mais la femme avec qui je travaillais se 999 01:07:46,960 --> 01:07:47,960 serait jamais suicidée. 1000 01:07:49,840 --> 01:07:50,840 Olivia non plus, d 'ailleurs. 1001 01:07:51,620 --> 01:07:52,760 Elle n 'était pas suicidaire. 1002 01:07:55,680 --> 01:07:57,480 Vous voulez mon avis ? Oui. 1003 01:07:59,860 --> 01:08:02,040 Je crois qu 'il y a quelqu 'un de maquiavétique derrière tout ça. 1004 01:08:04,220 --> 01:08:05,380 Papa, ça va aller. 1005 01:08:06,170 --> 01:08:07,170 Mais non. 1006 01:08:08,470 --> 01:08:09,470 Oui, Hugo est là. 1007 01:08:10,170 --> 01:08:11,170 Ok. 1008 01:08:11,530 --> 01:08:12,610 Je te promets que je fais attention. 1009 01:08:14,090 --> 01:08:15,090 Moi aussi, je t 'aime. 1010 01:08:18,790 --> 01:08:20,210 Quelle bande de journalistes de merde. 1011 01:08:21,170 --> 01:08:24,850 T 'as lu ça ? T 'as lu l 'article ? Marie dépressive et suicidaire ? T 'as 1012 01:08:24,850 --> 01:08:28,770 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Olivia s 'est suicidée. 1013 01:08:30,529 --> 01:08:31,770 Elle a avoué le mordre de Marie. 1014 01:08:47,720 --> 01:08:48,720 Je sais tout ce que vous faites faire. 1015 01:08:50,319 --> 01:08:57,020 Hugo, parle -moi. Mais tu veux que je dise quoi ? Les fleuves nous 1016 01:08:57,020 --> 01:08:58,020 enfument. 1017 01:08:58,399 --> 01:08:59,640 Depuis le début, ils sont sûrs que c 'est moi. 1018 01:09:02,220 --> 01:09:04,460 Ça me rorange mes affaires vu que je vais au crochet de mon oncle. 1019 01:09:04,899 --> 01:09:05,939 Que tu racontes. 1020 01:09:08,960 --> 01:09:09,960 La vérité. 1021 01:09:22,920 --> 01:09:26,520 Alors, Joannick, ça a donné quoi, mon petit article ? À part une grosse 1022 01:09:26,520 --> 01:09:27,660 souffrance de la propre, pas grand -chose. 1023 01:09:28,700 --> 01:09:31,779 Tu lui as dit que c 'était stratégique ? C 'était pour secouer le cocotier ? 1024 01:09:31,779 --> 01:09:35,080 Évidemment que je lui ai dit, mais... Le problème, c 'est que j 'ai pas ramassé 1025 01:09:35,080 --> 01:09:37,220 beaucoup de notre coco, tu vois. Mais ça peut encore arriver. 1026 01:09:37,500 --> 01:09:40,399 Des fois, il y a un petit effet retard, c 'est tout. Ouais, c 'est ça. T 'as 1027 01:09:40,399 --> 01:09:41,399 envie de prévenir. 1028 01:09:42,220 --> 01:09:46,600 Et sinon, j 'ai cru comprendre que... Olivia Rousseau s 'était accusée du 1029 01:09:46,600 --> 01:09:50,560 meurtre de Marie, c 'est ça ? Je sais pas où tu pèches tes infos, mais ouais, 1030 01:09:50,560 --> 01:09:51,560 'est ça, ouais. C 'est un métier. 1031 01:09:51,979 --> 01:09:54,420 Mais t 'arrêtes tes conneries, t 'écris pas un nouvel article, hein ? Non, non. 1032 01:09:54,720 --> 01:09:55,720 Pas tout de suite. 1033 01:09:56,440 --> 01:09:59,880 Bon, je vais te présenter quelqu 'un qui va t 'intéresser. Yvette, ça va ? Je 1034 01:09:59,880 --> 01:10:02,620 vous présente mon ami, le capitaine Joannick. Bonjour. 1035 01:10:03,700 --> 01:10:05,180 Racontez -lui ce que vous avez vu l 'autre soir. 1036 01:10:05,540 --> 01:10:06,540 Eh bien, c 'est vous, Olivia. 1037 01:10:06,800 --> 01:10:09,460 Olivia dans le salon, mais pas dans son fauteuil habituel. Attention. 1038 01:10:10,020 --> 01:10:11,760 Puis alors, quelqu 'un qui tirait le rideau. 1039 01:10:12,140 --> 01:10:15,140 Et dans la cuisine aussi, tiens. Et ce visiteur, Yvette ? Vous n 'avez pas une 1040 01:10:15,140 --> 01:10:19,880 petite idée de qui ça pourrait être ? J 'en ai une, j 'en ai une. 1041 01:10:20,540 --> 01:10:22,340 Ça pourrait être le boulanger. 1042 01:10:23,260 --> 01:10:26,860 Sauf que les rideaux, ça m 'a fait tiquer. Parce que d 'habitude, ils ne se 1043 01:10:26,860 --> 01:10:27,860 cachent pas. 1044 01:10:28,600 --> 01:10:34,940 Le boulanger Colville ? Il venait souvent ? Il venait tous les deux jours. 1045 01:10:34,940 --> 01:10:36,160 plus, le soir. 1046 01:10:38,900 --> 01:10:42,140 Si ce témoignage est fiable, la théorie du suicide s 'effondre. 1047 01:10:42,760 --> 01:10:45,760 Et Colville redevient un suspect très sérieux. 1048 01:10:49,450 --> 01:10:51,970 Vous pensez vraiment qu 'ils auraient pu être amants ? Je ne sais pas. C 'est ce 1049 01:10:51,970 --> 01:10:54,110 que votre copine Yvette a l 'air de suggérer. 1050 01:10:54,610 --> 01:10:55,610 Justement. 1051 01:10:58,090 --> 01:11:02,950 Capitaine, je... Je me suis emportée. Les mots ont dépassé ma pensée. 1052 01:11:03,190 --> 01:11:06,190 Je n 'ai jamais douté de votre professionnalisme. 1053 01:11:06,490 --> 01:11:07,228 Moi non plus. 1054 01:11:07,230 --> 01:11:08,230 Enfin, je veux dire, du vôtre. 1055 01:11:11,570 --> 01:11:13,870 Qu 'est -ce qu 'on fait ? On va cuisiner le boulanger ? Non. 1056 01:11:14,170 --> 01:11:18,590 On attend demain l 'enterrement de Marie. Ça va peut -être faire tomber des 1057 01:11:18,590 --> 01:11:19,590 masques. 1058 01:11:33,960 --> 01:11:37,880 Qu 'est -ce que tu fais ? T 'as vu l 'heure ? Je n 'arrive pas à dormir. 1059 01:11:42,220 --> 01:11:43,280 Je n 'arrête pas de converger. 1060 01:11:44,740 --> 01:11:48,020 Marie, Olivia... Il y a un truc qui ne va pas. 1061 01:11:49,800 --> 01:11:51,380 Quoi ? Je ne sais pas. 1062 01:11:56,680 --> 01:11:57,840 Je suis appelé à la clinique Sainte -Étienne. 1063 01:11:59,740 --> 01:12:00,740 C 'est quoi ? 1064 01:12:02,380 --> 01:12:04,800 La psychiatrique au mari est censée avoir été soignée, d 'après le journal. 1065 01:12:08,460 --> 01:12:09,460 Je m 'excuse. 1066 01:12:10,420 --> 01:12:12,900 Le papa, pour l 'instant, la petite garde n 'a pas pu me répondre. 1067 01:12:13,720 --> 01:12:14,720 Il faut qu 'elle rappelle demain. 1068 01:14:18,880 --> 01:14:20,420 Toutes nos condoléances, Serge. Merci. 1069 01:14:21,980 --> 01:14:26,360 Après le cimetière, on se retrouve tous aux arcanes. Enfin, tous ceux qui 1070 01:14:26,360 --> 01:14:27,480 connaissaient Marie et qui l 'aimaient. 1071 01:14:28,240 --> 01:14:30,500 Pour le verre du souvenir, si vous voulez vous joindre à nous. 1072 01:14:31,820 --> 01:14:32,820 Ok, on vous y rejoint. 1073 01:14:33,160 --> 01:14:34,160 Merci pour l 'invitation. 1074 01:14:35,380 --> 01:14:36,500 Bon courage. Merci. 1075 01:14:55,070 --> 01:14:58,150 J 'étais en train de vous appeler. Je ne comprends pas, ce n 'était pas à 10h30 1076 01:14:58,150 --> 01:14:59,250 ? Non, 9h30. 1077 01:14:59,830 --> 01:15:03,370 Je me suis trompée. En même temps, je suis vraiment en retard. 1078 01:15:04,530 --> 01:15:05,530 Excusez -moi. 1079 01:15:06,170 --> 01:15:07,170 Bonjour, 1080 01:15:07,290 --> 01:15:10,210 je pourrais vous parler deux minutes ? Oui, bien sûr. 1081 01:15:13,030 --> 01:15:14,030 Bonjour, Clémentine. 1082 01:15:14,230 --> 01:15:16,430 Bonjour. Je voulais m 'excuser, Elisabeth. 1083 01:15:17,250 --> 01:15:18,710 Je n 'avais pas à vous agresser comme ça. 1084 01:15:20,370 --> 01:15:22,810 Je me fais un petit peu à fleur de peau depuis la mort de Marie. 1085 01:15:24,020 --> 01:15:25,220 Moi aussi, je suis désolée. 1086 01:15:25,920 --> 01:15:26,920 Sincèrement. 1087 01:15:27,080 --> 01:15:28,080 Merci. 1088 01:15:28,760 --> 01:15:30,740 En tout cas, j 'ai vraiment apprécié notre dîner. 1089 01:15:32,800 --> 01:15:33,920 J 'aimerais beaucoup vous revoir. 1090 01:15:35,320 --> 01:15:38,620 Pas vous ? Euh, si. Si, si, si. 1091 01:15:42,880 --> 01:15:43,880 À tout à l 'heure. 1092 01:15:49,280 --> 01:15:50,800 Hugo, calme -toi, je comprends pas ce que tu dis. 1093 01:15:51,440 --> 01:15:52,900 Je te demande quelle est la putain ! 1094 01:15:53,160 --> 01:15:56,420 Tu comprends ce que je te dis, la brocque ? Mais ils sont sur moi depuis 1095 01:15:56,420 --> 01:16:02,280 début, bordel ! Mais ne sois pas... Ne sois pas naïve ! Julie ! 1096 01:16:02,280 --> 01:16:08,480 Arrête, arrête de crier, j 'en sais rien ! J 'en sais rien, moi ! 1097 01:16:08,480 --> 01:16:15,660 Ça 1098 01:16:15,660 --> 01:16:21,000 va, Julie ? Oui, ça va, ouais. 1099 01:16:22,200 --> 01:16:23,200 Je ne sais pas, c 'est Hugo. 1100 01:16:24,000 --> 01:16:26,720 Il m 'appelle en me hurlant pour savoir si la procureure est là parce qu 'il 1101 01:16:26,720 --> 01:16:27,720 veut lui parler. 1102 01:16:28,120 --> 01:16:30,020 En fait, il est persuadé que les flics le soupçonnent. 1103 01:16:31,140 --> 01:16:33,480 Écoute, c 'est normal, on est tous un petit peu à cran là. On a peut -être 1104 01:16:33,480 --> 01:16:36,120 besoin de se reposer un petit peu, de prendre du temps pour lui. 1105 01:16:37,220 --> 01:16:38,460 Excuse -moi. 1106 01:16:42,520 --> 01:16:45,240 Allô ? Clémentine ? Merci. 1107 01:17:10,870 --> 01:17:16,170 Comment vous sentez -vous, M. Colville ? Comme tout le monde, j 'imagine. 1108 01:17:18,650 --> 01:17:23,550 Marie, Olivia... On se demande tous pourquoi. 1109 01:17:26,150 --> 01:17:31,090 Peut -être aussi qu 'elle est le prochain sur la liste, non ? Peut -être 1110 01:17:31,150 --> 01:17:32,150 oui. 1111 01:17:34,570 --> 01:17:38,410 Ça serait quoi, le lien entre vous tous ? Entre nous ? 1112 01:17:39,720 --> 01:17:44,080 s 'il ferait d 'un meurtre ? Franchement, je ne le vois pas. 1113 01:17:46,100 --> 01:17:49,060 Pourquoi vous rendiez visite à Olivia tous les deux jours ? Vous aviez une 1114 01:17:49,060 --> 01:17:55,620 relation avec elle ? Je fais des livraisons à une voisine handicapée d 1115 01:17:56,880 --> 01:17:58,700 En général, je m 'arrête chez elle pour prendre un café. 1116 01:18:02,300 --> 01:18:03,300 Enfin, je m 'arrêtais. 1117 01:18:04,520 --> 01:18:06,300 Et vous étiez où avant -hier soir ? 1118 01:18:08,000 --> 01:18:09,580 À la boulangerie, comme tous les jours. 1119 01:18:10,500 --> 01:18:13,620 Eh oui, j 'ai bu un café chez elle, comme tous les jours depuis cinq ans. 1120 01:18:14,700 --> 01:18:15,700 Eh, très bien. 1121 01:18:23,020 --> 01:18:26,040 J 'ai une fournée qui m 'attend, moi. Bonne journée. 1122 01:18:58,180 --> 01:18:59,039 État critique. 1123 01:18:59,040 --> 01:18:59,919 Commence stade 2. 1124 01:18:59,920 --> 01:19:01,300 Date 102 des lésions cérébrales. 1125 01:19:01,840 --> 01:19:02,840 L 'hélico est en route. 1126 01:19:03,320 --> 01:19:05,060 Ok, merci. On a trouvé ça à côté de lui. 1127 01:19:05,420 --> 01:19:06,420 Merci. 1128 01:19:21,080 --> 01:19:22,080 Excusez -moi. 1129 01:19:23,180 --> 01:19:24,220 On a retrouvé son portable. 1130 01:19:24,680 --> 01:19:26,860 Est -ce que vous avez le code ? Ça date de mai. 1131 01:19:27,350 --> 01:19:28,350 30 -08 -85. 1132 01:19:29,330 --> 01:19:30,330 Classique. 1133 01:19:33,570 --> 01:19:34,890 Ça marche. Merci. 1134 01:19:39,070 --> 01:19:40,990 Je vais faire analyser ça. Ok. 1135 01:19:47,330 --> 01:19:51,110 Il n 'y a pas de traces d 'effraction ni de lutte. Et concernant les empreintes, 1136 01:19:51,110 --> 01:19:52,110 on attend les résultats. 1137 01:19:52,390 --> 01:19:54,290 Oui. Comme chez Olivia, quoi. 1138 01:19:55,710 --> 01:19:56,710 La même. 1139 01:19:56,750 --> 01:19:57,750 Merci, Charles. 1140 01:20:12,290 --> 01:20:18,910 Je suis désolée, Julie. 1141 01:20:21,050 --> 01:20:22,850 J 'étais sûre que vous le soupçonniez. 1142 01:20:25,480 --> 01:20:29,180 Au point de se suicider ? Je ne sais pas. 1143 01:20:31,520 --> 01:20:32,840 Je ne sais pas, je n 'en sais rien. 1144 01:20:34,200 --> 01:20:36,160 Essayez de vous concentrer, Julie, c 'est important. 1145 01:20:36,400 --> 01:20:39,980 Vous vous êtes parlé à 11h30. Qu 'est -ce que vous vous êtes dit précisément ? 1146 01:20:39,980 --> 01:20:40,980 Je ne sais plus. 1147 01:20:41,180 --> 01:20:46,220 Ce n 'était pas cohérent. Il était énervé. Il parlait vite, il parlait 1148 01:20:46,220 --> 01:20:47,220 criait. 1149 01:20:51,180 --> 01:20:54,420 Mais est -ce qu 'il voulait vous voir ? Me voir ? 1150 01:20:56,170 --> 01:20:57,190 Je sais pas pourquoi il m 'appelle. 1151 01:21:00,630 --> 01:21:02,070 Et cette nuit, je l 'ai retrouvé dans le salon. 1152 01:21:03,190 --> 01:21:06,630 Il m 'a dit qu 'il avait appelé la clinique psychiatrique Saint -Didier. 1153 01:21:08,250 --> 01:21:10,090 Saint -Didier ? Ouais. 1154 01:21:11,090 --> 01:21:12,790 C 'est la clinique où Marie s 'est fait soigner. 1155 01:21:13,510 --> 01:21:14,510 Ah. 1156 01:21:19,510 --> 01:21:25,090 Euh... Je veux... Est -ce que je peux aller le voir ? Non, non, c 'est trop 1157 01:21:25,110 --> 01:21:26,110 c 'est trop tôt. 1158 01:21:26,300 --> 01:21:30,220 L 'hôpital va me donner des nouvelles vite et je vous préviendrai. 1159 01:21:41,260 --> 01:21:42,960 On est nuls, nuls, nuls, nuls. 1160 01:21:43,480 --> 01:21:45,320 Trois victimes en cinq jours et tout ça sous nos yeux. 1161 01:21:45,940 --> 01:21:47,940 Formidable. Remarquez -nous à ce mari, le meurtrier. 1162 01:21:48,440 --> 01:21:50,980 Car on disait qu 'il y avait quelqu 'un de machiavélique dans ce village, mais 1163 01:21:50,980 --> 01:21:51,980 finir par le croire. 1164 01:21:54,730 --> 01:21:57,830 Bon, et Colville, on a bien, bien vérifié son emploi du temps. 1165 01:21:58,470 --> 01:22:01,370 Son employé prétend que... Enfin bon, il a pu le sous -doyer ou le convaincre. 1166 01:22:01,370 --> 01:22:04,110 En tout cas, il prétend que Colville était bien à la boulangerie au moment où 1167 01:22:04,110 --> 01:22:05,110 a suicidé Olivia, quoi. 1168 01:22:05,670 --> 01:22:09,710 Bon, et Pellegrino, sa rencontre avec Julie en pleine nuit, là. C 'est quand 1169 01:22:09,710 --> 01:22:12,730 même bizarre, on n 'en fait rien. Bon, ben moi, je les coupe de l 'année. Un 1170 01:22:12,730 --> 01:22:16,570 derniers appels passés par Hugo est la clinique psychiatrique Saint -Didier. 1171 01:22:17,010 --> 01:22:19,090 Ah bon ? Mais il l 'avait déjà appelée hier, selon Julie. 1172 01:22:19,450 --> 01:22:22,410 Je viens d 'avoir le secrétariat. Il a appelé pour avoir des renseignements sur 1173 01:22:22,410 --> 01:22:23,490 une de leurs anciennes patientes. 1174 01:22:23,910 --> 01:22:25,760 Marie. Non, Clémentine. 1175 01:22:26,620 --> 01:22:32,480 Quoi ? Clémentine, une ancienne patiente ? Mais comment il l 'a su ? Si Marie 1176 01:22:32,480 --> 01:22:34,900 -Lemaire était la meilleure amie de Clémentine, elle le savait forcément, 1177 01:22:34,900 --> 01:22:35,900 elle a dû en toucher deux mois à Hugo. 1178 01:22:36,380 --> 01:22:39,920 Attendez, je comprends rien. Qui a été hospitalisé ? Clémentine ou Marie ? 1179 01:22:39,920 --> 01:22:40,920 Clémentine. 1180 01:22:42,400 --> 01:22:45,640 Clémentine a été hospitalisée plusieurs fois et elle y est toujours suivie. 1181 01:22:49,440 --> 01:22:53,200 Attendez, on comprend tous la même chose ou il n 'y a que moi qui... Il y a un 1182 01:22:53,200 --> 01:22:56,610 médecin. qui a fourni des éléments confidentiels à Hugo sur l 'état de 1183 01:22:56,610 --> 01:22:57,610 psychiatrique de Clémentine. 1184 01:22:58,530 --> 01:23:02,110 Et ce médecin, se rendant compte de sa bourde, a immédiatement contacté 1185 01:23:02,110 --> 01:23:03,110 Clémentine pour la prévenir. 1186 01:23:03,510 --> 01:23:07,130 Le coup de fil d 'Hugo, c 'était à quelle heure ? 11h32. 1187 01:23:07,830 --> 01:23:10,050 Donc quelques minutes après, il tombe de la terrasse. Faut qu 'il aille voir 1188 01:23:10,050 --> 01:23:10,789 Clémentine, là. 1189 01:23:10,790 --> 01:23:12,930 C 'est un mandat de perquise ? Il est là, le mandat de perquise. 1190 01:23:13,690 --> 01:23:18,310 Elisabeth ? Elisabeth ? Oui, oui, je vais le signer. 1191 01:23:34,640 --> 01:23:41,160 Qu 'est -ce que tu fais là ? Elle était complètement obsédée par Marie. C 'est 1192 01:23:41,160 --> 01:23:43,600 pas possible. Il y a des dizaines et des dizaines de photos d 'elle là -dessus. 1193 01:23:46,380 --> 01:23:47,780 Elle a pété un câble. 1194 01:24:06,860 --> 01:24:08,760 Est -ce que j 'ai prévu, capitaine ? Oui. 1195 01:24:09,280 --> 01:24:10,740 Un tas de lettres adressées à Marie. 1196 01:24:12,400 --> 01:24:13,400 Écoutez ça. 1197 01:24:13,940 --> 01:24:17,060 Je n 'existe pas sans toi et tu n 'es rien sans moi. 1198 01:24:20,740 --> 01:24:21,760 C 'est pas de l 'amitié, ça. 1199 01:24:22,500 --> 01:24:23,500 C 'est de l 'amour. 1200 01:24:24,880 --> 01:24:26,280 Elle ne supportait pas que Marie lui échappe. 1201 01:24:29,320 --> 01:24:30,680 Moi, je l 'ai vécu, le grand amour. 1202 01:24:32,560 --> 01:24:33,560 Avec une femme. 1203 01:24:35,620 --> 01:24:36,620 Ça vous choque ? 1204 01:24:36,840 --> 01:24:37,840 Ah, pas du tout. 1205 01:24:38,720 --> 01:24:42,060 Marie, c 'était... Elle représentait beaucoup, ouais. 1206 01:24:43,260 --> 01:24:45,460 C 'est moi qui l 'ai découverte et emmenée à l 'hôpital. 1207 01:24:46,260 --> 01:24:47,700 Elle a été internée quelques mois. 1208 01:24:49,480 --> 01:24:50,740 J 'allais la voir tous les jours. 1209 01:24:52,200 --> 01:24:54,400 Son journal intime, côté l 'état s 'indudiait. 1210 01:24:56,240 --> 01:24:57,900 C 'est pas Marie qui voulait se décider. 1211 01:24:58,240 --> 01:24:59,240 C 'est elle. 1212 01:25:00,560 --> 01:25:02,340 Elle raconte l 'enfer qu 'elle vivait. 1213 01:25:04,150 --> 01:25:06,870 Son seul rayon de soleil, c 'était le visite de Marie. Putain. 1214 01:25:09,090 --> 01:25:10,170 Putain, mais j 'ai rien vu. 1215 01:25:10,790 --> 01:25:11,790 J 'ai rien vu. 1216 01:25:12,590 --> 01:25:14,510 Ça m 'a complètement échappée, mais c 'est clair. 1217 01:25:15,370 --> 01:25:16,990 C 'est clair, elle a inversé les rôles. 1218 01:25:17,590 --> 01:25:19,150 Depuis le début, elle a inversé les rôles. 1219 01:25:19,710 --> 01:25:23,650 À la clinique, ils m 'ont dit qu 'elle souffrait de psychose paranoïaque. 1220 01:25:24,930 --> 01:25:25,930 Psychose paranoïaque. 1221 01:25:27,250 --> 01:25:29,790 Moi, j 'ai traité l 'affaire de Jean il y a quelques années, et les psychoses 1222 01:25:29,790 --> 01:25:32,410 paranoïaques sont les maladies mentales qui entraînent le plus de passages à l 1223 01:25:32,410 --> 01:25:35,320 'acte. Et là, Hugo venait de découvrir son passé psychiatrique. 1224 01:26:03,280 --> 01:26:04,840 Toi et moi, on n 'est pas un couple. 1225 01:26:05,200 --> 01:26:07,320 Et on passera pas notre vie ensemble. 1226 01:26:07,560 --> 01:26:09,520 Ni dans cette ruine, ni ailleurs. 1227 01:26:13,280 --> 01:26:14,560 Les rêves s 'effondrent. 1228 01:26:15,660 --> 01:26:17,000 Son amour lui échappe. 1229 01:26:18,220 --> 01:26:19,600 Sa maladie la rattrape. 1230 01:26:20,440 --> 01:26:21,460 Sa vie s 'écroule. 1231 01:26:23,980 --> 01:26:25,260 Elle perd le contrôle. 1232 01:26:34,920 --> 01:26:39,480 Marie, Olivia et Hugo, c 'est l 'engrenage d 'une folie meurtrière. 1233 01:26:41,640 --> 01:26:43,620 Ce café qu 'elle empoisonne chez Olivia. 1234 01:26:44,780 --> 01:26:46,580 Ce texte qu 'elle lui fait taper. 1235 01:26:49,280 --> 01:26:53,180 Puis c 'est le tour d 'Hugo, qui avait tout compris. 1236 01:26:56,960 --> 01:26:59,440 Il n 'y a qu 'une personne qui savait que Hugo voulait me parler. 1237 01:26:59,780 --> 01:27:00,900 Julie, appelez -la. 1238 01:27:02,710 --> 01:27:03,810 J 'envoie une patrouille chez Marine. 1239 01:27:09,830 --> 01:27:12,590 Julie a disparu de chez Marie, elle répond plus au téléphone et on a 1240 01:27:12,590 --> 01:27:14,690 une lettre dans laquelle elle s 'accuse de tous les meurtres. Oh merde. 1241 01:27:15,570 --> 01:27:16,590 Toutes les patrouilles sont prévenues. 1242 01:27:20,010 --> 01:27:22,190 Localisez la bâtide en une, je suis sûre qu 'elle est là -bas avec Julie. 1243 01:27:22,750 --> 01:27:24,090 Elle va en finir avec son histoire. 1244 01:27:25,030 --> 01:27:26,150 Ne vous inquiétez pas, on va la retrouver. 1245 01:29:18,850 --> 01:29:24,270 C 'est fini, Clémentine, c 'est fini ! Personne ne bouge ! Personne ne bouge ! 1246 01:29:24,270 --> 01:29:29,690 Parlez -moi, 1247 01:29:29,810 --> 01:29:31,430 Clémentine. 1248 01:29:34,310 --> 01:29:35,590 Tout est de sa faute. 1249 01:29:48,600 --> 01:29:51,300 Et de vous échapper. 1250 01:29:51,620 --> 01:29:55,340 Alors vous avez préféré la détruire plutôt que de la perdre. 1251 01:29:56,180 --> 01:29:57,180 Elisabeth. 1252 01:29:58,280 --> 01:29:59,900 Elisabeth, je vous jure, je suis pas folle. 1253 01:30:01,020 --> 01:30:02,700 Je vous jure, je suis pas folle. 1254 01:30:03,240 --> 01:30:05,960 Il faut pas m 'enfermer, Elisabeth, je vous jure. 1255 01:30:07,240 --> 01:30:08,240 C 'est normal. 1256 01:30:08,540 --> 01:30:11,580 Je veux pas qu 'on m 'enferme, Elisabeth, je vous jure. Je vous jure, 1257 01:30:11,580 --> 01:30:13,140 jure, je suis pas folle. 1258 01:30:13,500 --> 01:30:16,080 Vous croyez ? Je suis pas folle, Elisabeth. 1259 01:30:20,940 --> 01:30:21,940 J 'ai jamais dû sortir. 1260 01:31:04,040 --> 01:31:05,040 Je vais lui dire, merci. 1261 01:31:07,980 --> 01:31:09,800 Julie, j 'ai une bonne nouvelle. 1262 01:31:10,560 --> 01:31:11,580 Hugo est sorti du coma. 1263 01:31:11,860 --> 01:31:12,900 Il est vivant ? 1264 01:31:42,540 --> 01:31:43,540 C 'est comme ça. 1265 01:31:47,480 --> 01:31:47,840 Vous 1266 01:31:47,840 --> 01:31:55,580 partez 1267 01:31:55,580 --> 01:31:56,539 ensemble, finalement. 1268 01:31:56,540 --> 01:32:00,060 On va récupérer Sidonie chez la mère de Jérôme. L 'aventure continue, alors. Ouh 1269 01:32:00,060 --> 01:32:01,060 là, tout de bijoux. 1270 01:32:01,180 --> 01:32:04,540 Vous prenez bien soin d 'elle, Jérôme. 1271 01:32:04,840 --> 01:32:06,560 T 'entends la dame ? Tu prends bien soin de moi. 1272 01:32:06,860 --> 01:32:09,440 Je vais déjà arrêter de la traumatiser en parlant mariage. 1273 01:32:09,920 --> 01:32:10,920 Ou de fiançailles. 1274 01:32:12,140 --> 01:32:13,139 Bonne route. 1275 01:32:13,140 --> 01:32:14,680 Merci Elisabeth. Au revoir Caroline. 1276 01:32:17,260 --> 01:32:17,720 Je 1277 01:32:17,720 --> 01:32:26,140 vous 1278 01:32:26,140 --> 01:32:31,980 ai pris des petites... 1279 01:32:31,980 --> 01:32:35,000 Eh ben, ça commence tôt. 1280 01:32:36,340 --> 01:32:37,620 Je voulais vous dire au revoir. 1281 01:32:38,030 --> 01:32:40,690 Ah non, non, non, vous n 'allez pas partir sans boire un dernier verre avec 1282 01:32:40,690 --> 01:32:42,150 nous. Ah non, non, non, j 'ai pas envie, non. 1283 01:32:43,330 --> 01:32:45,390 Il dit que vous n 'avez pas le temps pour une petite belote. 1284 01:32:46,450 --> 01:32:47,450 Il en manque un quatrième. 1285 01:32:47,950 --> 01:32:51,250 Allez, Elisabeth, soyez chic, une petite belote, pour vous faire pardonner, 1286 01:32:51,270 --> 01:32:54,830 tiens. Mais pour me faire pardonner de quoi exactement ? De rien, évidemment. 1287 01:32:56,030 --> 01:32:58,110 Faites attention parce que des fois, on pourrait oublier que vous êtes parfaite. 1288 01:32:58,290 --> 01:33:00,650 Non, non, mais vous voyez, sur ce coup -là, je trouve que c 'est vous qui avez 1289 01:33:00,650 --> 01:33:01,650 été parfait. 1290 01:33:01,910 --> 01:33:05,130 Comment ? Autant pour moi, c 'est l 'article de votre copain Spalletta qui a 1291 01:33:05,130 --> 01:33:06,130 tout dénoué. 1292 01:33:06,810 --> 01:33:08,910 Donc... Ok, pour une belote. 1293 01:33:10,210 --> 01:33:12,930 Je vous préviens, je vais vous battre. 1294 01:33:13,850 --> 01:33:15,070 Faites très attention. 1295 01:33:16,230 --> 01:33:18,470 J 'ai hâte de boire ça. 1296 01:33:19,270 --> 01:33:23,030 Dites -moi, Serge, maintenant qu 'il y a prescription et qu 'il n 'y a pas trop 1297 01:33:23,030 --> 01:33:26,710 un décret, j 'aimerais bien savoir ce qu 'elle vous a apporté, Julie, l 'autre 1298 01:33:26,710 --> 01:33:27,710 soir. 1299 01:33:29,810 --> 01:33:30,810 Non, 1300 01:33:32,130 --> 01:33:33,730 mais ça va vous paraître idiot. 1301 01:33:37,260 --> 01:33:39,460 Un flacon de parfum et un foulard de mari. 1302 01:33:41,820 --> 01:33:42,820 Ça me rassure. 1303 01:33:44,780 --> 01:33:47,960 Pas idiot, non ? Non, non, non, c 'est pas idiot. 1304 01:33:49,460 --> 01:33:50,460 C 'est amoureux. 1305 01:33:55,360 --> 01:33:56,360 Allez, 1306 01:33:56,680 --> 01:33:57,740 à pic. 1307 01:33:58,680 --> 01:34:00,520 À pic, je prends, moi, à pic. 1308 01:34:09,170 --> 01:34:12,070 Sous -titrage MFP. 105991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.