All language subtitles for Crime à... - Crime à Aigues-Mortes (2015)1h30Pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,839 --> 00:00:35,900 Bonsoir, c 'est ouvert M. Fouché. 2 00:00:36,140 --> 00:00:37,140 Premier étage droite. 3 00:01:27,920 --> 00:01:29,720 À 50 mètres, tournez à droite. 4 00:01:31,300 --> 00:01:33,580 Toi, j 'aime pas le ton que tu prends avec moi. 5 00:01:35,720 --> 00:01:37,760 Félicitations, vous avez atteint votre destination. 6 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 D 'accord. 7 00:01:40,500 --> 00:01:43,040 Voilà, beaucoup mieux ce petit ton distingué. 8 00:01:43,900 --> 00:01:44,900 Merci beaucoup. 9 00:01:50,180 --> 00:01:53,000 Oui, on est sur les lieux. Je me rappelle quand il est là. 10 00:01:55,720 --> 00:01:57,000 Non, non, madame, c 'est pas possible. 11 00:01:57,340 --> 00:01:58,340 Si, si, c 'est possible. 12 00:01:58,620 --> 00:02:00,920 Pardon. Pas ici. 13 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 Allez -y. 14 00:02:09,380 --> 00:02:14,400 Quand même ! Bonjour. 15 00:02:14,880 --> 00:02:16,860 Comment mangez -vous en sac ? Ravi de vous retrouver. 16 00:02:17,200 --> 00:02:18,200 Oui, pardon. 17 00:02:18,780 --> 00:02:21,680 Vous vous sentez bon ? Oui, j 'ai la fâcheuse habitude de prendre une douche 18 00:02:21,680 --> 00:02:24,760 tous les matins. Pas vous ? Vous n 'êtes pas très romantique ? Vous me présentez 19 00:02:24,760 --> 00:02:26,340 les fées que vous en mangez ? Prenez un peu de ça. 20 00:02:29,810 --> 00:02:31,910 Ah, quelle odeur. Je veux bien votre truc. 21 00:02:33,590 --> 00:02:34,590 Merci. 22 00:02:37,530 --> 00:02:39,650 Maître Ludovic Pessac, 29 ans. 23 00:02:40,150 --> 00:02:41,270 Avocat au barreau de Montpellier. 24 00:02:41,950 --> 00:02:43,050 Abattu d 'une balle en plein cœur. 25 00:02:43,590 --> 00:02:44,590 Il joue fort. 26 00:02:46,330 --> 00:02:48,190 La boue portant avec du gros calibre. 27 00:02:48,530 --> 00:02:51,150 A priori du 44 Magnum. On ne connaît pas encore le modèle. 28 00:02:51,790 --> 00:02:53,750 L 'autopsie et l 'analyse balistique nous le diront. 29 00:02:54,270 --> 00:02:55,410 Le légiste est passé ? 30 00:02:55,900 --> 00:02:56,900 Oui, vous venez de le croiser. 31 00:02:57,520 --> 00:03:00,920 D 'après la rigidité cadavérique, il serait mort il y a deux jours et demi, c 32 00:03:00,920 --> 00:03:01,920 'est -à -dire vendredi soir. 33 00:03:04,800 --> 00:03:08,700 Qui a retrouvé le corps ? Son associé, maître Olivier Grimaldi, il est à côté, 34 00:03:08,860 --> 00:03:09,860 sous le toque. 35 00:03:15,620 --> 00:03:16,620 Bonjour, maître. 36 00:03:17,640 --> 00:03:20,100 Elisabeth Richard, vice -procureure au parquet de Montpellier. 37 00:03:20,360 --> 00:03:21,299 Madame. 38 00:03:21,300 --> 00:03:25,320 Est -ce que votre associé avait l 'habitude de rester tard au cabinet ? 39 00:03:27,180 --> 00:03:28,560 Ludovic était un acharné de travail. 40 00:03:29,460 --> 00:03:33,620 Il arrivait de recevoir des clients jusqu 'à 22h. 41 00:03:33,960 --> 00:03:39,360 C 'était le cas vendredi ? On travaillait les dossiers séparément. 42 00:03:40,100 --> 00:03:41,440 Je ne connais pas son emploi du temps. 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Attendez. 44 00:03:44,800 --> 00:03:48,440 Maître Pessac avait rendez -vous à 22h30 avec un monsieur Fouché qui a laissé de 45 00:03:48,440 --> 00:03:52,540 fausses coordonnées. Il a noté dans son agenda électronique jeudi à 11h28 et l 46 00:03:52,540 --> 00:03:55,160 'appel reçu à ce moment -là correspond à une cabine téléphonique d 'Aigues 47 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Mortes. 48 00:03:57,079 --> 00:04:00,300 Idéal pour passer un coup de fil anonyme. Reste à savoir qui se cache 49 00:04:00,300 --> 00:04:01,179 M. Fouché. 50 00:04:01,180 --> 00:04:05,220 Est -ce qu 'il s 'est passé quelque chose de particulier ces derniers temps 51 00:04:05,400 --> 00:04:08,280 maître ? Non. 52 00:04:10,400 --> 00:04:15,220 Enfin, jeudi soir, il y a un type qui est venu faire de l 'esclandre. 53 00:04:15,520 --> 00:04:20,040 Qui ça ? Fabien Tossély. 54 00:04:20,360 --> 00:04:24,720 Il possède un petit marais salant au piqué. Une vie de pédé pour la banque 55 00:04:24,720 --> 00:04:25,920 lui réclamait des arriérés de paiement. 56 00:04:27,680 --> 00:04:30,840 Mon associé était un brillant orateur. 57 00:04:31,640 --> 00:04:34,400 Il faut admettre que le dossier était relativement facile. 58 00:04:35,440 --> 00:04:37,160 Tous ses liens ont perdu le procès. 59 00:04:38,220 --> 00:04:40,000 C 'est sans doute pour ça qu 'il y a eu cette crise de rage. 60 00:05:08,470 --> 00:05:12,690 Bonjour monsieur, je cherche Fabien Tostelli s 'il vous plaît. Tostelli ? 61 00:05:12,850 --> 00:05:13,850 Il travaille sur le marais d 'à côté. 62 00:05:14,050 --> 00:05:17,510 Je l 'ai vu sur ses tables salantes, il récolte. Ça urge ? Pas mal. 63 00:05:17,990 --> 00:05:19,330 C 'est pas facile d 'accès. 64 00:05:19,590 --> 00:05:20,930 Bon, mais grimpez, je vais vous conduire. 65 00:05:21,150 --> 00:05:22,150 Si. 66 00:05:29,230 --> 00:05:35,750 C 'est superbe ! Et d 'un point de vue technique, ça se passe comment ? 67 00:05:36,010 --> 00:05:38,010 En fait, c 'est l 'eau est pompée dans la mer. 68 00:05:38,430 --> 00:05:42,750 Ensuite, elle fait un parcours de cinq bassins consécutifs jusqu 'au table 69 00:05:42,750 --> 00:05:47,610 salante dans les cristalloirs. C 'est là qu 'on récolte le sel. Ça dit fait ? 70 00:05:47,610 --> 00:05:52,350 Vous avez encore appris par cœur le prospectus du syndicat d 'initiative ? 71 00:05:52,390 --> 00:05:53,570 immersion psychologique. 72 00:05:53,930 --> 00:05:54,930 Oui, c 'est ça. 73 00:05:58,350 --> 00:06:04,670 Très bien. 74 00:06:05,040 --> 00:06:06,100 C 'est la gendarmerie pour toi. 75 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 S 'il vous plaît, monsieur. 76 00:06:07,840 --> 00:06:09,940 Je vais bien rester à l 'écart, ce qu 'on a dû dire est confidentiel. 77 00:06:10,420 --> 00:06:11,399 Bonjour. 78 00:06:11,400 --> 00:06:14,840 Qu 'est -ce que vous voulez ? C 'est au sujet de l 'assassinat de maître Ludovic 79 00:06:14,840 --> 00:06:16,900 Pessac. Vous m 'emmerdez longtemps comme ça, bordel. 80 00:06:17,840 --> 00:06:19,840 Et comme vous ne le sauriez pas, dans cette affaire, c 'est moi qui ai tout 81 00:06:19,840 --> 00:06:22,700 perdu. Je m 'en prie pour que je me fatigue encore à travailler ici. Il n 'y 82 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 plus rien qui m 'appartient. 83 00:06:24,380 --> 00:06:25,580 Vous pouvez toujours faire appel, monsieur. 84 00:06:25,980 --> 00:06:27,780 Contre une banque pour qu 'il me saigne encore plus à blanc, je vais me 85 00:06:27,780 --> 00:06:29,180 retrouver à la rue. Putain, j 'ai deux mômes. 86 00:06:30,060 --> 00:06:32,120 C 'est pas avec les ménages que c 'est ma femme qu 'on va s 'en sortir. 87 00:06:32,590 --> 00:06:34,930 Je comprends bien, monsieur, mais comprenez aussi qu 'on se pose quelques 88 00:06:34,930 --> 00:06:38,110 questions. Surtout que vous avez fait un sacré scandale jeudi soir chez Maître 89 00:06:38,110 --> 00:06:39,110 Pessac. C 'est les nerfs. 90 00:06:39,830 --> 00:06:42,410 Le lendemain du verdict, quand j 'ai réalisé que j 'avais tout perdu, je n 91 00:06:42,410 --> 00:06:44,610 'avais plus rien, que j 'avais travaillé toute ma vie pour en arriver là, je 92 00:06:44,610 --> 00:06:45,610 voulais qu 'il se tâche, Pessac. 93 00:06:46,170 --> 00:06:47,390 Je vois le mal qu 'il avait fait. 94 00:06:47,630 --> 00:06:50,950 Vous faisiez quoi vendredi soir, vers 22h ? Je dormais, si vous voulez tout 95 00:06:50,950 --> 00:06:51,950 savoir. 96 00:06:52,210 --> 00:06:54,410 Vous savez, on se couche tôt dans ce boulot, c 'est pas toujours tout repos. 97 00:06:55,090 --> 00:06:56,510 Je ne me demande pas si vous avez des témoins. 98 00:06:57,050 --> 00:06:59,110 Je vais être à vous répondre que je dors encore avec ma femme. 99 00:07:00,490 --> 00:07:01,590 Bon, ce sera tout pour l 'instant. 100 00:07:02,880 --> 00:07:03,499 Merci, M. 101 00:07:03,500 --> 00:07:05,140 Tostelli, de nous avoir consacré un peu de votre temps. 102 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 Au revoir. 103 00:07:09,880 --> 00:07:10,980 Vous venez, commandant ? 104 00:07:49,090 --> 00:07:52,050 Bon, qu 'est -ce qu 'il y a, Jean -Jacques ? Vous me faites la gueule, 105 00:07:52,050 --> 00:07:54,030 ne comprends pas pourquoi vous n 'avez pas pu s 'insister avec lui. 106 00:07:54,250 --> 00:07:56,910 Et alors, qu 'est -ce que vous auriez fait de plus, hein ? Vous auriez 107 00:07:56,910 --> 00:08:00,510 au corps ? Travailler au corps ? Et vous avez bien vu que ce type était au bout 108 00:08:00,510 --> 00:08:03,750 du rouleau et il était à deux doigts de craquer. Il y a des évidences dans la 109 00:08:03,750 --> 00:08:04,569 vie, Jean -Jacques. 110 00:08:04,570 --> 00:08:05,570 Vous êtes trop sensible. 111 00:08:05,670 --> 00:08:09,950 Oh non, pas en blague. La crise fait des ravages, ok ? Des pauvres gars dans son 112 00:08:09,950 --> 00:08:12,730 genre, il y en a trop, d 'accord, mais la misère ne justifie pas les délits. Il 113 00:08:12,730 --> 00:08:13,569 y a encore moins les crimes. 114 00:08:13,570 --> 00:08:14,489 D 'accord. 115 00:08:14,490 --> 00:08:16,170 Alors, il est coupable parce qu 'il avait des dettes. 116 00:08:16,510 --> 00:08:19,210 Je n 'ai pas dit ça. Moi aussi un peu, ou alors je n 'ai pas compris. 117 00:08:19,870 --> 00:08:22,930 Vu le bonhomme, si Tosselli avait tué Pessac, il n 'aurait pas pris rendez 118 00:08:22,930 --> 00:08:26,010 sous un faunon, il n 'aurait pas biaisé, il l 'aurait attendu chez lui et il l 119 00:08:26,010 --> 00:08:27,090 'aurait abattu, froidement, voilà. 120 00:08:27,530 --> 00:08:30,350 Oui, il avait qu 'un fusil de chasse, certainement pas avec une arme de poing, 121 00:08:30,370 --> 00:08:31,370 le gros calme. 122 00:08:32,169 --> 00:08:33,710 Attendez, vous abondez dans mon sens, là. 123 00:08:33,970 --> 00:08:36,010 Oui, mais je préfère l 'argument balistique, c 'est tout. 124 00:08:38,409 --> 00:08:40,890 Vous me faites marcher ou quoi ? C 'est ça, passez devant. 125 00:08:42,710 --> 00:08:43,710 D 'accord. 126 00:08:43,880 --> 00:08:47,420 déposer mes bagages à l 'hôtel. On se retrouve à la gendarmerie. Merci. 127 00:08:47,980 --> 00:08:49,120 Je crois que j 'ai raison. 128 00:08:51,220 --> 00:08:52,220 J 'ai raison. 129 00:08:58,820 --> 00:09:05,820 Elisabeth ! J 'ai craqué pour vous. 130 00:09:06,160 --> 00:09:09,480 Ah ? Le code de l 'ordinateur de Ludovic Pessac. 131 00:09:09,740 --> 00:09:12,020 Ah ! J 'ignorais vos talents en informatique. 132 00:09:13,000 --> 00:09:14,720 Il y a beaucoup de choses que vous ignorez de moi. 133 00:09:15,960 --> 00:09:19,080 Plutôt que les termites scientifiques de la gendarmerie ont des professionnels 134 00:09:19,080 --> 00:09:22,440 compétents. Avec leur logiciel, c 'est un peu à la portée de tout le monde. Et 135 00:09:22,440 --> 00:09:24,700 je le prouve, je crois que j 'ai découvert quelque chose. 136 00:09:24,980 --> 00:09:27,680 Du genre ? 90, 60, 90. 137 00:09:30,200 --> 00:09:31,620 J 'adore mon métier. 138 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 Il y en a 17. 139 00:09:33,140 --> 00:09:34,320 Sacré collectionneur, le Pessac. 140 00:09:34,980 --> 00:09:37,740 Ouais, moi j 'appellerais plutôt ça un gros dragueur, pour rester poli. 141 00:09:38,140 --> 00:09:41,060 Maintenant, il faut les identifier, les interroger, fonder leur entourage. Je 142 00:09:41,060 --> 00:09:42,760 pense à un mari ou un petit ami jaloux. 143 00:09:43,120 --> 00:09:44,140 Et peut -être plausible. 144 00:09:44,600 --> 00:09:47,980 Et comment vous comptez vous y prendre avec toutes ces jeunes femmes ? Je 145 00:09:47,980 --> 00:09:52,260 comptais les draguer, leur offrir un verre, les séduire et travailler un peu 146 00:09:52,260 --> 00:09:53,960 corps. Il paraît que ça me connaît. 147 00:09:56,160 --> 00:10:00,120 Bon, je vais regarder si ces filles correspondent à des personnes présentes 148 00:10:00,120 --> 00:10:01,120 les réseaux sociaux. 149 00:10:02,200 --> 00:10:03,960 Amusez -vous bien, Paul. 150 00:10:05,500 --> 00:10:07,280 Merci, Elisabeth. 151 00:10:30,320 --> 00:10:33,760 Oui, allô ? Non, non, pas du tout, pas du tout. 152 00:10:35,900 --> 00:10:38,700 Là, tout de suite ? Je descends. 153 00:10:39,100 --> 00:10:40,100 D 'accord, à tout de suite. 154 00:10:43,520 --> 00:10:48,740 Vous prenez quelque chose ? Oui. 155 00:10:49,260 --> 00:10:50,860 Vous êtes à quoi, vous ? Le ski. 156 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Ah oui, carrément. 157 00:10:53,380 --> 00:10:55,980 Je vais prendre un thé. Bien, madame. 158 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 Alors ? 159 00:10:58,769 --> 00:11:02,630 Ses investigations féminines ? Pas trop éreintantes ? Non, c 'est plutôt 160 00:11:02,630 --> 00:11:04,610 agréable. Pour l 'instant, ça n 'a encore rien donné. 161 00:11:04,830 --> 00:11:09,370 En revanche, j 'ai eu la balistique, l 'arme du crime est un colt, anaconda, 44 162 00:11:09,370 --> 00:11:11,050 magnum. Ça confirme. 163 00:11:13,050 --> 00:11:14,490 Est -ce qu 'il y a un problème ? Non. 164 00:11:16,270 --> 00:11:17,450 C 'est ma fille aînée, Caroline. 165 00:11:17,670 --> 00:11:19,070 On s 'est engueulé, mais c 'est rien de grave. 166 00:11:19,450 --> 00:11:20,510 Ça a l 'air de me contrarier. 167 00:11:20,850 --> 00:11:23,150 Elle est partie à Barcelone avec un garçon que je ne connais même pas. 168 00:11:23,730 --> 00:11:26,350 Et elle a quel âge, Caroline ? 19 ans. 169 00:11:27,900 --> 00:11:31,880 C 'est super Barcelone à 19 ans. Tu sais les vacances, non ? Ah ouais ? Bah non, 170 00:11:31,940 --> 00:11:32,940 moi j 'étais contre. 171 00:11:33,060 --> 00:11:34,980 Elle m 'a envoyé peut -être, elle m 'a dit qu 'elle reviendrait quand elle 172 00:11:34,980 --> 00:11:35,980 reviendrait. 173 00:11:36,100 --> 00:11:37,520 Bah, jusque -là tout va bien. 174 00:11:38,100 --> 00:11:40,880 Réaction typique d 'une jeune femme qui cherche à se morciper de son papa poule. 175 00:11:41,080 --> 00:11:44,460 Papa poule ? Je passe ma vie sur le terrain, je n 'étais pas vu grandir mes 176 00:11:44,460 --> 00:11:45,460 filles. 177 00:11:45,480 --> 00:11:48,180 Mais elle veut être tranquille, c 'est tout. 178 00:11:48,480 --> 00:11:51,360 Pour quoi faire ? Mais pour vivre. 179 00:11:52,260 --> 00:11:54,600 Enfin, je sens ça qu 'arrêter d 'être aussi naïve, vous en êtes presque 180 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 touchant. 181 00:11:55,930 --> 00:11:58,630 Qu 'est -ce que vous croyez qu 'une fille de 19 ans fait à Barcelone avec 182 00:11:58,630 --> 00:12:01,010 petit ami ? On peut parler d 'autre chose, là, parce que ça commence à me... 183 00:12:01,010 --> 00:12:02,730 Votre côté, madame. Ah, merci, monsieur. 184 00:12:04,210 --> 00:12:08,970 Vous pouvez me voir, quand même ? Ah, oui. 185 00:12:09,730 --> 00:12:10,730 Je vais prendre ça, oui. 186 00:12:11,890 --> 00:12:12,890 Oui, monsieur Philippe. 187 00:12:12,910 --> 00:12:13,910 Ah, oui. 188 00:12:14,110 --> 00:12:16,190 C 'est un macamarié absolument extraordinaire. 189 00:12:17,090 --> 00:12:19,050 Ah, oui. Un corps de ferme magnifique à rénover. 190 00:12:19,450 --> 00:12:21,030 Vous avez 15 hectares de terrain. 191 00:12:22,230 --> 00:12:24,750 Pardon ? Ah, oui. 4 salles de bain. 192 00:12:25,290 --> 00:12:26,590 Et 10 chambres. 193 00:12:27,350 --> 00:12:29,070 Ah oui, ça suffira. 194 00:12:29,670 --> 00:12:30,970 Et une magnifique piscine. 195 00:12:31,510 --> 00:12:33,690 On peut se voir demain ? Oui, absolument. 196 00:12:34,410 --> 00:12:35,410 Demain. 197 00:13:51,360 --> 00:13:53,780 Vous étiez où ? Je vous cherchais partout. 198 00:13:54,320 --> 00:13:57,380 Vous n 'étiez pas à l 'heure, alors j 'ai fait le tour des remparts. Vous 199 00:13:57,380 --> 00:13:58,259 du tourisme. 200 00:13:58,260 --> 00:13:59,119 Du tout. 201 00:13:59,120 --> 00:14:01,560 Je m 'imprègne de la Camargue. Ce n 'est pas un crime. 202 00:14:01,900 --> 00:14:04,340 Non. En revanche, un crime, on en a un autre sur les bras. 203 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Mais non. 204 00:14:15,780 --> 00:14:16,780 Bonjour, Garnier. 205 00:14:17,710 --> 00:14:20,030 Vous vous souvenez de l 'adjudant chez le dernier ? Tout à fait. Bonjour, mon 206 00:14:20,030 --> 00:14:22,310 adjudant. Comment allez -vous ? Mieux que lui, en tout cas. 207 00:14:22,510 --> 00:14:25,070 C 'est ton habitif ? Nicolas Monfort, 30 ans. 208 00:14:25,470 --> 00:14:27,570 Il a pris une balle de très gros calibre en plein cœur. 209 00:14:29,530 --> 00:14:30,530 Comme Pessac. 210 00:14:30,930 --> 00:14:32,450 Je ne serais pas étonné que ce soit la même arme. 211 00:14:33,790 --> 00:14:38,090 Il en est chez lui, ici ? Non, il était agent immobilier. Et il était mandaté 212 00:14:38,090 --> 00:14:39,290 pour vendre ce Mac à Marguet. 213 00:14:40,650 --> 00:14:43,090 Il avait rendez -vous avec un client ou avec son affaire ? 214 00:14:43,850 --> 00:14:46,930 D 'après la secrétaire de mon fort, c 'est un homme avec un fort accent 215 00:14:46,930 --> 00:14:49,650 qui appuie le rendez -vous avec Louis. 216 00:14:50,510 --> 00:14:52,010 Very good accent, Joe Peck. 217 00:14:52,210 --> 00:14:54,130 Pardon ? Non, non, non. 218 00:14:54,490 --> 00:14:56,190 Comme quoi n 'importe qui peut prendre l 'accent anglais. 219 00:14:56,570 --> 00:14:57,549 Enfin, quand même. 220 00:14:57,550 --> 00:14:59,350 Deux assassinats en cinq jours, ça fait beaucoup. 221 00:15:00,110 --> 00:15:02,910 Coïncidence. Vous plaisantez, monsieur Watson. 222 00:15:03,150 --> 00:15:06,250 A votre avis ? Les deux victimes ont été appelées de façon anonyme de la même 223 00:15:06,250 --> 00:15:07,430 cabine. C 'est déjà presque une signature. 224 00:15:07,970 --> 00:15:10,890 Et vous l 'avez mise sur écoute ? Vous me prenez vraiment pour une bille. Oui, 225 00:15:10,990 --> 00:15:12,830 je l 'ai mise sur écoute. J 'ai même fait relever les empreintes. 226 00:15:16,140 --> 00:15:17,320 Inexploitable. Il y en a trop. 227 00:15:17,920 --> 00:15:20,480 Bon, la première chose à faire, c 'est de voir s 'il y a un lien quelconque 228 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 entre Pessac et Montfort. 229 00:15:21,940 --> 00:15:22,940 Fouillez leur passé. 230 00:15:23,380 --> 00:15:24,860 Qu 'est -ce que c 'est beau. 231 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 Garnier s 'en occupe. 232 00:15:33,780 --> 00:15:40,600 Vous êtes allé où ? Beaucoup à l 'étranger, 233 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 notamment à Londres. 234 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Commandant ? 235 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 M 'excusez. 236 00:16:03,980 --> 00:16:05,860 Ah, tiens, commandant. 237 00:16:08,220 --> 00:16:11,260 Vous me le donnez, ce dossier ? Non. 238 00:16:11,840 --> 00:16:13,800 Hein ? Oui, oui. 239 00:16:14,250 --> 00:16:15,770 Le collège, le lycée, la fac. 240 00:16:17,190 --> 00:16:19,830 Ludovic Pessac et Nicolas Monfort étaient intimes depuis l 'enfance. 241 00:16:20,390 --> 00:16:23,470 Au lycée, ils dirigeaient le foyer des élèves, avec un troisième larron qui 242 00:16:23,470 --> 00:16:27,670 son apparition à ce moment -là, un certain Gilles Demaison, lui aussi 243 00:16:27,670 --> 00:16:30,490 Aigues -Mortes. Ensuite, ils ne se quittent plus, le club de foot, les 244 00:16:30,490 --> 00:16:33,470 nuit, la Belgique, tous les trois toujours ensemble, inséparables. 245 00:16:33,730 --> 00:16:36,710 Jusqu 'à ce que deux d 'entre eux soient battus coup sur coup par la même arme. 246 00:16:37,950 --> 00:16:39,730 Si Gilles Demaison est au courant, il doit avoir les jetons. 247 00:16:41,350 --> 00:16:43,070 Faites -le sur écoute pour sa propre sécurité. 248 00:16:44,200 --> 00:16:47,000 Vous avez l 'adresse ? Je vais aller le voir. 249 00:16:53,160 --> 00:16:58,760 Et votre fille ? Vous l 'avez appelée ? Pardon ? Votre fille, vous l 'avez 250 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 appelée ? Non. 251 00:17:00,900 --> 00:17:03,580 Allez Paul, faites le premier pas, soyez un peu adulte. 252 00:17:25,219 --> 00:17:27,619 Madame de Maison ? Oui, bonjour. 253 00:17:28,440 --> 00:17:31,640 Vous êtes ? Elisabeth Richard, vice -procureure de la République. 254 00:17:32,100 --> 00:17:36,520 Je vous dérange. Vous déménagez ? Disons que je réaménage un peu ma vie. 255 00:17:37,800 --> 00:17:39,800 Bonjour. Monsieur Gilles de Maison ? Oui. 256 00:17:40,540 --> 00:17:43,700 Le sujet de la mort de vos deux amis, Nicolas Monfort et Ludovic Pessac. 257 00:17:44,560 --> 00:17:45,700 Vos amis, c 'est vite dit. 258 00:17:45,900 --> 00:17:46,900 Vous connaissez à peine. 259 00:17:47,620 --> 00:17:50,000 D 'accord. Alors, on ne va pas perdre de temps. Voilà. 260 00:17:51,820 --> 00:17:53,740 Vous êtes les meilleurs amis du monde. 261 00:17:54,250 --> 00:17:58,090 Et ce, depuis le lycée, j 'en ai aussi au foot, à la fac, des dizaines de quoi 262 00:17:58,090 --> 00:17:58,869 faire des albums. 263 00:17:58,870 --> 00:18:01,090 Ouais, on a peut -être été potes à une époque, mais après on s 'est perdu de 264 00:18:01,090 --> 00:18:01,969 vue. 265 00:18:01,970 --> 00:18:04,250 La vie vous sépare, vous savez, c 'est des choses qui arrivent. Des choses qui 266 00:18:04,250 --> 00:18:06,370 arrivent, au point de me déclarer que vous les connaissiez à peine. 267 00:18:06,870 --> 00:18:09,990 Après une si longue amitié, il a dû se passer quelque chose de grave, non, pour 268 00:18:09,990 --> 00:18:16,870 vous séparer ? Quand 269 00:18:16,870 --> 00:18:19,730 il a monté son agence immobilière, Nicolas Monfort nous a emprunté de l 270 00:18:19,870 --> 00:18:22,310 en nous proposant de nous associer à son entreprise. 271 00:18:22,940 --> 00:18:25,700 Voilà, sa boîte a très vite bien marché, il nous a rendu notre fric, seulement 272 00:18:25,700 --> 00:18:28,760 il a complètement zappé l 'histoire d 'association et les dividendes qu 'elle 273 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 avec. 274 00:18:29,780 --> 00:18:32,500 Vous vous devinez comment ça s 'est terminé ? Vous ne pouvez plus se 275 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 a arrêté de se voir. 276 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 On s 'évitait même. 277 00:18:45,200 --> 00:18:46,400 J 'ai vérifié, ça déclare un tube. 278 00:18:46,820 --> 00:18:49,320 Paul, non ! La tigarette dès le matin ! 279 00:18:50,130 --> 00:18:52,950 Les sacs et des maisons ont effectivement prêté beaucoup d 'argent à 280 00:18:53,810 --> 00:18:56,590 Tu n 'as pas menti. Je veux bien que l 'argent soit une des premières causes de 281 00:18:56,590 --> 00:18:58,730 dissension, mais j 'ai un peu de mal à gommer son explication. 282 00:18:59,530 --> 00:19:01,590 Et vous, du nouveau ? Mieux que ça. 283 00:19:04,170 --> 00:19:07,610 Grâce au croisement effectué par le Fichier National Automatique des 284 00:19:07,610 --> 00:19:12,190 Génétiques, on a découvert que les ADN des deux victimes, Montfort et Pessac, 285 00:19:12,350 --> 00:19:15,950 correspondent à deux traces de sperme retrouvées sur un viol non élucidé il y 286 00:19:15,950 --> 00:19:17,330 de ça deux ans. Un viol ? 287 00:19:18,010 --> 00:19:20,750 Et on connaît la victime ? Clémentine Garcia. 288 00:19:21,170 --> 00:19:22,870 Elle avait 21 ans au moment des faits. 289 00:19:23,410 --> 00:19:26,790 Elle a été retrouvée au petit matin, les vêtements déchirés et à demi 290 00:19:26,790 --> 00:19:29,590 inconsciente dans la tour de Constance. C 'est sur les remparts de la ville. 291 00:19:30,170 --> 00:19:33,670 La victime a été transportée au CHU de Montpellier, où elle a aussitôt subi un 292 00:19:33,670 --> 00:19:34,670 examen médico -légal. 293 00:19:35,570 --> 00:19:40,010 Poursuivez. Le jour du viol de Clémentine Garcia, un homme, un dénommé 294 00:19:40,010 --> 00:19:44,050 Alvarez, a été retrouvé mort, le crâne fracassé, dans les écuries de la manade 295 00:19:44,050 --> 00:19:44,969 de la ville d 'Ourlangue. 296 00:19:44,970 --> 00:19:45,970 Et ? 297 00:19:46,960 --> 00:19:51,360 Il y a un rapport ? Diego Alvarez était gardien chez Charles de Fontbrune, le 298 00:19:51,360 --> 00:19:54,340 propriétaire de la vie d 'Ourlinck. Et c 'était aussi le meilleur ami de son 299 00:19:54,340 --> 00:19:55,340 fils, Louis. 300 00:19:55,920 --> 00:19:58,460 Soupçonné, interrogé deux fois, puis relâché, faute de preuve. 301 00:19:58,680 --> 00:20:02,700 Et pourquoi a -t -on soupçonné ce Louis de Fontbrune ? D 'abord, on a retrouvé 302 00:20:02,700 --> 00:20:06,700 Diego dans la manade, et puis Louis et Diego aimaient tous les deux Clémentine. 303 00:20:08,620 --> 00:20:13,300 Et elle ? Elle aimait qui ? Ça, le rapport ne le dit pas. 304 00:20:16,080 --> 00:20:20,180 Et pour quelles raisons a -t -on fini par relâcher Louis de Fontbrune ? D 305 00:20:20,180 --> 00:20:22,220 'abord, son ADN ne collait pas au violeur. 306 00:20:22,680 --> 00:20:25,900 Ensuite, les investigations de la police scientifique ont montré que le corps de 307 00:20:25,900 --> 00:20:28,580 Diego avait été déplacé. Il n 'est donc pas mort dans les écuries. 308 00:20:29,300 --> 00:20:31,020 Ça prouve qu 'on a tenté de le faire accuser. 309 00:20:31,520 --> 00:20:34,620 Il peut aussi s 'agir d 'une vengeance, pas forcément d 'un crime passionnel. 310 00:20:36,260 --> 00:20:39,720 Ah bah dites -moi, ça nous fait une colonie de suspects tout ça, hein Jean 311 00:20:39,720 --> 00:20:41,780 -Jacques ? Il va falloir procéder par ordre. 312 00:20:42,460 --> 00:20:44,600 Mon adjudant, un journaliste de Montpellier. 313 00:20:44,990 --> 00:20:46,790 Qu 'est -ce que je réponds, commandant ? Je suis pas là. 314 00:20:48,850 --> 00:20:49,950 Deux crimes en cinq jours. 315 00:20:50,290 --> 00:20:51,810 Va falloir composer avec la presse. 316 00:20:52,250 --> 00:20:56,850 Oui, alors ça, c 'est le cadet de mes... Bonjour. 317 00:20:59,490 --> 00:21:00,490 Bonjour, madame. 318 00:21:13,930 --> 00:21:15,750 C 'est pas une commande ? Pas du tout. 319 00:21:16,270 --> 00:21:19,610 C 'est au sujet du meurtre de Ludovic Pessac et Nicolas Montfort. 320 00:21:21,070 --> 00:21:26,010 Vous en avez entendu parler, je suppose ? Faudrait être sourd pour ne pas être 321 00:21:26,010 --> 00:21:27,670 au courant. Aigues -Mortes est une petite ville. 322 00:21:28,130 --> 00:21:32,110 Est -ce que vous imprimez au juste ? Non, ce sont des étiquettes de 323 00:21:32,110 --> 00:21:33,110 de vin pour un négociant. 324 00:21:33,310 --> 00:21:34,310 Ah, c 'est magnifique. 325 00:21:35,030 --> 00:21:39,530 Et c 'est une activité qui marche ? Ça a eu payé, oui. Avant, l 'imprimerie 326 00:21:39,530 --> 00:21:40,710 était deux fois plus grosse, on était cinq. 327 00:21:41,650 --> 00:21:42,730 Maintenant, si vous en venez aux fêtes. 328 00:21:43,290 --> 00:21:44,290 C 'est très, très réussi. 329 00:21:44,410 --> 00:21:45,329 Très camargue. 330 00:21:45,330 --> 00:21:46,890 C 'est le travail de ma fille, Clémentine. 331 00:21:47,510 --> 00:21:49,430 Elle ajuste la colorimétrie, retouche au scanner. 332 00:21:49,710 --> 00:21:51,250 Elle doit être faite. Elle a eu d 'artistes, cette petite. 333 00:21:52,150 --> 00:21:54,930 Félicitations, mademoiselle. Merci, madame. En fait, c 'est vous que je 334 00:21:54,930 --> 00:21:55,930 voir, Clémentine. 335 00:21:56,130 --> 00:21:59,210 Quel rapport elle a avec ces meurtres, ma fille ? Je ne sais pas encore. 336 00:21:59,770 --> 00:22:01,830 Bon, c 'est bon. Soit vous nous dites ce que vous faites là, soit vous dégagez. 337 00:22:01,830 --> 00:22:05,070 On a du boulot. Alors, qu 'est -ce que vous lui voulez ? Lui poser deux ou 338 00:22:05,070 --> 00:22:08,570 questions. À quel propos ? Je viens de vous le dire, je crois. Le double 339 00:22:08,570 --> 00:22:11,170 et également ce qui s 'est passé il y a deux ans. 340 00:22:12,150 --> 00:22:13,150 Bon, allez, maintenant. 341 00:22:13,580 --> 00:22:15,720 Arrêtez. Depuis cette histoire, ma fille, c 'est plus la même fois. Arrêtez 342 00:22:15,720 --> 00:22:18,500 remuer le couteau dans la plaie, d 'accord ? Faut nous laisser tranquilles 343 00:22:18,500 --> 00:22:19,900 vous conseille de vous calmer, monsieur. 344 00:22:21,840 --> 00:22:23,320 Je dois lui parler, seule à seule. 345 00:22:24,020 --> 00:22:25,820 Et ne vous inquiétez pas, je ne lui veux aucun mal. 346 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 Laisse, papa. 347 00:22:33,680 --> 00:22:36,020 J 'ai aucun souvenir du viol. Oui, je sais, j 'ai lu le rapport. 348 00:22:36,920 --> 00:22:39,980 Vous étiez droguée, ils vous ont fait boire du GHB, c 'est ça ? Oui. 349 00:22:41,960 --> 00:22:46,280 Et vous n 'avez vraiment aucun souvenir, ni de vos agresseurs, ni de qui était 350 00:22:46,280 --> 00:22:50,420 avec vous dans cette boîte de nuit ? Il y avait un monde fou et ma copine était 351 00:22:50,420 --> 00:22:51,299 avec mon mec. 352 00:22:51,300 --> 00:22:52,460 La boîte était pleine à craquer. 353 00:22:53,740 --> 00:22:59,300 Est -ce que vous les connaissiez, Pessac et Monfort ? Je lis les journaux comme 354 00:22:59,300 --> 00:23:00,300 tout le monde. 355 00:23:03,380 --> 00:23:05,960 Des tests génétiques viennent de prouver qu 'ils étaient vos violeurs. 356 00:23:08,860 --> 00:23:10,700 Vous ne cherchez pas à savoir qui les a tués ? 357 00:23:14,220 --> 00:23:15,220 Je préfère pas. 358 00:23:16,460 --> 00:23:22,040 Vous ne préférez pas envisager que votre père vous venge, par exemple ? C 'est 359 00:23:22,040 --> 00:23:22,819 pas impossible. 360 00:23:22,820 --> 00:23:25,840 Comment est -ce qu 'il aurait pu savoir que c 'était eux ? 361 00:23:25,840 --> 00:23:31,740 Vous l 'arrêtez ? On se pose des questions. 362 00:23:34,240 --> 00:23:35,360 Vous imaginez bien. 363 00:23:40,490 --> 00:23:43,550 Au moment du meurtre de Montfort, vous maintenez avoir été présent à la réunion 364 00:23:43,550 --> 00:23:44,550 du conseil municipal. 365 00:23:45,110 --> 00:23:48,010 Ce que pourront vous confirmer monsieur le maire et tout le conseil de la ville. 366 00:23:48,170 --> 00:23:51,550 Oui, Campessa qui a été tué, vous dîniez avec monsieur Charles de Fontbrune. 367 00:23:52,130 --> 00:23:54,750 Une soirée très agréable qui ne s 'est pas achevée avant minuit. 368 00:23:55,210 --> 00:24:01,090 Dites -moi, sincèrement, vous en pensez quoi de ces crimes, monsieur Garcia ? Si 369 00:24:01,090 --> 00:24:02,770 c 'est eux qui ont violé ma fille, je ne vais pas pleurer. 370 00:24:03,710 --> 00:24:05,770 Si vous avez des enfants, vous me comprenez, non ? 371 00:24:32,620 --> 00:24:33,860 Toujours dans les cartons, ce que je vois. 372 00:24:34,760 --> 00:24:37,000 Je vous l 'ai dit, en ce moment, je mélange un peu ma vie. 373 00:24:38,980 --> 00:24:39,980 Ici. 374 00:24:41,040 --> 00:24:42,040 J 'y travaille aussi. 375 00:24:42,560 --> 00:24:43,560 Je suis vétérinaire. 376 00:24:44,180 --> 00:24:45,620 Je m 'occupe des animaux de la manade. 377 00:24:47,320 --> 00:24:48,660 J 'aimerais voir Charles de Fontbrune. 378 00:24:49,360 --> 00:24:51,960 Possible ? Pas pour l 'instant, il n 'est pas là. 379 00:24:52,740 --> 00:24:53,960 Il n 'y a que son fils, Louis. 380 00:24:54,640 --> 00:24:56,280 Il s 'entraîne de l 'autre côté du corral. 381 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 50 minutes. 382 00:24:58,180 --> 00:24:59,180 Merci. 383 00:26:51,980 --> 00:26:55,500 Tu cherches quoi ? Te faire empaler ? Si je veux progresser dans le classement 384 00:26:55,500 --> 00:26:56,980 des courses camarguaises, il faut pas que je m 'entraîne, papa. 385 00:26:57,300 --> 00:27:00,500 Ouais, c 'est un traitement des étropiers que tu vas progresser si tu 386 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 comme ça. 387 00:27:03,020 --> 00:27:07,760 Tu le connais ? Non, j 'ai pas le plaisir. Monsieur Tombril ? Elisabeth 388 00:27:07,980 --> 00:27:08,980 vice -procureur de la République. 389 00:27:09,380 --> 00:27:12,260 D 'abord ce gendarme qui est venu me demander si j 'avais bien dîné avec 390 00:27:12,260 --> 00:27:13,260 Garcia vendredi soir. 391 00:27:13,880 --> 00:27:17,140 Est -ce que vous avez confirmé qu 'il nous a permis de le relâcher ? Ouais, et 392 00:27:17,140 --> 00:27:19,060 maintenant vous ? C 'est un vrai défilé ce matin. 393 00:27:19,380 --> 00:27:21,200 Est -ce que vous voulez savoir ce qu 'il y avait au menu ? 394 00:27:22,410 --> 00:27:25,670 Mais j 'aimerais bien que vous me parliez de Diego Alvarez. 395 00:27:27,330 --> 00:27:28,330 C 'était mon ami. 396 00:27:28,830 --> 00:27:29,830 Mon meilleur ami, même. 397 00:27:30,790 --> 00:27:33,550 Pourquoi vous venez évoquer ça ? Vous avez du nouveau ? Ça remonte à deux ans. 398 00:27:34,070 --> 00:27:38,130 Pas vraiment. Disons que les assassinats de Montfort et Pessac réactualisent les 399 00:27:38,130 --> 00:27:39,129 choses. 400 00:27:39,130 --> 00:27:42,310 Vous les connaissiez ? Vaguement, oui. 401 00:27:42,570 --> 00:27:43,930 On n 'avait pas vraiment d 'atome crochu. 402 00:27:44,550 --> 00:27:46,270 Pas d 'atome crochu, c 'est un euphémisme. 403 00:27:47,050 --> 00:27:50,470 Pessac, l 'avocat des banques, qui ratissait les petites gens, s 'en fout 404 00:27:50,470 --> 00:27:51,590 plein les poches, ça vaut mieux, ce type. 405 00:27:52,040 --> 00:27:55,260 Vous n 'aimez pas les banques, M. Pombril ? Écoutez, j 'ai hérité de cette 406 00:27:55,260 --> 00:27:58,160 malade, d 'accord ? Mais ne vous fiez pas aux apparences. 407 00:27:58,400 --> 00:27:59,940 La terre ne fait pas la richesse, croyez -moi. 408 00:28:00,660 --> 00:28:04,760 Et puis quel rapport entre le meurtre de Diego et celui de ces deux types ? Je 409 00:28:04,760 --> 00:28:05,519 ne sais pas. 410 00:28:05,520 --> 00:28:06,520 Peut -être aucun. 411 00:28:07,240 --> 00:28:10,080 Mais l 'assassinat de Diego n 'a jamais été élucidé. 412 00:28:11,160 --> 00:28:12,820 Vous avez été soupçonné, enfin. 413 00:28:13,160 --> 00:28:14,700 Les soupes sont parfaitement dégueulasses. 414 00:28:15,260 --> 00:28:16,440 Dis -lui ce que tu as enduré, Louis. 415 00:28:17,100 --> 00:28:19,740 Deux gardes à vue, avec une tentative de suicide pendant la deuxième. 416 00:28:20,250 --> 00:28:22,330 Parce qu 'on l 'accusait du crime de Diego, qui était comme son frère. 417 00:28:22,870 --> 00:28:24,750 Et que je considérais moi -même comme mon propre fils. 418 00:28:25,230 --> 00:28:28,390 D 'autres questions ? Non. 419 00:28:51,440 --> 00:28:54,740 Je peux vous parler ? Vous m 'arrêtez là, moi, si ? Mais j 'ai mon cours de 420 00:28:54,740 --> 00:28:55,740 danse. 421 00:28:56,180 --> 00:28:57,180 Ce n 'est pas pour longtemps. 422 00:28:57,680 --> 00:29:00,820 Vous pensez vraiment que Diego Alvarez a été tué par vos agresseurs cette nuit 423 00:29:00,820 --> 00:29:02,080 -là ? C 'est ce que je pense, oui. 424 00:29:03,040 --> 00:29:04,340 Diego devait me rejoindre dans la boîte de nuit. 425 00:29:05,020 --> 00:29:05,979 Il ne m 'a pas trouvé. 426 00:29:05,980 --> 00:29:07,960 Il a dû me chercher dans les parages. Il est tombé sur ces connards. 427 00:29:08,640 --> 00:29:10,060 On a soupçonné Louis de Fontbrune. 428 00:29:11,140 --> 00:29:12,140 Oui. 429 00:29:12,520 --> 00:29:16,080 C 'est impossible, oui. Diego était les meilleurs amis du monde. Et puis, Diego 430 00:29:16,080 --> 00:29:18,020 était bien plus fort que Louis. Il n 'aurait jamais pu râler dessus. 431 00:29:20,300 --> 00:29:22,600 Je peux y aller maintenant ? Non, pas du tout. 432 00:29:35,820 --> 00:29:36,840 Clémentine. Salut, Sophie. 433 00:29:38,520 --> 00:29:40,500 Alors, en fonction de quoi ? Impeccable. Pardon. 434 00:29:52,040 --> 00:29:57,900 C 'est pour Jérôme de la part de mon père. C 'est le vin préféré de Diego. 435 00:30:03,020 --> 00:30:03,460 L 436 00:30:03,460 --> 00:30:10,360 'identité 437 00:30:10,360 --> 00:30:13,600 judiciaire a relevé des empreintes de pneus devant la villa où était abattu 438 00:30:13,600 --> 00:30:14,600 Nicolas Mouffort. 439 00:30:14,700 --> 00:30:18,140 Quel type de véhicule ? Impossible à déterminer pour la voiture. 440 00:30:18,660 --> 00:30:19,660 Il y en a trop. 441 00:30:20,090 --> 00:30:21,950 Mais il y a aussi des traces d 'un deux -rons. 442 00:30:25,170 --> 00:30:31,790 Qu 'est -ce qu 'il a ? Qu 'est -ce qu 'il veut ? Allez, vas -y, tout ! C 443 00:30:31,790 --> 00:30:35,350 'est Louis de Pontbrune, ça. 444 00:30:35,930 --> 00:30:39,590 Vous l 'auriez vu avec les taureaux ? Il a un tantinet tête brûlée, ce garçon. 445 00:31:01,770 --> 00:31:03,110 Je peux vous aider ? Oui, bonjour. 446 00:31:03,890 --> 00:31:05,990 On aimerait parler avec le patron, Carlos Alvarez. 447 00:31:08,670 --> 00:31:09,670 Patron, c 'est un bien grand mot. 448 00:31:10,510 --> 00:31:12,050 C 'est une exploitation familiale, ici. 449 00:31:12,410 --> 00:31:16,130 Vous venez pour une dégustation ? Ce que vous faites comme vin ? Le vin de 450 00:31:16,130 --> 00:31:21,790 sable. De gris, de gris, de blanc, de rosé, bien sûr, un peu de rouge. On a 451 00:31:21,790 --> 00:31:22,790 les premiers à faire du bio, ici. 452 00:31:22,990 --> 00:31:24,670 C 'est passionnant, mais on n 'est pas là pour faire la route du vin. 453 00:31:25,670 --> 00:31:26,970 C 'est délicat, Jean -Sac. 454 00:31:31,620 --> 00:31:33,940 Monfort et Pessac sont les auteurs du viol de Clementine Garcia. 455 00:31:35,320 --> 00:31:36,320 Il y a deux ans. 456 00:31:37,540 --> 00:31:39,940 Il y a de fortes chances qu 'ils aient aussi tué votre fils Diego cette nuit 457 00:31:39,940 --> 00:31:40,940 -là. 458 00:31:42,000 --> 00:31:43,240 Si c 'est eux, tant mieux qu 'ils soient bons. 459 00:31:46,620 --> 00:31:51,920 Christian, vous croyez que c 'est moi qui les ai tués ? Putain, si j 'avais su 460 00:31:51,920 --> 00:31:54,380 qui a tué mon fils, ça fait longtemps que je me serais fait justice moi -même. 461 00:31:54,600 --> 00:31:56,760 Et j 'ai pas peur de vous le dire, ça aurait été un honneur de le venger. 462 00:31:58,260 --> 00:31:59,880 Quelles étaient les fréquentations de Diego ? 463 00:32:02,570 --> 00:32:03,570 J 'aime du poing. 464 00:32:03,670 --> 00:32:04,670 Louis de Fontbrune. 465 00:32:05,630 --> 00:32:06,630 C 'est son meilleur ami. 466 00:32:07,550 --> 00:32:09,290 Avec Clémentine. Tout le monde le sait. 467 00:32:09,710 --> 00:32:11,450 Ils étaient tout le temps fourrés ensemble, tous les trois. 468 00:32:31,950 --> 00:32:37,370 Mon Clémentine, il était intime. Ça vous va ? Le temps Louis de Fontbrune a été 469 00:32:37,370 --> 00:32:42,290 soupçonné du meurtre de Diego ? C 'était parce que les gendarmes ont mal fait 470 00:32:42,290 --> 00:32:43,290 leur boulot. 471 00:32:44,530 --> 00:32:47,890 Je peux vous dire que si j 'avais le moindre soupçon, j 'aurais pas hésité à 472 00:32:47,890 --> 00:32:48,890 tuer de mes propres mains. 473 00:32:49,450 --> 00:32:51,970 Pourtant, je l 'aime bien, celui -là. Mais Diego et Louis aimaient tous les 474 00:32:51,970 --> 00:32:53,850 Clémentine. Ils étaient rivaux. 475 00:33:00,150 --> 00:33:04,000 Ils étaient f... Fous d 'elle ! Elle, elle les aimait tous les deux. 476 00:33:04,660 --> 00:33:05,660 Vraiment. 477 00:33:05,860 --> 00:33:07,180 Surtout pour ça qu 'elle a jamais choisi. 478 00:33:08,240 --> 00:33:10,840 Ces trois -là, c 'était comme les doigts de la main, vous pouvez pas comprendre. 479 00:33:19,300 --> 00:33:21,540 Voilà, regardez, c 'est là qu 'on pourra installer les éoliennes. 480 00:33:22,240 --> 00:33:23,840 Encore faudrait -il que ton père soit d 'accord, Louis. 481 00:33:24,860 --> 00:33:26,280 Ah, y a pas de souci, il est à fond, hein. 482 00:33:27,580 --> 00:33:28,580 Seul problème, c 'est le fric. 483 00:33:37,840 --> 00:33:38,980 Bon, j 'ai du travail. 484 00:34:04,640 --> 00:34:07,060 Allez les filles, le courage est là. Mais non, mais pas déjà. 485 00:34:07,420 --> 00:34:14,100 Mais non ! J 'ai vu l 'autre jour au course Camarguelle. 486 00:34:15,239 --> 00:34:18,020 T 'es pas venue me caliciter dans le désastre ? Je voulais pas te déranger. 487 00:34:18,580 --> 00:34:19,800 T 'es bête, tu me déranges jamais. 488 00:34:21,080 --> 00:34:23,840 Alors, qu 'est -ce que t 'as pensé de mon prestation ? C 'était complètement 489 00:34:23,840 --> 00:34:25,380 dingue. Tu m 'as fait super peur. 490 00:34:25,620 --> 00:34:29,139 C 'est passé à quoi, le taureau ? 10 cm ? Ouais, 2 ou 3 cm plutôt. 491 00:34:29,840 --> 00:34:31,540 Ce que je dis, c 'est complètement dingue. 492 00:34:33,780 --> 00:34:35,260 C 'est gentil de te faire du souci pour moi. 493 00:34:36,069 --> 00:34:37,069 Encore heureux que je m 'en fasse. 494 00:34:46,870 --> 00:34:48,909 J 'ai essayé de mettre en œuvre les projets éco -local à Digo. 495 00:34:50,730 --> 00:34:52,730 T 'en parais toujours d 'accord ? Oui, bien sûr. 496 00:34:53,830 --> 00:34:54,969 Toujours le même problème, c 'est le fric. 497 00:34:56,670 --> 00:34:57,790 Faut décrocher la subvention. 498 00:34:58,850 --> 00:35:00,630 C 'est pour ça que papa a invité le préfet à sa fête demain. 499 00:35:02,010 --> 00:35:04,670 Tu viendras ? Évidemment que je viendrai. 500 00:35:07,400 --> 00:35:12,080 Dis -moi, ton père s 'est fait arrêter tout courant ? Il l 'a enlâché parce qu 501 00:35:12,080 --> 00:35:13,080 'il dînait à Camille. 502 00:35:14,460 --> 00:35:18,140 Ils dînaient vraiment ensemble ? C 'est ce qu 'ils disent. 503 00:35:26,080 --> 00:35:30,560 Vous avez vu sur quoi elle roule, la petite Clémentine ? Je pense vraiment 504 00:35:30,560 --> 00:35:32,320 que ça puisse être elle. Je la vois pas tuer quelqu 'un. 505 00:35:32,740 --> 00:35:36,120 Je vais même relever les empreintes de son seul ex, Carlos Alvarez. 506 00:35:37,310 --> 00:35:38,890 J 'ai tendance à penser qu 'il est sincère. 507 00:35:39,090 --> 00:35:40,530 Alors là, c 'est vous qui le dites. 508 00:35:41,350 --> 00:35:43,830 Je vous trouve bien naïf sur ce coup -là. Si vous tuez quelqu 'un, vous n 509 00:35:43,830 --> 00:35:44,830 pas vous en vanter. 510 00:35:45,230 --> 00:35:48,670 Enfin bref, vérifiez vos empreintes et demain, on ira faire une perquisition 511 00:35:48,670 --> 00:35:49,670 chez Alvarez. 512 00:35:49,690 --> 00:35:50,690 Ok, patronne. 513 00:35:55,610 --> 00:35:58,990 Oui, allô ? Bonsoir, madame la procureure. Charles de Fontbrune à l 514 00:35:59,010 --> 00:36:01,430 Je vous dérange ? Non, non, non, pas du tout. 515 00:36:02,550 --> 00:36:06,750 Vous êtes occupée demain soir ? Demain soir, non. Non, pourquoi ? 516 00:36:07,200 --> 00:36:10,600 J 'organise une petite réception à la manade. Quelque chose de simple, de 517 00:36:10,600 --> 00:36:13,220 convivial. Vous êtes la bienvenue, si vous le souhaitez. 518 00:36:13,580 --> 00:36:14,980 Ah, une réception. 519 00:36:15,480 --> 00:36:19,680 Pourquoi pas ? Le commandant Jean -Sacq peut venir aussi, s 'il veut. 520 00:36:19,920 --> 00:36:21,160 Il n 'est pas venu ici pour danser. 521 00:36:22,140 --> 00:36:23,140 Avec plaisir. 522 00:36:23,440 --> 00:36:24,520 A demain, alors. Merci. 523 00:36:25,080 --> 00:36:26,360 Parfait. A demain, 20h. 524 00:36:26,660 --> 00:36:27,479 Au revoir. 525 00:36:27,480 --> 00:36:28,480 Au revoir. 526 00:36:30,160 --> 00:36:32,060 La prochaine fois, ce n 'est pas la peine de me demander mon avis. 527 00:36:32,300 --> 00:36:35,120 Arrêtez de râler, Jean -Sacq. Il y aura tout le monde à cette fête. 528 00:36:35,580 --> 00:36:38,360 Et c 'est un excellent moyen d 'en savoir plus sur de Fontbrune et son 529 00:36:38,960 --> 00:36:41,840 Donc du coup, chez Alvarez, on ira perquisitionner après -demain. 530 00:36:42,880 --> 00:36:46,080 Ceci dit, si vous voulez pas venir, vous pouvez y aller tout seul à la fête. 531 00:36:47,180 --> 00:36:48,180 J 'ai pas dit ça. 532 00:36:48,820 --> 00:36:50,480 Ah ! 533 00:36:50,480 --> 00:36:56,700 Oh ! 534 00:36:56,700 --> 00:37:02,780 Vous avez été avec les gendarmes ? La réunion du conseil municipal et une 535 00:37:02,780 --> 00:37:04,180 en tête -à -tête avec Charles de Fontbrune. 536 00:37:04,520 --> 00:37:05,520 On va me reprocher. 537 00:37:06,320 --> 00:37:09,640 Toi, je sais pas, mais moi, je me sens beaucoup plus léger depuis que ces deux 538 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 salopards sont crevés. 539 00:37:12,620 --> 00:37:13,720 On vendra pas mon fils. 540 00:37:16,100 --> 00:37:17,360 Tu vois, finalement, il y a une justice. 541 00:37:18,200 --> 00:37:20,640 On va prendre tant qu 'il faut, mais les ordures finissent toujours par payer. 542 00:37:21,500 --> 00:37:25,300 Et qui les fait payer, ça, c 'est pas... 543 00:37:25,300 --> 00:37:31,840 Je vais arrêter de picoler, oui. 544 00:37:32,340 --> 00:37:33,340 C 'était du bien. 545 00:37:33,890 --> 00:37:35,890 Arrête tes conneries, il serait plutôt temps de dire la vérité. 546 00:37:36,470 --> 00:37:38,150 Franchement, si c 'est tous les conseils que t 'as, tu peux te les garder. 547 00:37:39,670 --> 00:37:42,870 Putain, mais ça sera qui le prochain, là ? Qui c 'est qui a parlé ? Je le 548 00:37:42,870 --> 00:37:43,870 répète, va voir la police. 549 00:37:44,490 --> 00:37:46,270 T 'as rien à craindre, t 'y es pour rien dans tout ça. 550 00:37:48,370 --> 00:37:49,370 T 'y es pour rien. 551 00:37:50,810 --> 00:37:53,750 Gilles, jure -moi. Eh oui, c 'est que je suis pour rien. 552 00:37:55,490 --> 00:37:58,470 Je connais pas les flics, toi. Qu 'est -ce que tu veux, que je perde mon boulot 553 00:37:58,470 --> 00:38:00,890 et ma réputation en plus de toi, c 'est ça ? En taisant, tu fais de moi ta 554 00:38:00,890 --> 00:38:03,800 complice. T 'en es confiant de ça ? Mais complique de quoi ? J 'ai rien fait. 555 00:38:08,820 --> 00:38:14,100 Attends, tu vas pas leur dire, là ? Marion, tu vas pas leur dire ? 556 00:38:14,100 --> 00:38:19,200 T 'inquiète pas, je me tairai. 557 00:38:20,440 --> 00:38:21,279 Bon, j 'y vais. 558 00:38:21,280 --> 00:38:22,138 C 'est pas vrai. 559 00:38:22,140 --> 00:38:23,140 On va retrouver ton mec. 560 00:38:23,800 --> 00:38:26,400 Tu devrais me remercier de venir te voir. J 'essaie de t 'aider, moi, à te 561 00:38:26,400 --> 00:38:28,180 sortir la tête de l 'eau. En baisant avec l 'autre ? 562 00:38:28,840 --> 00:38:31,340 Tu me fais rire, là. Tu me l 'enfonces, la tête, là. T 'es en train de me tuer, 563 00:38:31,400 --> 00:38:32,379 tu t 'en rends même pas compte. 564 00:38:32,380 --> 00:38:33,380 Arrête de dire n 'importe quoi. 565 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Essaie de dormir un peu. 566 00:38:46,940 --> 00:38:48,720 Ça va ? Oui. 567 00:38:50,140 --> 00:38:52,640 J 'ai invité la procureure et le commandant Jean Sack demain soir. 568 00:38:53,060 --> 00:38:56,320 On peut faire ? Pourquoi pas ? J 'ai trouvé plutôt sympa, non ? 569 00:38:57,220 --> 00:38:58,480 Franchement, c 'est pas le mot que j 'utiliserais. 570 00:39:00,020 --> 00:39:05,880 Jouer avec le feu ? Comment ça ? Qu 'est -ce que tu veux dire, Louis ? 571 00:39:05,880 --> 00:39:11,020 T 'as vraiment dîné avec Jérôme, vendredi ? C 'est sûrement cher avec 572 00:39:11,920 --> 00:39:15,420 Pour ce qui est de jouer avec le feu, tu te poses un peu là, non ? Pardon ? 573 00:39:15,420 --> 00:39:16,780 Louis, tu conduis comme un dingue. 574 00:39:17,320 --> 00:39:19,900 Prends des risques dans l 'arène. Qu 'est -ce que tu cherches ? Me faire 575 00:39:19,900 --> 00:39:23,280 prématurément mourir de chagrin ? La vie vaut rien, papa. 576 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 Rien ne vaut la vie. 577 00:39:26,299 --> 00:39:29,940 T 'en as d 'autres, des comme ça ? Dis -moi ce qui te manque, Louis. 578 00:39:33,700 --> 00:39:34,700 Putain. 579 00:39:44,200 --> 00:39:49,320 Il est plutôt sympathique, non, ce dentiste ? Ah oui, sur les gencives ? 580 00:39:49,340 --> 00:39:52,760 attends, c 'est pas un baume machin truc, c 'est un baume lénifiant. 581 00:39:53,440 --> 00:39:55,420 Oui, j 'arrive ! 582 00:39:55,820 --> 00:39:59,860 Dis -moi, je peux te rappeler dans deux minutes ? Voilà, prends ta douche et on 583 00:39:59,860 --> 00:40:00,880 te rappelle après. Oui, j 'arrive. 584 00:40:01,300 --> 00:40:02,300 Ciao. 585 00:40:03,100 --> 00:40:04,100 Oui ? 586 00:40:21,180 --> 00:40:27,340 Je vais vous apprendre à respecter l 'intimité des gens. C 'est dingue ça ! 587 00:40:27,960 --> 00:40:30,580 Oui, ça va, mais enfin, ils sont rentrés jusque dans ma chambre. Je ne sais pas 588 00:40:30,580 --> 00:40:31,940 qui les a laissés rentrer à la réception. 589 00:40:32,260 --> 00:40:33,620 C 'est dément, je vais les appeler. 590 00:40:34,360 --> 00:40:38,180 Comment vous faites, vous, pour les gérer, les journalistes à la gendarmerie 591 00:40:38,180 --> 00:40:39,300 Vous avez vu, comme ça. 592 00:40:40,620 --> 00:40:43,960 Autrement, je leur serais une banalité du genre, la justice fait son travail, 593 00:40:44,320 --> 00:40:46,060 ils prennent ça à la télé, tout le monde est content. 594 00:40:46,920 --> 00:40:47,920 Ça ne veut rien dire. 595 00:40:48,300 --> 00:40:49,600 Non, mais c 'est un peu le but. 596 00:40:49,960 --> 00:40:51,620 Et puis, jusqu 'à maintenant, personne ne s 'en est plaint. 597 00:40:52,000 --> 00:40:53,980 Oui, je pense vraiment que ça ne va rien dire. 598 00:40:54,220 --> 00:40:55,220 Jolie, votre chambre. 599 00:40:55,460 --> 00:40:56,620 Oui, c 'est la même que le vôtre. 600 00:40:57,180 --> 00:40:58,180 Ah, ouais. 601 00:40:59,320 --> 00:41:04,340 Bon, au fait, j 'ai relevé des empreintes du solex de la petite 602 00:41:04,760 --> 00:41:08,540 Oui, et alors ? J 'attends les résultats. 603 00:41:10,120 --> 00:41:12,720 Comme vous avez quelque chose derrière la tête, vous. 604 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 Ouais. 605 00:41:15,800 --> 00:41:21,220 Quoi ? C 'est mon fils. 606 00:41:22,220 --> 00:41:26,020 Oui, mon amour, ça va ? Comment ça me saoulait, son fils, là ? 607 00:41:36,360 --> 00:41:38,720 C 'est pas bon pour vous, la cigarette ? Je pensais mettre à la pipe. 608 00:41:39,100 --> 00:41:41,860 Je dis ça pour votre bien. Arrêtez de faire la tête. On n 'en est plus là, 609 00:41:41,860 --> 00:41:44,040 et moi. On en est où ? J 'aimerais bien le savoir. 610 00:41:44,740 --> 00:41:48,960 Madame la procureure, une petite déclaration, s 'il vous plaît. Je vais 611 00:41:48,960 --> 00:41:51,660 à vos questions. 612 00:41:51,960 --> 00:41:54,820 S 'il vous plaît. Compte tenu de la complexité de l 'affaire, vous 613 00:41:54,820 --> 00:41:56,620 que je n 'ai qu 'une brève déclaration à vous faire. 614 00:41:57,300 --> 00:42:00,960 La gendarmerie fait son travail et l 'enquête suit son cours. Je vous 615 00:42:01,100 --> 00:42:02,120 Madame la procureure, s 'il vous plaît. 616 00:42:05,960 --> 00:42:09,820 Donc dans l 'enquête sur Ludovic Pessac et Nicolas Monfort, madame la procureure 617 00:42:09,820 --> 00:42:13,020 vient de déclarer que l 'enquête suit son cours et que la gendarmerie fait son 618 00:42:13,020 --> 00:42:15,280 travail. Super efficace votre truc, merci. 619 00:42:15,800 --> 00:42:18,120 Rien ne vaut les phrases bateau, brasser de l 'air, il n 'y a qu 'à écouter les 620 00:42:18,120 --> 00:42:19,120 politiques. 621 00:42:19,440 --> 00:42:22,620 L 'enquête suit son cours, c 'est vrai, mais il faudrait qu 'on avance un peu. 622 00:42:22,820 --> 00:42:23,738 Ça c 'est sûr. 623 00:42:23,740 --> 00:42:27,220 Et si c 'était les principaux intéressés qui se vendaient, Clémentine qui a été 624 00:42:27,220 --> 00:42:30,900 violée et Louis qui est amoureux d 'elle, l 'un ou l 'autre, ou bien l 'un 625 00:42:30,900 --> 00:42:33,250 'autre. Pour Louis, je suis d 'accord, mais je ne vois pas pourquoi vous vous 626 00:42:33,250 --> 00:42:34,910 acharnez comme ça sur Clémentine Garcia. 627 00:42:35,170 --> 00:42:37,610 Parce que l 'empreinte de son soleil, c 'est la même que celle retrouvée devant 628 00:42:37,610 --> 00:42:38,610 chez Montfort. Voilà pourquoi. 629 00:42:38,790 --> 00:42:41,870 Et pourquoi vous ne m 'avez pas dit ça plus tôt ? Parce que je viens de l 630 00:42:41,870 --> 00:42:42,870 'apprendre. 631 00:42:43,050 --> 00:42:44,050 Ah. 632 00:42:45,070 --> 00:42:46,470 Oui, évidemment, ça change tout. 633 00:43:35,120 --> 00:43:36,540 Il va quand même falloir qu 'on ait une explication. 634 00:44:04,640 --> 00:44:07,100 Ah oui, parce que vous, ça vous paraît possible ? Je suis une jeune fille de 22 635 00:44:07,100 --> 00:44:09,780 ans, tu te bonhommes avec un flingue ? Je veux lui parler ! Je vous ai demandé 636 00:44:09,780 --> 00:44:12,740 de vous calmer. Je veux pas lui parler ! Je vous ai demandé de vous calmer. 637 00:44:13,180 --> 00:44:14,180 Allez, c 'est bon. 638 00:44:16,620 --> 00:44:17,620 Allez. 639 00:44:21,600 --> 00:44:28,600 Ça va, ma chérie ? T 'as pas fait de mal ? On cherche juste à 640 00:44:28,600 --> 00:44:30,360 comprendre pourquoi votre fille se trimballe avec ça. 641 00:44:31,820 --> 00:44:32,820 Un Walter PPK. 642 00:44:33,870 --> 00:44:35,730 Parce qu 'elle est traumatisée et que maintenant, elle a tout le temps peur. 643 00:44:36,230 --> 00:44:39,070 Elle vient d 'où, cette arme ? Je lui ai donné. Ça ne répond pas à ma question. 644 00:44:39,310 --> 00:44:40,550 Mais je l 'avais, c 'est tout, point. 645 00:44:40,790 --> 00:44:41,790 Ah, ben voyons. 646 00:44:42,070 --> 00:44:44,750 Les armes ne poussent pas dans les salles de danse, monsieur Garcia. 647 00:44:44,930 --> 00:44:48,170 Heureusement pour votre fille, les deux victimes ont été abattues avec un 44 648 00:44:48,170 --> 00:44:50,430 Magnum. Pas avec un Walter PPK. 649 00:44:51,310 --> 00:44:55,630 Et malheureusement pour elle, les traces de son solex ont été relevées devant la 650 00:44:55,630 --> 00:45:01,110 maison où a été assassiné Nicolas Monfort. Quoi ? Qui tu foutais là -bas ? 651 00:45:01,110 --> 00:45:02,110 parle, mon Dieu ! 652 00:45:04,140 --> 00:45:05,240 Je le guettais, j 'ai suivi. 653 00:45:06,060 --> 00:45:09,400 Alors il y a également son iPad dans lequel on trouve des dizaines et des 654 00:45:09,400 --> 00:45:12,600 dizaines de photos des deux victimes. Leur emploi du temps, heure par heure. 655 00:45:13,800 --> 00:45:16,600 Visiblement, ça faisait un petit moment qu 'elle les suivait. Vous m 'aviez dit 656 00:45:16,600 --> 00:45:20,060 ne pas savoir que Pessac et Montfort étaient vos agresseurs. Vous avez 657 00:45:20,060 --> 00:45:21,060 être drogués. 658 00:45:21,520 --> 00:45:22,880 J 'arrêtais pas de faire des cauchemars. 659 00:45:24,280 --> 00:45:26,980 J 'avais des flashs, des images, des visages qui me revenaient. 660 00:45:27,240 --> 00:45:28,240 Deux ans après... 661 00:45:29,260 --> 00:45:32,320 Vous vous foutez de nous ? Vous allez lui foutre la paix, oui ou merde ? Votre 662 00:45:32,320 --> 00:45:33,920 fille est notre principal suspect. 663 00:45:34,260 --> 00:45:37,220 Elle n 'a pas d 'alibi. Elle était présente sur les lieux du meurtre de 664 00:45:37,220 --> 00:45:38,220 et elle les épiait. 665 00:45:38,840 --> 00:45:40,420 Alors lui foutre la paix, certainement pas. 666 00:45:42,540 --> 00:45:47,480 Mademoiselle Garcia, avez -vous tué ces deux hommes ? Non. 667 00:45:49,860 --> 00:45:50,860 Je vous jure que non. 668 00:45:51,920 --> 00:45:57,700 Alors pourquoi tout ça ? Pourquoi les épier, les photographier, les suivre ? C 669 00:45:57,700 --> 00:45:58,700 'est vrai, je voulais me venger. 670 00:45:59,400 --> 00:46:06,360 Mais quelqu 'un m 'a devanté, c 'est pas moi. Quelqu 'un ? Qui ça ? C 'est pas 671 00:46:06,360 --> 00:46:07,360 moi. 672 00:46:09,500 --> 00:46:14,360 Admettons. Mais vous étiez présente quand Nicolas Monfort a été tué. Donc 673 00:46:14,360 --> 00:46:16,160 avez forcément vu quelqu 'un ou quelque chose. 674 00:46:16,680 --> 00:46:19,180 J 'étais garée trop à l 'écart, j 'ai juste entendu une voiture démarrer. 675 00:46:19,400 --> 00:46:22,540 Quel genre de voiture ? Je sais pas, j 'ai pas vu, j 'ai juste entendu. 676 00:46:23,100 --> 00:46:24,100 Juste entendu. 677 00:46:24,240 --> 00:46:27,740 Rien vu, rien aperçu, même pas un détail. J 'étais trop loin, je vous dis. 678 00:46:28,000 --> 00:46:28,859 C 'est ça. 679 00:46:28,860 --> 00:46:31,800 Et vous voulez me faire croire que c 'est sur la base de simple réminiscence 680 00:46:31,800 --> 00:46:34,280 vous étiez prête à vous venger. Alors moi, je veux bien tout entendre, mais 681 00:46:34,280 --> 00:46:36,120 alors ça, c 'est un petit peu léger, mademoiselle Garcia. 682 00:46:37,740 --> 00:46:39,080 Vous êtes déjà suivie à l 'oeuvre. 683 00:46:39,720 --> 00:46:41,820 Bon, c 'est fini votre séance, là. On peut y aller ? 684 00:46:41,820 --> 00:46:50,720 Cette 685 00:46:50,720 --> 00:46:54,640 séance, cher monsieur, s 'appelle un interrogatoire. Et ce n 'est 686 00:46:54,640 --> 00:46:55,640 pas le dernier. 687 00:46:56,129 --> 00:46:59,390 Alors inutile de vous préciser, mademoiselle Garcia, que vous ne quittez 688 00:46:59,390 --> 00:47:02,510 ville sous aucun prétexte. Vous êtes sous contrôle judiciaire. Vous viendrez 689 00:47:02,510 --> 00:47:03,670 pointer ici tous les jours. 690 00:47:04,870 --> 00:47:07,110 Adjudant Garnier va vous expliquer tout ça. Vous pouvez sortir. 691 00:47:22,330 --> 00:47:23,330 Vous ne l 'arrêtez pas. 692 00:47:24,150 --> 00:47:25,230 Ils nous baladent tous les deux. 693 00:47:26,379 --> 00:47:29,300 Quand on a vécu un viol, on est capable de tout. Elle est sous pression, cette 694 00:47:29,300 --> 00:47:30,520 gamine. Je sais, je sais. 695 00:47:31,360 --> 00:47:34,600 Sauf que c 'est un homme qui a appelé pour donner rendez -vous à mon fort. 696 00:47:34,660 --> 00:47:35,780 Souvenez -vous, l 'accent anglais. 697 00:47:36,460 --> 00:47:37,560 Très bien, voir un complice. 698 00:47:38,420 --> 00:47:39,420 Louis de Fontbrune. 699 00:48:59,280 --> 00:49:01,260 Et que je vous disais, ils sont tous là. 700 00:49:04,880 --> 00:49:07,620 Alvarez, c 'est d 'origine espagnole, non ? Absolument, monsieur Poitier. 701 00:49:08,000 --> 00:49:09,860 Mon père est négé pendant les guerres d 'Espagne. 702 00:49:10,280 --> 00:49:13,220 Il est arrivé ici gamin, il a travaillé tout sa vie dans le vignoble. 703 00:49:13,480 --> 00:49:16,740 Moi, je me suis d 'abord intéressé à l 'onologie, et puis à la fille des 704 00:49:16,740 --> 00:49:17,740 propriétaires. 705 00:49:18,220 --> 00:49:19,380 Elle a fini par m 'épouser. 706 00:49:21,560 --> 00:49:23,400 Vous avez presque 30 ans d 'ensemble. 707 00:49:23,800 --> 00:49:27,440 Et comment s 'appelle votre domaine ? Bonjoie. Je connais, j 'en consomme 708 00:49:27,440 --> 00:49:28,440 parfois. Excellent. 709 00:49:28,740 --> 00:49:31,020 Merci. Je l 'enlève. 710 00:49:32,060 --> 00:49:34,800 Monsieur le Préfet, si nous parlions un peu de ma subvention. 711 00:49:35,020 --> 00:49:38,380 Je m 'en occupe activement, mon cher Fonbrune. Le service m 'assure que vous 712 00:49:38,380 --> 00:49:40,180 finirez parmi les meilleures candidatures. 713 00:49:40,380 --> 00:49:41,380 Je fais de la pire. 714 00:49:41,580 --> 00:49:43,280 Bien. Bonne nouvelle. 715 00:49:44,440 --> 00:49:49,540 Bon, qu 'est -ce qu 'on fait ? On danse ou on fait tapisserie ? On fait 716 00:49:49,540 --> 00:49:50,540 tapisserie. 717 00:49:51,320 --> 00:49:53,740 Ah, elle a raison, votre fille, vous êtes vieux. 718 00:50:20,620 --> 00:50:26,300 Que tout le monde baille à la rumba de l 'amour Que tout le monde baille à la 719 00:50:26,300 --> 00:50:27,680 rumba de l 'amour 720 00:50:52,680 --> 00:50:55,200 Vous avez votre fille ? Oui. 721 00:50:55,680 --> 00:50:57,280 Alors ? Ça va. 722 00:50:58,660 --> 00:50:59,618 Ça va mieux. 723 00:50:59,620 --> 00:51:01,720 Vous voyez, il suffisait de se parler. 724 00:51:03,520 --> 00:51:05,440 Les questions d 'orgueil, c 'est compliqué. 725 00:51:06,620 --> 00:51:07,660 J 'ai eu son copain aussi. 726 00:51:07,900 --> 00:51:08,900 Ah, formidable. 727 00:51:09,040 --> 00:51:10,800 Il va intégrer Polytechnique à la rentrée. 728 00:51:11,060 --> 00:51:12,840 Ah, dites -moi. Elle a l 'air sympa quand même. 729 00:51:13,060 --> 00:51:14,500 Elle a peut -être trouvé le genre idéal. 730 00:51:14,940 --> 00:51:17,760 Attendez, le genre idéal, ne vous emballez pas, elle a 19 ans, Caroline. 731 00:51:18,620 --> 00:51:19,740 Je le vive un peu avant. 732 00:51:20,660 --> 00:51:22,880 Vous avez plein de contradictions, Paul. 733 00:51:24,880 --> 00:51:25,880 En tout cas, je vous remercie. 734 00:51:26,560 --> 00:51:31,860 De quoi ? De ce que vous êtes. 735 00:51:33,420 --> 00:51:35,240 Parfois, vous m 'adressez, mais vous êtes quelqu 'un de bien. 736 00:51:45,860 --> 00:51:48,620 On les reprend quand, nos balades dans la manade ? Je ne sais pas. 737 00:51:50,779 --> 00:51:52,960 Demain, après -demain, quand tu veux. 738 00:51:55,060 --> 00:52:02,000 Ah bon ? Ça veut dire que c 'est pour bientôt ? Des fois, tu me fais peur, 739 00:52:02,020 --> 00:52:03,020 Louis. 740 00:52:04,300 --> 00:52:10,500 Pourquoi ? Je prends trop de risques ? Je fais trop la fête ? 741 00:52:18,640 --> 00:52:21,520 Il paraît qu 'ils t 'ont arrêté pour le meurtre des deux salopards. 742 00:52:23,160 --> 00:52:24,320 Arrêter et relâcher. 743 00:52:25,780 --> 00:52:30,180 T 'as rien à te reprocher ? T 'es dingue ou quoi ? 744 00:52:30,180 --> 00:52:33,240 Je suis dingue de toi. 745 00:52:35,140 --> 00:52:38,040 Quoi ? Tu mentis. 746 00:52:39,680 --> 00:52:40,680 Je t 'aime. 747 00:52:42,800 --> 00:52:43,900 Je t 'aime depuis le lycée. 748 00:52:46,940 --> 00:52:48,100 Pourquoi tu ne me l 'as jamais dit ? 749 00:52:53,360 --> 00:52:54,360 Il avait dit goût. 750 00:52:56,160 --> 00:52:57,940 Après ce qu 'il s 'est passé, j 'avais peur de me brusquer. 751 00:53:05,000 --> 00:53:10,580 Je l 'aurais fait. 752 00:53:11,920 --> 00:53:14,180 Si j 'avais su que c 'était eux qui t 'avaient fait du mal, je l 'aurais fait. 753 00:53:22,080 --> 00:53:24,120 Pourquoi tu les as invités ? Ils n 'avaient rien à faire ici. 754 00:53:24,960 --> 00:53:26,600 Calme -toi, Marion. On verra ça plus tard. 755 00:53:27,920 --> 00:53:29,220 C 'est joli, Marion de maison. 756 00:53:29,420 --> 00:53:33,360 Oui. Il vient de poser ses valises chez Defont de Brune. Ah, c 'est sérieux, 757 00:53:33,360 --> 00:53:37,920 alors ? En général, quand une femme mariée débarque avec ses cartons chez un 758 00:53:37,920 --> 00:53:39,960 homme célibataire, ce n 'est pas pour faire du macramé. 759 00:53:40,840 --> 00:53:41,920 Enfin, moi, je la comprends. 760 00:53:42,760 --> 00:53:45,200 Il est beau, il a du charme, il est rassurant. 761 00:53:45,800 --> 00:53:46,800 Il fait pas mal d 'atouts. 762 00:53:48,380 --> 00:53:50,260 Ah bah oui, il a du charme. Vous avez vu la maison ? 763 00:53:51,220 --> 00:53:54,200 Il a aussi du fric, 50 hectares, des chevaux, une manade de taureaux. 764 00:53:54,480 --> 00:53:57,200 Qu 'est -ce que vous êtes mesquins, c 'est dingue ça. 765 00:53:57,680 --> 00:54:00,540 Du fric, il n 'en a pas, j 'ai vérifié. En tout cas, pas tant que ça. 766 00:54:01,800 --> 00:54:02,800 Histoire d 'amour, quoi. 767 00:54:03,540 --> 00:54:04,820 Ben oui, ça existe. 768 00:54:21,680 --> 00:54:25,320 Tu pourrais me faire une gravure d 'un taureau et d 'un raptor en action ? Pas 769 00:54:25,320 --> 00:54:26,700 de problème, on fera ça avec Clémentine. 770 00:54:27,140 --> 00:54:32,620 Vous connaissez depuis longtemps ? Jérôme s 'occupe de mes étiquettes 771 00:54:32,620 --> 00:54:33,620 vingtaine d 'années. 772 00:54:33,660 --> 00:54:35,800 Vous savez, on se comprend sans avoir besoin de trop se parler. 773 00:54:36,340 --> 00:54:37,480 On va peut -être y aller, là. 774 00:54:38,340 --> 00:54:43,060 Quoi, déjà ? On se lève tôt demain matin, puis l 'enquête continue. 775 00:54:43,600 --> 00:54:46,200 La progresse ? Elle suit son cours. 776 00:54:46,980 --> 00:54:48,160 Merci de nous avoir invités. 777 00:54:48,700 --> 00:54:49,700 C 'était un plaisir. 778 00:54:49,880 --> 00:54:50,880 Pas de problème. 779 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 Bonsoir, messieurs. 780 00:54:52,320 --> 00:54:53,320 Bonsoir. 781 00:54:54,240 --> 00:54:55,240 Bonsoir. 782 00:54:59,340 --> 00:55:01,040 Je crois que c 'était une bonne idée que j 'ai conviée. 783 00:55:01,280 --> 00:55:05,020 Pourquoi ? Une jolie femme agrémente toujours une soirée, non ? C 'est moyen, 784 00:55:05,200 --> 00:55:06,960 quoi. Le pantoufli, il est plutôt sympa. 785 00:55:07,540 --> 00:55:11,220 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il y a quelque chose à te reprocher ? Moi, blanc comme 786 00:55:11,220 --> 00:55:12,220 neige. 787 00:55:12,400 --> 00:55:15,340 Et toi, Jérôme ? Pareil, le bon Dieu sans confession. 788 00:55:15,720 --> 00:55:16,720 Pour moi, c 'est pareil. 789 00:55:16,960 --> 00:55:17,960 On change tranquille. 790 00:55:19,480 --> 00:55:20,560 Trinquons, mes amis, trinquons. 791 00:55:20,990 --> 00:55:23,150 à la justice et à la vie. 792 00:56:38,130 --> 00:56:40,670 Ma seule noblesse à moi, c 'est d 'être un paysan. 793 00:56:42,030 --> 00:56:44,790 Vous me l 'avez rassuré ? Ne m 'énervez pas, Charles. 794 00:56:45,270 --> 00:56:46,710 Chine au sang, ils vont s 'en rendre compte. 795 00:56:47,170 --> 00:56:48,870 T 'inquiète, Marie, je rentrerai très vite. 796 00:56:54,090 --> 00:56:57,450 Bien sûr, vous savez que la possession d 'armes est strictement réglementée dans 797 00:56:57,450 --> 00:56:58,450 notre pays. 798 00:56:59,350 --> 00:57:04,070 Ça, c 'est pour la tête ? Avec ça, il ne doit plus rester grand -chose du gilet. 799 00:57:04,510 --> 00:57:07,290 Là, on comprend mieux où Clémentine s 'est procurée son pistolet. 800 00:57:08,210 --> 00:57:12,070 Une chance qu 'aucune de vos armes ne soit impliquée dans les meurtres de 801 00:57:12,070 --> 00:57:13,070 et de Montfort. 802 00:57:13,150 --> 00:57:17,430 Mais bon, comme font Brune, Garcia et vous -même avez tous des alibis. 803 00:57:18,330 --> 00:57:19,390 Tout va bien pour vous. 804 00:57:20,510 --> 00:57:22,150 On voit souvent des cons ensemble. 805 00:57:22,450 --> 00:57:23,750 Ils aiment bien manger des sables. 806 00:57:24,730 --> 00:57:25,770 Et vous aime bien aussi. 807 00:57:27,710 --> 00:57:31,870 C 'est important d 'avoir des amis fidèles, n 'est -ce pas, M. Alvarez ? 808 00:57:31,870 --> 00:57:36,430 Je vous l 'ai dit déjà. 809 00:57:38,800 --> 00:57:41,860 Si j 'avais vengé mon fils, j 'aurais assumé mes actes devant la justice. 810 00:57:43,220 --> 00:57:47,040 Maintenant, si c 'est vraiment eux qui l 'ont assassiné, je bénis l 'homme qui 811 00:57:47,040 --> 00:57:48,040 les a exécutés. 812 00:57:48,280 --> 00:57:52,680 Je le bénis. Et si vous dites que c 'est un homme ? Et vous avez une idée de l 813 00:57:52,680 --> 00:57:59,300 'identité de cet exécuteur tombé du ciel ? Je ne sais rien, moi. 814 00:58:00,600 --> 00:58:04,200 Vous avez vu dans quel état ils ont laissé Diego ? Vous croyez que ce 815 00:58:04,200 --> 00:58:06,140 avait rien d 'autre sur la conscience ? Hein ? 816 00:58:09,360 --> 00:58:12,500 On fait quoi, là ? On fait quoi ? On fait rien. 817 00:58:13,980 --> 00:58:14,980 Vous pouvez sortir. 818 00:58:15,440 --> 00:58:20,280 Mais vos armes, elles restent -ils sans confisquer ? Avec eux, je vais chasser, 819 00:58:20,340 --> 00:58:22,700 moi. Essayez, c 'est un baccalauréat. Vous vous collez. 820 00:58:23,040 --> 00:58:24,040 C 'est bien. 821 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 Voilà. 822 00:58:31,220 --> 00:58:32,220 Retour à la case départ. 823 00:58:33,040 --> 00:58:36,180 C 'est comme si on avait affaire à une coalition, un crime collectif où tout le 824 00:58:36,180 --> 00:58:37,180 monde couvre tout le monde. 825 00:58:37,599 --> 00:58:39,220 Sauf Clémentine, personne ne la couvre. 826 00:58:40,000 --> 00:58:43,240 Même si ça bouge la grille, elle reste une suspecte plus que solide. 827 00:58:44,220 --> 00:58:47,720 Tout autant que Louis de Fontbrune, qui n 'a aucun alibi non plus. 828 00:58:48,740 --> 00:58:51,520 Et puis il y a aussi Gilles de Maison qui n 'est pas très bavard. Et à mon 829 00:58:51,600 --> 00:58:52,600 il n 'en sait plus ce qu 'il en dit. 830 00:59:17,950 --> 00:59:20,210 Monsieur de maison ? 831 00:59:20,210 --> 00:59:27,290 Vous 832 00:59:27,290 --> 00:59:32,090 me voulez quoi encore ? Vous parlez. Je suis certaine que vous m 'avez menti. C 833 00:59:32,090 --> 00:59:35,150 'était toi à inventer. Vous saviez que Pessac et Monfort avaient violé 834 00:59:35,150 --> 00:59:38,230 Clémentine ? Comment saurais -tu ça ? Ils t 'en sont pas inventés ? Moi, je 835 00:59:38,230 --> 00:59:39,230 persuadée du contraire. 836 00:59:39,450 --> 00:59:42,370 Et si vous vous taisez, c 'est parce que vous avez peur. Vous êtes menacé, c 837 00:59:42,370 --> 00:59:43,238 'est ça ? 838 00:59:43,240 --> 00:59:45,520 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Pessac et Montfort, ça vous suffit pas ? Vous 839 00:59:45,520 --> 00:59:48,660 passivement qu 'on vienne vous tuer ? Je peux vous têter si vous me parlez ? J 840 00:59:48,660 --> 00:59:54,020 'ai rien à vous dire ! Écoutez -moi, je peux même vous protéger, mais il faut me 841 00:59:54,020 --> 00:59:58,180 parler. Je n 'ai rien à vous dire, putain ! Je ne l 'ai pas vu depuis deux 842 00:59:58,220 --> 00:59:59,760 d 'accord ? Maintenant, vous pouvez me foutre la paix. 843 01:00:02,340 --> 01:00:03,520 Foutez -moi la paix ! Ok. 844 01:00:06,160 --> 01:00:07,160 Comme vous voudrez. 845 01:00:13,549 --> 01:00:16,390 Oui Paul, je quitte de maison là, il est à cran. 846 01:00:16,770 --> 01:00:18,570 Je suis sûre qu 'il nous balade, il est pété de trouille. 847 01:00:19,130 --> 01:00:22,250 Alors relâchez pas la surveillance et tenez -moi au courant des écoutes, ok ? 848 01:00:22,250 --> 01:00:23,810 Oui, très bien. 849 01:00:24,490 --> 01:00:28,610 D 'accord, à tout à l 'heure. Et Paul, Paul, Paul, Paul, allez voir Louis de 850 01:00:28,610 --> 01:00:31,250 Fontbrune, il me préoccupe. Ok, d 'accord. 851 01:00:59,810 --> 01:01:01,710 Ça va, commandant, hein ? C 'est super bien. 852 01:01:02,430 --> 01:01:03,430 Vous auriez pu être gardien. 853 01:01:04,170 --> 01:01:07,230 Ouais, il a du tempérament, hein ? C 'est des filles. 854 01:01:07,530 --> 01:01:09,090 C 'est la star de la madame, tout le monde l 'adore. 855 01:01:09,390 --> 01:01:10,610 C 'est le cheval de votre père. 856 01:01:11,910 --> 01:01:12,910 Exactement. 857 01:01:13,290 --> 01:01:17,130 Vous vous entendez bien avec lui ? C 'est lui qui m 'a élevé. 858 01:01:17,670 --> 01:01:18,830 Il était parfait avec moi. 859 01:01:19,070 --> 01:01:20,730 J 'ai beaucoup de respect et beaucoup d 'admiration pour lui. 860 01:01:21,630 --> 01:01:24,130 Et votre mère ? Elle est repartie quand j 'avais trois ans. 861 01:01:24,890 --> 01:01:25,890 Elle est américaine. 862 01:01:26,450 --> 01:01:27,710 Dans la côte ouest, à San Diego. 863 01:01:28,750 --> 01:01:29,830 S 'appelle de temps en temps. 864 01:01:32,690 --> 01:01:37,970 Pourquoi vous faites semblant de vous intéresser à moi ? Vous me suspectez ? 865 01:01:37,970 --> 01:01:40,770 'est -ce qui vous dit que je fais semblant ? Puisque vous en parlez, 866 01:01:40,770 --> 01:01:41,770 -vous à ma place. 867 01:01:41,890 --> 01:01:43,810 Vous n 'avez aucun alibi pour aucun des deux crimes. 868 01:01:44,690 --> 01:01:45,790 Dis bon, c 'est le JFK. 869 01:01:46,490 --> 01:01:47,490 Mais j 'étais pas né. 870 01:01:49,490 --> 01:01:50,710 C 'est vrai que j 'ai pas d 'alibi. 871 01:01:51,330 --> 01:01:52,330 Mais je les ai pas tués. 872 01:01:53,910 --> 01:01:55,910 La pleure disparaît si on en réjouisse presque. 873 01:01:57,250 --> 01:01:58,250 Pourquoi presque ? 874 01:02:00,910 --> 01:02:03,330 Après faire un procès, ça aurait été mieux pour tout le monde. 875 01:02:04,870 --> 01:02:05,870 Surtout pour Clémentine. 876 01:02:07,810 --> 01:02:09,010 Ça leur aiderait à crever l 'abcès. 877 01:02:10,950 --> 01:02:16,110 Vous l 'aimez ? Oui, vous l 'aimez ? Plus que ça. 878 01:02:18,010 --> 01:02:19,450 Voilà, je vous ai tout dit. 879 01:02:19,930 --> 01:02:21,830 Je ne suis pas un adepte de la justice expéditive. 880 01:02:22,030 --> 01:02:24,610 Et la loyauté à Lyon, ça me débête. C 'est ce qu 'il y a ! Vous me croyez 881 01:02:24,610 --> 01:02:26,550 coupable. Arrêtez -moi. Il est venu m 'arrêter, papa. 882 01:02:27,230 --> 01:02:30,270 Pourquoi vous soupçonnez mon fils d 'avoir tué ces deux ordures ? 883 01:02:30,710 --> 01:02:33,350 Vos collègues l 'avaient déjà cuisiné il y a deux ans pour le meurtre de Diego. 884 01:02:33,530 --> 01:02:35,730 Vous êtes sanglés, commandant, complètement malades. 885 01:02:36,050 --> 01:02:37,590 Prenez -le sur un autre temps, monsieur Trombrune. 886 01:02:38,070 --> 01:02:39,850 La police ne l 'a déjà fait assez de mal comme ça. 887 01:02:40,470 --> 01:02:43,250 Je vous interdis de le harceler, vous m 'entendez ? Vous n 'avez rien à m 888 01:02:43,250 --> 01:02:44,590 'interdire, j 'enquête sur un double meurtre. 889 01:02:46,370 --> 01:02:47,950 J 'étais juste venu pour parler à votre fils. 890 01:02:48,630 --> 01:02:50,150 Je le ramène, merci pour la balade. 891 01:02:51,770 --> 01:02:52,770 Y a pas de quoi ! 892 01:02:59,950 --> 01:03:02,870 Pourquoi vous n 'avez pas insisté avec Louis ? Moi, je le trouvais convaincant, 893 01:03:02,890 --> 01:03:03,890 je suis si amoureux. 894 01:03:04,250 --> 01:03:05,189 Une intuition. 895 01:03:05,190 --> 01:03:06,190 Une intuition. 896 01:03:06,770 --> 01:03:10,830 Et Clémentine, une intuition aussi ? Elle est trace de son soleil sur le lieu 897 01:03:10,830 --> 01:03:12,570 crime. Elle nous a menti. 898 01:03:13,910 --> 01:03:16,610 Ce qu 'il faut comprendre, c 'est pourquoi la vengeance s 'opère deux ans 899 01:03:16,610 --> 01:03:17,610 le viol. 900 01:03:19,530 --> 01:03:20,570 Il nous manque un élément. 901 01:03:21,950 --> 01:03:25,190 Vous savez, depuis quand ils ne se voyaient plus, là, les trois loustiques 902 01:03:25,190 --> 01:03:26,230 maison, Montfort et Pessac. 903 01:03:27,210 --> 01:03:28,210 Depuis deux ans. 904 01:03:28,770 --> 01:03:30,070 Depuis le viol de Clémentine. 905 01:03:31,590 --> 01:03:32,910 Voilà le chaînon manquant. 906 01:03:33,790 --> 01:03:35,930 Pourquoi vous ne me l 'avez pas dit plus tôt ? Parce que je viens de l 907 01:03:35,930 --> 01:03:36,930 'apprendre. 908 01:03:37,330 --> 01:03:41,630 Je suis sûre que la femme de deux maisons, Marion, elle doit savoir 909 01:03:41,630 --> 01:03:42,630 choses. 910 01:03:42,670 --> 01:03:44,990 Beaucoup de choses qu 'elle a pu répéter à Charles Fontbrune. 911 01:03:46,750 --> 01:03:49,830 Confidence sur l 'oreiller ? Sur l 'oreiller ou ailleurs. 912 01:03:50,390 --> 01:03:54,090 Charles et moi, on est amants depuis quelques mois. Voilà, on vient ensemble. 913 01:03:55,210 --> 01:03:58,350 C 'est un homme formidable, un homme rassurant. C 'est ça, tout le contraire 914 01:03:58,350 --> 01:03:59,350 votre mari. 915 01:03:59,370 --> 01:04:02,550 Écoutez -moi, je suis persuadée que les meurtres de Pessac et Montfort sont liés 916 01:04:02,550 --> 01:04:04,350 au viol de Clémentine et à la mort de Diego. 917 01:04:05,150 --> 01:04:10,290 Qu 'est -ce qui s 'est passé, Marion ? Je suis sûre que votre mari est impliqué 918 01:04:10,290 --> 01:04:11,009 dans tout ça. 919 01:04:11,010 --> 01:04:14,310 Quel rôle il a joué, hein ? Mais qu 'est -ce que vous craignez, mon Dieu ? Les 920 01:04:14,310 --> 01:04:16,750 deux principaux coupables sont morts, non ? Pourquoi vous ne parlez pas ? 921 01:04:16,750 --> 01:04:22,210 Marion, il faut parler pour vous, pour lui. Lâchez -moi. Marion ! Attendez ! 922 01:04:25,960 --> 01:04:30,580 Bon, peut -être que ça vous arrange qu 'il se suicide, non ? Ou alors vous 923 01:04:30,580 --> 01:04:36,740 attendez tranquillement qu 'il se fasse abattre ? Comme les autres ? À quoi vous 924 01:04:36,740 --> 01:04:37,740 jouez ? 925 01:04:55,280 --> 01:04:56,680 Gilles était rongé par l 'air mort. 926 01:05:01,360 --> 01:05:02,940 Un jour, il a tout balancé. 927 01:05:04,460 --> 01:05:05,820 Comme ça, tout ce qu 'il s 'est passé. 928 01:05:13,540 --> 01:05:16,460 Vous voulez qu 'on te la fasse, la petite Garcia ? Mais tu es con. 929 01:05:16,700 --> 01:05:20,880 Ben quoi ? Elle est bonne, non ? Tu crois qu 'elle va nous tomber dans les 930 01:05:20,880 --> 01:05:23,800 ? Elle a deux mecs. Le petit gardien et le petit Montbrun. 931 01:05:24,110 --> 01:05:26,650 Il n 'y en a pas un qui a pu se la faire. J 'ai ma bonne secrète. 932 01:05:28,510 --> 01:05:30,170 Une petite pilule magique. 933 01:06:12,970 --> 01:06:14,550 T 'inquiète pas, tu vas voir. On va te faire du bien. 934 01:06:33,550 --> 01:06:36,470 Vous avez pété un câble, les mecs, là ! 935 01:06:36,470 --> 01:06:42,730 Gilles, qu 'est -ce que tu fous ? 936 01:06:42,960 --> 01:06:46,000 T 'arrives ? T 'arrives bien ? Putain, mais vous êtes tarés ! S 'il y a quelqu 937 01:06:46,000 --> 01:06:50,920 'un qui débarque, putain ! Allez, viens dedans ! Je sais pas ce que tu rates, 938 01:06:50,940 --> 01:06:51,940 pauvre héros. 939 01:07:13,420 --> 01:07:15,480 Excusez -moi, je viens chercher Clémentine, vous l 'auriez pas vue ? 940 01:07:15,480 --> 01:07:16,860 'avez pas. C 'est une jeune fille brune. Non, non. 941 01:07:18,800 --> 01:07:21,460 Hé, on se connaît, toi. Tu connais Clémentine, toi. Non, non, je... Elle 942 01:07:21,460 --> 01:07:22,540 ? Elle est où ? Hé, qu 'est -ce que tu fais, qu 'est -ce que tu fais, qu 'est 943 01:07:22,540 --> 01:07:26,360 -ce que tu fais ? Tu connais pas Clémentine ? Part -toi, là -haut ! Allez 944 01:08:15,459 --> 01:08:16,459 Laissez -la. 945 01:08:17,279 --> 01:08:18,279 Putain, vous l 'avez putain. 946 01:08:19,060 --> 01:08:20,060 Merde. 947 01:08:20,399 --> 01:08:21,399 Merde, merde. 948 01:08:22,920 --> 01:08:24,319 On ne peut pas rester là, il faut qu 'on se tire. 949 01:08:24,700 --> 01:08:25,700 Oh, ils sont ici. 950 01:08:26,380 --> 01:08:30,120 Pourquoi pas laisser nos signatures à son pied ? Aidez -moi. 951 01:08:31,479 --> 01:08:34,080 Mais tu veux faire quoi ? Je vais le ramener chez les bouseux de la vie de 952 01:08:34,080 --> 01:08:36,240 Roland. Les filles croiront qu 'il s 'est battu avec Louis. 953 01:08:36,560 --> 01:08:39,300 Ils sont tous les deux raides dingues de Clémentine. Non, mais ça ne va pas, non 954 01:08:39,300 --> 01:08:41,020 mais... Non, moi je ne suis pas, je ne suis pas. 955 01:08:41,779 --> 01:08:42,779 Sans toi ? 956 01:08:43,350 --> 01:08:44,850 Mais t 'es mouillé jusqu 'au cou, pauvre con. 957 01:08:45,390 --> 01:08:47,750 On dirait que c 'est toi qui l 'as buté. Ce sera notre parole contre la tienne. 958 01:08:52,830 --> 01:08:54,170 On va tous finir en taule, là. 959 01:08:54,470 --> 01:08:55,890 Ça va bien si on reste solidaires. 960 01:08:56,250 --> 01:08:57,729 On n 'y est pour rien, on n 'a rien à voir avec ça. 961 01:08:58,630 --> 01:09:01,430 On était en boîte, et puis après on a fini la soirée tous les trois chez moi. 962 01:09:01,430 --> 01:09:02,770 est bien d 'accord, les gars, tous ensemble. 963 01:09:03,250 --> 01:09:04,028 Oui, on est d 'accord. 964 01:09:04,029 --> 01:09:08,750 Gilles ! Gilles ! Et puis après, on se connaît plus. On s 'ignore, chacun dans 965 01:09:08,750 --> 01:09:09,629 son coin. 966 01:09:09,630 --> 01:09:10,750 C 'est le seul moyen de s 'en sortir. 967 01:09:12,840 --> 01:09:18,920 Depuis que Gilles m 'a annoncé tout ça, je me suis petit à petit détachée de 968 01:09:18,920 --> 01:09:19,920 lui. 969 01:09:22,399 --> 01:09:23,960 Il m 'inspirait une sorte de dégoût. 970 01:09:25,520 --> 01:09:27,479 Je ne pouvais pas être la femme d 'un homme si lâche. 971 01:09:29,160 --> 01:09:33,600 Comment vous avez pu garder tout ça pour vous ? Je n 'ai rien dit pour le 972 01:09:33,600 --> 01:09:34,600 protéger. 973 01:09:35,600 --> 01:09:36,840 Il ne l 'aurait pas supporté. 974 01:09:37,560 --> 01:09:39,040 Je crois même qu 'il se serait tué. 975 01:09:42,000 --> 01:09:43,500 C 'est mon mari, je l 'ai aimé. 976 01:09:46,979 --> 01:09:48,020 C 'était un homme bien. 977 01:09:48,680 --> 01:09:51,700 Mais pourquoi il n 'a pas parlé, lui ? Pourquoi est -ce qu 'il n 'est pas allé 978 01:09:51,700 --> 01:09:55,520 se dénoncer spontanément ? Les autres l 'ont menacé de tout mettre sur son dos. 979 01:09:56,420 --> 01:10:00,600 J 'imagine qu 'il a eu peur que toute sa vie s 'écroule. 980 01:10:02,100 --> 01:10:03,820 Il est d 'une vieille famille d 'aigues mortes. 981 01:10:04,800 --> 01:10:05,920 Il a eu peur de tout perdre. 982 01:10:06,680 --> 01:10:09,060 Il a préféré que la vie de Clémentine vole en éclats. 983 01:10:16,810 --> 01:10:18,350 Oui, Jean -Sac ? On a perdu De Maison. 984 01:10:19,030 --> 01:10:22,930 Quoi ? Mais lui, il a trompé la surveillance de mes gars. Oh bah bravo ! 985 01:10:22,930 --> 01:10:23,929 oui. 986 01:10:23,930 --> 01:10:29,610 Et vous, vous en êtes où avec Marion ? Elle vient de m 'avouer que De Maison 987 01:10:29,610 --> 01:10:31,430 était avec les deux autres quand ils ont violé la petite. 988 01:10:32,870 --> 01:10:34,790 Et que ce sont eux qui ont tué Diego Alvarez. 989 01:10:36,390 --> 01:10:37,390 Attendez, attendez. 990 01:10:38,370 --> 01:10:39,370 Ne l 'arrêtez pas. 991 01:10:39,730 --> 01:10:41,530 Elle peut nous servir d 'appât pour nous mener à son mari. 992 01:10:42,950 --> 01:10:43,950 D 'accord. 993 01:10:46,190 --> 01:10:52,230 Qu 'est -ce que vous allez faire de moi ? Vous arrêtez maintenant de me servir à 994 01:10:52,230 --> 01:10:53,230 rien. 995 01:10:56,610 --> 01:11:03,270 Encore une chose, comment est -ce que mon fort s 'est procuré du GHB ? Je 996 01:11:03,270 --> 01:11:05,870 qu 'il y a deux, trois ans, il y avait un dealer connu, le Gros du Roi. 997 01:11:06,810 --> 01:11:09,210 Je vous ai dit, j 'en vends plus de GHB. 998 01:11:09,730 --> 01:11:13,510 Vous voyez bien, je me suis reconverti dans les chichis, la pomme d 'amour, les 999 01:11:13,510 --> 01:11:14,510 raquettes de plage. 1000 01:11:15,190 --> 01:11:17,730 Puis de là à me rappeler à qui j 'en ai refourgué il y a deux ans, pardon, mais 1001 01:11:17,730 --> 01:11:18,730 moi là -haut, j 'ai pas un disque dur. 1002 01:11:19,130 --> 01:11:21,650 Pourtant, il va falloir mobiliser ce qu 'il vous reste de neurones, parce qu 'il 1003 01:11:21,650 --> 01:11:25,030 n 'y a pas de prescription sur la conséquence de vos trafics, même après 1004 01:11:25,030 --> 01:11:27,890 ans. J 'ai déjà fait de la prison pour ça. Ma dette, je l 'ai payée. C 'est 1005 01:11:27,890 --> 01:11:29,750 -être un hors -d 'oeuvre à côté de ce qui vous attend, alors un peu de 1006 01:11:29,750 --> 01:11:33,310 concentration. D 'accord ? Bon, on n 'est pas à Paris ici, tout le monde se 1007 01:11:33,310 --> 01:11:36,410 connaît. Vous devez bien vous rappeler ce que vous avez vendu votre salope prix 1008 01:11:36,410 --> 01:11:37,410 de drogue à quelqu 'un du coin. 1009 01:11:38,450 --> 01:11:39,450 Pessac. 1010 01:11:40,190 --> 01:11:41,188 Ludovic Pessac. 1011 01:11:41,190 --> 01:11:43,530 Alors là, c 'est non, c 'est important, j 'ai jamais eu ce mec -là en face de 1012 01:11:43,530 --> 01:11:47,780 moi. C 'est comme ça ? Oh putain ! Qu 'est -ce qui est arrivé ? Oui, une 1013 01:11:47,780 --> 01:11:48,780 de poitrine. 1014 01:11:49,200 --> 01:11:50,940 Je vais vous citer d 'autres noms connus avec mort. 1015 01:11:52,720 --> 01:11:53,720 Nicolas Monfort. 1016 01:11:53,760 --> 01:11:58,500 Ah merde, lui aussi ? Il a eu une épidémie. Alors ? Oui, oui, Monfort, 1017 01:11:58,500 --> 01:11:59,500 'est sûr que je lui en ai vendu. 1018 01:11:59,640 --> 01:12:00,660 C 'est un bon client en plus. 1019 01:12:01,200 --> 01:12:02,200 Ben voilà. 1020 01:12:02,260 --> 01:12:06,700 Dites -moi, même si vous êtes reconverti dans les douceurs, le trafic d 'armes, 1021 01:12:06,700 --> 01:12:12,380 ça doit aussi vous parler ? Ah non, absolument pas. Allez ! J 'ai parcouru 1022 01:12:12,380 --> 01:12:13,380 casier judiciaire. 1023 01:12:14,300 --> 01:12:15,980 Alors j 'aimerais que vous renseigniez sur une transaction. 1024 01:12:16,880 --> 01:12:20,800 Un Colt Anaconda 44 Magnum, ça passe pas inaperçu. Quand je dis j 'aimerais, je 1025 01:12:20,800 --> 01:12:24,500 me comprends. Mais vous, vous êtes mignon. Pardon ? Mais comment je vais 1026 01:12:24,500 --> 01:12:27,400 une info pareille, moi ? C 'est vous le spécialiste. 1027 01:13:15,560 --> 01:13:17,040 Vous ne répondez pas à votre fille ? Non. 1028 01:13:18,020 --> 01:13:19,020 On est fâchés. 1029 01:13:20,260 --> 01:13:21,360 Soyez un peu adulte, Elisabeth. 1030 01:13:23,660 --> 01:13:24,920 C 'est vrai, mais je n 'y arrive pas, là. 1031 01:13:26,480 --> 01:13:27,480 Le mec va se perdre. 1032 01:13:27,780 --> 01:13:28,880 Il ne fait rien de ce que je lui demande. 1033 01:13:30,300 --> 01:13:32,260 Vous voulez des frites ? Non, non, merci. 1034 01:13:34,120 --> 01:13:37,940 C 'est difficile d 'élever seul des enfants. 1035 01:13:38,820 --> 01:13:41,280 À qui vous dites -vous ? À vous. 1036 01:13:42,740 --> 01:13:44,200 C 'est pour ça qu 'il y a tant de familles recomposées. 1037 01:13:45,460 --> 01:13:46,460 Je suppose, oui. 1038 01:13:48,420 --> 01:13:50,640 C 'est très tendance. 1039 01:13:54,020 --> 01:14:00,920 Vous parlez de quoi, là, Paul ? De vous et moi ? Enfin, pour ça, 1040 01:14:01,020 --> 01:14:06,700 il faudrait que... Enfin, il faudrait qu 'on... Vous savez bien, quoi. 1041 01:14:07,040 --> 01:14:10,580 Et alors ? Je ne suis pas votre genre, c 'est ça ? Non, non, non, je n 'ai pas 1042 01:14:10,580 --> 01:14:11,299 dit ça. 1043 01:14:11,300 --> 01:14:12,820 Donc, je suis votre genre ? Si. 1044 01:14:13,100 --> 01:14:17,540 Oui, enfin non, c 'est pas le sujet. 1045 01:14:18,480 --> 01:14:21,640 On n 'est pas... Non, on n 'est pas. 1046 01:14:21,960 --> 01:14:25,020 Voilà, si on peut revenir à notre affaire. 1047 01:14:25,700 --> 01:14:27,420 Mais vous reconsidérez la question quand même. 1048 01:14:28,180 --> 01:14:29,180 D 'accord. 1049 01:14:32,100 --> 01:14:33,100 Je résume. 1050 01:14:34,500 --> 01:14:36,480 Jérôme Garcia savait tout du drame de sa fille. 1051 01:14:37,040 --> 01:14:39,860 Et ça en fait un coupable idéal. Allez, maintenant, arrêtez. 1052 01:14:40,370 --> 01:14:42,650 Depuis ce soir, ma fille, c 'est plus la même fois. Arrêtez de remuer le couteau 1053 01:14:42,650 --> 01:14:45,550 dans la plaie, d 'accord ? Faut nous laisser tranquilles ! Comme Carlos 1054 01:14:45,850 --> 01:14:48,870 S 'il avait vengé mon fils, j 'aurais assumé mes aides devant la justice. 1055 01:14:50,290 --> 01:14:54,090 Maintenant, si c 'est vraiment eux qui l 'ont assassiné, je paie ni l 'homme qui 1056 01:14:54,090 --> 01:14:57,230 les a exécutés. Et Charles de Fontbrune ? Dis -lui ce que t 'as enduré, Louis. 1057 01:14:58,010 --> 01:15:01,330 Deux gardes à vue, avec une tentative de suicide pendant la deuxième, parce qu 1058 01:15:01,330 --> 01:15:03,170 'on l 'accusait du crime de Diego, qui était comme son frère. 1059 01:15:03,750 --> 01:15:06,810 Est -ce que je considérais moi -même comme mon propre fils ? Ces trois -là 1060 01:15:06,810 --> 01:15:07,810 du bloc, Paul. 1061 01:15:07,960 --> 01:15:11,740 Une association de pères pour venger leurs enfants, se défendre, se couvrent 1062 01:15:11,740 --> 01:15:14,080 uns les autres, à eux trois ils sont pratiquement invulnérables. L 'idée est 1063 01:15:14,080 --> 01:15:17,240 intéressante, mais comment le prouver ? Vous m 'avez bien dit qu 'ils avaient l 1064 01:15:17,240 --> 01:15:21,400 'habitude de se donner rendez -vous dans une bodega ? Oui, une buvette sur la 1065 01:15:21,400 --> 01:15:22,400 plage. 1066 01:15:37,320 --> 01:15:38,299 J 'ai bien compris. 1067 01:15:38,300 --> 01:15:40,280 Chacun de Poirat, c 'est l 'autre qui lui envoie un SMS. 1068 01:15:40,800 --> 01:15:41,800 Exactement. 1069 01:15:42,100 --> 01:15:45,740 Et quel en est le texte ? Rendez -vous à 12h, la bodega, il faut qu 'on parle. 1070 01:15:47,600 --> 01:15:49,600 C 'est simple, c 'est sobre. Bravo, disait -elle. 1071 01:15:51,060 --> 01:15:53,200 Attendez, au moins j 'ai le mérite de tenter quelque chose. 1072 01:15:53,820 --> 01:15:58,280 Est -ce que vous, vous avez des nouvelles de deux maisons ? Non, mais je 1073 01:15:58,280 --> 01:16:00,160 trouver. C 'est ça, trouvez -le. 1074 01:16:07,950 --> 01:16:09,330 A tout, Garcia va décoller. 1075 01:16:09,910 --> 01:16:12,530 Pour nous, 1076 01:16:13,990 --> 01:16:14,990 tout marche comme prévu. 1077 01:16:18,670 --> 01:16:20,870 C 'est parti, on se retrouve à la plage. 1078 01:16:22,990 --> 01:16:29,810 Salut les amis, ça va ? Ah mec, c 'est toi. 1079 01:16:30,650 --> 01:16:34,650 C 'est quoi ce que t 'as envoyé ? C 'est une urgence ça ? Je vous ai rien 1080 01:16:34,650 --> 01:16:36,490 envoyé. C 'est les flics. 1081 01:16:37,340 --> 01:16:39,760 Quoi ? Ils nous soupçonnent depuis le début. 1082 01:16:40,200 --> 01:16:43,100 Ils pensent qu 'on se venge en nous couvrant les uns les autres. J 'en 1083 01:16:43,100 --> 01:16:46,100 'envie. Sauf qu 'on les a pas butés, ces deux salopards. On en a pas eu le 1084 01:16:46,100 --> 01:16:47,100 temps. 1085 01:16:47,140 --> 01:16:48,140 Vous, non. 1086 01:16:49,980 --> 01:16:50,980 Moi, si. 1087 01:16:51,640 --> 01:16:52,740 C 'est moi qui les ai tués. 1088 01:16:53,980 --> 01:16:54,980 Charles. 1089 01:16:55,980 --> 01:16:58,760 J 'ai vengé l 'honneur de ta fille et je leur ai fait payer la mort de ton fils. 1090 01:16:59,620 --> 01:17:02,020 C 'est ce que vous vouliez, non ? C 'est ce qu 'on voulait tous ? 1091 01:17:13,710 --> 01:17:14,750 Vous avez raison pour les flics. 1092 01:17:15,890 --> 01:17:17,750 J 'imagine que vous avez tout enregistré. 1093 01:17:18,770 --> 01:17:20,610 Thor est clair. 1094 01:17:20,970 --> 01:17:22,350 C 'est une connerie ce qu 'il a raconté. 1095 01:17:22,610 --> 01:17:23,610 Il n 'a tué personne. 1096 01:17:23,750 --> 01:17:24,750 Il en est incapable. 1097 01:17:26,110 --> 01:17:27,610 C 'est moi qui les ai tués, tous les deux. 1098 01:17:31,270 --> 01:17:32,270 Avec ça. 1099 01:17:39,410 --> 01:17:42,910 Où vous êtes -vous procuré cette arme ? Qu 'est -ce que ça peut faire ? 1100 01:17:43,760 --> 01:17:45,500 Le principal, c 'est que j 'ai tué ces deux salopards. 1101 01:17:46,240 --> 01:17:51,460 Ils sont en possession de l 'arme du crime, non ? Commandant, il y a quelqu 1102 01:17:51,460 --> 01:17:52,880 qui aimerait vous voir. C 'est important. 1103 01:17:54,580 --> 01:17:55,660 Faut qu 'on disait l 'un, c 'est l 'une. 1104 01:17:57,600 --> 01:17:58,600 Merci. 1105 01:18:08,280 --> 01:18:10,520 Je vous présente Kévin Leroy. Bonjour, madame. 1106 01:18:11,080 --> 01:18:12,400 J 'ai de l 'info pour vous, commandant. 1107 01:18:12,660 --> 01:18:13,559 Alors ? 1108 01:18:13,560 --> 01:18:17,220 Qui a acheté le 44 Magnum ? Alors, déjà, on est d 'accord, je vous donne que le 1109 01:18:17,220 --> 01:18:18,920 nom du client, pas celui du vendeur. 1110 01:18:19,240 --> 01:18:21,120 Le client, c 'est un certain Gilles de Maison. 1111 01:18:22,880 --> 01:18:26,480 Commandant ! C 'était dans la chambre. 1112 01:18:29,480 --> 01:18:30,480 44 Magnum. 1113 01:18:31,180 --> 01:18:32,880 On avait l 'arme, maintenant on a les cartouches. 1114 01:18:34,340 --> 01:18:35,340 Je comprends pas. 1115 01:18:36,220 --> 01:18:39,820 Pourquoi Charles de Fontbrune s 'est dénoncé ? Bah, pour protéger Marion. 1116 01:18:40,060 --> 01:18:41,640 Je vous l 'avais dit que c 'était une vraie histoire d 'amour. 1117 01:18:43,380 --> 01:18:44,380 Les écoutes. 1118 01:18:44,500 --> 01:18:50,880 Allô ? Oui ? Où ça ? Eh bien, je vous remercie. 1119 01:18:52,340 --> 01:18:54,800 Gilles de Maison a donné rendez -vous à sa femme dans un quart d 'heure sur les 1120 01:18:54,800 --> 01:18:58,240 remparts. Où ça ? Sur les remparts. Oui, mais où sur les remparts ? La tour de 1121 01:18:58,240 --> 01:19:00,240 Constance. Là où la petite a été violée ? 1122 01:20:15,340 --> 01:20:16,400 Tu partiras pas avec lui. 1123 01:20:20,280 --> 01:20:21,280 Gilles. 1124 01:20:21,480 --> 01:20:22,580 Tu partiras pas avec lui. 1125 01:20:23,240 --> 01:20:25,700 Gilles, rends -toi à la police. Tu partiras pas avec lui. 1126 01:20:26,380 --> 01:20:29,620 Gilles, t 'es pas dans ton état normal. Tu partiras pas avec lui. Oh, donnez -en 1127 01:20:29,620 --> 01:20:34,180 ! Non, non ! Non, non ! Je vous prends. 1128 01:20:35,140 --> 01:20:36,140 Lâchez -la. 1129 01:20:37,440 --> 01:20:38,440 Lâchez -la. 1130 01:20:39,920 --> 01:20:40,920 Fais pas de bêtises. 1131 01:20:41,460 --> 01:20:42,600 Laissez -moi l 'emmener ! 1132 01:20:46,120 --> 01:20:51,140 avec moi, je vous dis ! Laissez -la ! Elle me laissera pas tout ça, je vous 1133 01:20:51,140 --> 01:20:54,740 ! Laissez -la ! Laissez -la ! 1134 01:21:25,550 --> 01:21:30,850 Vous aviez déjà vu cette arme ? C 'est celle de votre mari. 1135 01:21:33,010 --> 01:21:36,590 Vous saviez qu 'il assassinait ses complices, n 'est -ce pas ? 1136 01:21:36,590 --> 01:21:43,510 J 'ai d 'abord cru 1137 01:21:43,510 --> 01:21:46,010 que c 'était Charles à qui j 'avais tout raconté. 1138 01:21:48,870 --> 01:21:51,090 Et puis, Carlos ou Jérôme. 1139 01:21:55,210 --> 01:21:57,110 Mais quand j 'ai compris que ça ne pouvait pas être eux, il n 'y avait plus 1140 01:21:57,110 --> 01:21:58,110 beaucoup de possibilités. 1141 01:22:02,530 --> 01:22:04,550 Je ne pensais pas que je pourrais un jour cesser de l 'aimer. 1142 01:22:06,650 --> 01:22:07,970 C 'est ça qui a tout déclenché. 1143 01:22:10,590 --> 01:22:11,970 Je ne pouvais pas vivre sans moi. 1144 01:22:13,230 --> 01:22:14,490 Moi, je parte avec Charles. 1145 01:22:19,390 --> 01:22:22,150 Il s 'est dit que tout ça, c 'était de la faute de mon fort et de mes sacs. 1146 01:22:23,820 --> 01:22:24,820 Il a perdu la tête. 1147 01:22:27,460 --> 01:22:28,460 Et il les a tués. 1148 01:22:30,000 --> 01:22:31,940 Il a voulu me garder et il a tout perdu. 1149 01:22:34,600 --> 01:22:38,920 Vous êtes consciente que votre silence vous rend complice de deux meurtres ? 1150 01:22:38,920 --> 01:22:44,080 Elisabeth ? 1151 01:22:44,080 --> 01:22:51,060 Oui ? Je 1152 01:22:51,060 --> 01:22:52,060 peux lui parler ? 1153 01:22:57,290 --> 01:23:04,190 C 'est toi qui as 1154 01:23:04,190 --> 01:23:08,570 placé l 'âme chez moi ? Tu me demandes ça si tu ne sais pas à quel point je t 1155 01:23:08,570 --> 01:23:09,570 'aime, Charles. 1156 01:23:09,870 --> 01:23:12,690 Alors c 'est qui ? Qui veux -tu ? 1157 01:23:41,940 --> 01:23:46,980 Je vais te trouver le meilleur avocat. 1158 01:23:47,200 --> 01:23:48,740 T 'inquiète pas, je serai toujours pour toi. 1159 01:23:50,320 --> 01:23:54,240 Ça va, Paul ? C 'est la première fois que je tue quelqu 'un. 1160 01:23:55,880 --> 01:23:57,220 Mais vous avez sauvé une vie aussi. 1161 01:23:58,440 --> 01:23:59,260 Sauvé une vie ? 1162 01:23:59,260 --> 01:24:20,600 Vous 1163 01:24:20,600 --> 01:24:22,120 vous êtes dénoncée pour la protéger ? 1164 01:24:24,150 --> 01:24:26,010 Elle est sans doute ma dernière chance de bonheur. 1165 01:24:45,230 --> 01:24:52,190 J 'ai l 'impression qu 'il prend moins de risques, non 1166 01:24:52,190 --> 01:24:53,350 ? Il a intérêt. 1167 01:24:54,000 --> 01:24:55,120 On a des projets, lui et moi. 1168 01:24:57,800 --> 01:24:59,220 Dans la maison où mon fort a été tué. 1169 01:25:00,820 --> 01:25:04,380 Vous l 'aviez vu, Gilles de Maison ? Je crois que j 'ai reconnu sa voiture. 1170 01:25:05,140 --> 01:25:09,840 Pourquoi ? Vous ne m 'avez rien dit ? C 'est terrible à avouer, mais je lui dis 1171 01:25:09,840 --> 01:25:11,380 presque reconnaissance de ce qu 'il avait fait. 1172 01:25:13,580 --> 01:25:14,860 Comme s 'il m 'était fait un beau cauchemar. 1173 01:25:17,700 --> 01:25:18,820 Si seulement vous aviez parlé. 1174 01:25:21,960 --> 01:25:22,960 Quoi ? 1175 01:25:24,470 --> 01:25:29,410 La cheval, ça vous dit ? Là, maintenant ? J 'ai pas les bonnes chaussures, moi. 1176 01:26:00,010 --> 01:26:01,010 C 'est beau l 'amour. 1177 01:26:02,270 --> 01:26:03,270 Non? 1178 01:26:03,590 --> 01:26:04,590 Oui. 97594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.