All language subtitles for Crime à... - Crime à Aigues-Mortes (2015)1h30Pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,839 --> 00:00:35,900
Bonsoir, c 'est ouvert M. Fouché.
2
00:00:36,140 --> 00:00:37,140
Premier étage droite.
3
00:01:27,920 --> 00:01:29,720
À 50 mètres, tournez à droite.
4
00:01:31,300 --> 00:01:33,580
Toi, j 'aime pas le ton que tu prends
avec moi.
5
00:01:35,720 --> 00:01:37,760
Félicitations, vous avez atteint votre
destination.
6
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
D 'accord.
7
00:01:40,500 --> 00:01:43,040
Voilà, beaucoup mieux ce petit ton
distingué.
8
00:01:43,900 --> 00:01:44,900
Merci beaucoup.
9
00:01:50,180 --> 00:01:53,000
Oui, on est sur les lieux. Je me
rappelle quand il est là.
10
00:01:55,720 --> 00:01:57,000
Non, non, madame, c 'est pas possible.
11
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
Si, si, c 'est possible.
12
00:01:58,620 --> 00:02:00,920
Pardon. Pas ici.
13
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Allez -y.
14
00:02:09,380 --> 00:02:14,400
Quand même ! Bonjour.
15
00:02:14,880 --> 00:02:16,860
Comment mangez -vous en sac ? Ravi de
vous retrouver.
16
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
Oui, pardon.
17
00:02:18,780 --> 00:02:21,680
Vous vous sentez bon ? Oui, j 'ai la
fâcheuse habitude de prendre une douche
18
00:02:21,680 --> 00:02:24,760
tous les matins. Pas vous ? Vous n 'êtes
pas très romantique ? Vous me présentez
19
00:02:24,760 --> 00:02:26,340
les fées que vous en mangez ? Prenez un
peu de ça.
20
00:02:29,810 --> 00:02:31,910
Ah, quelle odeur. Je veux bien votre
truc.
21
00:02:33,590 --> 00:02:34,590
Merci.
22
00:02:37,530 --> 00:02:39,650
Maître Ludovic Pessac, 29 ans.
23
00:02:40,150 --> 00:02:41,270
Avocat au barreau de Montpellier.
24
00:02:41,950 --> 00:02:43,050
Abattu d 'une balle en plein cœur.
25
00:02:43,590 --> 00:02:44,590
Il joue fort.
26
00:02:46,330 --> 00:02:48,190
La boue portant avec du gros calibre.
27
00:02:48,530 --> 00:02:51,150
A priori du 44 Magnum. On ne connaît pas
encore le modèle.
28
00:02:51,790 --> 00:02:53,750
L 'autopsie et l 'analyse balistique
nous le diront.
29
00:02:54,270 --> 00:02:55,410
Le légiste est passé ?
30
00:02:55,900 --> 00:02:56,900
Oui, vous venez de le croiser.
31
00:02:57,520 --> 00:03:00,920
D 'après la rigidité cadavérique, il
serait mort il y a deux jours et demi, c
32
00:03:00,920 --> 00:03:01,920
'est -à -dire vendredi soir.
33
00:03:04,800 --> 00:03:08,700
Qui a retrouvé le corps ? Son associé,
maître Olivier Grimaldi, il est à côté,
34
00:03:08,860 --> 00:03:09,860
sous le toque.
35
00:03:15,620 --> 00:03:16,620
Bonjour, maître.
36
00:03:17,640 --> 00:03:20,100
Elisabeth Richard, vice -procureure au
parquet de Montpellier.
37
00:03:20,360 --> 00:03:21,299
Madame.
38
00:03:21,300 --> 00:03:25,320
Est -ce que votre associé avait l
'habitude de rester tard au cabinet ?
39
00:03:27,180 --> 00:03:28,560
Ludovic était un acharné de travail.
40
00:03:29,460 --> 00:03:33,620
Il arrivait de recevoir des clients
jusqu 'à 22h.
41
00:03:33,960 --> 00:03:39,360
C 'était le cas vendredi ? On
travaillait les dossiers séparément.
42
00:03:40,100 --> 00:03:41,440
Je ne connais pas son emploi du temps.
43
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Attendez.
44
00:03:44,800 --> 00:03:48,440
Maître Pessac avait rendez -vous à 22h30
avec un monsieur Fouché qui a laissé de
45
00:03:48,440 --> 00:03:52,540
fausses coordonnées. Il a noté dans son
agenda électronique jeudi à 11h28 et l
46
00:03:52,540 --> 00:03:55,160
'appel reçu à ce moment -là correspond à
une cabine téléphonique d 'Aigues
47
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
Mortes.
48
00:03:57,079 --> 00:04:00,300
Idéal pour passer un coup de fil
anonyme. Reste à savoir qui se cache
49
00:04:00,300 --> 00:04:01,179
M. Fouché.
50
00:04:01,180 --> 00:04:05,220
Est -ce qu 'il s 'est passé quelque
chose de particulier ces derniers temps
51
00:04:05,400 --> 00:04:08,280
maître ? Non.
52
00:04:10,400 --> 00:04:15,220
Enfin, jeudi soir, il y a un type qui
est venu faire de l 'esclandre.
53
00:04:15,520 --> 00:04:20,040
Qui ça ? Fabien Tossély.
54
00:04:20,360 --> 00:04:24,720
Il possède un petit marais salant au
piqué. Une vie de pédé pour la banque
55
00:04:24,720 --> 00:04:25,920
lui réclamait des arriérés de paiement.
56
00:04:27,680 --> 00:04:30,840
Mon associé était un brillant orateur.
57
00:04:31,640 --> 00:04:34,400
Il faut admettre que le dossier était
relativement facile.
58
00:04:35,440 --> 00:04:37,160
Tous ses liens ont perdu le procès.
59
00:04:38,220 --> 00:04:40,000
C 'est sans doute pour ça qu 'il y a eu
cette crise de rage.
60
00:05:08,470 --> 00:05:12,690
Bonjour monsieur, je cherche Fabien
Tostelli s 'il vous plaît. Tostelli ?
61
00:05:12,850 --> 00:05:13,850
Il travaille sur le marais d 'à côté.
62
00:05:14,050 --> 00:05:17,510
Je l 'ai vu sur ses tables salantes, il
récolte. Ça urge ? Pas mal.
63
00:05:17,990 --> 00:05:19,330
C 'est pas facile d 'accès.
64
00:05:19,590 --> 00:05:20,930
Bon, mais grimpez, je vais vous
conduire.
65
00:05:21,150 --> 00:05:22,150
Si.
66
00:05:29,230 --> 00:05:35,750
C 'est superbe ! Et d 'un point de vue
technique, ça se passe comment ?
67
00:05:36,010 --> 00:05:38,010
En fait, c 'est l 'eau est pompée dans
la mer.
68
00:05:38,430 --> 00:05:42,750
Ensuite, elle fait un parcours de cinq
bassins consécutifs jusqu 'au table
69
00:05:42,750 --> 00:05:47,610
salante dans les cristalloirs. C 'est là
qu 'on récolte le sel. Ça dit fait ?
70
00:05:47,610 --> 00:05:52,350
Vous avez encore appris par cœur le
prospectus du syndicat d 'initiative ?
71
00:05:52,390 --> 00:05:53,570
immersion psychologique.
72
00:05:53,930 --> 00:05:54,930
Oui, c 'est ça.
73
00:05:58,350 --> 00:06:04,670
Très bien.
74
00:06:05,040 --> 00:06:06,100
C 'est la gendarmerie pour toi.
75
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
S 'il vous plaît, monsieur.
76
00:06:07,840 --> 00:06:09,940
Je vais bien rester à l 'écart, ce qu
'on a dû dire est confidentiel.
77
00:06:10,420 --> 00:06:11,399
Bonjour.
78
00:06:11,400 --> 00:06:14,840
Qu 'est -ce que vous voulez ? C 'est au
sujet de l 'assassinat de maître Ludovic
79
00:06:14,840 --> 00:06:16,900
Pessac. Vous m 'emmerdez longtemps comme
ça, bordel.
80
00:06:17,840 --> 00:06:19,840
Et comme vous ne le sauriez pas, dans
cette affaire, c 'est moi qui ai tout
81
00:06:19,840 --> 00:06:22,700
perdu. Je m 'en prie pour que je me
fatigue encore à travailler ici. Il n 'y
82
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
plus rien qui m 'appartient.
83
00:06:24,380 --> 00:06:25,580
Vous pouvez toujours faire appel,
monsieur.
84
00:06:25,980 --> 00:06:27,780
Contre une banque pour qu 'il me saigne
encore plus à blanc, je vais me
85
00:06:27,780 --> 00:06:29,180
retrouver à la rue. Putain, j 'ai deux
mômes.
86
00:06:30,060 --> 00:06:32,120
C 'est pas avec les ménages que c 'est
ma femme qu 'on va s 'en sortir.
87
00:06:32,590 --> 00:06:34,930
Je comprends bien, monsieur, mais
comprenez aussi qu 'on se pose quelques
88
00:06:34,930 --> 00:06:38,110
questions. Surtout que vous avez fait un
sacré scandale jeudi soir chez Maître
89
00:06:38,110 --> 00:06:39,110
Pessac. C 'est les nerfs.
90
00:06:39,830 --> 00:06:42,410
Le lendemain du verdict, quand j 'ai
réalisé que j 'avais tout perdu, je n
91
00:06:42,410 --> 00:06:44,610
'avais plus rien, que j 'avais travaillé
toute ma vie pour en arriver là, je
92
00:06:44,610 --> 00:06:45,610
voulais qu 'il se tâche, Pessac.
93
00:06:46,170 --> 00:06:47,390
Je vois le mal qu 'il avait fait.
94
00:06:47,630 --> 00:06:50,950
Vous faisiez quoi vendredi soir, vers
22h ? Je dormais, si vous voulez tout
95
00:06:50,950 --> 00:06:51,950
savoir.
96
00:06:52,210 --> 00:06:54,410
Vous savez, on se couche tôt dans ce
boulot, c 'est pas toujours tout repos.
97
00:06:55,090 --> 00:06:56,510
Je ne me demande pas si vous avez des
témoins.
98
00:06:57,050 --> 00:06:59,110
Je vais être à vous répondre que je dors
encore avec ma femme.
99
00:07:00,490 --> 00:07:01,590
Bon, ce sera tout pour l 'instant.
100
00:07:02,880 --> 00:07:03,499
Merci, M.
101
00:07:03,500 --> 00:07:05,140
Tostelli, de nous avoir consacré un peu
de votre temps.
102
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
Au revoir.
103
00:07:09,880 --> 00:07:10,980
Vous venez, commandant ?
104
00:07:49,090 --> 00:07:52,050
Bon, qu 'est -ce qu 'il y a, Jean
-Jacques ? Vous me faites la gueule,
105
00:07:52,050 --> 00:07:54,030
ne comprends pas pourquoi vous n 'avez
pas pu s 'insister avec lui.
106
00:07:54,250 --> 00:07:56,910
Et alors, qu 'est -ce que vous auriez
fait de plus, hein ? Vous auriez
107
00:07:56,910 --> 00:08:00,510
au corps ? Travailler au corps ? Et vous
avez bien vu que ce type était au bout
108
00:08:00,510 --> 00:08:03,750
du rouleau et il était à deux doigts de
craquer. Il y a des évidences dans la
109
00:08:03,750 --> 00:08:04,569
vie, Jean -Jacques.
110
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
Vous êtes trop sensible.
111
00:08:05,670 --> 00:08:09,950
Oh non, pas en blague. La crise fait des
ravages, ok ? Des pauvres gars dans son
112
00:08:09,950 --> 00:08:12,730
genre, il y en a trop, d 'accord, mais
la misère ne justifie pas les délits. Il
113
00:08:12,730 --> 00:08:13,569
y a encore moins les crimes.
114
00:08:13,570 --> 00:08:14,489
D 'accord.
115
00:08:14,490 --> 00:08:16,170
Alors, il est coupable parce qu 'il
avait des dettes.
116
00:08:16,510 --> 00:08:19,210
Je n 'ai pas dit ça. Moi aussi un peu,
ou alors je n 'ai pas compris.
117
00:08:19,870 --> 00:08:22,930
Vu le bonhomme, si Tosselli avait tué
Pessac, il n 'aurait pas pris rendez
118
00:08:22,930 --> 00:08:26,010
sous un faunon, il n 'aurait pas biaisé,
il l 'aurait attendu chez lui et il l
119
00:08:26,010 --> 00:08:27,090
'aurait abattu, froidement, voilà.
120
00:08:27,530 --> 00:08:30,350
Oui, il avait qu 'un fusil de chasse,
certainement pas avec une arme de poing,
121
00:08:30,370 --> 00:08:31,370
le gros calme.
122
00:08:32,169 --> 00:08:33,710
Attendez, vous abondez dans mon sens,
là.
123
00:08:33,970 --> 00:08:36,010
Oui, mais je préfère l 'argument
balistique, c 'est tout.
124
00:08:38,409 --> 00:08:40,890
Vous me faites marcher ou quoi ? C 'est
ça, passez devant.
125
00:08:42,710 --> 00:08:43,710
D 'accord.
126
00:08:43,880 --> 00:08:47,420
déposer mes bagages à l 'hôtel. On se
retrouve à la gendarmerie. Merci.
127
00:08:47,980 --> 00:08:49,120
Je crois que j 'ai raison.
128
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
J 'ai raison.
129
00:08:58,820 --> 00:09:05,820
Elisabeth ! J 'ai craqué pour vous.
130
00:09:06,160 --> 00:09:09,480
Ah ? Le code de l 'ordinateur de Ludovic
Pessac.
131
00:09:09,740 --> 00:09:12,020
Ah ! J 'ignorais vos talents en
informatique.
132
00:09:13,000 --> 00:09:14,720
Il y a beaucoup de choses que vous
ignorez de moi.
133
00:09:15,960 --> 00:09:19,080
Plutôt que les termites scientifiques de
la gendarmerie ont des professionnels
134
00:09:19,080 --> 00:09:22,440
compétents. Avec leur logiciel, c 'est
un peu à la portée de tout le monde. Et
135
00:09:22,440 --> 00:09:24,700
je le prouve, je crois que j 'ai
découvert quelque chose.
136
00:09:24,980 --> 00:09:27,680
Du genre ? 90, 60, 90.
137
00:09:30,200 --> 00:09:31,620
J 'adore mon métier.
138
00:09:31,920 --> 00:09:32,920
Il y en a 17.
139
00:09:33,140 --> 00:09:34,320
Sacré collectionneur, le Pessac.
140
00:09:34,980 --> 00:09:37,740
Ouais, moi j 'appellerais plutôt ça un
gros dragueur, pour rester poli.
141
00:09:38,140 --> 00:09:41,060
Maintenant, il faut les identifier, les
interroger, fonder leur entourage. Je
142
00:09:41,060 --> 00:09:42,760
pense à un mari ou un petit ami jaloux.
143
00:09:43,120 --> 00:09:44,140
Et peut -être plausible.
144
00:09:44,600 --> 00:09:47,980
Et comment vous comptez vous y prendre
avec toutes ces jeunes femmes ? Je
145
00:09:47,980 --> 00:09:52,260
comptais les draguer, leur offrir un
verre, les séduire et travailler un peu
146
00:09:52,260 --> 00:09:53,960
corps. Il paraît que ça me connaît.
147
00:09:56,160 --> 00:10:00,120
Bon, je vais regarder si ces filles
correspondent à des personnes présentes
148
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
les réseaux sociaux.
149
00:10:02,200 --> 00:10:03,960
Amusez -vous bien, Paul.
150
00:10:05,500 --> 00:10:07,280
Merci, Elisabeth.
151
00:10:30,320 --> 00:10:33,760
Oui, allô ? Non, non, pas du tout, pas
du tout.
152
00:10:35,900 --> 00:10:38,700
Là, tout de suite ? Je descends.
153
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
D 'accord, à tout de suite.
154
00:10:43,520 --> 00:10:48,740
Vous prenez quelque chose ? Oui.
155
00:10:49,260 --> 00:10:50,860
Vous êtes à quoi, vous ? Le ski.
156
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
Ah oui, carrément.
157
00:10:53,380 --> 00:10:55,980
Je vais prendre un thé. Bien, madame.
158
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
Alors ?
159
00:10:58,769 --> 00:11:02,630
Ses investigations féminines ? Pas trop
éreintantes ? Non, c 'est plutôt
160
00:11:02,630 --> 00:11:04,610
agréable. Pour l 'instant, ça n 'a
encore rien donné.
161
00:11:04,830 --> 00:11:09,370
En revanche, j 'ai eu la balistique, l
'arme du crime est un colt, anaconda, 44
162
00:11:09,370 --> 00:11:11,050
magnum. Ça confirme.
163
00:11:13,050 --> 00:11:14,490
Est -ce qu 'il y a un problème ? Non.
164
00:11:16,270 --> 00:11:17,450
C 'est ma fille aînée, Caroline.
165
00:11:17,670 --> 00:11:19,070
On s 'est engueulé, mais c 'est rien de
grave.
166
00:11:19,450 --> 00:11:20,510
Ça a l 'air de me contrarier.
167
00:11:20,850 --> 00:11:23,150
Elle est partie à Barcelone avec un
garçon que je ne connais même pas.
168
00:11:23,730 --> 00:11:26,350
Et elle a quel âge, Caroline ? 19 ans.
169
00:11:27,900 --> 00:11:31,880
C 'est super Barcelone à 19 ans. Tu sais
les vacances, non ? Ah ouais ? Bah non,
170
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
moi j 'étais contre.
171
00:11:33,060 --> 00:11:34,980
Elle m 'a envoyé peut -être, elle m 'a
dit qu 'elle reviendrait quand elle
172
00:11:34,980 --> 00:11:35,980
reviendrait.
173
00:11:36,100 --> 00:11:37,520
Bah, jusque -là tout va bien.
174
00:11:38,100 --> 00:11:40,880
Réaction typique d 'une jeune femme qui
cherche à se morciper de son papa poule.
175
00:11:41,080 --> 00:11:44,460
Papa poule ? Je passe ma vie sur le
terrain, je n 'étais pas vu grandir mes
176
00:11:44,460 --> 00:11:45,460
filles.
177
00:11:45,480 --> 00:11:48,180
Mais elle veut être tranquille, c 'est
tout.
178
00:11:48,480 --> 00:11:51,360
Pour quoi faire ? Mais pour vivre.
179
00:11:52,260 --> 00:11:54,600
Enfin, je sens ça qu 'arrêter d 'être
aussi naïve, vous en êtes presque
180
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
touchant.
181
00:11:55,930 --> 00:11:58,630
Qu 'est -ce que vous croyez qu 'une
fille de 19 ans fait à Barcelone avec
182
00:11:58,630 --> 00:12:01,010
petit ami ? On peut parler d 'autre
chose, là, parce que ça commence à me...
183
00:12:01,010 --> 00:12:02,730
Votre côté, madame. Ah, merci, monsieur.
184
00:12:04,210 --> 00:12:08,970
Vous pouvez me voir, quand même ? Ah,
oui.
185
00:12:09,730 --> 00:12:10,730
Je vais prendre ça, oui.
186
00:12:11,890 --> 00:12:12,890
Oui, monsieur Philippe.
187
00:12:12,910 --> 00:12:13,910
Ah, oui.
188
00:12:14,110 --> 00:12:16,190
C 'est un macamarié absolument
extraordinaire.
189
00:12:17,090 --> 00:12:19,050
Ah, oui. Un corps de ferme magnifique à
rénover.
190
00:12:19,450 --> 00:12:21,030
Vous avez 15 hectares de terrain.
191
00:12:22,230 --> 00:12:24,750
Pardon ? Ah, oui. 4 salles de bain.
192
00:12:25,290 --> 00:12:26,590
Et 10 chambres.
193
00:12:27,350 --> 00:12:29,070
Ah oui, ça suffira.
194
00:12:29,670 --> 00:12:30,970
Et une magnifique piscine.
195
00:12:31,510 --> 00:12:33,690
On peut se voir demain ? Oui,
absolument.
196
00:12:34,410 --> 00:12:35,410
Demain.
197
00:13:51,360 --> 00:13:53,780
Vous étiez où ? Je vous cherchais
partout.
198
00:13:54,320 --> 00:13:57,380
Vous n 'étiez pas à l 'heure, alors j
'ai fait le tour des remparts. Vous
199
00:13:57,380 --> 00:13:58,259
du tourisme.
200
00:13:58,260 --> 00:13:59,119
Du tout.
201
00:13:59,120 --> 00:14:01,560
Je m 'imprègne de la Camargue. Ce n 'est
pas un crime.
202
00:14:01,900 --> 00:14:04,340
Non. En revanche, un crime, on en a un
autre sur les bras.
203
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
Mais non.
204
00:14:15,780 --> 00:14:16,780
Bonjour, Garnier.
205
00:14:17,710 --> 00:14:20,030
Vous vous souvenez de l 'adjudant chez
le dernier ? Tout à fait. Bonjour, mon
206
00:14:20,030 --> 00:14:22,310
adjudant. Comment allez -vous ? Mieux
que lui, en tout cas.
207
00:14:22,510 --> 00:14:25,070
C 'est ton habitif ? Nicolas Monfort, 30
ans.
208
00:14:25,470 --> 00:14:27,570
Il a pris une balle de très gros calibre
en plein cœur.
209
00:14:29,530 --> 00:14:30,530
Comme Pessac.
210
00:14:30,930 --> 00:14:32,450
Je ne serais pas étonné que ce soit la
même arme.
211
00:14:33,790 --> 00:14:38,090
Il en est chez lui, ici ? Non, il était
agent immobilier. Et il était mandaté
212
00:14:38,090 --> 00:14:39,290
pour vendre ce Mac à Marguet.
213
00:14:40,650 --> 00:14:43,090
Il avait rendez -vous avec un client ou
avec son affaire ?
214
00:14:43,850 --> 00:14:46,930
D 'après la secrétaire de mon fort, c
'est un homme avec un fort accent
215
00:14:46,930 --> 00:14:49,650
qui appuie le rendez -vous avec Louis.
216
00:14:50,510 --> 00:14:52,010
Very good accent, Joe Peck.
217
00:14:52,210 --> 00:14:54,130
Pardon ? Non, non, non.
218
00:14:54,490 --> 00:14:56,190
Comme quoi n 'importe qui peut prendre l
'accent anglais.
219
00:14:56,570 --> 00:14:57,549
Enfin, quand même.
220
00:14:57,550 --> 00:14:59,350
Deux assassinats en cinq jours, ça fait
beaucoup.
221
00:15:00,110 --> 00:15:02,910
Coïncidence. Vous plaisantez, monsieur
Watson.
222
00:15:03,150 --> 00:15:06,250
A votre avis ? Les deux victimes ont été
appelées de façon anonyme de la même
223
00:15:06,250 --> 00:15:07,430
cabine. C 'est déjà presque une
signature.
224
00:15:07,970 --> 00:15:10,890
Et vous l 'avez mise sur écoute ? Vous
me prenez vraiment pour une bille. Oui,
225
00:15:10,990 --> 00:15:12,830
je l 'ai mise sur écoute. J 'ai même
fait relever les empreintes.
226
00:15:16,140 --> 00:15:17,320
Inexploitable. Il y en a trop.
227
00:15:17,920 --> 00:15:20,480
Bon, la première chose à faire, c 'est
de voir s 'il y a un lien quelconque
228
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
entre Pessac et Montfort.
229
00:15:21,940 --> 00:15:22,940
Fouillez leur passé.
230
00:15:23,380 --> 00:15:24,860
Qu 'est -ce que c 'est beau.
231
00:15:25,920 --> 00:15:26,920
Garnier s 'en occupe.
232
00:15:33,780 --> 00:15:40,600
Vous êtes allé où ? Beaucoup à l
'étranger,
233
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
notamment à Londres.
234
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Commandant ?
235
00:15:46,280 --> 00:15:47,280
M 'excusez.
236
00:16:03,980 --> 00:16:05,860
Ah, tiens, commandant.
237
00:16:08,220 --> 00:16:11,260
Vous me le donnez, ce dossier ? Non.
238
00:16:11,840 --> 00:16:13,800
Hein ? Oui, oui.
239
00:16:14,250 --> 00:16:15,770
Le collège, le lycée, la fac.
240
00:16:17,190 --> 00:16:19,830
Ludovic Pessac et Nicolas Monfort
étaient intimes depuis l 'enfance.
241
00:16:20,390 --> 00:16:23,470
Au lycée, ils dirigeaient le foyer des
élèves, avec un troisième larron qui
242
00:16:23,470 --> 00:16:27,670
son apparition à ce moment -là, un
certain Gilles Demaison, lui aussi
243
00:16:27,670 --> 00:16:30,490
Aigues -Mortes. Ensuite, ils ne se
quittent plus, le club de foot, les
244
00:16:30,490 --> 00:16:33,470
nuit, la Belgique, tous les trois
toujours ensemble, inséparables.
245
00:16:33,730 --> 00:16:36,710
Jusqu 'à ce que deux d 'entre eux soient
battus coup sur coup par la même arme.
246
00:16:37,950 --> 00:16:39,730
Si Gilles Demaison est au courant, il
doit avoir les jetons.
247
00:16:41,350 --> 00:16:43,070
Faites -le sur écoute pour sa propre
sécurité.
248
00:16:44,200 --> 00:16:47,000
Vous avez l 'adresse ? Je vais aller le
voir.
249
00:16:53,160 --> 00:16:58,760
Et votre fille ? Vous l 'avez appelée ?
Pardon ? Votre fille, vous l 'avez
250
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
appelée ? Non.
251
00:17:00,900 --> 00:17:03,580
Allez Paul, faites le premier pas, soyez
un peu adulte.
252
00:17:25,219 --> 00:17:27,619
Madame de Maison ? Oui, bonjour.
253
00:17:28,440 --> 00:17:31,640
Vous êtes ? Elisabeth Richard, vice
-procureure de la République.
254
00:17:32,100 --> 00:17:36,520
Je vous dérange. Vous déménagez ? Disons
que je réaménage un peu ma vie.
255
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
Bonjour. Monsieur Gilles de Maison ?
Oui.
256
00:17:40,540 --> 00:17:43,700
Le sujet de la mort de vos deux amis,
Nicolas Monfort et Ludovic Pessac.
257
00:17:44,560 --> 00:17:45,700
Vos amis, c 'est vite dit.
258
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
Vous connaissez à peine.
259
00:17:47,620 --> 00:17:50,000
D 'accord. Alors, on ne va pas perdre de
temps. Voilà.
260
00:17:51,820 --> 00:17:53,740
Vous êtes les meilleurs amis du monde.
261
00:17:54,250 --> 00:17:58,090
Et ce, depuis le lycée, j 'en ai aussi
au foot, à la fac, des dizaines de quoi
262
00:17:58,090 --> 00:17:58,869
faire des albums.
263
00:17:58,870 --> 00:18:01,090
Ouais, on a peut -être été potes à une
époque, mais après on s 'est perdu de
264
00:18:01,090 --> 00:18:01,969
vue.
265
00:18:01,970 --> 00:18:04,250
La vie vous sépare, vous savez, c 'est
des choses qui arrivent. Des choses qui
266
00:18:04,250 --> 00:18:06,370
arrivent, au point de me déclarer que
vous les connaissiez à peine.
267
00:18:06,870 --> 00:18:09,990
Après une si longue amitié, il a dû se
passer quelque chose de grave, non, pour
268
00:18:09,990 --> 00:18:16,870
vous séparer ? Quand
269
00:18:16,870 --> 00:18:19,730
il a monté son agence immobilière,
Nicolas Monfort nous a emprunté de l
270
00:18:19,870 --> 00:18:22,310
en nous proposant de nous associer à son
entreprise.
271
00:18:22,940 --> 00:18:25,700
Voilà, sa boîte a très vite bien marché,
il nous a rendu notre fric, seulement
272
00:18:25,700 --> 00:18:28,760
il a complètement zappé l 'histoire d
'association et les dividendes qu 'elle
273
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
avec.
274
00:18:29,780 --> 00:18:32,500
Vous vous devinez comment ça s 'est
terminé ? Vous ne pouvez plus se
275
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
a arrêté de se voir.
276
00:18:34,720 --> 00:18:35,720
On s 'évitait même.
277
00:18:45,200 --> 00:18:46,400
J 'ai vérifié, ça déclare un tube.
278
00:18:46,820 --> 00:18:49,320
Paul, non ! La tigarette dès le matin !
279
00:18:50,130 --> 00:18:52,950
Les sacs et des maisons ont
effectivement prêté beaucoup d 'argent à
280
00:18:53,810 --> 00:18:56,590
Tu n 'as pas menti. Je veux bien que l
'argent soit une des premières causes de
281
00:18:56,590 --> 00:18:58,730
dissension, mais j 'ai un peu de mal à
gommer son explication.
282
00:18:59,530 --> 00:19:01,590
Et vous, du nouveau ? Mieux que ça.
283
00:19:04,170 --> 00:19:07,610
Grâce au croisement effectué par le
Fichier National Automatique des
284
00:19:07,610 --> 00:19:12,190
Génétiques, on a découvert que les ADN
des deux victimes, Montfort et Pessac,
285
00:19:12,350 --> 00:19:15,950
correspondent à deux traces de sperme
retrouvées sur un viol non élucidé il y
286
00:19:15,950 --> 00:19:17,330
de ça deux ans. Un viol ?
287
00:19:18,010 --> 00:19:20,750
Et on connaît la victime ? Clémentine
Garcia.
288
00:19:21,170 --> 00:19:22,870
Elle avait 21 ans au moment des faits.
289
00:19:23,410 --> 00:19:26,790
Elle a été retrouvée au petit matin, les
vêtements déchirés et à demi
290
00:19:26,790 --> 00:19:29,590
inconsciente dans la tour de Constance.
C 'est sur les remparts de la ville.
291
00:19:30,170 --> 00:19:33,670
La victime a été transportée au CHU de
Montpellier, où elle a aussitôt subi un
292
00:19:33,670 --> 00:19:34,670
examen médico -légal.
293
00:19:35,570 --> 00:19:40,010
Poursuivez. Le jour du viol de
Clémentine Garcia, un homme, un dénommé
294
00:19:40,010 --> 00:19:44,050
Alvarez, a été retrouvé mort, le crâne
fracassé, dans les écuries de la manade
295
00:19:44,050 --> 00:19:44,969
de la ville d 'Ourlangue.
296
00:19:44,970 --> 00:19:45,970
Et ?
297
00:19:46,960 --> 00:19:51,360
Il y a un rapport ? Diego Alvarez était
gardien chez Charles de Fontbrune, le
298
00:19:51,360 --> 00:19:54,340
propriétaire de la vie d 'Ourlinck. Et c
'était aussi le meilleur ami de son
299
00:19:54,340 --> 00:19:55,340
fils, Louis.
300
00:19:55,920 --> 00:19:58,460
Soupçonné, interrogé deux fois, puis
relâché, faute de preuve.
301
00:19:58,680 --> 00:20:02,700
Et pourquoi a -t -on soupçonné ce Louis
de Fontbrune ? D 'abord, on a retrouvé
302
00:20:02,700 --> 00:20:06,700
Diego dans la manade, et puis Louis et
Diego aimaient tous les deux Clémentine.
303
00:20:08,620 --> 00:20:13,300
Et elle ? Elle aimait qui ? Ça, le
rapport ne le dit pas.
304
00:20:16,080 --> 00:20:20,180
Et pour quelles raisons a -t -on fini
par relâcher Louis de Fontbrune ? D
305
00:20:20,180 --> 00:20:22,220
'abord, son ADN ne collait pas au
violeur.
306
00:20:22,680 --> 00:20:25,900
Ensuite, les investigations de la police
scientifique ont montré que le corps de
307
00:20:25,900 --> 00:20:28,580
Diego avait été déplacé. Il n 'est donc
pas mort dans les écuries.
308
00:20:29,300 --> 00:20:31,020
Ça prouve qu 'on a tenté de le faire
accuser.
309
00:20:31,520 --> 00:20:34,620
Il peut aussi s 'agir d 'une vengeance,
pas forcément d 'un crime passionnel.
310
00:20:36,260 --> 00:20:39,720
Ah bah dites -moi, ça nous fait une
colonie de suspects tout ça, hein Jean
311
00:20:39,720 --> 00:20:41,780
-Jacques ? Il va falloir procéder par
ordre.
312
00:20:42,460 --> 00:20:44,600
Mon adjudant, un journaliste de
Montpellier.
313
00:20:44,990 --> 00:20:46,790
Qu 'est -ce que je réponds, commandant ?
Je suis pas là.
314
00:20:48,850 --> 00:20:49,950
Deux crimes en cinq jours.
315
00:20:50,290 --> 00:20:51,810
Va falloir composer avec la presse.
316
00:20:52,250 --> 00:20:56,850
Oui, alors ça, c 'est le cadet de mes...
Bonjour.
317
00:20:59,490 --> 00:21:00,490
Bonjour, madame.
318
00:21:13,930 --> 00:21:15,750
C 'est pas une commande ? Pas du tout.
319
00:21:16,270 --> 00:21:19,610
C 'est au sujet du meurtre de Ludovic
Pessac et Nicolas Montfort.
320
00:21:21,070 --> 00:21:26,010
Vous en avez entendu parler, je suppose
? Faudrait être sourd pour ne pas être
321
00:21:26,010 --> 00:21:27,670
au courant. Aigues -Mortes est une
petite ville.
322
00:21:28,130 --> 00:21:32,110
Est -ce que vous imprimez au juste ?
Non, ce sont des étiquettes de
323
00:21:32,110 --> 00:21:33,110
de vin pour un négociant.
324
00:21:33,310 --> 00:21:34,310
Ah, c 'est magnifique.
325
00:21:35,030 --> 00:21:39,530
Et c 'est une activité qui marche ? Ça a
eu payé, oui. Avant, l 'imprimerie
326
00:21:39,530 --> 00:21:40,710
était deux fois plus grosse, on était
cinq.
327
00:21:41,650 --> 00:21:42,730
Maintenant, si vous en venez aux fêtes.
328
00:21:43,290 --> 00:21:44,290
C 'est très, très réussi.
329
00:21:44,410 --> 00:21:45,329
Très camargue.
330
00:21:45,330 --> 00:21:46,890
C 'est le travail de ma fille,
Clémentine.
331
00:21:47,510 --> 00:21:49,430
Elle ajuste la colorimétrie, retouche au
scanner.
332
00:21:49,710 --> 00:21:51,250
Elle doit être faite. Elle a eu d
'artistes, cette petite.
333
00:21:52,150 --> 00:21:54,930
Félicitations, mademoiselle. Merci,
madame. En fait, c 'est vous que je
334
00:21:54,930 --> 00:21:55,930
voir, Clémentine.
335
00:21:56,130 --> 00:21:59,210
Quel rapport elle a avec ces meurtres,
ma fille ? Je ne sais pas encore.
336
00:21:59,770 --> 00:22:01,830
Bon, c 'est bon. Soit vous nous dites ce
que vous faites là, soit vous dégagez.
337
00:22:01,830 --> 00:22:05,070
On a du boulot. Alors, qu 'est -ce que
vous lui voulez ? Lui poser deux ou
338
00:22:05,070 --> 00:22:08,570
questions. À quel propos ? Je viens de
vous le dire, je crois. Le double
339
00:22:08,570 --> 00:22:11,170
et également ce qui s 'est passé il y a
deux ans.
340
00:22:12,150 --> 00:22:13,150
Bon, allez, maintenant.
341
00:22:13,580 --> 00:22:15,720
Arrêtez. Depuis cette histoire, ma
fille, c 'est plus la même fois. Arrêtez
342
00:22:15,720 --> 00:22:18,500
remuer le couteau dans la plaie, d
'accord ? Faut nous laisser tranquilles
343
00:22:18,500 --> 00:22:19,900
vous conseille de vous calmer, monsieur.
344
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
Je dois lui parler, seule à seule.
345
00:22:24,020 --> 00:22:25,820
Et ne vous inquiétez pas, je ne lui veux
aucun mal.
346
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
Laisse, papa.
347
00:22:33,680 --> 00:22:36,020
J 'ai aucun souvenir du viol. Oui, je
sais, j 'ai lu le rapport.
348
00:22:36,920 --> 00:22:39,980
Vous étiez droguée, ils vous ont fait
boire du GHB, c 'est ça ? Oui.
349
00:22:41,960 --> 00:22:46,280
Et vous n 'avez vraiment aucun souvenir,
ni de vos agresseurs, ni de qui était
350
00:22:46,280 --> 00:22:50,420
avec vous dans cette boîte de nuit ? Il
y avait un monde fou et ma copine était
351
00:22:50,420 --> 00:22:51,299
avec mon mec.
352
00:22:51,300 --> 00:22:52,460
La boîte était pleine à craquer.
353
00:22:53,740 --> 00:22:59,300
Est -ce que vous les connaissiez, Pessac
et Monfort ? Je lis les journaux comme
354
00:22:59,300 --> 00:23:00,300
tout le monde.
355
00:23:03,380 --> 00:23:05,960
Des tests génétiques viennent de prouver
qu 'ils étaient vos violeurs.
356
00:23:08,860 --> 00:23:10,700
Vous ne cherchez pas à savoir qui les a
tués ?
357
00:23:14,220 --> 00:23:15,220
Je préfère pas.
358
00:23:16,460 --> 00:23:22,040
Vous ne préférez pas envisager que votre
père vous venge, par exemple ? C 'est
359
00:23:22,040 --> 00:23:22,819
pas impossible.
360
00:23:22,820 --> 00:23:25,840
Comment est -ce qu 'il aurait pu savoir
que c 'était eux ?
361
00:23:25,840 --> 00:23:31,740
Vous l 'arrêtez ? On se pose des
questions.
362
00:23:34,240 --> 00:23:35,360
Vous imaginez bien.
363
00:23:40,490 --> 00:23:43,550
Au moment du meurtre de Montfort, vous
maintenez avoir été présent à la réunion
364
00:23:43,550 --> 00:23:44,550
du conseil municipal.
365
00:23:45,110 --> 00:23:48,010
Ce que pourront vous confirmer monsieur
le maire et tout le conseil de la ville.
366
00:23:48,170 --> 00:23:51,550
Oui, Campessa qui a été tué, vous dîniez
avec monsieur Charles de Fontbrune.
367
00:23:52,130 --> 00:23:54,750
Une soirée très agréable qui ne s 'est
pas achevée avant minuit.
368
00:23:55,210 --> 00:24:01,090
Dites -moi, sincèrement, vous en pensez
quoi de ces crimes, monsieur Garcia ? Si
369
00:24:01,090 --> 00:24:02,770
c 'est eux qui ont violé ma fille, je ne
vais pas pleurer.
370
00:24:03,710 --> 00:24:05,770
Si vous avez des enfants, vous me
comprenez, non ?
371
00:24:32,620 --> 00:24:33,860
Toujours dans les cartons, ce que je
vois.
372
00:24:34,760 --> 00:24:37,000
Je vous l 'ai dit, en ce moment, je
mélange un peu ma vie.
373
00:24:38,980 --> 00:24:39,980
Ici.
374
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
J 'y travaille aussi.
375
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
Je suis vétérinaire.
376
00:24:44,180 --> 00:24:45,620
Je m 'occupe des animaux de la manade.
377
00:24:47,320 --> 00:24:48,660
J 'aimerais voir Charles de Fontbrune.
378
00:24:49,360 --> 00:24:51,960
Possible ? Pas pour l 'instant, il n
'est pas là.
379
00:24:52,740 --> 00:24:53,960
Il n 'y a que son fils, Louis.
380
00:24:54,640 --> 00:24:56,280
Il s 'entraîne de l 'autre côté du
corral.
381
00:24:56,600 --> 00:24:57,600
50 minutes.
382
00:24:58,180 --> 00:24:59,180
Merci.
383
00:26:51,980 --> 00:26:55,500
Tu cherches quoi ? Te faire empaler ? Si
je veux progresser dans le classement
384
00:26:55,500 --> 00:26:56,980
des courses camarguaises, il faut pas
que je m 'entraîne, papa.
385
00:26:57,300 --> 00:27:00,500
Ouais, c 'est un traitement des
étropiers que tu vas progresser si tu
386
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
comme ça.
387
00:27:03,020 --> 00:27:07,760
Tu le connais ? Non, j 'ai pas le
plaisir. Monsieur Tombril ? Elisabeth
388
00:27:07,980 --> 00:27:08,980
vice -procureur de la République.
389
00:27:09,380 --> 00:27:12,260
D 'abord ce gendarme qui est venu me
demander si j 'avais bien dîné avec
390
00:27:12,260 --> 00:27:13,260
Garcia vendredi soir.
391
00:27:13,880 --> 00:27:17,140
Est -ce que vous avez confirmé qu 'il
nous a permis de le relâcher ? Ouais, et
392
00:27:17,140 --> 00:27:19,060
maintenant vous ? C 'est un vrai défilé
ce matin.
393
00:27:19,380 --> 00:27:21,200
Est -ce que vous voulez savoir ce qu 'il
y avait au menu ?
394
00:27:22,410 --> 00:27:25,670
Mais j 'aimerais bien que vous me
parliez de Diego Alvarez.
395
00:27:27,330 --> 00:27:28,330
C 'était mon ami.
396
00:27:28,830 --> 00:27:29,830
Mon meilleur ami, même.
397
00:27:30,790 --> 00:27:33,550
Pourquoi vous venez évoquer ça ? Vous
avez du nouveau ? Ça remonte à deux ans.
398
00:27:34,070 --> 00:27:38,130
Pas vraiment. Disons que les assassinats
de Montfort et Pessac réactualisent les
399
00:27:38,130 --> 00:27:39,129
choses.
400
00:27:39,130 --> 00:27:42,310
Vous les connaissiez ? Vaguement, oui.
401
00:27:42,570 --> 00:27:43,930
On n 'avait pas vraiment d 'atome
crochu.
402
00:27:44,550 --> 00:27:46,270
Pas d 'atome crochu, c 'est un
euphémisme.
403
00:27:47,050 --> 00:27:50,470
Pessac, l 'avocat des banques, qui
ratissait les petites gens, s 'en fout
404
00:27:50,470 --> 00:27:51,590
plein les poches, ça vaut mieux, ce
type.
405
00:27:52,040 --> 00:27:55,260
Vous n 'aimez pas les banques, M.
Pombril ? Écoutez, j 'ai hérité de cette
406
00:27:55,260 --> 00:27:58,160
malade, d 'accord ? Mais ne vous fiez
pas aux apparences.
407
00:27:58,400 --> 00:27:59,940
La terre ne fait pas la richesse, croyez
-moi.
408
00:28:00,660 --> 00:28:04,760
Et puis quel rapport entre le meurtre de
Diego et celui de ces deux types ? Je
409
00:28:04,760 --> 00:28:05,519
ne sais pas.
410
00:28:05,520 --> 00:28:06,520
Peut -être aucun.
411
00:28:07,240 --> 00:28:10,080
Mais l 'assassinat de Diego n 'a jamais
été élucidé.
412
00:28:11,160 --> 00:28:12,820
Vous avez été soupçonné, enfin.
413
00:28:13,160 --> 00:28:14,700
Les soupes sont parfaitement
dégueulasses.
414
00:28:15,260 --> 00:28:16,440
Dis -lui ce que tu as enduré, Louis.
415
00:28:17,100 --> 00:28:19,740
Deux gardes à vue, avec une tentative de
suicide pendant la deuxième.
416
00:28:20,250 --> 00:28:22,330
Parce qu 'on l 'accusait du crime de
Diego, qui était comme son frère.
417
00:28:22,870 --> 00:28:24,750
Et que je considérais moi -même comme
mon propre fils.
418
00:28:25,230 --> 00:28:28,390
D 'autres questions ? Non.
419
00:28:51,440 --> 00:28:54,740
Je peux vous parler ? Vous m 'arrêtez
là, moi, si ? Mais j 'ai mon cours de
420
00:28:54,740 --> 00:28:55,740
danse.
421
00:28:56,180 --> 00:28:57,180
Ce n 'est pas pour longtemps.
422
00:28:57,680 --> 00:29:00,820
Vous pensez vraiment que Diego Alvarez a
été tué par vos agresseurs cette nuit
423
00:29:00,820 --> 00:29:02,080
-là ? C 'est ce que je pense, oui.
424
00:29:03,040 --> 00:29:04,340
Diego devait me rejoindre dans la boîte
de nuit.
425
00:29:05,020 --> 00:29:05,979
Il ne m 'a pas trouvé.
426
00:29:05,980 --> 00:29:07,960
Il a dû me chercher dans les parages. Il
est tombé sur ces connards.
427
00:29:08,640 --> 00:29:10,060
On a soupçonné Louis de Fontbrune.
428
00:29:11,140 --> 00:29:12,140
Oui.
429
00:29:12,520 --> 00:29:16,080
C 'est impossible, oui. Diego était les
meilleurs amis du monde. Et puis, Diego
430
00:29:16,080 --> 00:29:18,020
était bien plus fort que Louis. Il n
'aurait jamais pu râler dessus.
431
00:29:20,300 --> 00:29:22,600
Je peux y aller maintenant ? Non, pas du
tout.
432
00:29:35,820 --> 00:29:36,840
Clémentine. Salut, Sophie.
433
00:29:38,520 --> 00:29:40,500
Alors, en fonction de quoi ? Impeccable.
Pardon.
434
00:29:52,040 --> 00:29:57,900
C 'est pour Jérôme de la part de mon
père. C 'est le vin préféré de Diego.
435
00:30:03,020 --> 00:30:03,460
L
436
00:30:03,460 --> 00:30:10,360
'identité
437
00:30:10,360 --> 00:30:13,600
judiciaire a relevé des empreintes de
pneus devant la villa où était abattu
438
00:30:13,600 --> 00:30:14,600
Nicolas Mouffort.
439
00:30:14,700 --> 00:30:18,140
Quel type de véhicule ? Impossible à
déterminer pour la voiture.
440
00:30:18,660 --> 00:30:19,660
Il y en a trop.
441
00:30:20,090 --> 00:30:21,950
Mais il y a aussi des traces d 'un deux
-rons.
442
00:30:25,170 --> 00:30:31,790
Qu 'est -ce qu 'il a ? Qu 'est -ce qu
'il veut ? Allez, vas -y, tout ! C
443
00:30:31,790 --> 00:30:35,350
'est Louis de Pontbrune, ça.
444
00:30:35,930 --> 00:30:39,590
Vous l 'auriez vu avec les taureaux ? Il
a un tantinet tête brûlée, ce garçon.
445
00:31:01,770 --> 00:31:03,110
Je peux vous aider ? Oui, bonjour.
446
00:31:03,890 --> 00:31:05,990
On aimerait parler avec le patron,
Carlos Alvarez.
447
00:31:08,670 --> 00:31:09,670
Patron, c 'est un bien grand mot.
448
00:31:10,510 --> 00:31:12,050
C 'est une exploitation familiale, ici.
449
00:31:12,410 --> 00:31:16,130
Vous venez pour une dégustation ? Ce que
vous faites comme vin ? Le vin de
450
00:31:16,130 --> 00:31:21,790
sable. De gris, de gris, de blanc, de
rosé, bien sûr, un peu de rouge. On a
451
00:31:21,790 --> 00:31:22,790
les premiers à faire du bio, ici.
452
00:31:22,990 --> 00:31:24,670
C 'est passionnant, mais on n 'est pas
là pour faire la route du vin.
453
00:31:25,670 --> 00:31:26,970
C 'est délicat, Jean -Sac.
454
00:31:31,620 --> 00:31:33,940
Monfort et Pessac sont les auteurs du
viol de Clementine Garcia.
455
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
Il y a deux ans.
456
00:31:37,540 --> 00:31:39,940
Il y a de fortes chances qu 'ils aient
aussi tué votre fils Diego cette nuit
457
00:31:39,940 --> 00:31:40,940
-là.
458
00:31:42,000 --> 00:31:43,240
Si c 'est eux, tant mieux qu 'ils soient
bons.
459
00:31:46,620 --> 00:31:51,920
Christian, vous croyez que c 'est moi
qui les ai tués ? Putain, si j 'avais su
460
00:31:51,920 --> 00:31:54,380
qui a tué mon fils, ça fait longtemps
que je me serais fait justice moi -même.
461
00:31:54,600 --> 00:31:56,760
Et j 'ai pas peur de vous le dire, ça
aurait été un honneur de le venger.
462
00:31:58,260 --> 00:31:59,880
Quelles étaient les fréquentations de
Diego ?
463
00:32:02,570 --> 00:32:03,570
J 'aime du poing.
464
00:32:03,670 --> 00:32:04,670
Louis de Fontbrune.
465
00:32:05,630 --> 00:32:06,630
C 'est son meilleur ami.
466
00:32:07,550 --> 00:32:09,290
Avec Clémentine. Tout le monde le sait.
467
00:32:09,710 --> 00:32:11,450
Ils étaient tout le temps fourrés
ensemble, tous les trois.
468
00:32:31,950 --> 00:32:37,370
Mon Clémentine, il était intime. Ça vous
va ? Le temps Louis de Fontbrune a été
469
00:32:37,370 --> 00:32:42,290
soupçonné du meurtre de Diego ? C 'était
parce que les gendarmes ont mal fait
470
00:32:42,290 --> 00:32:43,290
leur boulot.
471
00:32:44,530 --> 00:32:47,890
Je peux vous dire que si j 'avais le
moindre soupçon, j 'aurais pas hésité à
472
00:32:47,890 --> 00:32:48,890
tuer de mes propres mains.
473
00:32:49,450 --> 00:32:51,970
Pourtant, je l 'aime bien, celui -là.
Mais Diego et Louis aimaient tous les
474
00:32:51,970 --> 00:32:53,850
Clémentine. Ils étaient rivaux.
475
00:33:00,150 --> 00:33:04,000
Ils étaient f... Fous d 'elle ! Elle,
elle les aimait tous les deux.
476
00:33:04,660 --> 00:33:05,660
Vraiment.
477
00:33:05,860 --> 00:33:07,180
Surtout pour ça qu 'elle a jamais
choisi.
478
00:33:08,240 --> 00:33:10,840
Ces trois -là, c 'était comme les doigts
de la main, vous pouvez pas comprendre.
479
00:33:19,300 --> 00:33:21,540
Voilà, regardez, c 'est là qu 'on pourra
installer les éoliennes.
480
00:33:22,240 --> 00:33:23,840
Encore faudrait -il que ton père soit d
'accord, Louis.
481
00:33:24,860 --> 00:33:26,280
Ah, y a pas de souci, il est à fond,
hein.
482
00:33:27,580 --> 00:33:28,580
Seul problème, c 'est le fric.
483
00:33:37,840 --> 00:33:38,980
Bon, j 'ai du travail.
484
00:34:04,640 --> 00:34:07,060
Allez les filles, le courage est là.
Mais non, mais pas déjà.
485
00:34:07,420 --> 00:34:14,100
Mais non ! J 'ai vu l 'autre jour au
course Camarguelle.
486
00:34:15,239 --> 00:34:18,020
T 'es pas venue me caliciter dans le
désastre ? Je voulais pas te déranger.
487
00:34:18,580 --> 00:34:19,800
T 'es bête, tu me déranges jamais.
488
00:34:21,080 --> 00:34:23,840
Alors, qu 'est -ce que t 'as pensé de
mon prestation ? C 'était complètement
489
00:34:23,840 --> 00:34:25,380
dingue. Tu m 'as fait super peur.
490
00:34:25,620 --> 00:34:29,139
C 'est passé à quoi, le taureau ? 10 cm
? Ouais, 2 ou 3 cm plutôt.
491
00:34:29,840 --> 00:34:31,540
Ce que je dis, c 'est complètement
dingue.
492
00:34:33,780 --> 00:34:35,260
C 'est gentil de te faire du souci pour
moi.
493
00:34:36,069 --> 00:34:37,069
Encore heureux que je m 'en fasse.
494
00:34:46,870 --> 00:34:48,909
J 'ai essayé de mettre en œuvre les
projets éco -local à Digo.
495
00:34:50,730 --> 00:34:52,730
T 'en parais toujours d 'accord ? Oui,
bien sûr.
496
00:34:53,830 --> 00:34:54,969
Toujours le même problème, c 'est le
fric.
497
00:34:56,670 --> 00:34:57,790
Faut décrocher la subvention.
498
00:34:58,850 --> 00:35:00,630
C 'est pour ça que papa a invité le
préfet à sa fête demain.
499
00:35:02,010 --> 00:35:04,670
Tu viendras ? Évidemment que je
viendrai.
500
00:35:07,400 --> 00:35:12,080
Dis -moi, ton père s 'est fait arrêter
tout courant ? Il l 'a enlâché parce qu
501
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
'il dînait à Camille.
502
00:35:14,460 --> 00:35:18,140
Ils dînaient vraiment ensemble ? C 'est
ce qu 'ils disent.
503
00:35:26,080 --> 00:35:30,560
Vous avez vu sur quoi elle roule, la
petite Clémentine ? Je pense vraiment
504
00:35:30,560 --> 00:35:32,320
que ça puisse être elle. Je la vois pas
tuer quelqu 'un.
505
00:35:32,740 --> 00:35:36,120
Je vais même relever les empreintes de
son seul ex, Carlos Alvarez.
506
00:35:37,310 --> 00:35:38,890
J 'ai tendance à penser qu 'il est
sincère.
507
00:35:39,090 --> 00:35:40,530
Alors là, c 'est vous qui le dites.
508
00:35:41,350 --> 00:35:43,830
Je vous trouve bien naïf sur ce coup
-là. Si vous tuez quelqu 'un, vous n
509
00:35:43,830 --> 00:35:44,830
pas vous en vanter.
510
00:35:45,230 --> 00:35:48,670
Enfin bref, vérifiez vos empreintes et
demain, on ira faire une perquisition
511
00:35:48,670 --> 00:35:49,670
chez Alvarez.
512
00:35:49,690 --> 00:35:50,690
Ok, patronne.
513
00:35:55,610 --> 00:35:58,990
Oui, allô ? Bonsoir, madame la
procureure. Charles de Fontbrune à l
514
00:35:59,010 --> 00:36:01,430
Je vous dérange ? Non, non, non, pas du
tout.
515
00:36:02,550 --> 00:36:06,750
Vous êtes occupée demain soir ? Demain
soir, non. Non, pourquoi ?
516
00:36:07,200 --> 00:36:10,600
J 'organise une petite réception à la
manade. Quelque chose de simple, de
517
00:36:10,600 --> 00:36:13,220
convivial. Vous êtes la bienvenue, si
vous le souhaitez.
518
00:36:13,580 --> 00:36:14,980
Ah, une réception.
519
00:36:15,480 --> 00:36:19,680
Pourquoi pas ? Le commandant Jean -Sacq
peut venir aussi, s 'il veut.
520
00:36:19,920 --> 00:36:21,160
Il n 'est pas venu ici pour danser.
521
00:36:22,140 --> 00:36:23,140
Avec plaisir.
522
00:36:23,440 --> 00:36:24,520
A demain, alors. Merci.
523
00:36:25,080 --> 00:36:26,360
Parfait. A demain, 20h.
524
00:36:26,660 --> 00:36:27,479
Au revoir.
525
00:36:27,480 --> 00:36:28,480
Au revoir.
526
00:36:30,160 --> 00:36:32,060
La prochaine fois, ce n 'est pas la
peine de me demander mon avis.
527
00:36:32,300 --> 00:36:35,120
Arrêtez de râler, Jean -Sacq. Il y aura
tout le monde à cette fête.
528
00:36:35,580 --> 00:36:38,360
Et c 'est un excellent moyen d 'en
savoir plus sur de Fontbrune et son
529
00:36:38,960 --> 00:36:41,840
Donc du coup, chez Alvarez, on ira
perquisitionner après -demain.
530
00:36:42,880 --> 00:36:46,080
Ceci dit, si vous voulez pas venir, vous
pouvez y aller tout seul à la fête.
531
00:36:47,180 --> 00:36:48,180
J 'ai pas dit ça.
532
00:36:48,820 --> 00:36:50,480
Ah !
533
00:36:50,480 --> 00:36:56,700
Oh !
534
00:36:56,700 --> 00:37:02,780
Vous avez été avec les gendarmes ? La
réunion du conseil municipal et une
535
00:37:02,780 --> 00:37:04,180
en tête -à -tête avec Charles de
Fontbrune.
536
00:37:04,520 --> 00:37:05,520
On va me reprocher.
537
00:37:06,320 --> 00:37:09,640
Toi, je sais pas, mais moi, je me sens
beaucoup plus léger depuis que ces deux
538
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
salopards sont crevés.
539
00:37:12,620 --> 00:37:13,720
On vendra pas mon fils.
540
00:37:16,100 --> 00:37:17,360
Tu vois, finalement, il y a une justice.
541
00:37:18,200 --> 00:37:20,640
On va prendre tant qu 'il faut, mais les
ordures finissent toujours par payer.
542
00:37:21,500 --> 00:37:25,300
Et qui les fait payer, ça, c 'est pas...
543
00:37:25,300 --> 00:37:31,840
Je vais arrêter de picoler, oui.
544
00:37:32,340 --> 00:37:33,340
C 'était du bien.
545
00:37:33,890 --> 00:37:35,890
Arrête tes conneries, il serait plutôt
temps de dire la vérité.
546
00:37:36,470 --> 00:37:38,150
Franchement, si c 'est tous les conseils
que t 'as, tu peux te les garder.
547
00:37:39,670 --> 00:37:42,870
Putain, mais ça sera qui le prochain, là
? Qui c 'est qui a parlé ? Je le
548
00:37:42,870 --> 00:37:43,870
répète, va voir la police.
549
00:37:44,490 --> 00:37:46,270
T 'as rien à craindre, t 'y es pour rien
dans tout ça.
550
00:37:48,370 --> 00:37:49,370
T 'y es pour rien.
551
00:37:50,810 --> 00:37:53,750
Gilles, jure -moi. Eh oui, c 'est que je
suis pour rien.
552
00:37:55,490 --> 00:37:58,470
Je connais pas les flics, toi. Qu 'est
-ce que tu veux, que je perde mon boulot
553
00:37:58,470 --> 00:38:00,890
et ma réputation en plus de toi, c 'est
ça ? En taisant, tu fais de moi ta
554
00:38:00,890 --> 00:38:03,800
complice. T 'en es confiant de ça ? Mais
complique de quoi ? J 'ai rien fait.
555
00:38:08,820 --> 00:38:14,100
Attends, tu vas pas leur dire, là ?
Marion, tu vas pas leur dire ?
556
00:38:14,100 --> 00:38:19,200
T 'inquiète pas, je me tairai.
557
00:38:20,440 --> 00:38:21,279
Bon, j 'y vais.
558
00:38:21,280 --> 00:38:22,138
C 'est pas vrai.
559
00:38:22,140 --> 00:38:23,140
On va retrouver ton mec.
560
00:38:23,800 --> 00:38:26,400
Tu devrais me remercier de venir te
voir. J 'essaie de t 'aider, moi, à te
561
00:38:26,400 --> 00:38:28,180
sortir la tête de l 'eau. En baisant
avec l 'autre ?
562
00:38:28,840 --> 00:38:31,340
Tu me fais rire, là. Tu me l 'enfonces,
la tête, là. T 'es en train de me tuer,
563
00:38:31,400 --> 00:38:32,379
tu t 'en rends même pas compte.
564
00:38:32,380 --> 00:38:33,380
Arrête de dire n 'importe quoi.
565
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
Essaie de dormir un peu.
566
00:38:46,940 --> 00:38:48,720
Ça va ? Oui.
567
00:38:50,140 --> 00:38:52,640
J 'ai invité la procureure et le
commandant Jean Sack demain soir.
568
00:38:53,060 --> 00:38:56,320
On peut faire ? Pourquoi pas ? J 'ai
trouvé plutôt sympa, non ?
569
00:38:57,220 --> 00:38:58,480
Franchement, c 'est pas le mot que j
'utiliserais.
570
00:39:00,020 --> 00:39:05,880
Jouer avec le feu ? Comment ça ? Qu 'est
-ce que tu veux dire, Louis ?
571
00:39:05,880 --> 00:39:11,020
T 'as vraiment dîné avec Jérôme,
vendredi ? C 'est sûrement cher avec
572
00:39:11,920 --> 00:39:15,420
Pour ce qui est de jouer avec le feu, tu
te poses un peu là, non ? Pardon ?
573
00:39:15,420 --> 00:39:16,780
Louis, tu conduis comme un dingue.
574
00:39:17,320 --> 00:39:19,900
Prends des risques dans l 'arène. Qu
'est -ce que tu cherches ? Me faire
575
00:39:19,900 --> 00:39:23,280
prématurément mourir de chagrin ? La vie
vaut rien, papa.
576
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
Rien ne vaut la vie.
577
00:39:26,299 --> 00:39:29,940
T 'en as d 'autres, des comme ça ? Dis
-moi ce qui te manque, Louis.
578
00:39:33,700 --> 00:39:34,700
Putain.
579
00:39:44,200 --> 00:39:49,320
Il est plutôt sympathique, non, ce
dentiste ? Ah oui, sur les gencives ?
580
00:39:49,340 --> 00:39:52,760
attends, c 'est pas un baume machin
truc, c 'est un baume lénifiant.
581
00:39:53,440 --> 00:39:55,420
Oui, j 'arrive !
582
00:39:55,820 --> 00:39:59,860
Dis -moi, je peux te rappeler dans deux
minutes ? Voilà, prends ta douche et on
583
00:39:59,860 --> 00:40:00,880
te rappelle après. Oui, j 'arrive.
584
00:40:01,300 --> 00:40:02,300
Ciao.
585
00:40:03,100 --> 00:40:04,100
Oui ?
586
00:40:21,180 --> 00:40:27,340
Je vais vous apprendre à respecter l
'intimité des gens. C 'est dingue ça !
587
00:40:27,960 --> 00:40:30,580
Oui, ça va, mais enfin, ils sont rentrés
jusque dans ma chambre. Je ne sais pas
588
00:40:30,580 --> 00:40:31,940
qui les a laissés rentrer à la
réception.
589
00:40:32,260 --> 00:40:33,620
C 'est dément, je vais les appeler.
590
00:40:34,360 --> 00:40:38,180
Comment vous faites, vous, pour les
gérer, les journalistes à la gendarmerie
591
00:40:38,180 --> 00:40:39,300
Vous avez vu, comme ça.
592
00:40:40,620 --> 00:40:43,960
Autrement, je leur serais une banalité
du genre, la justice fait son travail,
593
00:40:44,320 --> 00:40:46,060
ils prennent ça à la télé, tout le monde
est content.
594
00:40:46,920 --> 00:40:47,920
Ça ne veut rien dire.
595
00:40:48,300 --> 00:40:49,600
Non, mais c 'est un peu le but.
596
00:40:49,960 --> 00:40:51,620
Et puis, jusqu 'à maintenant, personne
ne s 'en est plaint.
597
00:40:52,000 --> 00:40:53,980
Oui, je pense vraiment que ça ne va rien
dire.
598
00:40:54,220 --> 00:40:55,220
Jolie, votre chambre.
599
00:40:55,460 --> 00:40:56,620
Oui, c 'est la même que le vôtre.
600
00:40:57,180 --> 00:40:58,180
Ah, ouais.
601
00:40:59,320 --> 00:41:04,340
Bon, au fait, j 'ai relevé des
empreintes du solex de la petite
602
00:41:04,760 --> 00:41:08,540
Oui, et alors ? J 'attends les
résultats.
603
00:41:10,120 --> 00:41:12,720
Comme vous avez quelque chose derrière
la tête, vous.
604
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
Ouais.
605
00:41:15,800 --> 00:41:21,220
Quoi ? C 'est mon fils.
606
00:41:22,220 --> 00:41:26,020
Oui, mon amour, ça va ? Comment ça me
saoulait, son fils, là ?
607
00:41:36,360 --> 00:41:38,720
C 'est pas bon pour vous, la cigarette ?
Je pensais mettre à la pipe.
608
00:41:39,100 --> 00:41:41,860
Je dis ça pour votre bien. Arrêtez de
faire la tête. On n 'en est plus là,
609
00:41:41,860 --> 00:41:44,040
et moi. On en est où ? J 'aimerais bien
le savoir.
610
00:41:44,740 --> 00:41:48,960
Madame la procureure, une petite
déclaration, s 'il vous plaît. Je vais
611
00:41:48,960 --> 00:41:51,660
à vos questions.
612
00:41:51,960 --> 00:41:54,820
S 'il vous plaît. Compte tenu de la
complexité de l 'affaire, vous
613
00:41:54,820 --> 00:41:56,620
que je n 'ai qu 'une brève déclaration à
vous faire.
614
00:41:57,300 --> 00:42:00,960
La gendarmerie fait son travail et l
'enquête suit son cours. Je vous
615
00:42:01,100 --> 00:42:02,120
Madame la procureure, s 'il vous plaît.
616
00:42:05,960 --> 00:42:09,820
Donc dans l 'enquête sur Ludovic Pessac
et Nicolas Monfort, madame la procureure
617
00:42:09,820 --> 00:42:13,020
vient de déclarer que l 'enquête suit
son cours et que la gendarmerie fait son
618
00:42:13,020 --> 00:42:15,280
travail. Super efficace votre truc,
merci.
619
00:42:15,800 --> 00:42:18,120
Rien ne vaut les phrases bateau, brasser
de l 'air, il n 'y a qu 'à écouter les
620
00:42:18,120 --> 00:42:19,120
politiques.
621
00:42:19,440 --> 00:42:22,620
L 'enquête suit son cours, c 'est vrai,
mais il faudrait qu 'on avance un peu.
622
00:42:22,820 --> 00:42:23,738
Ça c 'est sûr.
623
00:42:23,740 --> 00:42:27,220
Et si c 'était les principaux intéressés
qui se vendaient, Clémentine qui a été
624
00:42:27,220 --> 00:42:30,900
violée et Louis qui est amoureux d
'elle, l 'un ou l 'autre, ou bien l 'un
625
00:42:30,900 --> 00:42:33,250
'autre. Pour Louis, je suis d 'accord,
mais je ne vois pas pourquoi vous vous
626
00:42:33,250 --> 00:42:34,910
acharnez comme ça sur Clémentine Garcia.
627
00:42:35,170 --> 00:42:37,610
Parce que l 'empreinte de son soleil, c
'est la même que celle retrouvée devant
628
00:42:37,610 --> 00:42:38,610
chez Montfort. Voilà pourquoi.
629
00:42:38,790 --> 00:42:41,870
Et pourquoi vous ne m 'avez pas dit ça
plus tôt ? Parce que je viens de l
630
00:42:41,870 --> 00:42:42,870
'apprendre.
631
00:42:43,050 --> 00:42:44,050
Ah.
632
00:42:45,070 --> 00:42:46,470
Oui, évidemment, ça change tout.
633
00:43:35,120 --> 00:43:36,540
Il va quand même falloir qu 'on ait une
explication.
634
00:44:04,640 --> 00:44:07,100
Ah oui, parce que vous, ça vous paraît
possible ? Je suis une jeune fille de 22
635
00:44:07,100 --> 00:44:09,780
ans, tu te bonhommes avec un flingue ?
Je veux lui parler ! Je vous ai demandé
636
00:44:09,780 --> 00:44:12,740
de vous calmer. Je veux pas lui parler !
Je vous ai demandé de vous calmer.
637
00:44:13,180 --> 00:44:14,180
Allez, c 'est bon.
638
00:44:16,620 --> 00:44:17,620
Allez.
639
00:44:21,600 --> 00:44:28,600
Ça va, ma chérie ? T 'as pas fait de mal
? On cherche juste à
640
00:44:28,600 --> 00:44:30,360
comprendre pourquoi votre fille se
trimballe avec ça.
641
00:44:31,820 --> 00:44:32,820
Un Walter PPK.
642
00:44:33,870 --> 00:44:35,730
Parce qu 'elle est traumatisée et que
maintenant, elle a tout le temps peur.
643
00:44:36,230 --> 00:44:39,070
Elle vient d 'où, cette arme ? Je lui ai
donné. Ça ne répond pas à ma question.
644
00:44:39,310 --> 00:44:40,550
Mais je l 'avais, c 'est tout, point.
645
00:44:40,790 --> 00:44:41,790
Ah, ben voyons.
646
00:44:42,070 --> 00:44:44,750
Les armes ne poussent pas dans les
salles de danse, monsieur Garcia.
647
00:44:44,930 --> 00:44:48,170
Heureusement pour votre fille, les deux
victimes ont été abattues avec un 44
648
00:44:48,170 --> 00:44:50,430
Magnum. Pas avec un Walter PPK.
649
00:44:51,310 --> 00:44:55,630
Et malheureusement pour elle, les traces
de son solex ont été relevées devant la
650
00:44:55,630 --> 00:45:01,110
maison où a été assassiné Nicolas
Monfort. Quoi ? Qui tu foutais là -bas ?
651
00:45:01,110 --> 00:45:02,110
parle, mon Dieu !
652
00:45:04,140 --> 00:45:05,240
Je le guettais, j 'ai suivi.
653
00:45:06,060 --> 00:45:09,400
Alors il y a également son iPad dans
lequel on trouve des dizaines et des
654
00:45:09,400 --> 00:45:12,600
dizaines de photos des deux victimes.
Leur emploi du temps, heure par heure.
655
00:45:13,800 --> 00:45:16,600
Visiblement, ça faisait un petit moment
qu 'elle les suivait. Vous m 'aviez dit
656
00:45:16,600 --> 00:45:20,060
ne pas savoir que Pessac et Montfort
étaient vos agresseurs. Vous avez
657
00:45:20,060 --> 00:45:21,060
être drogués.
658
00:45:21,520 --> 00:45:22,880
J 'arrêtais pas de faire des cauchemars.
659
00:45:24,280 --> 00:45:26,980
J 'avais des flashs, des images, des
visages qui me revenaient.
660
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
Deux ans après...
661
00:45:29,260 --> 00:45:32,320
Vous vous foutez de nous ? Vous allez
lui foutre la paix, oui ou merde ? Votre
662
00:45:32,320 --> 00:45:33,920
fille est notre principal suspect.
663
00:45:34,260 --> 00:45:37,220
Elle n 'a pas d 'alibi. Elle était
présente sur les lieux du meurtre de
664
00:45:37,220 --> 00:45:38,220
et elle les épiait.
665
00:45:38,840 --> 00:45:40,420
Alors lui foutre la paix, certainement
pas.
666
00:45:42,540 --> 00:45:47,480
Mademoiselle Garcia, avez -vous tué ces
deux hommes ? Non.
667
00:45:49,860 --> 00:45:50,860
Je vous jure que non.
668
00:45:51,920 --> 00:45:57,700
Alors pourquoi tout ça ? Pourquoi les
épier, les photographier, les suivre ? C
669
00:45:57,700 --> 00:45:58,700
'est vrai, je voulais me venger.
670
00:45:59,400 --> 00:46:06,360
Mais quelqu 'un m 'a devanté, c 'est pas
moi. Quelqu 'un ? Qui ça ? C 'est pas
671
00:46:06,360 --> 00:46:07,360
moi.
672
00:46:09,500 --> 00:46:14,360
Admettons. Mais vous étiez présente
quand Nicolas Monfort a été tué. Donc
673
00:46:14,360 --> 00:46:16,160
avez forcément vu quelqu 'un ou quelque
chose.
674
00:46:16,680 --> 00:46:19,180
J 'étais garée trop à l 'écart, j 'ai
juste entendu une voiture démarrer.
675
00:46:19,400 --> 00:46:22,540
Quel genre de voiture ? Je sais pas, j
'ai pas vu, j 'ai juste entendu.
676
00:46:23,100 --> 00:46:24,100
Juste entendu.
677
00:46:24,240 --> 00:46:27,740
Rien vu, rien aperçu, même pas un
détail. J 'étais trop loin, je vous dis.
678
00:46:28,000 --> 00:46:28,859
C 'est ça.
679
00:46:28,860 --> 00:46:31,800
Et vous voulez me faire croire que c
'est sur la base de simple réminiscence
680
00:46:31,800 --> 00:46:34,280
vous étiez prête à vous venger. Alors
moi, je veux bien tout entendre, mais
681
00:46:34,280 --> 00:46:36,120
alors ça, c 'est un petit peu léger,
mademoiselle Garcia.
682
00:46:37,740 --> 00:46:39,080
Vous êtes déjà suivie à l 'oeuvre.
683
00:46:39,720 --> 00:46:41,820
Bon, c 'est fini votre séance, là. On
peut y aller ?
684
00:46:41,820 --> 00:46:50,720
Cette
685
00:46:50,720 --> 00:46:54,640
séance, cher monsieur, s 'appelle un
interrogatoire. Et ce n 'est
686
00:46:54,640 --> 00:46:55,640
pas le dernier.
687
00:46:56,129 --> 00:46:59,390
Alors inutile de vous préciser,
mademoiselle Garcia, que vous ne quittez
688
00:46:59,390 --> 00:47:02,510
ville sous aucun prétexte. Vous êtes
sous contrôle judiciaire. Vous viendrez
689
00:47:02,510 --> 00:47:03,670
pointer ici tous les jours.
690
00:47:04,870 --> 00:47:07,110
Adjudant Garnier va vous expliquer tout
ça. Vous pouvez sortir.
691
00:47:22,330 --> 00:47:23,330
Vous ne l 'arrêtez pas.
692
00:47:24,150 --> 00:47:25,230
Ils nous baladent tous les deux.
693
00:47:26,379 --> 00:47:29,300
Quand on a vécu un viol, on est capable
de tout. Elle est sous pression, cette
694
00:47:29,300 --> 00:47:30,520
gamine. Je sais, je sais.
695
00:47:31,360 --> 00:47:34,600
Sauf que c 'est un homme qui a appelé
pour donner rendez -vous à mon fort.
696
00:47:34,660 --> 00:47:35,780
Souvenez -vous, l 'accent anglais.
697
00:47:36,460 --> 00:47:37,560
Très bien, voir un complice.
698
00:47:38,420 --> 00:47:39,420
Louis de Fontbrune.
699
00:48:59,280 --> 00:49:01,260
Et que je vous disais, ils sont tous là.
700
00:49:04,880 --> 00:49:07,620
Alvarez, c 'est d 'origine espagnole,
non ? Absolument, monsieur Poitier.
701
00:49:08,000 --> 00:49:09,860
Mon père est négé pendant les guerres d
'Espagne.
702
00:49:10,280 --> 00:49:13,220
Il est arrivé ici gamin, il a travaillé
tout sa vie dans le vignoble.
703
00:49:13,480 --> 00:49:16,740
Moi, je me suis d 'abord intéressé à l
'onologie, et puis à la fille des
704
00:49:16,740 --> 00:49:17,740
propriétaires.
705
00:49:18,220 --> 00:49:19,380
Elle a fini par m 'épouser.
706
00:49:21,560 --> 00:49:23,400
Vous avez presque 30 ans d 'ensemble.
707
00:49:23,800 --> 00:49:27,440
Et comment s 'appelle votre domaine ?
Bonjoie. Je connais, j 'en consomme
708
00:49:27,440 --> 00:49:28,440
parfois. Excellent.
709
00:49:28,740 --> 00:49:31,020
Merci. Je l 'enlève.
710
00:49:32,060 --> 00:49:34,800
Monsieur le Préfet, si nous parlions un
peu de ma subvention.
711
00:49:35,020 --> 00:49:38,380
Je m 'en occupe activement, mon cher
Fonbrune. Le service m 'assure que vous
712
00:49:38,380 --> 00:49:40,180
finirez parmi les meilleures
candidatures.
713
00:49:40,380 --> 00:49:41,380
Je fais de la pire.
714
00:49:41,580 --> 00:49:43,280
Bien. Bonne nouvelle.
715
00:49:44,440 --> 00:49:49,540
Bon, qu 'est -ce qu 'on fait ? On danse
ou on fait tapisserie ? On fait
716
00:49:49,540 --> 00:49:50,540
tapisserie.
717
00:49:51,320 --> 00:49:53,740
Ah, elle a raison, votre fille, vous
êtes vieux.
718
00:50:20,620 --> 00:50:26,300
Que tout le monde baille à la rumba de l
'amour Que tout le monde baille à la
719
00:50:26,300 --> 00:50:27,680
rumba de l 'amour
720
00:50:52,680 --> 00:50:55,200
Vous avez votre fille ? Oui.
721
00:50:55,680 --> 00:50:57,280
Alors ? Ça va.
722
00:50:58,660 --> 00:50:59,618
Ça va mieux.
723
00:50:59,620 --> 00:51:01,720
Vous voyez, il suffisait de se parler.
724
00:51:03,520 --> 00:51:05,440
Les questions d 'orgueil, c 'est
compliqué.
725
00:51:06,620 --> 00:51:07,660
J 'ai eu son copain aussi.
726
00:51:07,900 --> 00:51:08,900
Ah, formidable.
727
00:51:09,040 --> 00:51:10,800
Il va intégrer Polytechnique à la
rentrée.
728
00:51:11,060 --> 00:51:12,840
Ah, dites -moi. Elle a l 'air sympa
quand même.
729
00:51:13,060 --> 00:51:14,500
Elle a peut -être trouvé le genre idéal.
730
00:51:14,940 --> 00:51:17,760
Attendez, le genre idéal, ne vous
emballez pas, elle a 19 ans, Caroline.
731
00:51:18,620 --> 00:51:19,740
Je le vive un peu avant.
732
00:51:20,660 --> 00:51:22,880
Vous avez plein de contradictions, Paul.
733
00:51:24,880 --> 00:51:25,880
En tout cas, je vous remercie.
734
00:51:26,560 --> 00:51:31,860
De quoi ? De ce que vous êtes.
735
00:51:33,420 --> 00:51:35,240
Parfois, vous m 'adressez, mais vous
êtes quelqu 'un de bien.
736
00:51:45,860 --> 00:51:48,620
On les reprend quand, nos balades dans
la manade ? Je ne sais pas.
737
00:51:50,779 --> 00:51:52,960
Demain, après -demain, quand tu veux.
738
00:51:55,060 --> 00:52:02,000
Ah bon ? Ça veut dire que c 'est pour
bientôt ? Des fois, tu me fais peur,
739
00:52:02,020 --> 00:52:03,020
Louis.
740
00:52:04,300 --> 00:52:10,500
Pourquoi ? Je prends trop de risques ?
Je fais trop la fête ?
741
00:52:18,640 --> 00:52:21,520
Il paraît qu 'ils t 'ont arrêté pour le
meurtre des deux salopards.
742
00:52:23,160 --> 00:52:24,320
Arrêter et relâcher.
743
00:52:25,780 --> 00:52:30,180
T 'as rien à te reprocher ? T 'es dingue
ou quoi ?
744
00:52:30,180 --> 00:52:33,240
Je suis dingue de toi.
745
00:52:35,140 --> 00:52:38,040
Quoi ? Tu mentis.
746
00:52:39,680 --> 00:52:40,680
Je t 'aime.
747
00:52:42,800 --> 00:52:43,900
Je t 'aime depuis le lycée.
748
00:52:46,940 --> 00:52:48,100
Pourquoi tu ne me l 'as jamais dit ?
749
00:52:53,360 --> 00:52:54,360
Il avait dit goût.
750
00:52:56,160 --> 00:52:57,940
Après ce qu 'il s 'est passé, j 'avais
peur de me brusquer.
751
00:53:05,000 --> 00:53:10,580
Je l 'aurais fait.
752
00:53:11,920 --> 00:53:14,180
Si j 'avais su que c 'était eux qui t
'avaient fait du mal, je l 'aurais fait.
753
00:53:22,080 --> 00:53:24,120
Pourquoi tu les as invités ? Ils n
'avaient rien à faire ici.
754
00:53:24,960 --> 00:53:26,600
Calme -toi, Marion. On verra ça plus
tard.
755
00:53:27,920 --> 00:53:29,220
C 'est joli, Marion de maison.
756
00:53:29,420 --> 00:53:33,360
Oui. Il vient de poser ses valises chez
Defont de Brune. Ah, c 'est sérieux,
757
00:53:33,360 --> 00:53:37,920
alors ? En général, quand une femme
mariée débarque avec ses cartons chez un
758
00:53:37,920 --> 00:53:39,960
homme célibataire, ce n 'est pas pour
faire du macramé.
759
00:53:40,840 --> 00:53:41,920
Enfin, moi, je la comprends.
760
00:53:42,760 --> 00:53:45,200
Il est beau, il a du charme, il est
rassurant.
761
00:53:45,800 --> 00:53:46,800
Il fait pas mal d 'atouts.
762
00:53:48,380 --> 00:53:50,260
Ah bah oui, il a du charme. Vous avez vu
la maison ?
763
00:53:51,220 --> 00:53:54,200
Il a aussi du fric, 50 hectares, des
chevaux, une manade de taureaux.
764
00:53:54,480 --> 00:53:57,200
Qu 'est -ce que vous êtes mesquins, c
'est dingue ça.
765
00:53:57,680 --> 00:54:00,540
Du fric, il n 'en a pas, j 'ai vérifié.
En tout cas, pas tant que ça.
766
00:54:01,800 --> 00:54:02,800
Histoire d 'amour, quoi.
767
00:54:03,540 --> 00:54:04,820
Ben oui, ça existe.
768
00:54:21,680 --> 00:54:25,320
Tu pourrais me faire une gravure d 'un
taureau et d 'un raptor en action ? Pas
769
00:54:25,320 --> 00:54:26,700
de problème, on fera ça avec Clémentine.
770
00:54:27,140 --> 00:54:32,620
Vous connaissez depuis longtemps ?
Jérôme s 'occupe de mes étiquettes
771
00:54:32,620 --> 00:54:33,620
vingtaine d 'années.
772
00:54:33,660 --> 00:54:35,800
Vous savez, on se comprend sans avoir
besoin de trop se parler.
773
00:54:36,340 --> 00:54:37,480
On va peut -être y aller, là.
774
00:54:38,340 --> 00:54:43,060
Quoi, déjà ? On se lève tôt demain
matin, puis l 'enquête continue.
775
00:54:43,600 --> 00:54:46,200
La progresse ? Elle suit son cours.
776
00:54:46,980 --> 00:54:48,160
Merci de nous avoir invités.
777
00:54:48,700 --> 00:54:49,700
C 'était un plaisir.
778
00:54:49,880 --> 00:54:50,880
Pas de problème.
779
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
Bonsoir, messieurs.
780
00:54:52,320 --> 00:54:53,320
Bonsoir.
781
00:54:54,240 --> 00:54:55,240
Bonsoir.
782
00:54:59,340 --> 00:55:01,040
Je crois que c 'était une bonne idée que
j 'ai conviée.
783
00:55:01,280 --> 00:55:05,020
Pourquoi ? Une jolie femme agrémente
toujours une soirée, non ? C 'est moyen,
784
00:55:05,200 --> 00:55:06,960
quoi. Le pantoufli, il est plutôt sympa.
785
00:55:07,540 --> 00:55:11,220
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il y a quelque
chose à te reprocher ? Moi, blanc comme
786
00:55:11,220 --> 00:55:12,220
neige.
787
00:55:12,400 --> 00:55:15,340
Et toi, Jérôme ? Pareil, le bon Dieu
sans confession.
788
00:55:15,720 --> 00:55:16,720
Pour moi, c 'est pareil.
789
00:55:16,960 --> 00:55:17,960
On change tranquille.
790
00:55:19,480 --> 00:55:20,560
Trinquons, mes amis, trinquons.
791
00:55:20,990 --> 00:55:23,150
à la justice et à la vie.
792
00:56:38,130 --> 00:56:40,670
Ma seule noblesse à moi, c 'est d 'être
un paysan.
793
00:56:42,030 --> 00:56:44,790
Vous me l 'avez rassuré ? Ne m 'énervez
pas, Charles.
794
00:56:45,270 --> 00:56:46,710
Chine au sang, ils vont s 'en rendre
compte.
795
00:56:47,170 --> 00:56:48,870
T 'inquiète, Marie, je rentrerai très
vite.
796
00:56:54,090 --> 00:56:57,450
Bien sûr, vous savez que la possession d
'armes est strictement réglementée dans
797
00:56:57,450 --> 00:56:58,450
notre pays.
798
00:56:59,350 --> 00:57:04,070
Ça, c 'est pour la tête ? Avec ça, il ne
doit plus rester grand -chose du gilet.
799
00:57:04,510 --> 00:57:07,290
Là, on comprend mieux où Clémentine s
'est procurée son pistolet.
800
00:57:08,210 --> 00:57:12,070
Une chance qu 'aucune de vos armes ne
soit impliquée dans les meurtres de
801
00:57:12,070 --> 00:57:13,070
et de Montfort.
802
00:57:13,150 --> 00:57:17,430
Mais bon, comme font Brune, Garcia et
vous -même avez tous des alibis.
803
00:57:18,330 --> 00:57:19,390
Tout va bien pour vous.
804
00:57:20,510 --> 00:57:22,150
On voit souvent des cons ensemble.
805
00:57:22,450 --> 00:57:23,750
Ils aiment bien manger des sables.
806
00:57:24,730 --> 00:57:25,770
Et vous aime bien aussi.
807
00:57:27,710 --> 00:57:31,870
C 'est important d 'avoir des amis
fidèles, n 'est -ce pas, M. Alvarez ?
808
00:57:31,870 --> 00:57:36,430
Je vous l 'ai dit déjà.
809
00:57:38,800 --> 00:57:41,860
Si j 'avais vengé mon fils, j 'aurais
assumé mes actes devant la justice.
810
00:57:43,220 --> 00:57:47,040
Maintenant, si c 'est vraiment eux qui l
'ont assassiné, je bénis l 'homme qui
811
00:57:47,040 --> 00:57:48,040
les a exécutés.
812
00:57:48,280 --> 00:57:52,680
Je le bénis. Et si vous dites que c 'est
un homme ? Et vous avez une idée de l
813
00:57:52,680 --> 00:57:59,300
'identité de cet exécuteur tombé du ciel
? Je ne sais rien, moi.
814
00:58:00,600 --> 00:58:04,200
Vous avez vu dans quel état ils ont
laissé Diego ? Vous croyez que ce
815
00:58:04,200 --> 00:58:06,140
avait rien d 'autre sur la conscience ?
Hein ?
816
00:58:09,360 --> 00:58:12,500
On fait quoi, là ? On fait quoi ? On
fait rien.
817
00:58:13,980 --> 00:58:14,980
Vous pouvez sortir.
818
00:58:15,440 --> 00:58:20,280
Mais vos armes, elles restent -ils sans
confisquer ? Avec eux, je vais chasser,
819
00:58:20,340 --> 00:58:22,700
moi. Essayez, c 'est un baccalauréat.
Vous vous collez.
820
00:58:23,040 --> 00:58:24,040
C 'est bien.
821
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
Voilà.
822
00:58:31,220 --> 00:58:32,220
Retour à la case départ.
823
00:58:33,040 --> 00:58:36,180
C 'est comme si on avait affaire à une
coalition, un crime collectif où tout le
824
00:58:36,180 --> 00:58:37,180
monde couvre tout le monde.
825
00:58:37,599 --> 00:58:39,220
Sauf Clémentine, personne ne la couvre.
826
00:58:40,000 --> 00:58:43,240
Même si ça bouge la grille, elle reste
une suspecte plus que solide.
827
00:58:44,220 --> 00:58:47,720
Tout autant que Louis de Fontbrune, qui
n 'a aucun alibi non plus.
828
00:58:48,740 --> 00:58:51,520
Et puis il y a aussi Gilles de Maison
qui n 'est pas très bavard. Et à mon
829
00:58:51,600 --> 00:58:52,600
il n 'en sait plus ce qu 'il en dit.
830
00:59:17,950 --> 00:59:20,210
Monsieur de maison ?
831
00:59:20,210 --> 00:59:27,290
Vous
832
00:59:27,290 --> 00:59:32,090
me voulez quoi encore ? Vous parlez. Je
suis certaine que vous m 'avez menti. C
833
00:59:32,090 --> 00:59:35,150
'était toi à inventer. Vous saviez que
Pessac et Monfort avaient violé
834
00:59:35,150 --> 00:59:38,230
Clémentine ? Comment saurais -tu ça ?
Ils t 'en sont pas inventés ? Moi, je
835
00:59:38,230 --> 00:59:39,230
persuadée du contraire.
836
00:59:39,450 --> 00:59:42,370
Et si vous vous taisez, c 'est parce que
vous avez peur. Vous êtes menacé, c
837
00:59:42,370 --> 00:59:43,238
'est ça ?
838
00:59:43,240 --> 00:59:45,520
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Pessac et
Montfort, ça vous suffit pas ? Vous
839
00:59:45,520 --> 00:59:48,660
passivement qu 'on vienne vous tuer ? Je
peux vous têter si vous me parlez ? J
840
00:59:48,660 --> 00:59:54,020
'ai rien à vous dire ! Écoutez -moi, je
peux même vous protéger, mais il faut me
841
00:59:54,020 --> 00:59:58,180
parler. Je n 'ai rien à vous dire,
putain ! Je ne l 'ai pas vu depuis deux
842
00:59:58,220 --> 00:59:59,760
d 'accord ? Maintenant, vous pouvez me
foutre la paix.
843
01:00:02,340 --> 01:00:03,520
Foutez -moi la paix ! Ok.
844
01:00:06,160 --> 01:00:07,160
Comme vous voudrez.
845
01:00:13,549 --> 01:00:16,390
Oui Paul, je quitte de maison là, il est
à cran.
846
01:00:16,770 --> 01:00:18,570
Je suis sûre qu 'il nous balade, il est
pété de trouille.
847
01:00:19,130 --> 01:00:22,250
Alors relâchez pas la surveillance et
tenez -moi au courant des écoutes, ok ?
848
01:00:22,250 --> 01:00:23,810
Oui, très bien.
849
01:00:24,490 --> 01:00:28,610
D 'accord, à tout à l 'heure. Et Paul,
Paul, Paul, Paul, allez voir Louis de
850
01:00:28,610 --> 01:00:31,250
Fontbrune, il me préoccupe. Ok, d
'accord.
851
01:00:59,810 --> 01:01:01,710
Ça va, commandant, hein ? C 'est super
bien.
852
01:01:02,430 --> 01:01:03,430
Vous auriez pu être gardien.
853
01:01:04,170 --> 01:01:07,230
Ouais, il a du tempérament, hein ? C
'est des filles.
854
01:01:07,530 --> 01:01:09,090
C 'est la star de la madame, tout le
monde l 'adore.
855
01:01:09,390 --> 01:01:10,610
C 'est le cheval de votre père.
856
01:01:11,910 --> 01:01:12,910
Exactement.
857
01:01:13,290 --> 01:01:17,130
Vous vous entendez bien avec lui ? C
'est lui qui m 'a élevé.
858
01:01:17,670 --> 01:01:18,830
Il était parfait avec moi.
859
01:01:19,070 --> 01:01:20,730
J 'ai beaucoup de respect et beaucoup d
'admiration pour lui.
860
01:01:21,630 --> 01:01:24,130
Et votre mère ? Elle est repartie quand
j 'avais trois ans.
861
01:01:24,890 --> 01:01:25,890
Elle est américaine.
862
01:01:26,450 --> 01:01:27,710
Dans la côte ouest, à San Diego.
863
01:01:28,750 --> 01:01:29,830
S 'appelle de temps en temps.
864
01:01:32,690 --> 01:01:37,970
Pourquoi vous faites semblant de vous
intéresser à moi ? Vous me suspectez ?
865
01:01:37,970 --> 01:01:40,770
'est -ce qui vous dit que je fais
semblant ? Puisque vous en parlez,
866
01:01:40,770 --> 01:01:41,770
-vous à ma place.
867
01:01:41,890 --> 01:01:43,810
Vous n 'avez aucun alibi pour aucun des
deux crimes.
868
01:01:44,690 --> 01:01:45,790
Dis bon, c 'est le JFK.
869
01:01:46,490 --> 01:01:47,490
Mais j 'étais pas né.
870
01:01:49,490 --> 01:01:50,710
C 'est vrai que j 'ai pas d 'alibi.
871
01:01:51,330 --> 01:01:52,330
Mais je les ai pas tués.
872
01:01:53,910 --> 01:01:55,910
La pleure disparaît si on en réjouisse
presque.
873
01:01:57,250 --> 01:01:58,250
Pourquoi presque ?
874
01:02:00,910 --> 01:02:03,330
Après faire un procès, ça aurait été
mieux pour tout le monde.
875
01:02:04,870 --> 01:02:05,870
Surtout pour Clémentine.
876
01:02:07,810 --> 01:02:09,010
Ça leur aiderait à crever l 'abcès.
877
01:02:10,950 --> 01:02:16,110
Vous l 'aimez ? Oui, vous l 'aimez ?
Plus que ça.
878
01:02:18,010 --> 01:02:19,450
Voilà, je vous ai tout dit.
879
01:02:19,930 --> 01:02:21,830
Je ne suis pas un adepte de la justice
expéditive.
880
01:02:22,030 --> 01:02:24,610
Et la loyauté à Lyon, ça me débête. C
'est ce qu 'il y a ! Vous me croyez
881
01:02:24,610 --> 01:02:26,550
coupable. Arrêtez -moi. Il est venu m
'arrêter, papa.
882
01:02:27,230 --> 01:02:30,270
Pourquoi vous soupçonnez mon fils d
'avoir tué ces deux ordures ?
883
01:02:30,710 --> 01:02:33,350
Vos collègues l 'avaient déjà cuisiné il
y a deux ans pour le meurtre de Diego.
884
01:02:33,530 --> 01:02:35,730
Vous êtes sanglés, commandant,
complètement malades.
885
01:02:36,050 --> 01:02:37,590
Prenez -le sur un autre temps, monsieur
Trombrune.
886
01:02:38,070 --> 01:02:39,850
La police ne l 'a déjà fait assez de mal
comme ça.
887
01:02:40,470 --> 01:02:43,250
Je vous interdis de le harceler, vous m
'entendez ? Vous n 'avez rien à m
888
01:02:43,250 --> 01:02:44,590
'interdire, j 'enquête sur un double
meurtre.
889
01:02:46,370 --> 01:02:47,950
J 'étais juste venu pour parler à votre
fils.
890
01:02:48,630 --> 01:02:50,150
Je le ramène, merci pour la balade.
891
01:02:51,770 --> 01:02:52,770
Y a pas de quoi !
892
01:02:59,950 --> 01:03:02,870
Pourquoi vous n 'avez pas insisté avec
Louis ? Moi, je le trouvais convaincant,
893
01:03:02,890 --> 01:03:03,890
je suis si amoureux.
894
01:03:04,250 --> 01:03:05,189
Une intuition.
895
01:03:05,190 --> 01:03:06,190
Une intuition.
896
01:03:06,770 --> 01:03:10,830
Et Clémentine, une intuition aussi ?
Elle est trace de son soleil sur le lieu
897
01:03:10,830 --> 01:03:12,570
crime. Elle nous a menti.
898
01:03:13,910 --> 01:03:16,610
Ce qu 'il faut comprendre, c 'est
pourquoi la vengeance s 'opère deux ans
899
01:03:16,610 --> 01:03:17,610
le viol.
900
01:03:19,530 --> 01:03:20,570
Il nous manque un élément.
901
01:03:21,950 --> 01:03:25,190
Vous savez, depuis quand ils ne se
voyaient plus, là, les trois loustiques
902
01:03:25,190 --> 01:03:26,230
maison, Montfort et Pessac.
903
01:03:27,210 --> 01:03:28,210
Depuis deux ans.
904
01:03:28,770 --> 01:03:30,070
Depuis le viol de Clémentine.
905
01:03:31,590 --> 01:03:32,910
Voilà le chaînon manquant.
906
01:03:33,790 --> 01:03:35,930
Pourquoi vous ne me l 'avez pas dit plus
tôt ? Parce que je viens de l
907
01:03:35,930 --> 01:03:36,930
'apprendre.
908
01:03:37,330 --> 01:03:41,630
Je suis sûre que la femme de deux
maisons, Marion, elle doit savoir
909
01:03:41,630 --> 01:03:42,630
choses.
910
01:03:42,670 --> 01:03:44,990
Beaucoup de choses qu 'elle a pu répéter
à Charles Fontbrune.
911
01:03:46,750 --> 01:03:49,830
Confidence sur l 'oreiller ? Sur l
'oreiller ou ailleurs.
912
01:03:50,390 --> 01:03:54,090
Charles et moi, on est amants depuis
quelques mois. Voilà, on vient ensemble.
913
01:03:55,210 --> 01:03:58,350
C 'est un homme formidable, un homme
rassurant. C 'est ça, tout le contraire
914
01:03:58,350 --> 01:03:59,350
votre mari.
915
01:03:59,370 --> 01:04:02,550
Écoutez -moi, je suis persuadée que les
meurtres de Pessac et Montfort sont liés
916
01:04:02,550 --> 01:04:04,350
au viol de Clémentine et à la mort de
Diego.
917
01:04:05,150 --> 01:04:10,290
Qu 'est -ce qui s 'est passé, Marion ?
Je suis sûre que votre mari est impliqué
918
01:04:10,290 --> 01:04:11,009
dans tout ça.
919
01:04:11,010 --> 01:04:14,310
Quel rôle il a joué, hein ? Mais qu 'est
-ce que vous craignez, mon Dieu ? Les
920
01:04:14,310 --> 01:04:16,750
deux principaux coupables sont morts,
non ? Pourquoi vous ne parlez pas ?
921
01:04:16,750 --> 01:04:22,210
Marion, il faut parler pour vous, pour
lui. Lâchez -moi. Marion ! Attendez !
922
01:04:25,960 --> 01:04:30,580
Bon, peut -être que ça vous arrange qu
'il se suicide, non ? Ou alors vous
923
01:04:30,580 --> 01:04:36,740
attendez tranquillement qu 'il se fasse
abattre ? Comme les autres ? À quoi vous
924
01:04:36,740 --> 01:04:37,740
jouez ?
925
01:04:55,280 --> 01:04:56,680
Gilles était rongé par l 'air mort.
926
01:05:01,360 --> 01:05:02,940
Un jour, il a tout balancé.
927
01:05:04,460 --> 01:05:05,820
Comme ça, tout ce qu 'il s 'est passé.
928
01:05:13,540 --> 01:05:16,460
Vous voulez qu 'on te la fasse, la
petite Garcia ? Mais tu es con.
929
01:05:16,700 --> 01:05:20,880
Ben quoi ? Elle est bonne, non ? Tu
crois qu 'elle va nous tomber dans les
930
01:05:20,880 --> 01:05:23,800
? Elle a deux mecs. Le petit gardien et
le petit Montbrun.
931
01:05:24,110 --> 01:05:26,650
Il n 'y en a pas un qui a pu se la
faire. J 'ai ma bonne secrète.
932
01:05:28,510 --> 01:05:30,170
Une petite pilule magique.
933
01:06:12,970 --> 01:06:14,550
T 'inquiète pas, tu vas voir. On va te
faire du bien.
934
01:06:33,550 --> 01:06:36,470
Vous avez pété un câble, les mecs, là !
935
01:06:36,470 --> 01:06:42,730
Gilles, qu 'est -ce que tu fous ?
936
01:06:42,960 --> 01:06:46,000
T 'arrives ? T 'arrives bien ? Putain,
mais vous êtes tarés ! S 'il y a quelqu
937
01:06:46,000 --> 01:06:50,920
'un qui débarque, putain ! Allez, viens
dedans ! Je sais pas ce que tu rates,
938
01:06:50,940 --> 01:06:51,940
pauvre héros.
939
01:07:13,420 --> 01:07:15,480
Excusez -moi, je viens chercher
Clémentine, vous l 'auriez pas vue ?
940
01:07:15,480 --> 01:07:16,860
'avez pas. C 'est une jeune fille brune.
Non, non.
941
01:07:18,800 --> 01:07:21,460
Hé, on se connaît, toi. Tu connais
Clémentine, toi. Non, non, je... Elle
942
01:07:21,460 --> 01:07:22,540
? Elle est où ? Hé, qu 'est -ce que tu
fais, qu 'est -ce que tu fais, qu 'est
943
01:07:22,540 --> 01:07:26,360
-ce que tu fais ? Tu connais pas
Clémentine ? Part -toi, là -haut ! Allez
944
01:08:15,459 --> 01:08:16,459
Laissez -la.
945
01:08:17,279 --> 01:08:18,279
Putain, vous l 'avez putain.
946
01:08:19,060 --> 01:08:20,060
Merde.
947
01:08:20,399 --> 01:08:21,399
Merde, merde.
948
01:08:22,920 --> 01:08:24,319
On ne peut pas rester là, il faut qu 'on
se tire.
949
01:08:24,700 --> 01:08:25,700
Oh, ils sont ici.
950
01:08:26,380 --> 01:08:30,120
Pourquoi pas laisser nos signatures à
son pied ? Aidez -moi.
951
01:08:31,479 --> 01:08:34,080
Mais tu veux faire quoi ? Je vais le
ramener chez les bouseux de la vie de
952
01:08:34,080 --> 01:08:36,240
Roland. Les filles croiront qu 'il s
'est battu avec Louis.
953
01:08:36,560 --> 01:08:39,300
Ils sont tous les deux raides dingues de
Clémentine. Non, mais ça ne va pas, non
954
01:08:39,300 --> 01:08:41,020
mais... Non, moi je ne suis pas, je ne
suis pas.
955
01:08:41,779 --> 01:08:42,779
Sans toi ?
956
01:08:43,350 --> 01:08:44,850
Mais t 'es mouillé jusqu 'au cou, pauvre
con.
957
01:08:45,390 --> 01:08:47,750
On dirait que c 'est toi qui l 'as buté.
Ce sera notre parole contre la tienne.
958
01:08:52,830 --> 01:08:54,170
On va tous finir en taule, là.
959
01:08:54,470 --> 01:08:55,890
Ça va bien si on reste solidaires.
960
01:08:56,250 --> 01:08:57,729
On n 'y est pour rien, on n 'a rien à
voir avec ça.
961
01:08:58,630 --> 01:09:01,430
On était en boîte, et puis après on a
fini la soirée tous les trois chez moi.
962
01:09:01,430 --> 01:09:02,770
est bien d 'accord, les gars, tous
ensemble.
963
01:09:03,250 --> 01:09:04,028
Oui, on est d 'accord.
964
01:09:04,029 --> 01:09:08,750
Gilles ! Gilles ! Et puis après, on se
connaît plus. On s 'ignore, chacun dans
965
01:09:08,750 --> 01:09:09,629
son coin.
966
01:09:09,630 --> 01:09:10,750
C 'est le seul moyen de s 'en sortir.
967
01:09:12,840 --> 01:09:18,920
Depuis que Gilles m 'a annoncé tout ça,
je me suis petit à petit détachée de
968
01:09:18,920 --> 01:09:19,920
lui.
969
01:09:22,399 --> 01:09:23,960
Il m 'inspirait une sorte de dégoût.
970
01:09:25,520 --> 01:09:27,479
Je ne pouvais pas être la femme d 'un
homme si lâche.
971
01:09:29,160 --> 01:09:33,600
Comment vous avez pu garder tout ça pour
vous ? Je n 'ai rien dit pour le
972
01:09:33,600 --> 01:09:34,600
protéger.
973
01:09:35,600 --> 01:09:36,840
Il ne l 'aurait pas supporté.
974
01:09:37,560 --> 01:09:39,040
Je crois même qu 'il se serait tué.
975
01:09:42,000 --> 01:09:43,500
C 'est mon mari, je l 'ai aimé.
976
01:09:46,979 --> 01:09:48,020
C 'était un homme bien.
977
01:09:48,680 --> 01:09:51,700
Mais pourquoi il n 'a pas parlé, lui ?
Pourquoi est -ce qu 'il n 'est pas allé
978
01:09:51,700 --> 01:09:55,520
se dénoncer spontanément ? Les autres l
'ont menacé de tout mettre sur son dos.
979
01:09:56,420 --> 01:10:00,600
J 'imagine qu 'il a eu peur que toute sa
vie s 'écroule.
980
01:10:02,100 --> 01:10:03,820
Il est d 'une vieille famille d 'aigues
mortes.
981
01:10:04,800 --> 01:10:05,920
Il a eu peur de tout perdre.
982
01:10:06,680 --> 01:10:09,060
Il a préféré que la vie de Clémentine
vole en éclats.
983
01:10:16,810 --> 01:10:18,350
Oui, Jean -Sac ? On a perdu De Maison.
984
01:10:19,030 --> 01:10:22,930
Quoi ? Mais lui, il a trompé la
surveillance de mes gars. Oh bah bravo !
985
01:10:22,930 --> 01:10:23,929
oui.
986
01:10:23,930 --> 01:10:29,610
Et vous, vous en êtes où avec Marion ?
Elle vient de m 'avouer que De Maison
987
01:10:29,610 --> 01:10:31,430
était avec les deux autres quand ils ont
violé la petite.
988
01:10:32,870 --> 01:10:34,790
Et que ce sont eux qui ont tué Diego
Alvarez.
989
01:10:36,390 --> 01:10:37,390
Attendez, attendez.
990
01:10:38,370 --> 01:10:39,370
Ne l 'arrêtez pas.
991
01:10:39,730 --> 01:10:41,530
Elle peut nous servir d 'appât pour nous
mener à son mari.
992
01:10:42,950 --> 01:10:43,950
D 'accord.
993
01:10:46,190 --> 01:10:52,230
Qu 'est -ce que vous allez faire de moi
? Vous arrêtez maintenant de me servir à
994
01:10:52,230 --> 01:10:53,230
rien.
995
01:10:56,610 --> 01:11:03,270
Encore une chose, comment est -ce que
mon fort s 'est procuré du GHB ? Je
996
01:11:03,270 --> 01:11:05,870
qu 'il y a deux, trois ans, il y avait
un dealer connu, le Gros du Roi.
997
01:11:06,810 --> 01:11:09,210
Je vous ai dit, j 'en vends plus de GHB.
998
01:11:09,730 --> 01:11:13,510
Vous voyez bien, je me suis reconverti
dans les chichis, la pomme d 'amour, les
999
01:11:13,510 --> 01:11:14,510
raquettes de plage.
1000
01:11:15,190 --> 01:11:17,730
Puis de là à me rappeler à qui j 'en ai
refourgué il y a deux ans, pardon, mais
1001
01:11:17,730 --> 01:11:18,730
moi là -haut, j 'ai pas un disque dur.
1002
01:11:19,130 --> 01:11:21,650
Pourtant, il va falloir mobiliser ce qu
'il vous reste de neurones, parce qu 'il
1003
01:11:21,650 --> 01:11:25,030
n 'y a pas de prescription sur la
conséquence de vos trafics, même après
1004
01:11:25,030 --> 01:11:27,890
ans. J 'ai déjà fait de la prison pour
ça. Ma dette, je l 'ai payée. C 'est
1005
01:11:27,890 --> 01:11:29,750
-être un hors -d 'oeuvre à côté de ce
qui vous attend, alors un peu de
1006
01:11:29,750 --> 01:11:33,310
concentration. D 'accord ? Bon, on n
'est pas à Paris ici, tout le monde se
1007
01:11:33,310 --> 01:11:36,410
connaît. Vous devez bien vous rappeler
ce que vous avez vendu votre salope prix
1008
01:11:36,410 --> 01:11:37,410
de drogue à quelqu 'un du coin.
1009
01:11:38,450 --> 01:11:39,450
Pessac.
1010
01:11:40,190 --> 01:11:41,188
Ludovic Pessac.
1011
01:11:41,190 --> 01:11:43,530
Alors là, c 'est non, c 'est important,
j 'ai jamais eu ce mec -là en face de
1012
01:11:43,530 --> 01:11:47,780
moi. C 'est comme ça ? Oh putain ! Qu
'est -ce qui est arrivé ? Oui, une
1013
01:11:47,780 --> 01:11:48,780
de poitrine.
1014
01:11:49,200 --> 01:11:50,940
Je vais vous citer d 'autres noms connus
avec mort.
1015
01:11:52,720 --> 01:11:53,720
Nicolas Monfort.
1016
01:11:53,760 --> 01:11:58,500
Ah merde, lui aussi ? Il a eu une
épidémie. Alors ? Oui, oui, Monfort,
1017
01:11:58,500 --> 01:11:59,500
'est sûr que je lui en ai vendu.
1018
01:11:59,640 --> 01:12:00,660
C 'est un bon client en plus.
1019
01:12:01,200 --> 01:12:02,200
Ben voilà.
1020
01:12:02,260 --> 01:12:06,700
Dites -moi, même si vous êtes reconverti
dans les douceurs, le trafic d 'armes,
1021
01:12:06,700 --> 01:12:12,380
ça doit aussi vous parler ? Ah non,
absolument pas. Allez ! J 'ai parcouru
1022
01:12:12,380 --> 01:12:13,380
casier judiciaire.
1023
01:12:14,300 --> 01:12:15,980
Alors j 'aimerais que vous renseigniez
sur une transaction.
1024
01:12:16,880 --> 01:12:20,800
Un Colt Anaconda 44 Magnum, ça passe pas
inaperçu. Quand je dis j 'aimerais, je
1025
01:12:20,800 --> 01:12:24,500
me comprends. Mais vous, vous êtes
mignon. Pardon ? Mais comment je vais
1026
01:12:24,500 --> 01:12:27,400
une info pareille, moi ? C 'est vous le
spécialiste.
1027
01:13:15,560 --> 01:13:17,040
Vous ne répondez pas à votre fille ?
Non.
1028
01:13:18,020 --> 01:13:19,020
On est fâchés.
1029
01:13:20,260 --> 01:13:21,360
Soyez un peu adulte, Elisabeth.
1030
01:13:23,660 --> 01:13:24,920
C 'est vrai, mais je n 'y arrive pas,
là.
1031
01:13:26,480 --> 01:13:27,480
Le mec va se perdre.
1032
01:13:27,780 --> 01:13:28,880
Il ne fait rien de ce que je lui
demande.
1033
01:13:30,300 --> 01:13:32,260
Vous voulez des frites ? Non, non,
merci.
1034
01:13:34,120 --> 01:13:37,940
C 'est difficile d 'élever seul des
enfants.
1035
01:13:38,820 --> 01:13:41,280
À qui vous dites -vous ? À vous.
1036
01:13:42,740 --> 01:13:44,200
C 'est pour ça qu 'il y a tant de
familles recomposées.
1037
01:13:45,460 --> 01:13:46,460
Je suppose, oui.
1038
01:13:48,420 --> 01:13:50,640
C 'est très tendance.
1039
01:13:54,020 --> 01:14:00,920
Vous parlez de quoi, là, Paul ? De vous
et moi ? Enfin, pour ça,
1040
01:14:01,020 --> 01:14:06,700
il faudrait que... Enfin, il faudrait qu
'on... Vous savez bien, quoi.
1041
01:14:07,040 --> 01:14:10,580
Et alors ? Je ne suis pas votre genre, c
'est ça ? Non, non, non, je n 'ai pas
1042
01:14:10,580 --> 01:14:11,299
dit ça.
1043
01:14:11,300 --> 01:14:12,820
Donc, je suis votre genre ? Si.
1044
01:14:13,100 --> 01:14:17,540
Oui, enfin non, c 'est pas le sujet.
1045
01:14:18,480 --> 01:14:21,640
On n 'est pas... Non, on n 'est pas.
1046
01:14:21,960 --> 01:14:25,020
Voilà, si on peut revenir à notre
affaire.
1047
01:14:25,700 --> 01:14:27,420
Mais vous reconsidérez la question quand
même.
1048
01:14:28,180 --> 01:14:29,180
D 'accord.
1049
01:14:32,100 --> 01:14:33,100
Je résume.
1050
01:14:34,500 --> 01:14:36,480
Jérôme Garcia savait tout du drame de sa
fille.
1051
01:14:37,040 --> 01:14:39,860
Et ça en fait un coupable idéal. Allez,
maintenant, arrêtez.
1052
01:14:40,370 --> 01:14:42,650
Depuis ce soir, ma fille, c 'est plus la
même fois. Arrêtez de remuer le couteau
1053
01:14:42,650 --> 01:14:45,550
dans la plaie, d 'accord ? Faut nous
laisser tranquilles ! Comme Carlos
1054
01:14:45,850 --> 01:14:48,870
S 'il avait vengé mon fils, j 'aurais
assumé mes aides devant la justice.
1055
01:14:50,290 --> 01:14:54,090
Maintenant, si c 'est vraiment eux qui l
'ont assassiné, je paie ni l 'homme qui
1056
01:14:54,090 --> 01:14:57,230
les a exécutés. Et Charles de Fontbrune
? Dis -lui ce que t 'as enduré, Louis.
1057
01:14:58,010 --> 01:15:01,330
Deux gardes à vue, avec une tentative de
suicide pendant la deuxième, parce qu
1058
01:15:01,330 --> 01:15:03,170
'on l 'accusait du crime de Diego, qui
était comme son frère.
1059
01:15:03,750 --> 01:15:06,810
Est -ce que je considérais moi -même
comme mon propre fils ? Ces trois -là
1060
01:15:06,810 --> 01:15:07,810
du bloc, Paul.
1061
01:15:07,960 --> 01:15:11,740
Une association de pères pour venger
leurs enfants, se défendre, se couvrent
1062
01:15:11,740 --> 01:15:14,080
uns les autres, à eux trois ils sont
pratiquement invulnérables. L 'idée est
1063
01:15:14,080 --> 01:15:17,240
intéressante, mais comment le prouver ?
Vous m 'avez bien dit qu 'ils avaient l
1064
01:15:17,240 --> 01:15:21,400
'habitude de se donner rendez -vous dans
une bodega ? Oui, une buvette sur la
1065
01:15:21,400 --> 01:15:22,400
plage.
1066
01:15:37,320 --> 01:15:38,299
J 'ai bien compris.
1067
01:15:38,300 --> 01:15:40,280
Chacun de Poirat, c 'est l 'autre qui
lui envoie un SMS.
1068
01:15:40,800 --> 01:15:41,800
Exactement.
1069
01:15:42,100 --> 01:15:45,740
Et quel en est le texte ? Rendez -vous à
12h, la bodega, il faut qu 'on parle.
1070
01:15:47,600 --> 01:15:49,600
C 'est simple, c 'est sobre. Bravo,
disait -elle.
1071
01:15:51,060 --> 01:15:53,200
Attendez, au moins j 'ai le mérite de
tenter quelque chose.
1072
01:15:53,820 --> 01:15:58,280
Est -ce que vous, vous avez des
nouvelles de deux maisons ? Non, mais je
1073
01:15:58,280 --> 01:16:00,160
trouver. C 'est ça, trouvez -le.
1074
01:16:07,950 --> 01:16:09,330
A tout, Garcia va décoller.
1075
01:16:09,910 --> 01:16:12,530
Pour nous,
1076
01:16:13,990 --> 01:16:14,990
tout marche comme prévu.
1077
01:16:18,670 --> 01:16:20,870
C 'est parti, on se retrouve à la plage.
1078
01:16:22,990 --> 01:16:29,810
Salut les amis, ça va ? Ah mec, c 'est
toi.
1079
01:16:30,650 --> 01:16:34,650
C 'est quoi ce que t 'as envoyé ? C 'est
une urgence ça ? Je vous ai rien
1080
01:16:34,650 --> 01:16:36,490
envoyé. C 'est les flics.
1081
01:16:37,340 --> 01:16:39,760
Quoi ? Ils nous soupçonnent depuis le
début.
1082
01:16:40,200 --> 01:16:43,100
Ils pensent qu 'on se venge en nous
couvrant les uns les autres. J 'en
1083
01:16:43,100 --> 01:16:46,100
'envie. Sauf qu 'on les a pas butés, ces
deux salopards. On en a pas eu le
1084
01:16:46,100 --> 01:16:47,100
temps.
1085
01:16:47,140 --> 01:16:48,140
Vous, non.
1086
01:16:49,980 --> 01:16:50,980
Moi, si.
1087
01:16:51,640 --> 01:16:52,740
C 'est moi qui les ai tués.
1088
01:16:53,980 --> 01:16:54,980
Charles.
1089
01:16:55,980 --> 01:16:58,760
J 'ai vengé l 'honneur de ta fille et je
leur ai fait payer la mort de ton fils.
1090
01:16:59,620 --> 01:17:02,020
C 'est ce que vous vouliez, non ? C 'est
ce qu 'on voulait tous ?
1091
01:17:13,710 --> 01:17:14,750
Vous avez raison pour les flics.
1092
01:17:15,890 --> 01:17:17,750
J 'imagine que vous avez tout
enregistré.
1093
01:17:18,770 --> 01:17:20,610
Thor est clair.
1094
01:17:20,970 --> 01:17:22,350
C 'est une connerie ce qu 'il a raconté.
1095
01:17:22,610 --> 01:17:23,610
Il n 'a tué personne.
1096
01:17:23,750 --> 01:17:24,750
Il en est incapable.
1097
01:17:26,110 --> 01:17:27,610
C 'est moi qui les ai tués, tous les
deux.
1098
01:17:31,270 --> 01:17:32,270
Avec ça.
1099
01:17:39,410 --> 01:17:42,910
Où vous êtes -vous procuré cette arme ?
Qu 'est -ce que ça peut faire ?
1100
01:17:43,760 --> 01:17:45,500
Le principal, c 'est que j 'ai tué ces
deux salopards.
1101
01:17:46,240 --> 01:17:51,460
Ils sont en possession de l 'arme du
crime, non ? Commandant, il y a quelqu
1102
01:17:51,460 --> 01:17:52,880
qui aimerait vous voir. C 'est
important.
1103
01:17:54,580 --> 01:17:55,660
Faut qu 'on disait l 'un, c 'est l 'une.
1104
01:17:57,600 --> 01:17:58,600
Merci.
1105
01:18:08,280 --> 01:18:10,520
Je vous présente Kévin Leroy. Bonjour,
madame.
1106
01:18:11,080 --> 01:18:12,400
J 'ai de l 'info pour vous, commandant.
1107
01:18:12,660 --> 01:18:13,559
Alors ?
1108
01:18:13,560 --> 01:18:17,220
Qui a acheté le 44 Magnum ? Alors, déjà,
on est d 'accord, je vous donne que le
1109
01:18:17,220 --> 01:18:18,920
nom du client, pas celui du vendeur.
1110
01:18:19,240 --> 01:18:21,120
Le client, c 'est un certain Gilles de
Maison.
1111
01:18:22,880 --> 01:18:26,480
Commandant ! C 'était dans la chambre.
1112
01:18:29,480 --> 01:18:30,480
44 Magnum.
1113
01:18:31,180 --> 01:18:32,880
On avait l 'arme, maintenant on a les
cartouches.
1114
01:18:34,340 --> 01:18:35,340
Je comprends pas.
1115
01:18:36,220 --> 01:18:39,820
Pourquoi Charles de Fontbrune s 'est
dénoncé ? Bah, pour protéger Marion.
1116
01:18:40,060 --> 01:18:41,640
Je vous l 'avais dit que c 'était une
vraie histoire d 'amour.
1117
01:18:43,380 --> 01:18:44,380
Les écoutes.
1118
01:18:44,500 --> 01:18:50,880
Allô ? Oui ? Où ça ? Eh bien, je vous
remercie.
1119
01:18:52,340 --> 01:18:54,800
Gilles de Maison a donné rendez -vous à
sa femme dans un quart d 'heure sur les
1120
01:18:54,800 --> 01:18:58,240
remparts. Où ça ? Sur les remparts. Oui,
mais où sur les remparts ? La tour de
1121
01:18:58,240 --> 01:19:00,240
Constance. Là où la petite a été violée
?
1122
01:20:15,340 --> 01:20:16,400
Tu partiras pas avec lui.
1123
01:20:20,280 --> 01:20:21,280
Gilles.
1124
01:20:21,480 --> 01:20:22,580
Tu partiras pas avec lui.
1125
01:20:23,240 --> 01:20:25,700
Gilles, rends -toi à la police. Tu
partiras pas avec lui.
1126
01:20:26,380 --> 01:20:29,620
Gilles, t 'es pas dans ton état normal.
Tu partiras pas avec lui. Oh, donnez -en
1127
01:20:29,620 --> 01:20:34,180
! Non, non ! Non, non ! Je vous prends.
1128
01:20:35,140 --> 01:20:36,140
Lâchez -la.
1129
01:20:37,440 --> 01:20:38,440
Lâchez -la.
1130
01:20:39,920 --> 01:20:40,920
Fais pas de bêtises.
1131
01:20:41,460 --> 01:20:42,600
Laissez -moi l 'emmener !
1132
01:20:46,120 --> 01:20:51,140
avec moi, je vous dis ! Laissez -la !
Elle me laissera pas tout ça, je vous
1133
01:20:51,140 --> 01:20:54,740
! Laissez -la ! Laissez -la !
1134
01:21:25,550 --> 01:21:30,850
Vous aviez déjà vu cette arme ? C 'est
celle de votre mari.
1135
01:21:33,010 --> 01:21:36,590
Vous saviez qu 'il assassinait ses
complices, n 'est -ce pas ?
1136
01:21:36,590 --> 01:21:43,510
J 'ai d 'abord cru
1137
01:21:43,510 --> 01:21:46,010
que c 'était Charles à qui j 'avais tout
raconté.
1138
01:21:48,870 --> 01:21:51,090
Et puis, Carlos ou Jérôme.
1139
01:21:55,210 --> 01:21:57,110
Mais quand j 'ai compris que ça ne
pouvait pas être eux, il n 'y avait plus
1140
01:21:57,110 --> 01:21:58,110
beaucoup de possibilités.
1141
01:22:02,530 --> 01:22:04,550
Je ne pensais pas que je pourrais un
jour cesser de l 'aimer.
1142
01:22:06,650 --> 01:22:07,970
C 'est ça qui a tout déclenché.
1143
01:22:10,590 --> 01:22:11,970
Je ne pouvais pas vivre sans moi.
1144
01:22:13,230 --> 01:22:14,490
Moi, je parte avec Charles.
1145
01:22:19,390 --> 01:22:22,150
Il s 'est dit que tout ça, c 'était de
la faute de mon fort et de mes sacs.
1146
01:22:23,820 --> 01:22:24,820
Il a perdu la tête.
1147
01:22:27,460 --> 01:22:28,460
Et il les a tués.
1148
01:22:30,000 --> 01:22:31,940
Il a voulu me garder et il a tout perdu.
1149
01:22:34,600 --> 01:22:38,920
Vous êtes consciente que votre silence
vous rend complice de deux meurtres ?
1150
01:22:38,920 --> 01:22:44,080
Elisabeth ?
1151
01:22:44,080 --> 01:22:51,060
Oui ? Je
1152
01:22:51,060 --> 01:22:52,060
peux lui parler ?
1153
01:22:57,290 --> 01:23:04,190
C 'est toi qui as
1154
01:23:04,190 --> 01:23:08,570
placé l 'âme chez moi ? Tu me demandes
ça si tu ne sais pas à quel point je t
1155
01:23:08,570 --> 01:23:09,570
'aime, Charles.
1156
01:23:09,870 --> 01:23:12,690
Alors c 'est qui ? Qui veux -tu ?
1157
01:23:41,940 --> 01:23:46,980
Je vais te trouver le meilleur avocat.
1158
01:23:47,200 --> 01:23:48,740
T 'inquiète pas, je serai toujours pour
toi.
1159
01:23:50,320 --> 01:23:54,240
Ça va, Paul ? C 'est la première fois
que je tue quelqu 'un.
1160
01:23:55,880 --> 01:23:57,220
Mais vous avez sauvé une vie aussi.
1161
01:23:58,440 --> 01:23:59,260
Sauvé une vie ?
1162
01:23:59,260 --> 01:24:20,600
Vous
1163
01:24:20,600 --> 01:24:22,120
vous êtes dénoncée pour la protéger ?
1164
01:24:24,150 --> 01:24:26,010
Elle est sans doute ma dernière chance
de bonheur.
1165
01:24:45,230 --> 01:24:52,190
J 'ai l 'impression qu 'il prend moins
de risques, non
1166
01:24:52,190 --> 01:24:53,350
? Il a intérêt.
1167
01:24:54,000 --> 01:24:55,120
On a des projets, lui et moi.
1168
01:24:57,800 --> 01:24:59,220
Dans la maison où mon fort a été tué.
1169
01:25:00,820 --> 01:25:04,380
Vous l 'aviez vu, Gilles de Maison ? Je
crois que j 'ai reconnu sa voiture.
1170
01:25:05,140 --> 01:25:09,840
Pourquoi ? Vous ne m 'avez rien dit ? C
'est terrible à avouer, mais je lui dis
1171
01:25:09,840 --> 01:25:11,380
presque reconnaissance de ce qu 'il
avait fait.
1172
01:25:13,580 --> 01:25:14,860
Comme s 'il m 'était fait un beau
cauchemar.
1173
01:25:17,700 --> 01:25:18,820
Si seulement vous aviez parlé.
1174
01:25:21,960 --> 01:25:22,960
Quoi ?
1175
01:25:24,470 --> 01:25:29,410
La cheval, ça vous dit ? Là, maintenant
? J 'ai pas les bonnes chaussures, moi.
1176
01:26:00,010 --> 01:26:01,010
C 'est beau l 'amour.
1177
01:26:02,270 --> 01:26:03,270
Non?
1178
01:26:03,590 --> 01:26:04,590
Oui.
97594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.