All language subtitles for Crime à... - Crime en Lozère - French HDTV H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,019 --> 00:00:05,340 Mesdames et messieurs, je vous laisse admirer une dernière fois notre grande 2 00:00:05,340 --> 00:00:06,340 salle. 3 00:00:07,400 --> 00:00:12,240 Monumentale, elle pourrait contenir Notre -Dame de Paris dans sa totalité. 4 00:00:13,040 --> 00:00:18,180 400 stalagmites, dont la plus grande connue au monde, qui mesure 30 mètres. 5 00:00:19,400 --> 00:00:26,020 La veine Armand fut découverte en 1897 par un forgeron de notre région, Louis 6 00:00:26,020 --> 00:00:29,940 Armand. Et moi je dis merci, monsieur Armand. 7 00:00:30,820 --> 00:00:35,400 Maintenant, vous allez pouvoir regagner le funiculaire. Mon collègue va vous 8 00:00:35,400 --> 00:00:39,260 raccompagner. Les bonnes choses ont une fin, la visite aussi. 9 00:00:39,540 --> 00:00:40,800 N 'oubliez pas le but. 10 00:01:11,880 --> 00:01:18,300 Il y a quelqu 'un ? Il y a quelqu 'un 11 00:01:18,300 --> 00:01:20,080 ? 12 00:01:20,080 --> 00:01:26,020 Montrez -vous 13 00:01:26,020 --> 00:01:29,620 ! Il y 14 00:01:29,620 --> 00:01:40,360 a 15 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 quelqu 'un ? 16 00:01:44,970 --> 00:01:46,810 Moi, j 'ai essayé de blague, ça ne me fait pas rire du tout. 17 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 Allez, montrez -vous. 18 00:02:56,450 --> 00:02:59,250 Bonjour. Bonjour. 19 00:03:51,950 --> 00:03:53,790 Attends, il sort la tête en me sortant. 20 00:03:57,590 --> 00:03:58,590 Merci. 21 00:03:59,350 --> 00:04:00,350 Attendez une seconde. 22 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 Voilà. 23 00:04:24,520 --> 00:04:27,740 Il n 'est pas là, Jean -François ? Si, il est là. 24 00:04:28,520 --> 00:04:30,980 Ça ne passe pas ici, il n 'y a pas de réseau. 25 00:04:31,440 --> 00:04:35,020 Bonjour. Bonjour, madame la vice -procureure, et bravo pour votre 26 00:04:35,620 --> 00:04:38,140 Moi aussi, commandant, je vous félicite pour votre avancement. 27 00:04:38,620 --> 00:04:41,820 Merci. Mais bon, on n 'est peut -être pas là pour se congratuler, ça ne se 28 00:04:41,820 --> 00:04:42,820 pas tout. 29 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Madame, permettez. 30 00:04:51,180 --> 00:04:52,280 Tenez, mettez ça, il fait froid. 31 00:04:53,710 --> 00:04:59,470 Vous pouvez m 'aider ? 32 00:04:59,470 --> 00:05:07,910 Un 33 00:05:07,910 --> 00:05:12,090 couteau du lardin ? Oui, et ? Ce sont des modèles quasiment unis. 34 00:05:12,570 --> 00:05:15,730 Ils sont signés ? La plupart du temps, c 'est le nom de l 'artisan. 35 00:05:16,130 --> 00:05:20,610 L 'heure de la mort ? Le temps après la dernière visite. La dernière visite de 36 00:05:20,610 --> 00:05:21,610 quoi ? 37 00:05:22,390 --> 00:05:24,130 La dernière visite de la grocque. 38 00:05:24,490 --> 00:05:25,490 Ah. 39 00:05:26,970 --> 00:05:31,990 Et qu 'est -ce que vous avez de la victime ? Jérôme Fénac, 59 ans, 40 00:05:31,990 --> 00:05:33,390 exploitant agricole, pas loin d 'ici. 41 00:05:34,510 --> 00:05:35,510 C 'est à peu près tout. 42 00:05:35,730 --> 00:05:40,250 Et là, il faisait quoi ? Il visitait la grocque ? Il était guide, bénévole, une 43 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 fois par semaine. 44 00:05:41,930 --> 00:05:44,070 D 'après ses collègues, c 'était son hobby. 45 00:05:45,690 --> 00:05:47,270 C 'est un endroit connu dans le monde entier. 46 00:05:47,670 --> 00:05:48,970 Oui, oui, je sais, je sais. 47 00:05:49,970 --> 00:05:50,970 Marié ? 48 00:05:51,840 --> 00:05:52,940 Moi, non. Lui, oui. 49 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 Ma femme a fait un malaise quand on lui a pris le meurtre. Elle a été 50 00:05:56,120 --> 00:05:58,420 hospitalisée à Millau. Vous devez m 'appeler quand on pourra la voir. 51 00:06:05,920 --> 00:06:11,620 Pas de vidéosurveillance. 52 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 C 'est ballot, ça. 53 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 Merci. 54 00:06:15,160 --> 00:06:18,640 À part le personnel, qui a accès à la grotte ? Pas mal de monde. Le site 55 00:06:18,640 --> 00:06:19,640 fonctionne sur le bénévolat. 56 00:06:20,680 --> 00:06:25,140 Oui, mais pour descendre tout seul sans avoir les clés, tous les bénévoles en 57 00:06:25,140 --> 00:06:26,140 possèdent. 58 00:06:26,400 --> 00:06:27,400 Je me renseignais. 59 00:06:27,820 --> 00:06:29,440 Oui, renseignez -vous. 60 00:06:35,220 --> 00:06:40,500 C 'est quand même beau ce viaduc, non ? 343 mètres, vous imaginez ? Plus haut 61 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 que la tour Eiffel. 62 00:06:42,220 --> 00:06:43,920 Les parisiens peuvent toujours s 'accrocher. 63 00:06:45,820 --> 00:06:46,980 Je vois le garçon. 64 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Attendez, madame. 65 00:07:09,520 --> 00:07:10,399 Laissez -moi faire. 66 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 Donnez -moi vos bagages. 67 00:07:11,980 --> 00:07:12,980 Merci. Bonjour. 68 00:07:13,180 --> 00:07:14,180 Bonjour. 69 00:07:14,800 --> 00:07:21,560 Ça va, ce voyage ? Ça s 'est bien passé ? Très bien. Quelle horreur, ce 70 00:07:21,560 --> 00:07:23,840 crime. On est tous dégoûtés. 71 00:07:25,220 --> 00:07:27,920 Raymond, ça va ? En forme ? Ça va. 72 00:07:28,540 --> 00:07:29,540 C 'est Raymond. 73 00:07:29,640 --> 00:07:30,640 Raymond Benhamou. 74 00:07:30,860 --> 00:07:32,480 Il se parle de son rapatrier d 'Algérie. 75 00:07:32,700 --> 00:07:34,200 Il se soit installé ici à l 'âge de 62. 76 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 Oui, enfin, bon. 77 00:07:42,000 --> 00:07:44,840 C 'est le premier. Vous verrez, vous serez bien. Et puis, c 'est central, 78 00:07:45,080 --> 00:07:46,560 Tout le monde se retrouve sur la place. 79 00:07:46,840 --> 00:07:50,380 C 'est sympa. Vous connaissez la région ? Moi, je suis de l 'Aveyron, mais 80 00:07:50,380 --> 00:07:53,640 madame le vice -procureur ne fait qu 'y travailler. La vice -procureur ? C 'est 81 00:07:53,640 --> 00:07:56,520 beau, hein ? Moi, j 'ai vécu tous les 25 ans à Paris. Alors, depuis que je suis 82 00:07:56,520 --> 00:07:57,520 ici, je travaille. 83 00:07:57,620 --> 00:08:00,720 Mes ailes, tranquilles, pas de stress, vous voyez ? Oui, oui, oui, c 'est bon, 84 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 'est bon. 85 00:08:05,140 --> 00:08:09,420 Et alors, votre enquête, ça se présente bien ? Vous avez déjà les suspects ? Si 86 00:08:09,420 --> 00:08:10,259 on vous le demande. 87 00:08:10,260 --> 00:08:11,440 Ah, très bien, très bien, très bien. 88 00:08:11,820 --> 00:08:12,820 Moi, c 'est ce que j 'ai dit. 89 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Voilà. 90 00:08:15,140 --> 00:08:16,140 Voilà votre chambre. 91 00:08:16,760 --> 00:08:18,200 Fleur d 'écharpe. Ah, c 'est joli. 92 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 Salle de bain, métropole. 93 00:08:21,180 --> 00:08:24,560 Voilà, si vous avez besoin de quelque chose, n 'hésitez pas. La réception, c 94 00:08:24,560 --> 00:08:25,079 'est le 10. 95 00:08:25,080 --> 00:08:26,039 Très bien, merci. 96 00:08:26,040 --> 00:08:26,679 Bonne installation. 97 00:08:26,680 --> 00:08:27,680 Merci, monsieur. 98 00:08:28,960 --> 00:08:32,820 Vous, monsieur, c 'est la chambre Chardon des Montagnes. Chardon des 99 00:08:32,919 --> 00:08:33,919 Au fond du couloir. 100 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 Bonne installation. 101 00:08:39,100 --> 00:08:40,240 Quel couloir ! 102 00:08:41,799 --> 00:08:42,799 Merci mon frère. 103 00:09:15,500 --> 00:09:16,960 Entrez, entrez, Jean -Jacques, je vous en prie. 104 00:09:17,220 --> 00:09:18,660 Profitez -en, c 'est journée porte ouverte. 105 00:09:18,880 --> 00:09:21,440 Et votre porte aussi, elle est toute seule. Oui, je sais, elle est cassée. 106 00:09:22,060 --> 00:09:27,140 Ça va ? Vous êtes bien installés ? Ouais, cagibier avec une vue imprenable 107 00:09:27,140 --> 00:09:27,959 les poubelles. 108 00:09:27,960 --> 00:09:31,120 Le parquet traite bien ses fonctionnaires et la gendarmerie 109 00:09:33,000 --> 00:09:36,880 Pardon de vous le dire, mais je trouve un tantinet irascible aujourd 'hui. 110 00:09:37,320 --> 00:09:41,200 Vous avez oublié l 'aïeul ? Notre première affaire ? Ah ben non, comment j 111 00:09:41,200 --> 00:09:42,169 'aurais pu l 'oublier ? 112 00:09:42,170 --> 00:09:44,050 Il me semblait qu 'on avait rendez -vous tous les deux à Rodez. 113 00:09:44,350 --> 00:09:46,450 J 'ai attendu trois heures, sous la pluie en plus. 114 00:09:47,350 --> 00:09:51,070 Je suis désolée. Je suis désolée, mais je pouvais pas faire autrement, c 'était 115 00:09:51,070 --> 00:09:53,730 un cas de force majeure. J 'avais pas vu mon fils depuis des semaines et... 116 00:09:53,730 --> 00:09:57,530 Voilà, il a voulu passer un moment avec moi, il m 'a demandé de l 'emmener au 117 00:09:57,530 --> 00:09:58,369 parc Vulcania. 118 00:09:58,370 --> 00:10:00,610 Ah, le parc Vulcania, c 'est sûr, c 'est urgent. 119 00:10:01,130 --> 00:10:04,490 Oui, oui, pour mon fils, toujours, oui. Et me laisser poireauter trois heures 120 00:10:04,490 --> 00:10:07,230 sous la pluie sans me prévenir, c 'était aussi un cas de force majeure ? Pardon, 121 00:10:07,430 --> 00:10:09,270 pardon, vraiment pardon. 122 00:10:12,460 --> 00:10:17,380 On dîne quand même ensemble ou vous faites table à part ? Oui ou non ? D 'un 123 00:10:17,380 --> 00:10:18,380 côté, je dirais bien non. 124 00:10:19,040 --> 00:10:22,140 D 'un autre, je sais pas. Bon, on dîne ensemble. 125 00:10:24,900 --> 00:10:29,460 En attendant, j 'ai convoqué un certain Valadier, le métayer de Sénac, à la 126 00:10:29,460 --> 00:10:30,680 gendarmerie. Ah, très bien. 127 00:10:30,900 --> 00:10:33,540 Et surtout, prévenez -moi quand la voie de Sénac sera en état d 'être 128 00:10:33,540 --> 00:10:34,540 interrogée. 129 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Merci. 130 00:10:46,410 --> 00:10:48,590 Commandant Paul Jansac, section de recherche de Rodel. 131 00:10:48,890 --> 00:10:50,250 Respect, mon commandant. Liette en marche. 132 00:10:50,950 --> 00:10:51,950 Est -ce que M. 133 00:10:52,170 --> 00:10:54,850 Baladier... Vous me donnez l 'immatriculat. 134 00:11:00,370 --> 00:11:01,149 Bon fait. 135 00:11:01,150 --> 00:11:02,150 Merci. 136 00:11:05,090 --> 00:11:10,210 Bon, Baladier ? J 'imagine que c 'est à cause de M. Senac que je suis là. À 137 00:11:10,210 --> 00:11:12,270 cause de... Je ne dirais pas ça, M. Baladier. 138 00:11:12,790 --> 00:11:15,010 Vous lui connaissez des ennemis, à votre patron ? Ça. 139 00:11:15,450 --> 00:11:18,890 Il n 'en manquait pas. Pas grand monde qui l 'aimait dans le coin. Pourquoi ? 140 00:11:18,890 --> 00:11:19,890 jalousie. 141 00:11:20,070 --> 00:11:21,210 M. Sénac allait vite. 142 00:11:21,850 --> 00:11:25,370 C 'était un homme pressé. Résultat, il gagnait bien sa vie, mais ça ne plaisait 143 00:11:25,370 --> 00:11:28,670 pas. Qui lui en voulait ? Je viens de vous le dire, tout le monde ou presque. 144 00:11:28,890 --> 00:11:30,210 Demandez -moi plutôt qui ne lui en voulait pas. 145 00:11:30,450 --> 00:11:36,650 Qui ne lui en voulait pas ? Sa femme, ses enfants, moi et ses employés. 146 00:11:36,910 --> 00:11:38,650 C 'était pas toujours bien commode, M. Sénac. 147 00:11:39,050 --> 00:11:40,130 Mais c 'était un homme bien. 148 00:11:40,870 --> 00:11:41,829 Un type droit. 149 00:11:41,830 --> 00:11:44,670 Vous le soupçonnez, Valadier, que vous l 'avez déjà convoqué à la gendarmerie ? 150 00:11:44,920 --> 00:11:46,980 Ah bah, dites -moi, les nouvelles vont vite. 151 00:11:47,300 --> 00:11:48,740 C 'est une petite ville ici. 152 00:11:49,240 --> 00:11:50,540 On sait tout sur les étrangers. 153 00:11:51,240 --> 00:11:54,060 Surtout quand ce sont des officiers de gendarmerie ou des magistrates du Parc 154 00:11:54,060 --> 00:11:57,620 Edelhauser. Monsieur, à qui ai -je l 'honneur ? Jean -Yves Lagaric, directeur 155 00:11:57,620 --> 00:11:59,960 Parc National du Cévennes. Je peux vous offrir un verre ? Bonjour. 156 00:12:00,500 --> 00:12:02,560 Je prendrai la même chose que vous. Bonjour. 157 00:12:03,020 --> 00:12:06,120 Commandant Paul Jansac. Enchanté. Moi, en ce qui me concerne, je prendrai un de 158 00:12:06,120 --> 00:12:07,059 ces. 159 00:12:07,060 --> 00:12:08,840 Et j 'imagine que vous connaissiez bien M. 160 00:12:09,080 --> 00:12:11,340 Senac. Ah oui, on pouvait compter sur lui. 161 00:12:11,700 --> 00:12:12,700 Très généreux. 162 00:12:13,120 --> 00:12:15,480 Très actif au niveau de la mairie, un type plutôt bien. 163 00:12:15,720 --> 00:12:17,040 Pas exactement l 'avis de tout le monde. 164 00:12:17,420 --> 00:12:20,020 Jérôme avait son caractère, il pouvait s 'emporter, mais pas au point de 165 00:12:20,020 --> 00:12:21,020 susciter une telle violence. 166 00:12:21,340 --> 00:12:22,340 Bonjour Olivier. 167 00:12:24,920 --> 00:12:25,920 Bonjour. 168 00:12:25,980 --> 00:12:27,340 Nos enquêteurs de Florac. 169 00:12:27,740 --> 00:12:28,740 Enchantée. 170 00:12:29,260 --> 00:12:30,260 Non, madame. 171 00:12:32,580 --> 00:12:33,580 Béatrice est mon épouse. 172 00:12:33,880 --> 00:12:35,440 Elle travaille avec moi au parc régional. 173 00:12:35,960 --> 00:12:39,380 Chérie, Violaine m 'emmène voir les rapaces sur le magent. Tu viens ? Les 174 00:12:39,380 --> 00:12:41,800 rapaces ? Si je pouvais, je vous accompagnerais volontiers. 175 00:12:42,140 --> 00:12:44,100 Je suis pas sûr qu 'on ait vraiment le temps de faire du tourisme. 176 00:12:44,840 --> 00:12:47,820 En attendant, vous pouvez visiter le village, il est superbe. 177 00:12:49,280 --> 00:12:51,760 Madame le procureur ? Là, procureur. 178 00:12:52,380 --> 00:12:53,800 Ah, Violaine Vallière. 179 00:12:54,660 --> 00:12:58,480 Je tiens le magasin, là, de randonnée, juste à côté. C 'est vraiment une toute 180 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 petite ville ici. 181 00:12:59,940 --> 00:13:05,000 Bon, on y va, donc ? Allez, on y va. Au revoir. Au plaisir. 182 00:13:05,880 --> 00:13:06,880 Partagé. 183 00:13:07,620 --> 00:13:09,700 Je pense pas qu 'on ait le temps pour ça, non plus. 184 00:13:26,689 --> 00:13:28,570 Une belle voiture pour un fonctionnaire territorial. 185 00:13:28,970 --> 00:13:32,530 Ouais, belle femme pour un homme aussi mûr. Ça vous choque pas ? Quoi ? La 186 00:13:32,530 --> 00:13:34,230 différence d 'âge. Bon, pas du tout. 187 00:13:34,490 --> 00:13:36,890 Moi j 'aime bien les hommes plus vieux que moi. Comme ça je suis tranquille. 188 00:13:37,130 --> 00:13:38,870 Pardon ? On a à peu près le même âge tous les deux. 189 00:13:39,170 --> 00:13:42,070 Bah, vous rigolez, je suis beaucoup plus jeune que vous. 190 00:13:43,250 --> 00:13:44,250 Ouais. 191 00:13:45,050 --> 00:13:46,050 Ouais. 192 00:13:47,010 --> 00:13:48,230 Très bien, je vous remercie. 193 00:13:49,150 --> 00:13:51,750 La veuve de Fénac est sortie de l 'hôpital, elle nous attend chez son 194 00:14:02,120 --> 00:14:03,099 D 'accord. 195 00:14:03,100 --> 00:14:04,100 Sortez de mon côté. 196 00:14:06,460 --> 00:14:11,480 De mon côté, c 'est de son temple. 197 00:14:16,340 --> 00:14:21,800 Ça va ? 198 00:14:21,800 --> 00:14:24,540 Bonjour, monsieur. 199 00:14:24,820 --> 00:14:26,660 Elisabeth Rissard, vice -procureur d 'arrêt public. 200 00:14:26,880 --> 00:14:29,860 Le commandant Jean -François. Bonjour, enchanté. Docteur Montaigne, je suis le 201 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 médecin traitant de madame Sénat. 202 00:14:31,550 --> 00:14:34,070 Les examens de mio n 'ont rien décelé, mais comme elle a de sérieuses 203 00:14:34,070 --> 00:14:35,530 antécédents cardiaques, j 'ai préféré être prudent. 204 00:14:36,610 --> 00:14:40,070 Alors vous pouvez lui parler, et soyez bref. Elle est sous le choc. 205 00:14:40,910 --> 00:14:42,270 Pardon, c 'est par là, suivez -moi. 206 00:14:52,370 --> 00:14:53,410 Madame Sénac, c 'est la police. 207 00:14:54,170 --> 00:14:56,010 Toutes nos condoléances, Madame Sénac, monsieur. 208 00:14:56,410 --> 00:14:59,510 Bonjour. Vous ferez mieux de retrouver la fontaine de mon père, sinon c 'est 209 00:14:59,510 --> 00:15:00,510 qui vais m 'en occuper. 210 00:15:00,720 --> 00:15:02,120 Une décharge de double zéro. 211 00:15:02,400 --> 00:15:04,500 Ça peut régler les comptes pour un moment, croyez -moi. 212 00:15:04,720 --> 00:15:05,720 Ouais, battant de réclusion. 213 00:15:05,920 --> 00:15:09,020 Nous nous employons à retrouver l 'assassin de votre père, monsieur. Mais 214 00:15:09,020 --> 00:15:11,760 -être avez -vous une petite idée d 'un suspect ? Un peu qu 'on en a un, maman. 215 00:15:13,740 --> 00:15:19,360 Mon mari s 'est battu avec Julien Cazagne, le nouveau berger, pour des 216 00:15:19,360 --> 00:15:20,360 de pâture. 217 00:15:22,120 --> 00:15:23,420 Jérôme était le meilleur des hommes. 218 00:15:24,700 --> 00:15:26,580 Mais il ne se laissait pas marcher sur les pieds. 219 00:15:27,720 --> 00:15:30,060 Surtout quand il était question de ses terres. Vous avez bien raison. 220 00:15:30,560 --> 00:15:33,480 Tu donnes la main, on te prend le bras. Ça s 'est passé où exactement, cette 221 00:15:33,480 --> 00:15:35,280 bagarre ? Sur la terrasse de l 'hôtel. 222 00:15:35,520 --> 00:15:38,240 On se battait souvent ? Il se laissait pas faire, on vous dit. 223 00:15:38,940 --> 00:15:40,260 Fallait pas lui marcher sur les pieds. 224 00:15:41,360 --> 00:15:45,280 De toute manière, là, dans ce village, tout le monde était jaloux, tout c 'est 225 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 minable, là. 226 00:15:46,720 --> 00:15:49,540 Et quand tu réussis dans ce pays de merde, tout le monde t 'en veut. 227 00:15:50,140 --> 00:15:51,560 Précisément ce qu 'on cherche, monsieur Fénac. 228 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 Ceux qui ont voulu à votre père. 229 00:16:01,219 --> 00:16:05,340 Avant que vous me le demandiez, ça s 'est très très bien passé. Ah ! Mais 230 00:16:05,340 --> 00:16:08,520 -moi, vous qui savez tout, vous êtes forcément au courant d 'une bagarre qui 231 00:16:08,520 --> 00:16:13,520 eu lieu ici entre Sénac et un jeune berger qui a mis un casagne ? Vaguement, 232 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 oui. 233 00:16:14,580 --> 00:16:16,920 Ah ouais, pas plus ? Vous savez, ici, ça cause beaucoup. 234 00:16:17,140 --> 00:16:18,700 Pas de cinéma, pas de théâtre. 235 00:16:19,020 --> 00:16:20,020 Faut bien s 'occuper. 236 00:16:20,080 --> 00:16:23,860 Ce que je sais, c 'est que Julien Casagne est du genre à ta citurne. Il ne 237 00:16:23,860 --> 00:16:24,479 à personne. 238 00:16:24,480 --> 00:16:27,040 Enfin, on m 'a quand même dit que ça s 'était passé sur votre terrasse. Alors 239 00:16:27,040 --> 00:16:29,700 vous étiez là ou pas ? Oui, mais en fait, j 'étais pas tout seul. 240 00:16:30,300 --> 00:16:31,300 Il y avait du monde, ce jour -là. 241 00:16:31,860 --> 00:16:34,280 Doucement, Jérôme, calme -toi. Voilà, Grenoble, tu t 'en mêles pas. 242 00:16:34,780 --> 00:16:35,780 Dégage. 243 00:16:36,360 --> 00:16:40,220 Je te préviens, merdeux. Si je vois encore ces putains de moutons traverser 244 00:16:40,220 --> 00:16:42,700 terres, je les tue un à un pour nourrir les vautours. 245 00:16:42,960 --> 00:16:44,440 Le troupeau n 'a fait que passer, M. Tenac. 246 00:16:44,860 --> 00:16:48,000 La servitude est obligatoire dans les causes. Vous l 'entendez, ce peintu ? 247 00:16:48,000 --> 00:16:51,280 qu 'est -ce que tu crois que ça se passe comme ça ? On le demande le droit de 248 00:16:51,280 --> 00:16:52,320 passage et c 'est pas gratuit. 249 00:16:52,600 --> 00:16:55,420 Alors si tu tiens à rester chez nous, t 'as intérêt à suivre nos règles. 250 00:16:55,720 --> 00:16:59,700 Compris, merdeux ? Voilà. 251 00:17:01,520 --> 00:17:03,500 Et je peux le trouver où, Julien Caval ? 252 00:17:03,500 --> 00:17:17,819 C 253 00:17:17,819 --> 00:17:18,819 'est vraiment bien, ces GPS. 254 00:17:19,579 --> 00:17:21,119 Et sinon, pour trouver, il faut être né ici. 255 00:17:22,480 --> 00:17:23,680 En même temps, là, il n 'y a qu 'une route. 256 00:17:27,079 --> 00:17:28,079 Ouais. 257 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 Ouais. 258 00:17:32,350 --> 00:17:33,710 Bien. Merci, marchand. 259 00:17:34,990 --> 00:17:38,110 Il y a des empreintes en pagaille sur le couteau. Après consultation du Stig, 260 00:17:38,130 --> 00:17:39,690 aucune ne correspond à quelqu 'un de connu d 'un service. 261 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Ça aurait été trop bon. 262 00:18:07,400 --> 00:18:09,100 Je vais mettre toutes les chaussures qu 'il me faut, je vais me tordre les 263 00:18:09,100 --> 00:18:10,100 pieds. 264 00:18:10,960 --> 00:18:12,360 J 'aurais dû remettre mes bottes. 265 00:18:16,260 --> 00:18:20,900 Qu 'est 266 00:18:20,900 --> 00:18:26,760 -ce qui vous arrive ? Vous avez peur des chiens maintenant ? J 'ai été mordu 267 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 quand j 'avais 5 ans. 268 00:18:27,880 --> 00:18:30,840 C 'était quoi ? Un pitbull ? Un caniche, non. 269 00:18:31,480 --> 00:18:32,960 Un quoi ? Un caniche, non. 270 00:18:33,980 --> 00:18:35,740 Ah bah ouais, je comprends le traumatisme. 271 00:18:45,580 --> 00:18:48,360 Comment il est dressé pour chasser le loup ? Je crois bien qu 'il en a ferré 272 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 deux. 273 00:18:50,560 --> 00:18:55,640 Mais ça suffit ! Fox ! Fox, au pied ! Touché ! Monsieur, n 'est pas 274 00:18:55,640 --> 00:18:58,120 Bonjour, messieurs. J 'imagine que vous savez qui nous sommes ? C 'est l 275 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 'emmerdeur, à vue de nez. 276 00:19:00,100 --> 00:19:01,100 Commandant. 277 00:19:01,840 --> 00:19:02,840 Je sais qui vous êtes. 278 00:19:03,060 --> 00:19:05,220 Qu 'est -ce que vous voulez ? Vous posez quelques questions. 279 00:19:05,700 --> 00:19:06,700 Ben, posez -les. 280 00:19:09,140 --> 00:19:11,940 Ah, Julie Couteau. Pas vrai, commandant ? Ah oui. 281 00:19:12,240 --> 00:19:14,580 Même que celui qui a tué notre homme, mais celui -ci est neuf. 282 00:19:14,910 --> 00:19:16,890 Et alors ? Moi aussi j 'en ai un. 283 00:19:17,470 --> 00:19:18,470 Tous les bergers en ont. 284 00:19:18,930 --> 00:19:20,070 Ça fait partie de la fonction. 285 00:19:20,310 --> 00:19:21,310 C 'est l 'équipement basique. 286 00:19:21,810 --> 00:19:25,270 Comme un flingue pour un flic. Monsieur ? Vallière. 287 00:19:25,470 --> 00:19:26,470 Mathieu Vallière. 288 00:19:26,750 --> 00:19:29,730 Vallière ? Vous avez un lien avec Violaine Vallière ? C 'est ma fille. 289 00:19:30,490 --> 00:19:33,010 Moi, tous les bergers déco sont peut -être des couteaux de ce genre, mais 290 00:19:33,010 --> 00:19:35,050 ne se sont pas battus avec Jérôme Sénac. 291 00:19:35,370 --> 00:19:39,370 Je me suis pas battu ! Il m 'a agressé ! Oui, oui, oui, oui, oui. Hé, nuance de 292 00:19:39,370 --> 00:19:42,970 taille. Il vous a agressé, humilié en public ? Il vous a même frappé, est -ce 293 00:19:42,970 --> 00:19:43,849 que je vois ? 294 00:19:43,850 --> 00:19:46,270 À ma place, vous en penseriez quoi ? 295 00:19:46,270 --> 00:19:58,830 Lieutenant 296 00:19:58,830 --> 00:20:01,550 ? Oui ? Envoyez ça à Ligier, dites -leur que c 'est urgent. 297 00:20:01,930 --> 00:20:02,930 À vos ordres, commandant. 298 00:20:03,390 --> 00:20:07,830 En attendant, monsieur Cazagne, où étiez -vous hier entre 15 et 19 heures ? J 299 00:20:07,830 --> 00:20:08,970 'étais pas en train d 'assassiner Sénac. 300 00:20:09,630 --> 00:20:11,730 Et là où j 'étais, ça vous regarde pas. C 'est assez clair comme ça ? 301 00:20:12,150 --> 00:20:13,390 Oui, oui, c 'est très très clair. 302 00:20:14,430 --> 00:20:15,630 C 'est votre droit de ne pas répondre. 303 00:20:25,170 --> 00:20:27,550 Je ne sais pas vous, mais moi j 'ai l 'impression que tant qu 'on n 'aura pas 304 00:20:27,550 --> 00:20:29,970 preuves tangibles contre lui, on n 'en tirera rien. 305 00:20:30,550 --> 00:20:35,090 Vous voulez qu 'on le mette en garde à vue ? Oui, voilà. Vous en occupez ? S 306 00:20:35,090 --> 00:20:36,090 vous plaît, ce n 'est pas plus cher. 307 00:20:36,490 --> 00:20:37,490 C 'est vrai, pardon. 308 00:20:38,370 --> 00:20:39,370 S 'il vous plaît. 309 00:20:39,680 --> 00:20:41,820 Puis après, j 'irai bien dîner parce que j 'ai une date d 'enfer, moi. 310 00:20:43,360 --> 00:20:45,780 Enfin, ça vous plaît, Paul ? 311 00:20:45,780 --> 00:21:01,820 Tiens, 312 00:21:01,820 --> 00:21:02,820 regarde, là. 313 00:21:03,260 --> 00:21:04,360 C 'est un vautour fauve. 314 00:21:05,620 --> 00:21:07,460 Il est gigantesque ! 315 00:21:07,790 --> 00:21:09,170 Ils font 2 mètres 50 d 'envergure. 316 00:21:09,870 --> 00:21:11,270 Belle bête, hein ? Ouais. 317 00:21:11,990 --> 00:21:12,969 Regarde là aussi. 318 00:21:12,970 --> 00:21:15,010 Celui -là, celui qui est plus grand et plus foncé. 319 00:21:15,270 --> 00:21:16,270 Un retour moine. 320 00:21:22,870 --> 00:21:24,390 Hé, mais arrête, tu peins un rapin. 321 00:21:24,990 --> 00:21:26,250 Non, non, toi t 'es la plus belle. 322 00:21:26,570 --> 00:21:28,090 N 'importe quoi, arrête. 323 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 Merci, merci. 324 00:21:45,960 --> 00:21:48,420 Si ce sont vraiment les empreintes de Kazan sur le couteau, ce serait une 325 00:21:48,420 --> 00:21:49,420 enquête express. 326 00:21:49,920 --> 00:21:51,220 Il n 'aurait pas à me supporter très longtemps. 327 00:21:52,860 --> 00:21:57,140 Vous avez lu ton pédigré à ce garçon ? Complètement atypique. 328 00:21:59,360 --> 00:22:03,660 Natif de la région, à Chaussée -Paris quand même. Et alors après, virage à 180 329 00:22:03,660 --> 00:22:06,100 degrés, école de berger, retour au Larzac. 330 00:22:06,500 --> 00:22:09,860 C 'est rare, non ? La terre, les vraies valeurs, je peux comprendre. 331 00:22:10,500 --> 00:22:11,920 C 'est vrai que je vous verrais bien berger. 332 00:22:12,780 --> 00:22:13,780 Regardez vos moutons. 333 00:22:14,710 --> 00:22:17,990 Oui, ça me conviendrait parfaitement. J 'aime bien la lecture, particulièrement 334 00:22:17,990 --> 00:22:18,990 la poésie. 335 00:22:19,710 --> 00:22:21,050 C 'est pour ça qu 'on a divorcé avec ma femme. 336 00:22:21,550 --> 00:22:23,350 Je pensais que ça s 'amusait tout le temps à faire à la fête. 337 00:22:23,890 --> 00:22:24,890 Une vie superficielle. 338 00:22:25,390 --> 00:22:26,430 Moi, c 'est plutôt un solitaire. 339 00:22:29,690 --> 00:22:32,190 Vous avez une pantouflette ? Je ne mets pas les pantouflards, quoi. 340 00:22:32,610 --> 00:22:35,570 Vous aimez les haricots verts ? Non, pas trop, non. 341 00:22:36,170 --> 00:22:36,949 S 'il vous plaît. 342 00:22:36,950 --> 00:22:39,390 Oui. Vous avez des haricots verts ? Bien sûr, oui. 343 00:22:39,650 --> 00:22:41,910 Je pourrais avoir une grosse assiette ? Oui, bien sûr. Vous la mettrez là ? 344 00:22:43,400 --> 00:22:46,660 Je peux finir alors ? Elle 345 00:22:46,660 --> 00:22:53,420 est vraiment belle, 346 00:22:53,460 --> 00:23:00,080 Béatrice Lagarigue, non ? Les mystérieuses, ça devrait vous plaire ? 347 00:23:00,080 --> 00:23:01,120 adorent les femmes mystérieuses. 348 00:23:28,940 --> 00:23:33,320 On a quand même passé une bonne journée, non ? Oui, à part que Violaine est un 349 00:23:33,320 --> 00:23:34,480 petit peu trop collante à mon goût. 350 00:23:35,540 --> 00:23:37,140 Elle est toujours accrochée à nos battes. 351 00:23:38,920 --> 00:23:40,040 Comme toutes les tiennes, d 'ailleurs. 352 00:23:43,760 --> 00:23:44,920 Mais moi, j 'aime être avec elle. 353 00:23:45,900 --> 00:23:46,900 Elle me fait du bien. 354 00:23:51,300 --> 00:23:54,280 Tu as vraiment du talent, mais arrête de peindre toujours la même chose. 355 00:23:55,480 --> 00:23:56,680 Il devrait être renouvelé. 356 00:24:00,110 --> 00:24:02,370 Je pensais qu 'avec le temps, tu finirais par oublier. 357 00:24:06,970 --> 00:24:10,230 C 'est incroyable, hein ? Ils ont arrêté le coup de casagne. 358 00:24:11,510 --> 00:24:15,030 Tu me diras, à force de fréquenter le père de Violaine, ce petit con ne 359 00:24:15,030 --> 00:24:16,030 que mal finir. 360 00:24:16,470 --> 00:24:18,790 C 'est pas Julien. 361 00:24:19,190 --> 00:24:23,610 Ah bon ? Et qu 'est -ce que tu en fais, toi ? Tu sais pas Julien, c 'est qui, 362 00:24:23,770 --> 00:24:24,770 alors ? 363 00:24:39,240 --> 00:24:41,580 Pourquoi t 'as racheté ça ? 364 00:24:41,580 --> 00:24:48,340 Tu l 'as pas 365 00:24:48,340 --> 00:24:51,100 tué ? Mais non, je l 'ai pas tué, non. 366 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 J 'ai tenté. 367 00:25:15,500 --> 00:25:18,360 C 'est bon, madame la procureure. Mon PC n 'est pas loqué par un mot de passe. 368 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Ah, très bien. 369 00:25:20,020 --> 00:25:26,360 On peut voir ? Alors... 370 00:25:26,360 --> 00:25:30,820 Les mails... 371 00:25:30,820 --> 00:25:36,520 Béatrice... Béatrice... Encore Béatrice... 372 00:25:36,520 --> 00:25:38,600 Vraie romance, celle -là. 373 00:25:39,600 --> 00:25:41,360 Je me demande si son mari est au courant. 374 00:25:49,100 --> 00:25:54,140 Qu 'est -ce qu 'il fait, là ? Vous me cherchez ? Ah oui, oui, oui. 375 00:25:54,640 --> 00:25:55,640 Vous tombez bien. 376 00:25:57,020 --> 00:26:02,340 Le jeune homme, là, sur la photo, à côté de Julien, vous connaissez ? Jamais vu. 377 00:26:02,940 --> 00:26:03,940 Pas jamais vu. 378 00:26:05,800 --> 00:26:09,100 Et là ? C 'est un effort, je pense que vous avez autant de mémoire que cet 379 00:26:09,100 --> 00:26:10,100 ordinateur. 380 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 C 'est José. 381 00:26:12,400 --> 00:26:14,020 José Lebrun, c 'est un ami de Julien. 382 00:26:14,520 --> 00:26:15,840 Je crois qu 'ils étaient en fac ensemble. 383 00:26:16,160 --> 00:26:17,720 Et il est où, aujourd 'hui, José Lebrun ? 384 00:26:18,090 --> 00:26:19,090 C 'est un jour sérieux. 385 00:26:19,690 --> 00:26:20,830 On ne l 'a plus vu en voler. 386 00:26:21,870 --> 00:26:28,110 En voler ? Comme ça ? Écoutez, Julien n 'a pas commis ce meurtre. Il en est 387 00:26:28,110 --> 00:26:29,110 incapable. 388 00:26:29,450 --> 00:26:31,550 Alors arrêtez de faire les poubelles dans la mémoire des honnêtes jours. 389 00:26:32,150 --> 00:26:34,290 Vous seriez surpris de ce qu 'on trouve dans les poubelles, cher monsieur. 390 00:26:53,520 --> 00:26:58,200 T 'en as pas marre de faire la gueule ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il a été 391 00:26:58,200 --> 00:27:02,160 arrêté. Quoi, tu me demandes ? Entre nous, ils n 'ont peut -être pas 392 00:27:02,160 --> 00:27:03,160 complètement tort. 393 00:27:03,660 --> 00:27:07,840 T 'as vu comment Cédac l 'a traité ? Il m 'en aurait fait la moitié, je le 394 00:27:07,840 --> 00:27:08,960 tuerais, je lui arracherais les yeux. 395 00:27:10,460 --> 00:27:11,460 Ça peut pas être lui. 396 00:27:12,460 --> 00:27:13,700 Tu l 'aimes, je sais. 397 00:27:15,100 --> 00:27:16,400 Mais non, mais je le connais aussi. 398 00:27:17,980 --> 00:27:20,900 Je m 'en fous, je dirais que j 'étais avec lui quand ça s 'est passé. 399 00:27:21,240 --> 00:27:22,500 Non mais t 'es folle ou quoi ? 400 00:27:22,810 --> 00:27:25,750 Tout le monde saura que tu trompes Jean -Yves. Tu veux l 'humilier, c 'est ça ? 401 00:27:25,750 --> 00:27:27,310 Mais je veux juste qu 'on relâche Julien. 402 00:27:27,710 --> 00:27:29,510 Si tu passes à l 'épreuve, ils conquèteront sur toi. 403 00:27:30,810 --> 00:27:31,810 Mais réfléchis. 404 00:27:32,250 --> 00:27:34,890 Tu veux qu 'ils sachent qu 'il est devenu José, c 'est ça que tu veux ? 405 00:27:34,890 --> 00:27:41,210 Personne ne doit savoir, Péa. 406 00:27:41,410 --> 00:27:42,590 C 'est trop grave, personne. 407 00:27:43,070 --> 00:27:46,150 Qu 'est -ce que je dois faire, alors ? Te taire et attendre que ça passe. 408 00:27:46,890 --> 00:27:49,090 Non, je ne peux pas. Si. Non, je ne tiendrai jamais. 409 00:27:49,290 --> 00:27:50,290 Si, tu tiendras. 410 00:27:50,510 --> 00:27:52,990 Si c 'est pas Julien, ils vont finir par s 'en apercevoir. Ils vont le relâcher. 411 00:27:53,270 --> 00:27:56,330 La police trouvera qui a tué Sénac et le reste sera enterré à jamais. 412 00:27:58,830 --> 00:28:00,950 Et cet après -midi, je fais une marche avec le club à deux. 413 00:28:01,790 --> 00:28:03,630 Tu viens avec nous ? Je sais pas. 414 00:28:03,930 --> 00:28:04,930 Allez, viens. 415 00:28:05,310 --> 00:28:06,310 Ça te changera les idées. 416 00:28:11,090 --> 00:28:15,050 Monsieur Cazagne, on a relevé vos empreintes sur le couteau qui a tué 417 00:28:15,050 --> 00:28:19,510 Sénac. C 'est bien le vôtre ? Oui, mais c 'est n 'importe quoi. Pourquoi je l 418 00:28:19,510 --> 00:28:20,429 'aurais tué ? 419 00:28:20,430 --> 00:28:21,430 Ça n 'a aucun sens. 420 00:28:21,570 --> 00:28:23,170 Vous n 'avez aucune raison de faire ça. Si. 421 00:28:23,810 --> 00:28:26,090 Une bagarre, une humiliation publique. Sinon, expliquez -moi. 422 00:28:26,830 --> 00:28:30,170 Pourquoi retrouve -t -on vos empreintes sur votre couteau dans le ventre de M. 423 00:28:30,350 --> 00:28:32,590 Sénac ? Quelqu 'un me l 'a volé. Ça fait 20 fois que je vous le dis. 424 00:28:32,870 --> 00:28:34,070 Oui, mais je trouve ça trop facile. 425 00:28:35,330 --> 00:28:37,350 Tu aurais pu monter chez vous, vous habitez au bout du monde. 426 00:28:39,990 --> 00:28:42,370 Vous recevez qui, là -haut ? Personne. 427 00:28:44,070 --> 00:28:45,110 Madame Laguerrigue ? 428 00:28:54,960 --> 00:28:56,700 Madame Laguerrie ? Qu 'est 429 00:28:56,700 --> 00:29:11,220 -ce 430 00:29:11,220 --> 00:29:13,960 que vous faites là ? La porte était ouverte. 431 00:29:14,380 --> 00:29:15,760 J 'ai appelé, je voudrais vous parler. 432 00:29:20,260 --> 00:29:22,320 C 'est -à -dire depuis longtemps, Julien Cazan, et vous ? 433 00:29:27,440 --> 00:29:33,600 Ça remonte à quand ? Avant votre mariage ? 434 00:29:33,600 --> 00:29:40,400 Libre à vous de ne pas me 435 00:29:40,400 --> 00:29:41,400 répondre. 436 00:29:41,500 --> 00:29:44,380 Mais enfin, si vous voulez mon avis, Julien est très très mal parti. 437 00:29:56,430 --> 00:29:57,430 Je viens d 'innocent. 438 00:29:58,830 --> 00:30:00,730 Il était avec moi quand Sénac a été tué. 439 00:30:01,210 --> 00:30:02,210 Oui. 440 00:30:02,950 --> 00:30:07,130 Et alors votre silence, c 'est quoi ? Une pudeur de femme mariée ou un faux 441 00:30:07,130 --> 00:30:11,610 témoignage ? Vous savez ce que vous risquez ? 442 00:30:25,610 --> 00:30:27,770 Rien d 'autre à me dire ? 443 00:30:27,770 --> 00:30:36,130 Vous 444 00:30:36,130 --> 00:30:37,130 avez un certain talent. 445 00:30:38,010 --> 00:30:39,010 Bonne journée. 446 00:30:59,790 --> 00:31:02,910 Vous en avez bien, M. Casagne m 'expliquait avec talent qu 'on lui 447 00:31:02,910 --> 00:31:03,910 l 'arme du crime. 448 00:31:06,750 --> 00:31:07,750 Parlez -moi de José Lebrun. 449 00:31:08,030 --> 00:31:10,290 C 'est qui, José Lebrun ? Tout le monde, commandant. 450 00:31:10,590 --> 00:31:12,830 C 'est qui, José Lebrun ? Un ami. 451 00:31:13,110 --> 00:31:14,110 Un ami. 452 00:31:15,070 --> 00:31:19,370 Un ami un peu encombrant, non ? Bien connu des services de police, un 453 00:31:19,370 --> 00:31:20,370 de la cause paysanne. 454 00:31:21,190 --> 00:31:25,090 Je me suis fait envoyer un PV qui date de 2008 relatant comment José Lebrun a 455 00:31:25,090 --> 00:31:27,330 tiré la chevrotine sur un escadron de gendarmes. 456 00:31:27,710 --> 00:31:29,010 Vous savez ça depuis quand ? 457 00:31:29,260 --> 00:31:31,680 C 'est pas maintenant, commandant. Enfin, j 'ai quand même le droit de pas 458 00:31:32,080 --> 00:31:34,080 Alors, heureusement pour lui, il n 'y a pas eu mort d 'homme. 459 00:31:34,640 --> 00:31:37,140 Seulement depuis, José Lebrun a disparu dans la nature. 460 00:31:38,300 --> 00:31:40,380 Vous savez où il est ? Non. 461 00:31:41,840 --> 00:31:45,260 Il a été le petit ami de Béatrice ? Sûrement pas. 462 00:31:46,340 --> 00:31:47,360 Elle n 'a jamais été sa maîtresse. 463 00:31:48,200 --> 00:31:55,080 Ah ouais ? Et comment vous pouvez en être si sûr ? Ah, d 'accord, 464 00:31:55,200 --> 00:31:56,200 je vois. 465 00:31:56,500 --> 00:31:58,080 Une femme entre deux hommes, c 'est ça ? 466 00:32:00,480 --> 00:32:07,360 Berthe vous a choisi et depuis, le bras a disparu, c 'est ça ? C 'est pas 467 00:32:07,360 --> 00:32:09,700 grave, c 'est pas grave, monsieur Kazan, je le saurais. 468 00:32:10,420 --> 00:32:12,720 Je saurais qui a tué Sénac. Vous pouvez le libérer. 469 00:32:13,280 --> 00:32:17,160 Attendez, attendez, là. Vous êtes libre. Je vous demanderai juste de ne pas 470 00:32:17,160 --> 00:32:18,160 quitter la région. 471 00:32:21,440 --> 00:32:23,060 Vous êtes sous contrôle judiciaire. 472 00:32:23,340 --> 00:32:25,980 Vous viendrez pointer ici une fois par jour, sans faute. 473 00:32:26,360 --> 00:32:27,820 Sinon, là, je vous fais coffrer, c 'est clair ? 474 00:32:36,360 --> 00:32:39,100 Vous pouvez m 'expliquer, là ? Oui, oui, oui, oui, oui, oui. J 'allais vous 475 00:32:39,100 --> 00:32:41,080 expliquer. J 'allais le faire, j 'allais le faire, mais j 'allais pas le faire 476 00:32:41,080 --> 00:32:42,200 devant lui, enfin, un peu du jotte. 477 00:32:45,560 --> 00:32:46,560 Voilà. 478 00:32:46,900 --> 00:32:50,040 Je suis tombée sur des mails en pagaille chez Julien, quasiment tous adressés à 479 00:32:50,040 --> 00:32:52,040 Béatrice. Julien et Béatrice sont amants. 480 00:32:52,320 --> 00:32:53,279 Et ouais. 481 00:32:53,280 --> 00:32:54,780 Et ils étaient ensemble au moment du meurtre. 482 00:32:55,180 --> 00:32:58,020 Et je suis allée suivre Béatrice, et elle me l 'a confirmé. Mais qu 'est -ce 483 00:32:58,020 --> 00:33:01,120 vous fait penser qu 'elle dit la vérité ? Oh ben rien, rien, rien. À part sa 484 00:33:01,120 --> 00:33:02,120 bonne foi, rien. 485 00:33:02,320 --> 00:33:03,320 Mais allez -y. 486 00:33:03,480 --> 00:33:05,220 Allez donc vérifier mes informations, K. 487 00:33:05,690 --> 00:33:06,690 Vous en mourrez d 'envie. 488 00:33:31,850 --> 00:33:35,130 Pourquoi ils t 'ont lâché ? Tu sais pas trop. 489 00:33:35,520 --> 00:33:38,860 La procureure m 'a parlé de José et puis après elle m 'a dit que j 'étais libre. 490 00:33:38,940 --> 00:33:39,940 Je ne comprends rien. 491 00:33:39,960 --> 00:33:42,700 José ? Pourquoi ? À cause des photos chez moi. 492 00:33:43,200 --> 00:33:44,420 Tu m 'as manqué. 493 00:34:17,130 --> 00:34:18,130 Je dérange. 494 00:34:18,429 --> 00:34:19,850 Non, non, non, pas du tout, non. 495 00:34:20,469 --> 00:34:22,170 Docteur Gilles Monteyer, un ami. 496 00:34:22,510 --> 00:34:24,250 Oui, oui, on se connaît. Bonjour, docteur. Bonjour. 497 00:34:27,389 --> 00:34:30,969 Oh, elles sont de vous, les photos ? Ah, oui, elles sont superbes. 498 00:34:31,250 --> 00:34:32,250 Merci. 499 00:34:32,650 --> 00:34:34,230 Yolaine est une artiste de grand talent. 500 00:34:34,530 --> 00:34:35,530 On apprécie tous. 501 00:34:35,690 --> 00:34:36,690 Oui, oui, je vois ça. 502 00:34:38,330 --> 00:34:40,250 Bon, bonne journée. Excusez -moi, j 'ai une consultation. 503 00:34:40,650 --> 00:34:41,650 Je vous en prie. 504 00:34:43,370 --> 00:34:44,730 Vous t 'aidez à quelque chose ? 505 00:34:45,170 --> 00:34:51,170 Oui, je voulais vous demander, vous avez connu un certain José Lebrun ? Oui, 506 00:34:51,310 --> 00:34:52,310 comme ça, vaguement. 507 00:34:52,929 --> 00:34:58,270 Vaguement ? Une autre DRG indique que vous formiez une fine équipe avec lui, 508 00:34:58,430 --> 00:35:02,710 Julien et quelques autres des mouvements écolo. Là, vous oubliez mon père. 509 00:35:03,410 --> 00:35:05,230 Mon père a toujours été en guerre contre tout. 510 00:35:06,410 --> 00:35:09,930 José était radical, rien ne l 'arrêtait. Il aurait déclaré la guerre à l 'État. 511 00:35:10,050 --> 00:35:11,210 Un vrai disciple de papa. 512 00:35:11,510 --> 00:35:13,670 Et vous avez gardé des bons rapports avec votre père ? Non. 513 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 J 'adore, t 'es un personnage. 514 00:35:15,620 --> 00:35:16,620 J 'ai aucun. 515 00:35:17,260 --> 00:35:20,920 Mais bien sûr, t 'arrives où ? En fait, il traînait plus à ses manifs qu 'à me 516 00:35:20,920 --> 00:35:21,920 faire sauter sur ses genoux. 517 00:35:23,600 --> 00:35:28,680 Et ce José, depuis sa soudaine... Oh ! Trop mignon. 518 00:35:30,040 --> 00:35:32,240 Depuis sa soudaine disparition, aucune nouvelle. 519 00:35:32,580 --> 00:35:33,580 Mais personne n 'en a eu. 520 00:35:33,980 --> 00:35:35,180 Non, tout le monde l 'a cherché. 521 00:35:35,420 --> 00:35:37,560 Les parents, les amis, les gendarmes. 522 00:35:37,860 --> 00:35:39,100 Ils ont même fait une battue. 523 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 Un mystère. 524 00:35:41,670 --> 00:35:45,870 Quel est le rapport entre la disparition de José et la mort de Jérôme Sénac ? Je 525 00:35:45,870 --> 00:35:46,870 sais pas encore. 526 00:35:50,630 --> 00:35:52,470 C 'est les fameux couteaux du Larzac. 527 00:35:53,530 --> 00:35:54,530 Ça se voit bien. 528 00:35:54,890 --> 00:35:56,710 Ah ouais ? Deux, trois par jour. 529 00:35:58,590 --> 00:36:01,290 Je vous dois combien ? Cadeau. 530 00:36:06,210 --> 00:36:09,390 Vous avez vu ? C 'est adorable, hein ? Production du coin. 531 00:36:10,140 --> 00:36:13,320 Comment vous la trouvez, la photographe locale ? Mais c 'est pas vrai, mais il 532 00:36:13,320 --> 00:36:14,320 vous les faut toutes. 533 00:36:14,660 --> 00:36:17,400 Pas du tout. Donc, pour un amateur de poésie, je vous trouve un tantinet 534 00:36:17,400 --> 00:36:20,520 trivial. Mais non, mais... Je vous demande comment vous la trouvez par 535 00:36:20,520 --> 00:36:22,000 l 'enquête. Ouais, ouais, c 'est ça, c 'est ça, c 'est ça. 536 00:36:22,460 --> 00:36:23,279 Raccrochez -vous aux branches. 537 00:36:23,280 --> 00:36:24,280 Vous êtes pitoyables. 538 00:36:24,380 --> 00:36:25,299 Peut -être que c 'est la meilleure. 539 00:36:25,300 --> 00:36:26,238 Je vais vous dire un truc. 540 00:36:26,240 --> 00:36:28,260 Violaine, elle est comme Béatrice. Elle n 'est pas libre. Elle est même très 541 00:36:28,260 --> 00:36:30,860 proche du docteur Montaillé. C 'est pas de bol, hein ? Yo, bah, pas l 'air de 542 00:36:30,860 --> 00:36:36,580 vous calmer, hein ? Euh, j 'en sais que c 'est... C 'est vous qui vous énervez, 543 00:36:36,640 --> 00:36:38,720 là, c 'est pas moi ? Excusez -moi. 544 00:36:45,190 --> 00:36:46,710 C 'est pas Julien Cazanne qui a tué Sénac. 545 00:36:47,150 --> 00:36:50,910 Qui ? C 'est lui qui lui a volé son couteau. Qui avait accès à son couteau ? 546 00:36:50,910 --> 00:36:54,290 Pour l 'instant, j 'en vois que deux. Mathieu Vallière et Béatrice. 547 00:36:54,590 --> 00:36:57,230 Un tuteur qui le protège comme un père et une femme avec qui il a une liaison. 548 00:36:57,470 --> 00:37:01,910 Bon, écoutez Jean -Sac, je forge des hypothèses. Dans le domaine des 549 00:37:02,270 --> 00:37:03,270 Ouais. 550 00:37:03,410 --> 00:37:04,410 Tenez. 551 00:37:04,670 --> 00:37:07,550 C 'est quoi ça ? La liste des bénévoles qui ont accès aux clés de la veine 552 00:37:07,550 --> 00:37:08,550 Armand. 553 00:37:09,930 --> 00:37:10,930 Ah bah. 554 00:37:10,990 --> 00:37:12,210 C 'est le bottin de la Lozère. 555 00:37:13,270 --> 00:37:14,330 Les noms qu 'on connaît ? 556 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 Une palanquée. 557 00:37:16,460 --> 00:37:17,460 C 'est bien. 558 00:37:17,820 --> 00:37:18,900 On va aller loin avec ça. 559 00:37:19,300 --> 00:37:21,360 Le grand dévoyage commence toujours par un premier pas. 560 00:37:25,060 --> 00:37:27,880 L 'autobus est venu soigner le membre d 'un client hollandais avec leurs normes 561 00:37:27,880 --> 00:37:29,700 européennes et il ne mange plus que des mastiques pasteurisés. 562 00:37:29,940 --> 00:37:31,360 Il ne supporte plus le fromage de chèvre. 563 00:37:32,180 --> 00:37:35,020 Ah, docteur, comment il va le fitchoun ? Ne vous inquiétez pas. 24 heures d 564 00:37:35,020 --> 00:37:36,640 'orpeau, un petit antalgique et tout ira bien. 565 00:37:37,100 --> 00:37:38,100 Bonne journée. 566 00:37:42,020 --> 00:37:45,560 Bonjour. Bonjour. Vous ne saluez pas le frère de Béatrice, monsieur Lagarin ? Ce 567 00:37:45,560 --> 00:37:46,960 petit con prétentieux, non ? Sûrement pas. 568 00:37:47,460 --> 00:37:48,540 Qu 'il aille se faire foutre. 569 00:37:49,040 --> 00:37:51,500 Il n 'a jamais supporté que j 'épouse sa soeur. Voilà ce que c 'est, mon vieux 570 00:37:51,500 --> 00:37:52,980 Joseph, que d 'avoir pris la plus jolie. 571 00:37:53,420 --> 00:37:54,420 C 'est Georges Moutaki. 572 00:37:54,640 --> 00:37:56,880 Le commandant Jean Sac et poète à ses heures. 573 00:37:57,380 --> 00:37:58,380 Je vois, oui. 574 00:37:58,440 --> 00:38:01,180 Vous venez, Paul ? Vous n 'êtes pas obligé de m 'excuser à chaque fois que 575 00:38:01,180 --> 00:38:04,560 'épreuve d 'un peu d 'esprit. Je ne vous excuse pas. Je souligne vos qualités. 576 00:38:05,120 --> 00:38:06,160 Que j 'apprécie, d 'ailleurs. 577 00:38:07,660 --> 00:38:08,660 Oui, oui. 578 00:38:14,350 --> 00:38:15,370 Mais on ne traîne pas trop. 579 00:38:16,410 --> 00:38:17,590 On est sur la marche. 580 00:38:18,870 --> 00:38:21,730 Et on ne traîne pas la situation. 581 00:38:21,950 --> 00:38:27,510 Madame, c 'est quoi là ? C 'est une orchidée sauvage. Elle est trop belle. 582 00:38:27,810 --> 00:38:29,870 Il faut que je fasse le point pour la chuter ? Oui, 583 00:38:32,230 --> 00:38:33,230 on va le faire à Noël. 584 00:38:33,790 --> 00:38:38,050 Et on ne traîne pas là. On continue dans la joie et la bonne humeur. 585 00:38:38,430 --> 00:38:42,770 On chante, on s 'effoumane. La meilleure façon de marcher. 586 00:38:44,169 --> 00:38:45,770 Non, pas ce truc -là, madame. 587 00:38:45,990 --> 00:38:47,590 Vous n 'avez pas du rap. Oh, petit con. 588 00:38:48,450 --> 00:38:49,450 Allez, ouvrez. 589 00:39:01,010 --> 00:39:07,110 Béa ! Béa ! Qu 'est -ce que tu fous encore là ? 590 00:39:07,110 --> 00:39:10,950 Vous me posez un tas de questions à Julien sur José. 591 00:39:11,150 --> 00:39:12,470 Mais il ne fait rien, Julien ! 592 00:39:12,890 --> 00:39:14,570 Si tu t 'aies, ils ne sauront jamais rien non plus. 593 00:39:15,410 --> 00:39:18,590 Allez, viens, on nous attend. 594 00:39:32,610 --> 00:39:35,450 Vous avez un tuyau pour la nocturne de Vincennes, monsieur Genesté ? Moi, je ne 595 00:39:35,450 --> 00:39:37,310 m 'en mette pas. Je fais confiance à la chance. 596 00:39:38,090 --> 00:39:39,090 Je joue des spots. 597 00:39:39,690 --> 00:39:41,390 Vite ! Vous avez vu ça ? 598 00:39:41,880 --> 00:39:43,220 Il paraît qu 'ils ont relâché le petit berger. 599 00:39:43,780 --> 00:39:44,780 Oui, oui, j 'ai entendu. 600 00:39:45,440 --> 00:39:46,800 Ça pourrait bien être, c 'était pas lui. 601 00:39:47,960 --> 00:39:50,060 Un paquet de gens. 602 00:39:51,020 --> 00:39:52,460 Ils n 'étaient pas très aimés, c 'est un acte. 603 00:39:52,700 --> 00:39:54,880 Ça, tout pour moi, rien pour les autres. 604 00:39:56,140 --> 00:39:57,480 Même si l 'on peut pas dire du mal des morts. 605 00:39:58,400 --> 00:39:59,660 Il l 'a bien cherché, celui -là. 606 00:40:00,780 --> 00:40:01,820 Madame Vidal, en fait. 607 00:40:16,680 --> 00:40:20,760 Regardez ça ! Les comptes bancaires du couple Lagarise. 608 00:40:22,120 --> 00:40:25,000 Béatrice fait un virement mensuel à son mari de 5000 euros, voire plus. 609 00:40:25,640 --> 00:40:29,840 Il en fait quoi ? Il améliore l 'ordinaire, j 'imagine. 610 00:40:30,100 --> 00:40:32,520 Mais Béatrice, d 'où lui vient cet argent ? De famille. 611 00:40:33,640 --> 00:40:36,320 Elle est l 'héritière d 'une des plus grosses fabriques de cuir et de gants 612 00:40:36,320 --> 00:40:37,320 de Lyo. 613 00:40:37,420 --> 00:40:38,420 Ah, il profite d 'elle. 614 00:40:39,260 --> 00:40:42,580 Remarquez, si elle se venge en trompant son mari, il y a quand même une justice. 615 00:40:44,100 --> 00:40:45,500 C 'est marrant, on dirait que ça vous fait plaisir. 616 00:40:45,950 --> 00:40:48,870 Vous n 'allez pas recommencer, hein ? Ah oui, c 'est vrai. Pardon, pardon, 617 00:40:48,930 --> 00:40:49,930 pardon. 618 00:40:50,330 --> 00:40:51,330 Alors, autre chose. 619 00:40:52,370 --> 00:40:55,350 J 'ai un peu papoté avec Ginesté, le patron de ce palace. 620 00:40:55,930 --> 00:40:56,930 Et voilà. 621 00:40:57,570 --> 00:41:02,750 Merci. Dites -moi, vous connaissez Mathieu Vallière ? Il y a 1852 âmes ici. 622 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 connais tout le monde. 623 00:41:04,790 --> 00:41:08,210 Depuis combien de temps il est tuteur pastoral ? Il enseigne le métier de 624 00:41:08,210 --> 00:41:09,930 aux plus jeunes, depuis qu 'il a plus ses terres. 625 00:41:10,430 --> 00:41:13,570 Jérôme Sénac lui louait des terres, et pour cause d 'impayé, il l 'a fait 626 00:41:13,570 --> 00:41:14,570 expulser son ménagement. 627 00:41:15,630 --> 00:41:19,130 Et c 'est maintenant que vous me dites ça ? C 'est bien, hein ? Vous faites 628 00:41:19,130 --> 00:41:21,650 votre petite enquête toute seule de votre côté sans me tenir au courant. 629 00:41:22,170 --> 00:41:23,570 Vous me traitez comme un subalterne. 630 00:41:23,870 --> 00:41:27,430 C 'est ça, votre conception du travail d 'équipe ? Enfin, Jean -Jacques... 631 00:41:27,430 --> 00:41:31,070 Excusez -moi, je vois pas où est le mal, puisque je vous le dis maintenant. 632 00:41:31,770 --> 00:41:35,850 Alors, si je peux continuer sans que vous montiez sur vos grands faux, j 633 00:41:35,850 --> 00:41:39,400 'ajoute... qu 'en creusant le passé de Mathieu Vallière, j 'ai appris qu 'il 634 00:41:39,400 --> 00:41:43,140 avait débarqué ici dans les années 70, en pleine lutte contre l 'extension du 635 00:41:43,140 --> 00:41:46,300 camp militaire du Larzac, qu 'il en était devenu un des leaders, et pas un 636 00:41:46,300 --> 00:41:50,540 tendre, et débordé par ses activités politiques, il avait bralé ses terres. 637 00:41:50,540 --> 00:41:52,340 vous savez à qui ? Je vous le donne en mille. 638 00:41:53,140 --> 00:41:54,140 Jérôme Sénac. 639 00:41:54,500 --> 00:42:00,420 Super. Ça vous fait un nouveau suspect ? Moi, je sers à quoi là -dedans ? Vous m 640 00:42:00,420 --> 00:42:01,580 'êtes indispensable ? Ouais. 641 00:42:02,780 --> 00:42:06,120 Mais enfin, Paul, vous n 'allez pas me faire la gueule quand même ? 642 00:42:06,540 --> 00:42:08,740 Est -ce que vous avez une tête à faire la gueule ? 643 00:42:08,740 --> 00:42:15,580 Mais quelle buse ! Bécale ! 644 00:42:15,580 --> 00:42:20,320 C 'était mon coin préféré quand j 'étais petite. 645 00:42:21,360 --> 00:42:23,560 Je passais des heures à venir dessiner la montagne. 646 00:42:24,540 --> 00:42:25,960 Tu devais être accroclée quand tu étais petite. 647 00:42:26,260 --> 00:42:27,760 Ah, parce que je ne suis plus. 648 00:42:28,720 --> 00:42:29,720 Petite, non, attention. 649 00:42:30,020 --> 00:42:31,020 Elle est belle. 650 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 Ah ouais. 651 00:42:41,670 --> 00:42:42,750 Il faut que tu parles à ton mari, Béatrice. 652 00:42:43,330 --> 00:42:44,330 Ça peut pas durer comme ça. 653 00:42:45,070 --> 00:42:46,630 Il faut que tu bénisses la vérité, qu 'on en finisse. 654 00:42:50,350 --> 00:42:51,350 Il y arrive pas. 655 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 C 'est pas si simple. 656 00:42:54,190 --> 00:42:56,150 Il m 'a aidée. Sans lui, je serais sûrement plus là. 657 00:42:57,030 --> 00:43:00,510 T 'en es vraiment certaine ? Moi, je crois qu 'il ne veut pas que du bien, ce 658 00:43:00,510 --> 00:43:01,750 type. Il est malsain. 659 00:43:03,530 --> 00:43:04,530 Arrête de parler de lui. 660 00:43:04,730 --> 00:43:06,490 Hein ? D 'accord ? Arrête. 661 00:43:08,150 --> 00:43:09,150 Viens, on va chez toi. 662 00:43:34,250 --> 00:43:35,730 J 'ai pas encore les bonnes chaussures, c 'est pas vrai. 663 00:43:37,670 --> 00:43:43,070 Monsieur Vallière ! Monsieur Vallière, je peux vous parler ? La parole est d 664 00:43:43,070 --> 00:43:46,490 'argent, le silence est d 'or. Oui, quand on cherche la vérité, c 'est 665 00:43:46,490 --> 00:43:47,490 mieux de parler. 666 00:43:47,590 --> 00:43:49,690 La vérité est belle, mais elle est mal vêtue. 667 00:43:50,430 --> 00:43:53,130 Bon, vous commencez à m 'énerver avec vos maximes à deux balles. 668 00:43:53,490 --> 00:43:57,770 Vous m 'aviez pas dit que vous aviez eu un problème avec Fénac ? Pardon ? Il 669 00:43:57,770 --> 00:43:59,430 vous a racheté vos terres pour trois fois rien. 670 00:43:59,910 --> 00:44:02,570 Et il vous a fait exproprier pour cause de loyens payés. 671 00:44:02,890 --> 00:44:05,650 C 'est des conneries. Je les payais mes loyers, mais en espèces. C 'est là que 672 00:44:05,650 --> 00:44:08,110 ce vieux fumier voulait récupérer ses terres. C 'est pour ça qu 'il a traîné 673 00:44:08,110 --> 00:44:14,690 justice. Et pour les loyers, il ne vous donnait pas de reçu ? Ici, ça ne se 674 00:44:14,690 --> 00:44:17,510 passe pas comme ça. On donne sa parole et on la tient. 675 00:44:18,750 --> 00:44:24,530 Sinon ? En tout cas, ça vous fait un joli mobile. 676 00:44:25,250 --> 00:44:27,670 La vengeance étant une des causes principales des crimes de sang. 677 00:44:31,560 --> 00:44:33,720 Vous pouviez disposer à loisir du couteau de Julien. 678 00:44:34,360 --> 00:44:36,780 Si vous ne croyez pas, arrêtez -moi. 679 00:44:37,100 --> 00:44:40,060 Je tenais simplement à vous notifier que vous considérez comme un des principaux 680 00:44:40,060 --> 00:44:41,060 suspects. 681 00:44:41,420 --> 00:44:42,420 Bonne journée. 682 00:44:46,660 --> 00:44:49,360 J 'en ai marre. Tu ne me réponds pas. Tu me laisses en plan une fois sur deux. 683 00:44:49,440 --> 00:44:51,840 Qu 'est -ce que tu veux à la fin ? Je ne sais pas trop, Gilles. 684 00:44:52,280 --> 00:44:54,920 C 'est justement ça que je te reproche. Je ne peux pas te donner plus. Tu 685 00:44:54,920 --> 00:44:56,040 comprends ça ? Je ne peux pas. 686 00:44:57,340 --> 00:44:58,740 Écoutez. Il faut être clair. 687 00:44:59,140 --> 00:45:01,820 Il faut dire les choses et il faut peut -être commencer par te les dire à toi 688 00:45:01,820 --> 00:45:04,040 -même. Alors soit on continue, soit on arrête. 689 00:45:06,260 --> 00:45:07,260 J 'ai besoin de toi. 690 00:45:07,640 --> 00:45:08,880 J 'ai besoin de toi, tu vois. 691 00:45:09,400 --> 00:45:11,620 J 'ai besoin de savoir aussi que je compte un peu pour toi. 692 00:45:16,200 --> 00:45:17,200 Oui ? Non ? 693 00:45:28,330 --> 00:45:30,290 Je comprends, il n 'y a rien qui a changé. 694 00:45:31,190 --> 00:45:32,190 Je ne comprends pas. 695 00:46:25,720 --> 00:46:29,440 Pourquoi t 'as menti à la procureure ? Pourquoi t 'as dit qu 'on était ensemble 696 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 quand Sénac a été tué ? Parce que je t 'aime. 697 00:46:34,820 --> 00:46:36,540 Et de savoir en prison, c 'est insupportable. 698 00:46:38,620 --> 00:46:40,160 Ça s 'appelle un faux témoignage, ça. 699 00:46:42,360 --> 00:46:44,300 Pour tout te dire, je me suis demandé si c 'était pas toi. 700 00:46:45,960 --> 00:46:47,780 Sénac était un sale type, ça peut être n 'importe qui. 701 00:46:49,380 --> 00:46:51,760 Et Mathieu, tu y as pensé ? Ouais, j 'y ai pensé. 702 00:46:52,760 --> 00:46:54,840 Et qu 'il m 'ait volé mon couteau pour me faire endosser le meurtre. 703 00:46:55,210 --> 00:46:56,290 Tu n 'y crois pas une seule seconde. 704 00:46:57,590 --> 00:46:59,470 Alors qui ? Je ne sais pas. 705 00:47:01,230 --> 00:47:03,590 Je me suis demandé si tu n 'avais pas un lien avec la disparition de José. 706 00:47:07,710 --> 00:47:14,610 Qu 'est -ce que tu racontes ? Tu n 'as jamais recontacté ? Jamais écrit 707 00:47:14,610 --> 00:47:15,650 ? Non, jamais. 708 00:47:18,810 --> 00:47:21,110 Quand il a disparu, j 'ai décidé que c 'était toi que j 'aimerais. 709 00:47:21,870 --> 00:47:22,870 Pas lui. 710 00:47:24,150 --> 00:47:29,230 Et Jean -Yves ? Quoi, Jean -Yves ? Tu comptes le quitter quand ? Mais arrête, 711 00:47:29,230 --> 00:47:30,230 en a déjà parlé. 712 00:47:30,290 --> 00:47:32,510 On était bien, là, non ? Tu gâches tout. 713 00:47:44,330 --> 00:47:49,330 Alors, ma fille ? Ça va, papa ? Qu 'est -ce qui me vaut le plaisir ? Tu ne 714 00:47:49,330 --> 00:47:50,330 détends jamais au village. 715 00:47:50,450 --> 00:47:51,368 Un vrai ours. 716 00:47:51,370 --> 00:47:52,370 Alors, je monte. 717 00:47:53,259 --> 00:47:54,680 Faut croire que je préfère les bêtises. 718 00:47:55,180 --> 00:47:56,158 Merci pour moi. 719 00:47:56,160 --> 00:47:57,220 Mais je parle pas de toi. 720 00:47:57,760 --> 00:47:59,560 Annie de Julien, toujours avec vous. 721 00:47:59,780 --> 00:48:01,460 Ah quoi, c 'est un bon garçon, non ? Ouais. 722 00:48:04,100 --> 00:48:05,100 Merci. 723 00:48:07,240 --> 00:48:08,920 Tu dois être bien content que c 'est Naxomore. 724 00:48:09,280 --> 00:48:10,280 Parle. 725 00:48:10,500 --> 00:48:11,980 Le flic et la proc le pensent aussi. 726 00:48:12,840 --> 00:48:15,420 T 'as qu 'à leur dire que t 'étais en balade quelque part avec moi et Gilles. 727 00:48:18,020 --> 00:48:20,580 Ne me dis pas que t 'es venu jusqu 'ici pour savoir si je suis l 'assassin. 728 00:48:27,600 --> 00:48:31,880 Toi, même ta bonne mine, tu caches quoi à ton père ? Je suis amoureuse. 729 00:48:32,880 --> 00:48:36,120 On ne sait pas que vous alliez vous marier si vite avec ton médecin. 730 00:48:37,100 --> 00:48:38,400 Tu parles de mariage. 731 00:49:00,010 --> 00:49:03,690 Je suis désolé pour... Hier, j 'ai... Voilà, 732 00:49:04,530 --> 00:49:05,530 je m 'en excuse. 733 00:49:05,750 --> 00:49:09,690 Moi aussi, je m 'excuse, j 'ai pas été très... Mais bon, en même temps... On 734 00:49:09,690 --> 00:49:10,569 arrête, on arrête. 735 00:49:10,570 --> 00:49:11,570 J 'ai les balous. 736 00:49:12,530 --> 00:49:14,090 Vous avez trouvé quelque chose ? Oui. 737 00:49:14,650 --> 00:49:18,310 Ah, dans mon gis des mariages ? J 'ai consulté celui de Jean -Yves Lagarigue. 738 00:49:18,530 --> 00:49:23,070 Et alors ? Sa première femme, Véronique Verne, est décédée il y a 7 ans. C 739 00:49:23,070 --> 00:49:24,490 'était la fille d 'un industriel de Clermont. 740 00:49:25,150 --> 00:49:27,450 C 'est suicidé au barbiturique. Et c 'est pas tout. 741 00:49:28,550 --> 00:49:29,550 Pardon. 742 00:49:30,890 --> 00:49:34,190 La première femme aussi a mal fini. Mise sous tutelle, internée en HP, 743 00:49:34,290 --> 00:49:39,010 psychotique. Et accrochez -vous bien, elle aussi, riche et richière. Alors, qu 744 00:49:39,010 --> 00:49:42,610 'est -ce que vous dites de ça ? C 'est barbe bleue, ce type, non ? C 'est pas 745 00:49:42,610 --> 00:49:43,610 lui un assassin, non plus. 746 00:49:43,690 --> 00:49:47,990 Qu 'est -ce qu 'il vous faut ? Alors, moi, de mon côté, j 'ai pas la 747 00:49:48,490 --> 00:49:51,810 Vous ne vous escapez pas d 'un solitaire ? C 'est vrai, vous êtes bien là pour 748 00:49:51,810 --> 00:49:52,910 tester vos registres tout seul. 749 00:49:53,110 --> 00:49:57,510 Ouais, bon, alors, Mathieu Vallière ? Alors, autre candidat sérieux. Un mobile 750 00:49:57,510 --> 00:49:58,510 en or massif. 751 00:49:59,110 --> 00:50:02,930 hostile à l 'autorité, aguerri, bien connu des services de police, et à mon 752 00:50:02,930 --> 00:50:05,990 avis, difficile à déstabiliser. 753 00:50:19,950 --> 00:50:23,050 Alors, qu 'est -ce qui vous arrive ? Rien, rien, je suis en pleine forme. 754 00:50:23,350 --> 00:50:24,390 Ah, c 'est professionnel alors. 755 00:50:24,750 --> 00:50:25,750 Oui, voilà. 756 00:50:26,650 --> 00:50:27,750 C 'est professionnel. 757 00:50:28,450 --> 00:50:32,030 Il y a un problème entre vous et Jean -Yves Lagarrigue, non ? Désolé, mais ce 758 00:50:32,030 --> 00:50:33,450 sont des histoires de famille, ça vous regarde pas. 759 00:50:33,710 --> 00:50:34,710 Ah bah si. 760 00:50:34,830 --> 00:50:36,950 Si, si, tout me regarde sur monsieur, j 'enquête sur un meurtre. 761 00:50:37,430 --> 00:50:40,930 Alors c 'est quoi ? C 'est la différence d 'âge avec votre sœur qui vous déplaît 762 00:50:40,930 --> 00:50:42,070 ? Pas du tout, non. 763 00:50:43,810 --> 00:50:49,070 Alors toi ? Je crois que Jean -Yves profite de Béatrice, voilà. 764 00:50:50,510 --> 00:50:54,490 Maintenant, excusez -moi, mais je pars en consultation. 765 00:50:56,230 --> 00:50:57,590 D 'accord, je viens avec vous. 766 00:50:58,299 --> 00:51:04,120 Ça veut dire quoi, Jean -Yves ? Profite de Béatrice ? Ma mère était une femme d 767 00:51:04,120 --> 00:51:05,480 'affaires, toujours par mons et par veau. 768 00:51:06,180 --> 00:51:09,960 Assez indifférente à ses enfants et avec un égo écrasant. Moi, ça va, je m 'en 769 00:51:09,960 --> 00:51:12,760 suis pas trop mal sorti, mais Béatrice en a beaucoup souffert. 770 00:51:13,220 --> 00:51:14,520 Ma mère lui a fait payer sa beauté. 771 00:51:14,960 --> 00:51:19,120 Oui, alors, et donc, d 'après vous, aujourd 'hui, Jean -Yves dépouille 772 00:51:19,120 --> 00:51:23,020 ? C 'est pas avec sa paye de fonctionnaire qu 'il peut s 'offrir une 773 00:51:23,020 --> 00:51:26,000 pareille, conduire une voiture de luxe et partir à l 'autre bout du monde tous 774 00:51:26,000 --> 00:51:26,859 les deux mois. 775 00:51:26,860 --> 00:51:30,080 Oui, enfin, en même temps, ça n 'a rien de choquant qu 'une femme fasse profiter 776 00:51:30,080 --> 00:51:31,320 de sa fortune, son mari. 777 00:51:33,160 --> 00:51:37,740 Ils se sont rencontrés comment ? Il y a six ans, Béatrice a décroché péniblement 778 00:51:37,740 --> 00:51:39,080 une licence de biologie. 779 00:51:39,480 --> 00:51:42,280 Elle ne savait pas trop quoi faire de sa vie. Elle était un peu paumée. 780 00:51:43,220 --> 00:51:45,980 Et Jean -Yves avait été son prof à la fac. Il l 'avait sympathisé. 781 00:51:47,480 --> 00:51:48,660 Alors il l 'a pris sous son aile. 782 00:51:49,040 --> 00:51:50,620 Ça a commencé comme ça, classique, quoi. 783 00:51:51,600 --> 00:51:52,760 Elle est tombée amoureuse de lui. 784 00:51:53,040 --> 00:51:54,160 Il a tout fait pour, il faut dire. 785 00:51:54,520 --> 00:51:56,180 Et elle est toujours amoureuse aujourd 'hui ? 786 00:51:56,960 --> 00:51:57,959 J 'en sais rien. 787 00:51:57,960 --> 00:52:01,820 Mais je préférerais ça à une liaison malsaine avec un peu de substitution qui 788 00:52:01,820 --> 00:52:02,820 profite d 'elle. 789 00:52:02,980 --> 00:52:04,400 Mais il y a quelqu 'un d 'autre dans sa vie. 790 00:52:05,960 --> 00:52:09,880 Julien. Il est au courant, son mari ? Ah, s 'il s 'y opposait, il la perdrait. 791 00:52:11,340 --> 00:52:17,940 Et José Lebrun, vous l 'avez connu ? José Lebrun ? Ah oui, lui aussi, il en 792 00:52:17,940 --> 00:52:19,620 était tombé raide dingue, il y a sept ou huit ans. 793 00:52:20,060 --> 00:52:21,060 Comme beaucoup d 'hommes. 794 00:52:21,890 --> 00:52:24,550 Moi, elle a une vie amoureuse compliquée, votre sœur. C 'est elle qui 795 00:52:24,550 --> 00:52:26,610 compliquée, toujours attirée par des rebelles. 796 00:52:27,250 --> 00:52:30,770 Oui, enfin, Jean -Yves Laguerre, c 'est pas précisément ce que j 'appellerais un 797 00:52:30,770 --> 00:52:31,770 rebelle. Non. 798 00:52:32,470 --> 00:52:34,070 Non, lui, il la rature. 799 00:52:34,870 --> 00:52:36,710 Il aime les femmes fragiles et vulnérables. 800 00:52:37,810 --> 00:52:40,250 Il se donne l 'impression de leur faire du bien, alors qu 'en réalité, il les 801 00:52:40,250 --> 00:52:42,010 écrase. C 'est un médecin qui empoisonne. 802 00:52:42,690 --> 00:52:45,610 Il a une autre préférence pour les femmes riches, quand même. Il a épousé 803 00:52:45,610 --> 00:52:46,610 héritières. 804 00:52:47,290 --> 00:52:48,290 Jamais pris au dépourvu. 805 00:52:48,850 --> 00:52:49,850 Toujours en chasse. 806 00:52:49,990 --> 00:52:50,990 C 'est un prédateur. 807 00:52:51,130 --> 00:52:52,130 Pardon. 808 00:52:52,230 --> 00:52:53,230 Excusez -moi. 809 00:52:54,450 --> 00:53:00,110 Oui ? Quoi ? Vous aviez très facilement accès au couteau de Julien, M. Vallière. 810 00:53:00,350 --> 00:53:01,350 Oui. 811 00:53:01,470 --> 00:53:04,010 D 'ailleurs, je lui ai pris, je suis allé tout éternac. C 'est ça que vous 812 00:53:04,010 --> 00:53:07,210 voulez entendre ? Ben non, désolé. 813 00:53:08,350 --> 00:53:11,490 Si j 'avais voulu le supprimer, je l 'aurais fait avec mon couteau. Ou mieux, 814 00:53:12,790 --> 00:53:14,270 je l 'aurais étranglé de mes propres mains. 815 00:53:16,790 --> 00:53:18,730 C 'est ailleurs que vous devriez chercher, commandant. 816 00:53:19,030 --> 00:53:20,290 Ah oui ? Oui. 817 00:53:21,169 --> 00:53:24,470 Je me suis laissé dire que notre directeur du parc naturel des causes 818 00:53:24,470 --> 00:53:25,870 poste important au conseil général. 819 00:53:26,090 --> 00:53:28,930 Et ça, ça ne plaisait pas du tout à Sénac. 820 00:53:29,310 --> 00:53:31,270 Il a tout fait pour lui mettre des bâtons dans les roues. 821 00:53:31,570 --> 00:53:34,210 Tiens donc, Sénac en voulait à la garrigue. 822 00:53:34,930 --> 00:53:39,030 Un arriviste prétentieux, vous imaginez ce qu 'il pouvait en penser ? C 'est d 823 00:53:39,030 --> 00:53:41,050 'ailleurs le seul sujet sur lequel on était d 'accord, lui et moi. 824 00:53:42,030 --> 00:53:43,250 Commandant, s 'il vous plaît. 825 00:53:52,970 --> 00:53:55,670 Qu 'est -ce qui vous a pris de l 'arrêter ? J 'essayais de le 826 00:53:55,670 --> 00:53:58,370 oui, c 'est ça, c 'est ça. Un coup de botin. Prenez donc celui de l 'aveyron, 827 00:53:58,370 --> 00:53:59,870 est plus épais. C 'est pas le genre de la maison. 828 00:54:00,330 --> 00:54:02,910 Je n 'aime pas la culture des aveux, je lui préfère la psychologie. Oh, la 829 00:54:02,910 --> 00:54:03,910 psychologie. 830 00:54:04,290 --> 00:54:06,870 Mais laissez -moi rire. Vous n 'avez rien, rien, rien contre lui. 831 00:54:07,070 --> 00:54:09,410 Rien de tangible, que des soupçons. Alors maintenant, c 'était lui. 832 00:54:09,930 --> 00:54:10,930 Bonjour pour le coincer. 833 00:54:11,190 --> 00:54:12,510 C 'est vrai, regardez -le, regardez -le. 834 00:54:12,730 --> 00:54:14,570 Il a l 'air vachement déstabilisé, là. 835 00:54:15,730 --> 00:54:18,350 On verra ça. Non, non, non, on va rien voir du tout. Vous le libérez 836 00:54:18,350 --> 00:54:19,470 immédiatement. C 'est tort de question. 837 00:54:19,770 --> 00:54:21,210 C 'est un homme, Jean -Jacques ! 838 00:54:29,160 --> 00:54:32,620 Vous voyez qu 'ils vont finir par le retrouver, celui qui a tué Sénac ? Celui 839 00:54:32,620 --> 00:54:33,840 celle, Madame Vidal. 840 00:54:34,100 --> 00:54:36,360 Une femme ? Je n 'y crois pas. 841 00:54:38,060 --> 00:54:39,820 Une femme, c 'est délicat. 842 00:54:40,420 --> 00:54:41,520 Ça empoisonne, oui. 843 00:54:41,820 --> 00:54:42,860 Mais ça ne poignarde jamais. 844 00:54:43,500 --> 00:54:44,980 C 'est sûr, c 'est plus perfide. 845 00:54:46,220 --> 00:54:47,640 Moi, je dirais moins sanguinaire et moins. 846 00:54:48,020 --> 00:54:49,400 Et vous mettrez aussi deux salades. 847 00:54:49,680 --> 00:54:51,360 Une batavia et une feuille de chêne. 848 00:54:51,880 --> 00:54:56,840 Je voulais savoir si j 'avais tué Sénac. 849 00:54:57,800 --> 00:54:59,260 C 'est -à -dire que je l 'aurais bien buté. 850 00:55:00,520 --> 00:55:04,260 Tu ne lui as pas répondu ça ? Avec les flics, la meilleure stratégie, c 'est le 851 00:55:04,260 --> 00:55:05,260 silence. 852 00:55:06,280 --> 00:55:09,320 En 1976, on a envahi le camp militaire pour brûler leurs archives. 853 00:55:09,840 --> 00:55:11,900 J 'ai pris six mois, j 'ai fait trois semaines faute de preuves. 854 00:55:13,320 --> 00:55:15,140 Et ça va recommencer avec le gaz de chiffre. 855 00:55:17,180 --> 00:55:18,360 Ils ne peuvent pas saccager tout ça. 856 00:55:20,680 --> 00:55:22,440 Les hommes sont des sales bêtes, Julien. 857 00:55:24,189 --> 00:55:28,550 L 'écologie est devenue un sport de luxe pour Bobo Rantong. Crois -moi, faut 858 00:55:28,550 --> 00:55:29,550 rien lâcher. 859 00:55:29,910 --> 00:55:30,970 Je vous avais bien lâché, lui. 860 00:55:31,370 --> 00:55:35,510 Qu 'est -ce que t 'en sais ? Si j 'ai trouvé qu 'il était à l 'étranger, j 861 00:55:35,510 --> 00:55:36,630 'avais des convictions, lui. 862 00:55:37,710 --> 00:55:39,470 Le grand soir, tu sais, c 'est des vieilles lunes, Mathieu. 863 00:55:40,130 --> 00:55:41,170 Le monde n 'y changera jamais. 864 00:55:42,110 --> 00:55:43,330 Je sais juste qu 'ils deviennent meilleurs. 865 00:55:44,970 --> 00:55:46,470 T 'as défait les bras, Julien. 866 00:55:48,090 --> 00:55:50,330 Non, j 'ai décidé d 'être heureux sans perdre mon âme. 867 00:55:51,470 --> 00:55:53,630 Toi, t 'as tout sacrifié, tout risqué et tout perdu. 868 00:55:54,530 --> 00:55:55,910 T 'as plus rien et c 'est là que t 'as ruiné. 869 00:55:56,830 --> 00:55:57,910 J 'ai pas envie de cette vie -là, moi. 870 00:56:08,190 --> 00:56:15,090 S 'il vous plaît. 871 00:56:15,150 --> 00:56:19,470 Oui ? Désolé, je... Oui ? Dites -moi... 872 00:56:19,740 --> 00:56:21,760 Vous pourriez les dire au commandant Jean -Jacques qu 'on pourrait peut -être 873 00:56:21,760 --> 00:56:23,720 faire la paix ? Ah ! Merci. 874 00:56:29,440 --> 00:56:31,640 Madame me dit de vous dire que vous pourriez faire la paix. 875 00:56:31,880 --> 00:56:33,300 Allez, sans blague. 876 00:56:34,780 --> 00:56:36,240 Pour faire la paix, prépare la guerre. 877 00:56:36,700 --> 00:56:38,920 Sun Tzu, général chinois d 'époque Ming. 878 00:56:39,200 --> 00:56:41,460 Qu 'est -ce qu 'il veut dire, Sun Tzu ? 879 00:56:41,460 --> 00:56:48,400 Très bien, très bien, très bien, j 'ai 880 00:56:48,400 --> 00:56:49,400 compris. 881 00:56:49,609 --> 00:56:52,950 Au passage, dites au commandant Jean -Sa qu 'on ne coupe pas sa salade avec son 882 00:56:52,950 --> 00:56:53,990 couteau. Ça ne se fait pas. 883 00:56:55,870 --> 00:56:57,930 Nadine de Rothschild, baronne du XXe siècle. 884 00:56:58,410 --> 00:57:01,150 Sérieux ? Vous voulez que je lui dise ça ? Oui, oui, oui. Allez -y, allez -y. 885 00:57:01,210 --> 00:57:08,170 Oui, j 'ai un message de la 886 00:57:08,170 --> 00:57:09,170 part de madame Richard. 887 00:57:09,410 --> 00:57:12,830 Elle incite, hein ? Oui, oui, elle dit que la salade, ça ne se coupe pas avec 888 00:57:12,830 --> 00:57:14,590 couteau. Que ça ne se fait pas chez Rothschild. 889 00:57:15,550 --> 00:57:18,230 Eh bien, allez dire à madame la baronne que je fais ce que je vous dis. 890 00:57:18,589 --> 00:57:21,150 Vous lui imposez ça ? Oui, et puis vous pouvez ajouter qu 'elle aille se faire 891 00:57:21,150 --> 00:57:22,089 voir ailleurs. 892 00:57:22,090 --> 00:57:23,870 J 'étais marrant de vous. Allons, mon collègue. Allons, mon vieux. 893 00:57:24,330 --> 00:57:25,330 Un peu de courage. 894 00:57:25,510 --> 00:57:27,050 Si ça se gâte qu 'on pose des 17, j 'arrive. 895 00:57:27,410 --> 00:57:28,410 Allez. 896 00:57:35,670 --> 00:57:41,570 Alors, qu 'a dit le mari chaussé ? Il a dit... Allez -y, allez -y, mon vieux. De 897 00:57:41,570 --> 00:57:43,430 la part d 'un aussi gros de ce personnage, je m 'attends à tout. 898 00:57:44,110 --> 00:57:45,550 Il a dit que vous alliez vous faire voir. 899 00:57:47,420 --> 00:57:49,700 Il a dit que j 'allais me faire voir ? Il a dit ça ? Que j 'allais me faire 900 00:57:49,700 --> 00:57:52,000 ? Il a dit ça ? Oui, il a dit ça. Eh bien, pas par lui. Oui, j 'y vais. Oui, 901 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 voilà. 902 00:57:54,540 --> 00:57:56,080 Elle a dit pas par vous, en tout cas. Désolé. 903 00:57:56,400 --> 00:57:59,420 Non, mais pourquoi tu me prends la petite pain bêche ? En plus, j 'en ai 904 00:57:59,420 --> 00:58:01,680 tirer d 'elle. Ah non, non, moi je ne lui dis plus rien. Vous comprenez ? Moi 905 00:58:01,680 --> 00:58:03,460 ne lui dis plus rien. Allez lui dire au moins à cette petite pain bêche que vous 906 00:58:03,460 --> 00:58:05,460 n 'avez rien à tirer d 'elle. Moi, moi, moi, moi, j 'en ai marre. Vous comprenez 907 00:58:05,460 --> 00:58:06,379 ? J 'en ai marre. 908 00:58:06,380 --> 00:58:07,400 Désolé. Excusez -moi, messieurs -dames. 909 00:59:00,230 --> 00:59:04,610 Je peux ? Je vous ai pas dit d 'entrer ? Je vous avais demandé, je serai encore 910 00:59:04,610 --> 00:59:05,610 derrière la porte. 911 00:59:06,530 --> 00:59:10,130 Bon, on arrête de faire la gueule ? C 'est vous qui avez commencé, hein. 912 00:59:10,430 --> 00:59:11,430 C 'est ce que vous voulez. 913 00:59:11,830 --> 00:59:13,850 C 'est pour vos excuses, je suis pas sûr d 'accepter. 914 00:59:14,210 --> 00:59:16,270 Non, ben ça tombe bien, parce que j 'avais aucune intention de vous les 915 00:59:16,270 --> 00:59:17,270 présenter. 916 00:59:20,730 --> 00:59:21,730 Je vous explique, hein. 917 00:59:23,190 --> 00:59:27,110 Cette affaire commence à me crisper, j 'ai... J 'ai l 'impression qu 'on 918 00:59:27,110 --> 00:59:29,430 pourrait en finir, et voilà. Et au lieu de ça, on... 919 00:59:31,470 --> 00:59:33,990 Pas tôt, on n 'arrive à rien, ça m 'exagère. 920 00:59:34,270 --> 00:59:35,270 Je vois ça. 921 00:59:35,430 --> 00:59:36,890 C 'est vraiment petit chez vous. 922 00:59:37,110 --> 00:59:38,110 Je ne vous ai pas menti. 923 00:59:39,030 --> 00:59:40,030 Allez, asseyez -vous. 924 00:59:43,390 --> 00:59:44,390 Asseyez -vous. 925 00:59:49,290 --> 00:59:50,770 D 'accord, mais pour réfléchir. 926 00:59:57,070 --> 00:59:58,070 Dante. 927 00:59:58,390 --> 00:59:59,950 Moi, de Dante... 928 01:00:00,680 --> 01:00:02,540 Je ne connais que la divine comédie. 929 01:00:03,940 --> 01:00:06,980 C 'est bien ? Oui, c 'est assez beau, un peu mystique. 930 01:00:07,880 --> 01:00:11,720 C 'est le début de l 'amour courtois, dans un style difficile d 'accès pour 931 01:00:11,720 --> 01:00:12,720 certains. 932 01:00:13,680 --> 01:00:17,020 Et ça parle de quoi ? De l 'amour du jeune Dante pour une certaine Béatrice. 933 01:00:17,880 --> 01:00:18,960 Décidément, c 'est une fixette. 934 01:00:19,360 --> 01:00:20,360 Ce n 'est pas moi, c 'est Dante. 935 01:00:21,220 --> 01:00:23,560 Vous êtes jalouse ? Jalouse, moi ? Ah non ! 936 01:00:34,629 --> 01:00:35,650 Bon, revenons à nos moutons. 937 01:00:36,890 --> 01:00:39,730 C 'est un drôle d 'endroit pour camberger sur un assassinat. 938 01:00:41,950 --> 01:00:43,750 Ben si, un peu quand même. 939 01:00:50,890 --> 01:00:56,330 J 'ai croisé Violaine Vallière ce matin. 940 01:00:56,630 --> 01:00:59,670 Alors ça vous fait à la région ? Ah oui, oui, oui. Le parc naturel est superbe. 941 01:01:00,170 --> 01:01:04,890 Si vous voulez, les lundis, Beatrice organise des excursions de 15h à 19h. 942 01:01:05,690 --> 01:01:08,230 Maman, on a tué Sénac. Beatrice nous a fourni un faux alibi. 943 01:01:08,490 --> 01:01:10,850 Il serait peut -être temps d 'aller lui demander des explications. 944 01:01:11,250 --> 01:01:17,170 Vous ne croyez pas ? Qu 945 01:01:17,170 --> 01:01:25,590 'est 946 01:01:25,590 --> 01:01:27,050 -ce qu 'il y a ? Rien, rien. 947 01:01:27,680 --> 01:01:29,800 Vous n 'êtes pas le seul homme dans ma vie, figurez -vous. 948 01:01:31,240 --> 01:01:34,900 Ça va Jean -Jacques, détendez -vous, ce n 'est pas un caniche nain. 949 01:01:42,300 --> 01:01:42,620 Est 950 01:01:42,620 --> 01:01:52,540 -ce 951 01:01:52,540 --> 01:01:55,120 que vous voulez ? Jean -Yves n 'est pas là. 952 01:01:55,700 --> 01:01:56,700 Il est sorti. 953 01:01:57,130 --> 01:01:58,870 Vous avez menti sur Julien Cazagne. 954 01:02:03,490 --> 01:02:07,050 Et alors, ça change quoi ? C 'est lui après. 955 01:02:07,490 --> 01:02:08,490 Mais pas pendant. 956 01:02:09,290 --> 01:02:11,370 Donc il a plus d 'alibi, il a très bien pu tuer Sénac. 957 01:02:17,930 --> 01:02:19,490 Je suis certaine que c 'est pas lui. 958 01:02:22,550 --> 01:02:24,010 Je dirais le contraire d 'un tueur. 959 01:02:24,590 --> 01:02:26,250 Il est doux, il est gentil. 960 01:02:26,640 --> 01:02:29,500 C 'est un cri du cœur, ça, mademoiselle, madame. Pas une preuve. 961 01:02:30,960 --> 01:02:36,280 Et José Lebrun, vous avez de ses nouvelles ? À l 'époque, votre cœur 962 01:02:36,280 --> 01:02:43,260 entre lui et Julien, non ? José, ça fait des années que je l 963 01:02:43,260 --> 01:02:44,260 'ai pas vu. 964 01:02:45,020 --> 01:02:46,020 Des années. 965 01:02:47,900 --> 01:02:49,280 Alors laissez -moi tranquille, maintenant. 966 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Allez -vous -en. 967 01:02:52,460 --> 01:02:53,460 Allez -vous -en ! 968 01:02:59,120 --> 01:03:01,620 On va vous laisser tranquille. 969 01:03:02,320 --> 01:03:06,420 Mais je me demandais juste, pourquoi est -ce qu 'il y a six ans, un homme qui 970 01:03:06,420 --> 01:03:10,360 vous aimait disparaissait mystérieusement ? Et pourquoi aujourd 971 01:03:10,360 --> 01:03:17,340 qui vous aime est prospecté de meurtre ? C 'est dangereux de vous 972 01:03:17,340 --> 01:03:18,340 aimer, non ? 973 01:03:31,370 --> 01:03:32,750 C 'est une bonne idée de venir ici. 974 01:03:34,190 --> 01:03:36,490 Je me demande si son mari n 'est pas en train de lui jouer un tour à sa façon, 975 01:03:36,610 --> 01:03:37,610 comme avec ses ex. 976 01:03:41,190 --> 01:03:45,950 C 'est moi qui conduis ? Ouais, je vais prendre l 'air. J 'arrive pas à joindre 977 01:03:45,950 --> 01:03:46,950 mon fils, ça m 'exaspère. 978 01:03:47,590 --> 01:03:48,590 Bonne nuit. 979 01:04:31,720 --> 01:04:37,220 Je vaux te chercher ! Violenne ! Pas un docteur ? Qu 'est -ce qui se passe ? 980 01:04:37,220 --> 01:04:38,880 Tiens. 981 01:04:41,640 --> 01:04:42,640 Violenne. 982 01:04:44,440 --> 01:04:45,440 Violenne. 983 01:04:46,820 --> 01:04:50,220 Vous êtes un peu trop bu, non ? Et alors ? Il y a une loi qui interdit aux 984 01:04:50,220 --> 01:04:53,200 médecins de se bourrer la gueule ? Lâche -moi, bordel ! 985 01:05:19,120 --> 01:05:23,680 T 'as eu mes messages ? Non, non, non. Écoute -moi, écoute -moi, David. C 'est 986 01:05:23,680 --> 01:05:26,280 'importe quoi. Je ne veux pas que tu rentres tout tard tout seul. 987 01:05:27,860 --> 01:05:30,740 Je ne peux pas savoir qu 'il n 'y avait plus de bus. Il fallait prévoir. Tu 988 01:05:30,740 --> 01:05:32,600 appelles les parents de Jérémy pour qu 'ils te raccompagnent. 989 01:05:33,460 --> 01:05:35,380 Ok, d 'accord. Tu vas te coucher, on en repart demain. 990 01:05:35,640 --> 01:05:36,680 Mais je suis furieuse, David. 991 01:05:37,160 --> 01:05:38,160 Je t 'embrasse. 992 01:05:39,600 --> 01:05:43,420 Pourquoi vous êtes allé voir ma femme ? Qu 'est -ce que vous lui voulez ? J 993 01:05:43,420 --> 01:05:45,780 'avais des questions à lui poser. 994 01:05:46,000 --> 01:05:48,660 Quelles questions ? Vous débarquez chez nous à minuit. 995 01:05:49,080 --> 01:05:51,640 C 'est de l 'abus de pouvoir, ça, alors je vous préviens, vous me lâchez ou je 996 01:05:51,640 --> 01:05:55,760 porte plainte, vous entendez ? Je porte plainte ! 997 01:05:55,760 --> 01:06:02,740 Tout va bien ? Ça va, ça 998 01:06:02,740 --> 01:06:03,740 va, merci. 999 01:06:06,580 --> 01:06:07,920 Bonne nuit, madame la vice -procureur. 1000 01:06:10,620 --> 01:06:11,700 Vous m 'avez sauvé la vie. 1001 01:06:12,220 --> 01:06:13,220 Pas presque. 1002 01:06:13,680 --> 01:06:16,280 À ce point -là ? Ah oui, j 'ai bien cru qu 'il allait demain. 1003 01:06:17,279 --> 01:06:19,160 Je vais peut -être faire un film. 1004 01:06:21,560 --> 01:06:22,560 Merci, Paul. 1005 01:06:22,840 --> 01:06:26,300 De quoi ? D 'être toujours là au bon moment. 1006 01:06:50,440 --> 01:06:51,440 Bonjour Jacques. 1007 01:06:54,040 --> 01:06:56,820 Qu 'est -ce qui se passe ? 1008 01:07:30,680 --> 01:07:36,660 Il n 'y a plus de carte mémoire. 1009 01:07:39,380 --> 01:07:40,380 Donc ce n 'est pas un accident. 1010 01:07:47,460 --> 01:07:48,700 Vous pouvez lui enlever, ce n 'est pas la peine. 1011 01:08:03,020 --> 01:08:08,460 On peut parler ? Vous vous rendez bien compte que le ramdam que vous avez fait 1012 01:08:08,460 --> 01:08:11,580 cette nuit sous les fenêtres de Violaine peut vous attirer de sérieux ennuis ? 1013 01:08:11,580 --> 01:08:13,140 On tue pas une personne qu 'on aime. 1014 01:08:13,560 --> 01:08:16,020 Ah si ? La plupart des crimes sont passionnels. 1015 01:08:16,460 --> 01:08:20,200 Après la première constatation du légit, elle serait morte en milieu d 'après 1016 01:08:20,200 --> 01:08:21,200 -midi. 1017 01:08:22,760 --> 01:08:26,240 J 'ai un peu de mal à imaginer qu 'après avoir tué Violaine, vous alliez vous 1018 01:08:26,240 --> 01:08:27,680 sifférer sous ses fenêtres en pleine nuit. 1019 01:08:29,560 --> 01:08:31,460 Disons que pour l 'instant, j 'ai rien contre vous, vous êtes libre. 1020 01:09:13,040 --> 01:09:19,120 Ah, mais quel ennui, ces trucs ! Alors... 1021 01:09:19,120 --> 01:09:22,640 Ok... 1022 01:09:22,640 --> 01:09:35,819 Réapparition 1023 01:09:35,819 --> 01:09:39,240 de Béatrice après l 'université, 17 mars 2008. 1024 01:09:39,880 --> 01:09:43,520 2008, ben... Ça fait six ans, ça vous rappelle rien ? La disparition de José 1025 01:09:43,520 --> 01:09:44,520 Lebrun. 1026 01:09:46,700 --> 01:09:48,300 C 'est Lebrun. 1027 01:09:50,460 --> 01:09:53,740 Et l 'endroit où a été prise la photo, c 'est exactement comme sur les peintures 1028 01:09:53,740 --> 01:09:54,740 de Béatrice. 1029 01:09:54,980 --> 01:09:56,420 La montagne, le gouffre, regardez. 1030 01:09:58,660 --> 01:09:59,660 Tout y est. 1031 01:10:00,600 --> 01:10:01,680 Là, je sais où ça se trouve. 1032 01:10:50,060 --> 01:10:51,060 Allez, maintenant. 1033 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 Et j 'envoie. 1034 01:11:40,640 --> 01:11:41,640 Laissez -moi un petit. 1035 01:11:44,480 --> 01:11:49,640 Commandant, c 'est le sac de José Lebrun. D 'accord, je continue d 1036 01:12:09,710 --> 01:12:12,750 Ça va, j 'en sais, vous en êtes où, là ? Ça va, ça va. 1037 01:12:28,570 --> 01:12:33,030 Ah ! Ah, quelle horreur ! 1038 01:12:49,580 --> 01:12:50,580 Ah, merci. 1039 01:12:55,800 --> 01:12:57,380 Eh bien... 1040 01:12:57,380 --> 01:13:06,040 Pardon. 1041 01:13:17,760 --> 01:13:23,860 Envoyez ça d 'urgence au labo pour analyse ADN. Ça va ? Oui. 1042 01:13:24,680 --> 01:13:27,300 Et vous ? Bouf. 1043 01:13:40,780 --> 01:13:44,000 On peut voir votre femme, monsieur Lagaring ? Encore ? Décidément, c 'est 1044 01:13:44,000 --> 01:13:45,740 obsession. Elle se repose. 1045 01:13:45,980 --> 01:13:46,889 Elle dort. 1046 01:13:46,890 --> 01:13:47,890 J 'invite. 1047 01:13:51,250 --> 01:13:52,250 Très bien. 1048 01:14:01,330 --> 01:14:08,250 Béatrice ? Béatrice ? Merde ! Béatrice ? Béatrice ? 1049 01:14:08,250 --> 01:14:10,070 Béatrice, ça va ? Ça va ? 1050 01:14:32,690 --> 01:14:35,290 Moi, si vous la soignez avec ça, je comprends qu 'elle soit pas en forme. 1051 01:14:35,990 --> 01:14:37,070 Y a de quoi assommer un cheval. 1052 01:14:37,570 --> 01:14:40,770 Qu 'est -ce que vous assiduez ? Que vous pourriez vouloir vous débarrasser de 1053 01:14:40,770 --> 01:14:44,170 Béatrice, comme de vos deux premières femmes, et aussi que vous pourriez avoir 1054 01:14:44,170 --> 01:14:46,550 tué José Lebrun, dont on vient de retrouver le corps. 1055 01:14:48,310 --> 01:14:54,670 Qu 'est -ce que vous dites de ça ? C 'est moi qui l 'ai tué, oui. 1056 01:14:55,870 --> 01:14:58,550 Il tournait autour de Béat, il la harcelait, elle n 'en pouvait plus. 1057 01:14:59,400 --> 01:15:02,660 Alors j 'ai essayé de m 'expliquer avec lui, seulement il est devenu violent et 1058 01:15:02,660 --> 01:15:07,260 dans la bagarre, il est tombé dans le ravin. 1059 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 Voilà. 1060 01:15:25,100 --> 01:15:28,180 Vous en faites une tête ! Zacharie, vous ne me parlez que de José Lebrun. 1061 01:15:28,720 --> 01:15:31,780 Il s 'est charnanié le crime de Sénac, alors qu 'il est immobile et pas d 1062 01:15:31,780 --> 01:15:33,020 'alibi. Peut -être qu 'il est innocent. 1063 01:15:33,480 --> 01:15:36,640 Moi, je commence à croire que les crimes de Sénac et de Lebrac sont faillis. Or, 1064 01:15:36,740 --> 01:15:38,400 pour l 'instant, on enquête sur Sénac. 1065 01:15:39,340 --> 01:15:40,680 Donc, hypothèse de travail. 1066 01:15:41,560 --> 01:15:42,760 Jean -Yves aime Béatrice. 1067 01:15:44,060 --> 01:15:45,380 Julien aime Béatrice. 1068 01:15:46,300 --> 01:15:51,500 Violaine est très proche de Béatrice, d 'accord ? Vous vous souvenez de ça ? C 1069 01:15:51,500 --> 01:15:52,500 'est ce que je lui ai dit. 1070 01:15:53,200 --> 01:15:54,200 Oui, 1071 01:15:55,940 --> 01:15:57,520 la liste des bénévoles. 1072 01:15:58,780 --> 01:16:00,500 Dans la liste, il y a le nom de Violaine Vallière. 1073 01:16:00,920 --> 01:16:01,920 Enfin, celui de Julien. 1074 01:16:07,540 --> 01:16:09,960 Docteur. Docteur, s 'il vous plaît, qu 'est -ce que vous lui prescrivez 1075 01:16:09,960 --> 01:16:11,980 exactement à votre sœur ? Quand est -ce que vous arrêterez de poser des 1076 01:16:11,980 --> 01:16:14,100 questions ? Quand je prendrai ma retraite. C 'est mon métier, docteur. 1077 01:16:14,860 --> 01:16:17,060 Béatrice est fragile, je vous l 'ai déjà dit. Alors, je lui donne des 1078 01:16:17,060 --> 01:16:18,560 anxiolytiques. Pour se l 'abuser un peu, d 'ailleurs. 1079 01:16:20,600 --> 01:16:22,820 Elle vous aimait, Violaine ? Je crois qu 'elle m 'aimait. 1080 01:16:23,840 --> 01:16:24,840 Bien. 1081 01:16:25,500 --> 01:16:29,560 C 'est tout ? Et Violaine et Béatrice ? Quoi, Violaine et Béatrice ? Vous étiez 1082 01:16:29,560 --> 01:16:32,600 amies, proches ? Pourquoi ? Pour rien. 1083 01:16:33,760 --> 01:16:36,160 Béatrice a pris beaucoup de sédatifs, elle va avoir besoin de votre aide. 1084 01:16:48,100 --> 01:16:49,100 Excusez -moi. 1085 01:16:55,260 --> 01:16:56,260 Excusez -moi, ma... 1086 01:16:59,600 --> 01:17:01,900 mais arrêtez de rentrer dans ma chambre pour un oui, pour un non. 1087 01:17:02,320 --> 01:17:04,500 Pardonnez -moi, mais j 'ai frappé. Bon, qu 'est -ce que vous voulez ? La 1088 01:17:04,500 --> 01:17:06,940 garrigue nous a menti. C 'est de la peau humaine qu 'on a trouvée sous les 1089 01:17:06,940 --> 01:17:08,680 ongles de José Lebrun. L 'ADN d 'une femme. 1090 01:17:09,120 --> 01:17:10,760 Une femme ? Oui. 1091 01:17:11,300 --> 01:17:12,300 Oh, mais alors... 1092 01:17:12,570 --> 01:17:15,150 La première sur qui faire passer un test, c 'est Béatrice. 1093 01:17:15,590 --> 01:17:18,670 Permettez -moi. Quoi, quoi ? Ça me semble évident. Qu 'est -ce qu 'il y a ? 1094 01:17:18,670 --> 01:17:21,250 vous embête qu 'elles soient en tête des suspectes ? Pas du tout. Oui, c 'est 1095 01:17:21,250 --> 01:17:22,250 ça, pas du tout, pas du tout. 1096 01:17:22,430 --> 01:17:26,190 Je vous rappelle que c 'était elle dont José Lebrun était fou amoureux. Elle qui 1097 01:17:26,190 --> 01:17:28,990 est en photo avec lui, près du gouffre, là où on l 'a retrouvée. Puis alors, je 1098 01:17:28,990 --> 01:17:30,090 vous parle même pas de ses peintures. 1099 01:17:30,590 --> 01:17:34,130 Alors, mon petit Jean -Jacques, vous allez me faire plaisir d 'oser vos 1100 01:17:34,130 --> 01:17:35,930 et de regarder la réalité en face. 1101 01:17:36,200 --> 01:17:39,360 Parce que depuis le début, vous êtes complètement aveuglée par cette fille. 1102 01:17:39,560 --> 01:17:42,240 Je ne suis pas aveuglée par cette fille. Tu parles. Je la trouve fragile, 1103 01:17:42,600 --> 01:17:44,400 toussante peut -être, mais je ne suis pas aveuglée. 1104 01:17:44,780 --> 01:17:47,500 On me dit tout de suite que c 'est un pauvre type influençable et incompétent. 1105 01:17:47,640 --> 01:17:50,780 Ce n 'est pas moi qui l 'ai dit. Vous vous croyez génial avec votre petit ton 1106 01:17:50,780 --> 01:17:53,120 pète sec et vos airs hautains ? Mais pauvre mec. 1107 01:17:53,340 --> 01:17:54,340 Pauvre fille. 1108 01:18:12,300 --> 01:18:13,520 Non, non, non, pas du tout, pas du tout. 1109 01:18:14,060 --> 01:18:17,720 Ça va, mon chéri ? Mais non, t 'as bien fait de m 'appeler. 1110 01:18:19,120 --> 01:18:20,120 Oui. 1111 01:18:22,620 --> 01:18:23,620 Oui. 1112 01:18:39,600 --> 01:18:40,920 C 'est une femme qui a plongé le bras. 1113 01:18:41,480 --> 01:18:44,960 Nous pensons que c 'est la vôtre. Alors pourquoi vous vous êtes dénoncée ? Vous 1114 01:18:44,960 --> 01:18:48,120 avez voulu la protéger ? C 'est ça ? 1115 01:18:48,120 --> 01:18:57,280 Je 1116 01:18:57,280 --> 01:18:58,400 vais devoir l 'interroger, vous savez. 1117 01:19:02,520 --> 01:19:03,800 Elle résistera pas que longtemps. 1118 01:19:05,340 --> 01:19:08,680 Un jour, Béatrice est arrivée à la maison. Elle était terrorisée. 1119 01:19:09,100 --> 01:19:10,620 Elle hurlait, je l 'ai tuée, je l 'ai tuée. 1120 01:19:12,390 --> 01:19:13,650 J 'ai essayé de la calmer. 1121 01:19:14,990 --> 01:19:17,010 Là, elle m 'a raconté ce qui s 'était passé avec elle. 1122 01:19:17,750 --> 01:19:23,490 Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez 1123 01:19:23,490 --> 01:19:24,850 ! 1124 01:19:45,230 --> 01:19:46,230 Elle m 'a dit que c 'était un accident. 1125 01:19:47,670 --> 01:19:49,430 Elle l 'avait poussé en se battant avec lui. 1126 01:19:50,250 --> 01:19:54,030 Et ensuite ? Qu 'est -ce que vous allez faire ensuite ? 1127 01:19:54,030 --> 01:20:00,630 Il est mort. 1128 01:20:01,130 --> 01:20:02,009 Il est mort. 1129 01:20:02,010 --> 01:20:03,010 Oui. 1130 01:20:03,610 --> 01:20:06,350 Si on mange une crevasse avec les vautours dans un mois, il n 'y aura 1131 01:20:09,430 --> 01:20:10,430 Allez. 1132 01:20:11,150 --> 01:20:12,330 Allez, je te ramène chez moi. 1133 01:20:15,310 --> 01:20:16,310 Ne t 'inquiète pas, il t 'arrivera rien. 1134 01:20:17,950 --> 01:20:18,950 Fais -moi confiance. 1135 01:20:19,830 --> 01:20:22,450 Je suis là. C 'est une non -dénonciation de crime, monsieur Lagaring. 1136 01:20:23,510 --> 01:20:27,030 Pourquoi ? C 'était tellement puissant d 'aller à la gendarmerie et de dire que 1137 01:20:27,030 --> 01:20:28,030 c 'était un accident. 1138 01:20:29,170 --> 01:20:30,170 Je vais vous dire pourquoi. 1139 01:20:30,810 --> 01:20:33,250 Vous n 'étiez pas sûr de ses sentiments. Avec ça, vous l 'atteignez. 1140 01:20:33,790 --> 01:20:36,290 Vous l 'avez maintenu dans sa culpabilité pour son fric. 1141 01:20:38,410 --> 01:20:39,410 Remenez -le. 1142 01:20:40,270 --> 01:20:41,270 Allez, venez. 1143 01:20:45,280 --> 01:20:47,260 Oui, Béatrice. J 'ai son frère, je lui ai demandé de s 'en occuper. 1144 01:20:50,700 --> 01:20:50,940 Il y 1145 01:20:50,940 --> 01:21:01,460 a 1146 01:21:01,460 --> 01:21:02,460 quelqu 'un ? 1147 01:21:17,200 --> 01:21:18,200 Je vous ai passé. 1148 01:21:18,620 --> 01:21:19,620 Oh, Béatrice. 1149 01:21:19,820 --> 01:21:24,240 Quoi, Béatrice, t 'allais où ? Je veux se tuer. Où, chez Julien ? Non, là où je 1150 01:21:24,240 --> 01:21:25,240 t 'ai mort. 1151 01:21:26,180 --> 01:21:29,040 Attendez, bougez pas, bougez pas, bougez pas. Je vais appeler du secours. Bougez 1152 01:21:29,040 --> 01:21:30,040 pas. 1153 01:22:12,840 --> 01:22:14,060 Je vais m 'approcher de vous lentement. 1154 01:22:14,740 --> 01:22:17,300 D 'accord ? Vous allez me donner la main. 1155 01:22:23,600 --> 01:22:25,200 Ne regardez pas le vide, ça me donne le vertige. 1156 01:22:30,440 --> 01:22:31,440 Patrick. 1157 01:22:36,360 --> 01:22:37,700 C 'est pas vous qui l 'avez tué. 1158 01:22:40,460 --> 01:22:41,460 Laissez -moi tranquille. 1159 01:22:50,410 --> 01:22:51,410 Ecoutez -moi. 1160 01:22:54,670 --> 01:22:55,670 Regardez -moi. 1161 01:23:02,810 --> 01:23:04,830 De tout ce qui s 'est passé, rien n 'est de votre faute. 1162 01:23:06,010 --> 01:23:07,010 Ce n 'est pas de votre faute. 1163 01:23:31,880 --> 01:23:32,880 Je ne l 'ai pas tué. 1164 01:23:35,660 --> 01:23:36,660 Je n 'ai pas voulu. 1165 01:23:37,760 --> 01:23:40,220 Julien, c 'est un beau parleur, mais il n 'a rien dans le ventre. 1166 01:23:41,540 --> 01:23:43,080 Ça va faire un putain de feu d 'artifice. 1167 01:23:43,400 --> 01:23:46,940 Tu plaisantes ? Peut -être pas de quoi faire péter tout le lien du demi -haut, 1168 01:23:46,960 --> 01:23:48,960 mais une bonne charge bien placée, ça va tout fragiliser. 1169 01:23:49,340 --> 01:23:50,340 Le vent fera le reste. 1170 01:23:50,560 --> 01:23:51,580 Il ne restera qu 'un tas de ruines. 1171 01:23:51,960 --> 01:23:54,140 Tu es complètement malade, José. C 'est n 'importe quoi. C 'est une vraie 1172 01:23:54,140 --> 01:23:56,480 connerie ce que tu fais. Et après, qu 'est -ce que ça peut foutre ? Quoi, je 1173 01:23:56,480 --> 01:23:58,720 suis malade ? Mais c 'est complètement monstrueux. C 'est n 'importe quoi. C 1174 01:23:58,720 --> 01:24:00,300 'est ça qui est en train de me dire que je suis une grosse merde. C 'est ça que 1175 01:24:00,300 --> 01:24:01,300 tu es en train de me dire. 1176 01:24:01,370 --> 01:24:04,390 Quoi, j 'en reste, là ? Je te fais peur. 1177 01:24:04,630 --> 01:24:08,130 Je te fais peur ! Le viaduc ? Rien que ça. 1178 01:24:10,230 --> 01:24:14,310 Pourquoi ne pas l 'avoir dit plus tôt, puisque c 'était un accident ? On s 'est 1179 01:24:14,310 --> 01:24:15,310 battus. 1180 01:24:16,030 --> 01:24:17,030 Tu m 'aurais cru. 1181 01:24:19,210 --> 01:24:24,370 C 'est votre mari qui vous a persuadé de vous taire ? Il m 'a dit que les 1182 01:24:24,370 --> 01:24:25,470 apparences étaient contre moi. 1183 01:24:27,110 --> 01:24:28,110 Dis -le près de toi. 1184 01:24:39,050 --> 01:24:43,090 Et Violaine ? Qu 'est -ce qui t 'est passé avec Violaine ? 1185 01:24:43,090 --> 01:24:50,050 C 'est beau, les rapes sont en rendez -vous et puis on 1186 01:24:50,050 --> 01:24:51,050 est ensemble. 1187 01:24:52,010 --> 01:24:54,010 Robert, un petit effort, s 'il te plaît. 1188 01:24:54,330 --> 01:24:55,330 Un tout rire. 1189 01:24:55,430 --> 01:24:56,430 Un tout petit. 1190 01:24:57,650 --> 01:25:01,150 Mais ça va durer encore combien de temps ? Ils ont déjà arrêté Julien. 1191 01:25:01,610 --> 01:25:02,610 Maintenant, c 'est Jean -Yves. 1192 01:25:02,750 --> 01:25:03,830 Les flics se trompent. 1193 01:25:04,070 --> 01:25:05,570 Jean -Yves et Julien sont innocents. 1194 01:25:05,830 --> 01:25:06,830 Bon, tu sais. 1195 01:25:09,980 --> 01:25:11,280 C 'est moi qui l 'ai tué, Fénac. 1196 01:25:16,860 --> 01:25:18,500 Non, je ne crois pas. C 'est moi. 1197 01:25:20,980 --> 01:25:22,020 Il a ruiné mon père. 1198 01:25:23,240 --> 01:25:24,840 Il l 'a brisé, il ne l 'a réduit à rien. 1199 01:25:28,940 --> 01:25:31,560 Et puis Julien, il est enlevé à moi, je pourrais pas le supporter, je pourrais 1200 01:25:31,560 --> 01:25:35,640 pas le supporter ! Mais pourquoi t 'as fait ça ? Il est enlevé à moi, Béa ! Je 1201 01:25:35,640 --> 01:25:38,100 vais me dire à la procureure que t 'avais menti que t 'étais pas avec 1202 01:25:38,100 --> 01:25:40,620 Je voulais que tu sois compagne, je voulais pas d 'obstacles entre nous, j 1203 01:25:40,620 --> 01:25:41,740 besoin de toi, j 'ai besoin de toi ! 1204 01:26:32,940 --> 01:26:33,940 Il avait des photos de moi. 1205 01:27:06,500 --> 01:27:08,200 Elle s 'est suicidée par amour, monsieur Vallière. 1206 01:27:09,340 --> 01:27:11,180 Personne ne l 'a poussée, personne ne l 'a retenue non plus. 1207 01:27:15,160 --> 01:27:16,160 Pour la mort. 1208 01:27:55,820 --> 01:27:57,280 C 'était l 'endroit préféré de Violaine. 1209 01:28:00,480 --> 01:28:02,380 Elle pouvait passer des heures ici à regarder. 1210 01:28:04,900 --> 01:28:08,360 Vous saviez, docteur ? Tout. 1211 01:28:08,780 --> 01:28:09,780 Ou presque. 1212 01:28:11,060 --> 01:28:12,580 Sauf qu 'elle avait tué Sénac, évidemment. 1213 01:28:13,700 --> 01:28:17,920 Vous l 'auriez dit ? Je ne suis pas sûr. 1214 01:28:24,810 --> 01:28:25,810 Je soigne les corps. 1215 01:28:27,770 --> 01:28:28,990 Pour les femmes, j 'ai plus de mal. 1216 01:28:32,230 --> 01:28:33,330 Ça aurait été un plaisir. 1217 01:28:36,410 --> 01:28:37,470 Au revoir. Au revoir. 1218 01:28:37,970 --> 01:28:40,050 Peut -être à bientôt, en tourisme, pour parler de vos tours. 1219 01:28:40,430 --> 01:28:41,309 Au revoir, monsieur. 1220 01:28:41,310 --> 01:28:42,310 Au revoir. 1221 01:28:43,150 --> 01:28:43,470 Au 1222 01:28:43,470 --> 01:28:52,010 revoir, 1223 01:28:52,010 --> 01:28:53,010 Julien. 1224 01:28:54,480 --> 01:28:55,480 Je vais partir. 1225 01:28:56,320 --> 01:28:59,720 Je vais tout bavarder, retourner en ville et travailler dans une boîte. 1226 01:29:01,440 --> 01:29:02,540 Je crois que j 'ai pas ma place ici. 1227 01:29:04,260 --> 01:29:05,680 Et bientôt ? 1228 01:29:05,680 --> 01:29:11,700 Pardonne -moi. 1229 01:29:13,280 --> 01:29:14,280 Je t 'aime. 1230 01:29:35,080 --> 01:29:36,580 Elle devrait bientôt avoir besoin de vous. 1231 01:29:37,300 --> 01:29:39,500 Les jurés auront toutes les raisons de se montrer clément. 1232 01:29:41,480 --> 01:29:42,480 Merci. 1233 01:29:47,080 --> 01:29:48,440 Vous mériterez d 'être heureux. 1234 01:29:50,480 --> 01:29:51,480 Comme tout le monde. 1235 01:29:52,480 --> 01:29:55,320 Non ? Si. 98179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.