All language subtitles for Blind_Sherlock_S01E03[_22098]_Legendas05.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:10,060 BASADA EN HECHOS REALES 2 00:00:19,300 --> 00:00:21,260 - ¿Qué es esto? - ¿Alguien arriba? 3 00:00:21,340 --> 00:00:23,580 No, solo Gokhan. 4 00:00:24,380 --> 00:00:25,980 Quédate acá. 5 00:00:36,460 --> 00:00:38,420 - Cocina despejada. - Mierda. 6 00:00:48,820 --> 00:00:50,500 ¡No! 7 00:00:50,580 --> 00:00:53,780 ¡Umut! ¡No! 8 00:00:58,060 --> 00:01:00,740 ¡Umut! ¡No! 9 00:01:00,820 --> 00:01:02,700 - Vamos. - ¡Suéltame! 10 00:01:02,780 --> 00:01:05,860 No querrás verlo así. Vamos afuera. 11 00:01:26,100 --> 00:01:28,940 Nico, policía. 12 00:01:45,420 --> 00:01:48,540 ¿Pudo alguien envenenarlo? 13 00:01:55,260 --> 00:01:56,620 Tranquilo. 14 00:02:08,540 --> 00:02:12,100 Anoche un hombre murió de un disparo en su casa de Róterdam. 15 00:02:12,180 --> 00:02:15,860 La víctima es Umut T., de 47 años. 16 00:02:15,940 --> 00:02:21,060 Había trabajado para la Policía como intérprete por muchos años. 17 00:02:21,140 --> 00:02:24,740 La Policía no ofrece más información. 18 00:02:24,820 --> 00:02:27,580 Umut T. deja mujer y un niño pequeño. 19 00:02:27,660 --> 00:02:31,740 Ahora la previsión del clima. La mañana y la noche serán secas. 20 00:02:31,820 --> 00:02:34,020 Las nubes se abrirán ocasionalmente. 21 00:02:44,220 --> 00:02:45,300 ¡Ey! 22 00:03:00,980 --> 00:03:05,380 Suponemos que Umut fue asesinado por orden de McCartney, 23 00:03:06,300 --> 00:03:08,300 pero no podemos demostrarlo. 24 00:03:09,460 --> 00:03:13,340 Estamos inspeccionando el barrio, pero aún no hay pruebas. 25 00:03:13,420 --> 00:03:18,700 No hay vehículos sospechosos y las cámaras de seguridad tampoco captaron nada. 26 00:03:18,780 --> 00:03:22,300 Sí encontramos ADN en la casa de Umut. 27 00:03:22,380 --> 00:03:26,020 Fue enviado al laboratorio. Estamos esperando los resultados. 28 00:03:26,100 --> 00:03:29,620 "Estamos esperando". ¿Es eso lo único que hacemos? ¿Esperar? 29 00:03:29,700 --> 00:03:32,700 No, expandimos las intervenciones telefónicas. 30 00:03:32,780 --> 00:03:35,900 Estamos grabando a Frank Peeters y vigilamos a Yaqub. 31 00:03:35,980 --> 00:03:40,780 Y él nos conducirá a Lennon y McCartney. No resumas lo que ya sé. 32 00:03:40,860 --> 00:03:44,420 - Trato de... - ¿Te hago yo un resumen? 33 00:03:45,380 --> 00:03:47,180 No van a ningún lado. 34 00:03:47,260 --> 00:03:50,620 Señora alcaldesa, le aseguro que mi gente... 35 00:03:50,700 --> 00:03:52,380 Señor De Geeter. 36 00:03:53,020 --> 00:03:56,460 Paul, llámame cuando de verdad tengas algo. 37 00:03:57,260 --> 00:03:59,020 Sí, Sra. Limon. 38 00:04:03,500 --> 00:04:06,980 Vuelvan al trabajo, por favor. ¡Vamos! 39 00:04:07,580 --> 00:04:08,740 Gracias. 40 00:04:15,260 --> 00:04:17,820 ¿Dónde estabas? Te llamé. 41 00:04:19,660 --> 00:04:22,100 ¿Podemos hablar en privado? 42 00:04:25,500 --> 00:04:27,340 Maldita sea. 43 00:04:27,420 --> 00:04:31,700 ¿Seguro que no dijiste nada? No te alarmes, pero necesito saberlo. 44 00:04:31,780 --> 00:04:33,180 Claro que no. 45 00:04:34,460 --> 00:04:37,780 No hables con nadie de esto, ni siquiera con Meryem. 46 00:04:37,860 --> 00:04:41,580 Primero debemos averiguar si tiene a alguien más en el bolsillo. 47 00:04:43,300 --> 00:04:45,620 ¿Por qué no dijiste algo antes? 48 00:04:47,460 --> 00:04:50,900 Dijo que si se lo contaba a alguien, 49 00:04:51,900 --> 00:04:55,060 lastimaría a Caro, o al bebé. 50 00:04:56,020 --> 00:04:57,500 No les pasará nada. 51 00:04:59,300 --> 00:05:00,980 ¿No sabes quién es? 52 00:05:05,220 --> 00:05:06,180 No. 53 00:05:09,300 --> 00:05:12,420 Pero sé dónde y cuándo lo vi por última vez. 54 00:05:17,900 --> 00:05:20,780 Mucho más tarde. Avanza, vamos. 55 00:05:24,780 --> 00:05:26,860 ¡Ahí! Lo encontré. 56 00:05:37,740 --> 00:05:39,260 Conocemos a ese tipo. 57 00:05:41,660 --> 00:05:44,780 Por eso estás tú aquí. Por eso estamos nosotros aquí. 58 00:05:49,020 --> 00:05:54,420 Andy, pensaste en trabajar para la Policía, 59 00:05:54,500 --> 00:05:57,860 postularte al puesto, para estar más cerca de la fuente, 60 00:05:57,940 --> 00:06:02,260 - pero no funcionó. - Supongo que me faltó ser más estúpido. 61 00:06:04,260 --> 00:06:05,340 Un bromista. 62 00:06:07,260 --> 00:06:10,460 ¿Es un negocio próspero 63 00:06:10,540 --> 00:06:13,820 vender información a los gánsteres? 64 00:06:13,900 --> 00:06:15,660 ¿A quién se la vendes? 65 00:06:16,420 --> 00:06:18,580 ¿Por qué estoy de verdad acá? 66 00:06:20,020 --> 00:06:22,700 Por ese perro muerto, claro, 67 00:06:23,260 --> 00:06:27,700 por ese maldito perro. Sí, por ese animal sarnoso. 68 00:06:27,780 --> 00:06:29,660 ¡Malparido! 69 00:06:36,460 --> 00:06:39,860 ¿Puedes al fin decirme qué está pasando? 70 00:06:39,940 --> 00:06:42,740 ¿Quién es el tipo que fue traído acá? 71 00:06:44,340 --> 00:06:48,740 - ¿Por qué no dijiste nada en todo el día? - No estoy autorizado, ¿de acuerdo? 72 00:06:53,900 --> 00:06:58,260 Preguntaré una vez más: ¿a quién le estás vendiendo información? 73 00:06:58,340 --> 00:06:59,860 ¿A McCartney? 74 00:07:00,860 --> 00:07:05,340 De verdad que son una miserable panda de inútiles. 75 00:07:06,020 --> 00:07:09,180 - ¿A quién se la vendes? - No sé nada. 76 00:07:09,260 --> 00:07:13,620 Escucha, triste drogadicto, te estarás pudriendo aquí 24 horas. 77 00:07:13,700 --> 00:07:17,380 ¿Quieres pasar por la abstinencia? Entonces habla. 78 00:07:18,580 --> 00:07:22,020 Se la vendo a Frank Peeters. 79 00:07:22,100 --> 00:07:26,740 Frank Peeters es miembro de los Beatles. Trabaja con Lennon. 80 00:07:28,420 --> 00:07:30,980 - Ringo Starr. - Suéltame. 81 00:07:33,460 --> 00:07:35,100 ¿Qué te pasa? 82 00:07:36,060 --> 00:07:40,700 - ¿Qué sabes sobre Frank Peeters? - Nada. No hago preguntas, yo vendo, 83 00:07:40,780 --> 00:07:42,940 solo vendo. 84 00:07:43,020 --> 00:07:44,460 ¡Maldita sea! 85 00:07:45,020 --> 00:07:46,940 ¿Ya tenemos algo? 86 00:07:47,620 --> 00:07:49,260 ¿Algo sobre Peeters? 87 00:07:49,340 --> 00:07:52,180 Solo el cotorreo del salón de uñas de la mujer: 88 00:07:52,260 --> 00:07:55,660 manicura, pedicura, depilación con cera, color de uñas. 89 00:07:55,740 --> 00:07:59,300 Anthony, cállate y sigue buscando. 90 00:07:59,380 --> 00:08:05,500 Frank es un Beatle. Sigue buscando. ¿Dijo Yaqub algo sobre McCartney? 91 00:08:05,580 --> 00:08:07,340 Todavía nada. 92 00:08:07,420 --> 00:08:09,460 ¡Maldición, muchachos, vamos! 93 00:08:09,540 --> 00:08:13,980 Si es necesario, escuchen todo de nuevo, por si se les escapó algo. 94 00:08:23,780 --> 00:08:25,700 GRABACIONES YAQUB. NO RELEVANTE 95 00:08:28,580 --> 00:08:29,900 Tranquilo, 96 00:08:29,980 --> 00:08:35,140 dijo que la salsa estaría picante, pero era solo sriracha o algo así. 97 00:08:36,780 --> 00:08:41,020 Sabía que metería un gol. ¿No te lo dije? 98 00:08:41,860 --> 00:08:44,300 Es un delantero fantástico. 99 00:08:45,340 --> 00:08:48,580 Yo sé, pero tengo que estar en el club de golf a las 3 p.m. 100 00:08:49,700 --> 00:08:51,460 Entiendo lo que dices, 101 00:08:52,580 --> 00:08:54,580 pero el contrato está claro. 102 00:08:54,660 --> 00:08:59,460 Es responsabilidad del vendedor pedir los informes. 103 00:08:59,540 --> 00:09:00,980 Sí. 104 00:09:01,660 --> 00:09:07,380 Sí, aportamos los documentos, que explican todo claramente. 105 00:09:07,460 --> 00:09:09,100 Sí, por supuesto. 106 00:09:10,060 --> 00:09:12,740 - ¿Lo escuchaste también? - ¿A qué te refieres? 107 00:09:14,140 --> 00:09:16,380 Trata de imaginar que Yaqub no está. 108 00:09:16,460 --> 00:09:20,500 Si no te centras en él, hay un sonido de fondo. 109 00:09:20,580 --> 00:09:21,940 ¿Lista? 110 00:09:23,140 --> 00:09:24,460 Sí. 111 00:09:25,180 --> 00:09:30,940 Sí, aportamos los documentos, que explican todo claramente. 112 00:09:31,020 --> 00:09:33,020 Sí, por supuesto. 113 00:09:39,860 --> 00:09:41,260 Alto. 114 00:09:43,220 --> 00:09:47,620 Creo que reconozco un nombre. Rebobinaré y escucharemos de nuevo. 115 00:09:47,700 --> 00:09:48,740 ¿De acuerdo? 116 00:09:52,620 --> 00:09:54,620 - Trata de traducir todo. - Sí. 117 00:09:57,900 --> 00:10:02,540 Casi ya no te reconozco. ¿Por qué estás tan preocupada? 118 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 Las cosas se están descontrolando. 119 00:10:09,980 --> 00:10:12,980 McCartney quiere matar a ese Umut para callarlo. 120 00:10:13,980 --> 00:10:15,340 ¿Al intérprete? 121 00:10:16,540 --> 00:10:18,740 Y no solo a él. 122 00:10:18,820 --> 00:10:21,940 Su paciencia se acabó, también quiere matar a Lennon. 123 00:10:25,300 --> 00:10:27,780 McCartney quiere exhibir su fuerza 124 00:10:29,300 --> 00:10:32,100 para que nadie se atreva a atacarlo. 125 00:10:34,340 --> 00:10:35,820 ¿Y quién lo haría? 126 00:10:37,700 --> 00:10:41,180 Esos motociclistas. Los sospechosos habituales. 127 00:10:43,740 --> 00:10:45,220 El domingo por la noche. 128 00:10:46,420 --> 00:10:48,740 - En un sitio público. - ¿Naima? 129 00:10:48,820 --> 00:10:52,980 Llama al notario Beukelaers y pásamelo de inmediato. 130 00:10:59,740 --> 00:11:01,580 ¿Qué día es hoy? 131 00:11:02,820 --> 00:11:04,700 Hoy es martes. 132 00:11:04,780 --> 00:11:10,300 Entonces tenemos cinco días para evitar que McCartney mate a Lennon. 133 00:11:11,580 --> 00:11:13,500 MCCARTNEY PRINCIPAL OBJETIVO 134 00:11:13,580 --> 00:11:15,980 Para que yo entienda: 135 00:11:16,060 --> 00:11:19,820 no conocemos a quien da la orden, ni al objetivo, 136 00:11:19,900 --> 00:11:23,020 ni a esos motociclistas sicarios. 137 00:11:23,100 --> 00:11:25,980 No sabemos el lugar y, si no los encontramos, 138 00:11:26,060 --> 00:11:29,060 vaciarán un kalashnikov en una plaza concurrida. 139 00:11:29,140 --> 00:11:32,620 ¿Más o menos como en el reciente ataque de Amaya? 140 00:11:32,700 --> 00:11:34,740 Estamos de suerte, muchachos. 141 00:11:34,820 --> 00:11:36,060 Sí, Tess. 142 00:11:37,420 --> 00:11:39,300 Un segundo. 143 00:11:39,380 --> 00:11:40,740 Escuchen, 144 00:11:41,620 --> 00:11:48,620 si Yaqub es la mano derecha de McCartney, tienen que hablar en algún momento, ¿no? 145 00:11:48,700 --> 00:11:52,180 ¿Por qué todavía no contactaron? ¿Qué se nos escapa? 146 00:11:55,380 --> 00:11:56,620 ¿Dónde está Lennon? 147 00:11:57,820 --> 00:12:01,980 ¿De verdad no hay nada sobre él en las grabaciones de Frank Peeters? 148 00:12:02,060 --> 00:12:04,860 Nada. Es muy precavido. 149 00:12:04,940 --> 00:12:08,940 - Tiene cuidado al hablar y al teléfono... - ¡Ruido! 150 00:12:12,020 --> 00:12:14,300 Quizá deberíamos tratar de hacer ruido. 151 00:12:17,580 --> 00:12:20,220 Disculpen, ¿qué es ruido? 152 00:12:20,300 --> 00:12:22,500 Vamos a poner nervioso a Frank. 153 00:12:22,580 --> 00:12:26,380 Filtraremos datos para que haga llamadas que nos lleven a Lennon. 154 00:12:26,460 --> 00:12:29,540 Una vez hicimos una lista de asesinatos. 155 00:12:29,620 --> 00:12:34,140 Los micrófonos se fundieron. Pudimos arrestar a 20 traficantes importantes. 156 00:12:37,900 --> 00:12:39,140 Pero 157 00:12:39,220 --> 00:12:42,180 ¿qué le filtramos a Frank y cómo? 158 00:12:42,940 --> 00:12:44,540 Tengo una idea. 159 00:12:58,260 --> 00:13:02,260 - ¡Maldita sea! - Me estás tentando, aunque seas policía. 160 00:13:02,340 --> 00:13:05,940 Cállate, lo único que debes hacer es saber la historia. 161 00:13:06,020 --> 00:13:11,060 Sí, eres una puta. Eres mi novia y Roman es tu cliente. 162 00:13:11,140 --> 00:13:13,380 Lo presionamos para que hable 163 00:13:13,460 --> 00:13:15,620 y, si no lo hace, se lo contamos a su novia. 164 00:13:15,700 --> 00:13:18,780 Cuando no resoplas, no eres del todo imbécil. 165 00:13:18,860 --> 00:13:22,340 Ojalá me hubieran dejado aportar más a la historia, 166 00:13:22,420 --> 00:13:24,860 - ahora pensarán que pago por... - Cállate. 167 00:13:30,420 --> 00:13:33,060 AIVY NAILS: ESTANCIA VENTILADA 168 00:13:51,260 --> 00:13:54,340 - ¿También hacen depilación? - Sí. 169 00:13:54,420 --> 00:13:59,420 Es una buena idea, ¿cierto? También es buena para tus clientes. 170 00:13:59,500 --> 00:14:02,860 ¿Sabes qué es la depilación brasileña? 171 00:14:02,940 --> 00:14:07,500 Pero deja un poco de pelo. Ella no es una niña y yo no soy un pedófilo. 172 00:14:08,900 --> 00:14:11,980 - Quizá la próxima vez. - ¡Diez mil euros! 173 00:14:15,060 --> 00:14:17,020 Por lo que el ciego pueda decirme. 174 00:14:21,180 --> 00:14:23,620 Vamos, habla. 175 00:14:23,700 --> 00:14:27,540 Habla o se lo contamos todo a tu novia. 176 00:14:27,620 --> 00:14:29,980 Habla. Buen chico. 177 00:14:32,300 --> 00:14:37,100 Estuve unas semanas trabajando en las intervenciones telefónicas. 178 00:14:38,260 --> 00:14:42,380 No me cuentes la historia de tu vida, dime lo que necesito saber. 179 00:14:42,460 --> 00:14:48,540 Oí que trabajas con alguien llamado John Lennon. 180 00:14:48,620 --> 00:14:50,860 No saben quién es, 181 00:14:50,940 --> 00:14:54,220 pero supuestamente robó un contenedor con droga 182 00:14:54,300 --> 00:14:59,380 y está a punto de irse a Dubái con todo el dinero, 183 00:14:59,460 --> 00:15:01,940 sin ti. Es todo lo que sé. 184 00:15:02,620 --> 00:15:06,500 Parece suficiente por 10 000 euros. Gracias. 185 00:15:06,580 --> 00:15:10,940 Quizá nos veamos pronto para una depilación con cera. Vámonos. 186 00:15:19,620 --> 00:15:20,780 ¡Mierda! 187 00:15:22,900 --> 00:15:26,620 Salió muy bien, ¿cierto? 188 00:15:26,700 --> 00:15:31,580 No quiero presumir, pero creo que soy bueno en esto de ir encubierto. 189 00:15:31,660 --> 00:15:35,020 Podría trabajar con ustedes en la Policía. 190 00:15:35,100 --> 00:15:38,540 No tengo un diploma, pero él tampoco 191 00:15:38,620 --> 00:15:41,220 y trabaja con ustedes, ¿por qué yo no? 192 00:15:43,100 --> 00:15:44,540 ¡Roman! 193 00:15:44,620 --> 00:15:47,180 - ¿Qué te pasa? - Eso fue por Sam, idiota. 194 00:15:47,260 --> 00:15:49,460 Estoy sangrando. ¿Cómo se te ocurre? 195 00:15:55,620 --> 00:15:56,780 Mierda. 196 00:15:57,900 --> 00:15:59,700 Ciego hijo de perra. 197 00:16:00,700 --> 00:16:04,140 Es muy impresionante que supieras dónde golpear. 198 00:16:05,620 --> 00:16:09,300 Debería estar diciendo que te pasaste de la raya, ¿de acuerdo? 199 00:16:09,380 --> 00:16:12,460 Mi amor. 200 00:16:14,140 --> 00:16:18,020 - Hola. ¿Qué hay? - Hola. ¿Dónde estás? 201 00:16:19,180 --> 00:16:21,700 Trabajando. 202 00:16:22,780 --> 00:16:25,180 Rom, te estoy esperando. 203 00:16:25,260 --> 00:16:29,660 - La clase empieza en 20 minutos. - No me va a dar tiempo. 204 00:16:30,900 --> 00:16:32,780 Pero... 205 00:16:32,860 --> 00:16:38,060 te lo dije claramente. Cancelé con clientes. Acordamos ir. 206 00:16:39,860 --> 00:16:42,100 Perdóname, ¿sí? 207 00:16:43,220 --> 00:16:45,460 Estoy muy ocupado. Debo colgar. 208 00:17:06,140 --> 00:17:08,780 - Hola. - Hola. 209 00:17:10,180 --> 00:17:11,420 ¿Estás bien? 210 00:17:12,860 --> 00:17:16,700 Nico dijo que Sam está muerto 211 00:17:16,780 --> 00:17:19,420 y que Andy tuvo algo que ver. 212 00:17:23,420 --> 00:17:28,180 Sí, quería datos sobre la investigación. 213 00:17:28,260 --> 00:17:31,740 Como no se los di, envenenó a Sam. 214 00:17:35,020 --> 00:17:37,220 El desgraciado mató a mi perro. 215 00:17:38,140 --> 00:17:39,540 ¿Lo puedes creer? 216 00:17:41,220 --> 00:17:43,460 ¿Por qué no me lo contaste? 217 00:17:43,540 --> 00:17:46,780 Frank tuvo una conversación que creo es importante. 218 00:17:48,980 --> 00:17:52,220 Los dos números estuvieron en contacto antes, 219 00:17:52,300 --> 00:17:58,180 - pero nunca pudimos escuchar. - Sí, ya, reproduce la grabación. 220 00:18:00,940 --> 00:18:04,260 ¿Qué dije? Menos llamadas. La línea no es segura. 221 00:18:04,340 --> 00:18:09,140 Oí que estás tratando de jugármela y a punto de irte con mi dinero. 222 00:18:09,220 --> 00:18:10,860 - ¿Quién dice? - Andy. 223 00:18:10,940 --> 00:18:14,220 Ese diría cualquier cosa con tal de tener su cocaína. 224 00:18:14,300 --> 00:18:15,540 ¿Es verdad o no? 225 00:18:15,620 --> 00:18:19,100 ¡Basta! Ya tenemos suficientes problemas con esos uzbekos. 226 00:18:19,180 --> 00:18:22,660 Está tratando de confundirte. Y no me llames más. 227 00:18:25,340 --> 00:18:28,140 Así es como funciona el ruido. 228 00:18:32,020 --> 00:18:37,700 Triangulamos la señal para determinar su ubicación exacta. 229 00:18:37,780 --> 00:18:40,860 Antes de que pregunten qué es la triangulación, 230 00:18:40,940 --> 00:18:43,940 hay más de 16 000 torres de comunicaciones, 231 00:18:44,020 --> 00:18:47,100 que transmiten en tres cuadrantes. 232 00:18:47,180 --> 00:18:50,540 Es un triángulo y él está dentro de él. Apúrate. 233 00:18:50,620 --> 00:18:54,900 Como dice Nico, nuestro objetivo está dentro de un triángulo. 234 00:18:54,980 --> 00:18:59,140 - Ve al grano. - Ese triángulo fue localizado... 235 00:18:59,220 --> 00:19:02,060 - En Hoek van Holland. - Sí. 236 00:19:02,140 --> 00:19:05,980 ¿Cómo van a encontrar a Lennon? Es una zona muy grande. 237 00:19:06,060 --> 00:19:09,140 Esto es un capturador de identidades telefónicas. 238 00:19:09,220 --> 00:19:14,100 Es una torre móvil que puede reemplazar a una torre grande si la apagamos. 239 00:19:14,180 --> 00:19:17,260 La señal de su teléfono se enviaría a esta caja 240 00:19:17,340 --> 00:19:20,900 y nos permitiría localizarlo con una precisión de metros. 241 00:19:20,980 --> 00:19:23,660 ¿Y si el teléfono de Lennon está apagado? 242 00:19:23,740 --> 00:19:27,140 Estupenda pregunta. Eso no importa. 243 00:19:27,220 --> 00:19:30,340 Podemos enviar mensajes ocultos sin que se dé cuenta. 244 00:19:30,420 --> 00:19:32,540 Se acabó la clase. Jefe, ¿nos vamos? 245 00:19:32,620 --> 00:19:35,500 Sí. Roman, Meryem, céntrense en Yaqub. 246 00:19:35,580 --> 00:19:37,180 Tess, vamos, apúrate. 247 00:19:37,260 --> 00:19:40,620 - Las instrucciones están en la tapa. - Estupendo. 248 00:19:56,100 --> 00:19:58,500 ¿Creen que Roman y Meryem...? 249 00:20:00,620 --> 00:20:03,780 ¿Puedes bajar ese ruido infernal? 250 00:20:06,540 --> 00:20:08,580 Gracias. Como iba diciendo: 251 00:20:08,660 --> 00:20:12,700 ¿creen que Roman y Meryem antes eran pareja? 252 00:20:12,780 --> 00:20:16,100 - ¿Tú crees? - Algo pasó entre ellos. 253 00:20:16,180 --> 00:20:18,500 Nunca me doy cuenta de esas cosas. 254 00:20:18,580 --> 00:20:22,900 Eso dice mucho sobre tus habilidades como policía. 255 00:20:22,980 --> 00:20:25,780 Son totalmente incompatibles. 256 00:20:25,860 --> 00:20:27,860 Él habla demasiado 257 00:20:28,740 --> 00:20:31,980 y ella es un poco... la fea del baile. 258 00:20:32,060 --> 00:20:34,660 Ya sabes lo que dicen: el amor es ciego. 259 00:20:36,020 --> 00:20:38,100 - ¡Tess! - De acuerdo. 260 00:20:44,140 --> 00:20:49,500 La señal del teléfono de Lennon viene de la terraza del bar de playa Paradiso. 261 00:20:49,580 --> 00:20:53,980 - ¿Equipo preparado para la detención? - Estamos listos, cambio. 262 00:20:54,060 --> 00:20:58,220 Esperen a mi señal. Manténganse ocultos y a la espera. Cambio. 263 00:20:58,300 --> 00:20:59,420 Recibido. 264 00:21:08,020 --> 00:21:09,220 ¿Está lejos? 265 00:21:10,460 --> 00:21:12,580 Lennon está a 77 metros de distancia. 266 00:21:12,660 --> 00:21:14,940 De acuerdo. ¿Tomamos ese lado? 267 00:21:15,020 --> 00:21:16,660 - Adelante. - Sí. 268 00:21:21,300 --> 00:21:23,300 - ¿Me escuchas? - Alto y claro. 269 00:21:23,380 --> 00:21:26,020 El equipo de arresto espera en la playa. 270 00:21:30,020 --> 00:21:32,260 Estamos en posición. 271 00:21:33,020 --> 00:21:35,180 Equipo listo para la acción. 272 00:21:37,740 --> 00:21:40,060 DISTANCIA: 21 M 273 00:21:41,180 --> 00:21:42,660 Veinte metros. 274 00:21:53,940 --> 00:21:55,100 DISTANCIA: 5 M 275 00:22:00,340 --> 00:22:02,020 Es él, ¿cierto? 276 00:22:04,900 --> 00:22:08,220 Vemos al objetivo. Su descripción es: 277 00:22:08,300 --> 00:22:14,340 varón de pelo rizado, chaqueta beis, camisa azul. En el sofá de la esquina. 278 00:22:14,420 --> 00:22:19,220 - Procedan al arresto. - Empieza el espectáculo. 279 00:22:20,580 --> 00:22:23,940 Atención, puede estar armado y ser peligroso. 280 00:22:24,020 --> 00:22:25,820 POLICÍA 281 00:22:33,980 --> 00:22:38,060 - ¡Policía! - ¡Quedas arrestado! ¡Muestra las manos! 282 00:22:38,140 --> 00:22:39,940 ¡Muestra las manos! 283 00:22:40,020 --> 00:22:41,980 Separa los brazos. 284 00:22:42,060 --> 00:22:46,260 Deténganse. ¿Qué están haciendo? 285 00:22:46,340 --> 00:22:51,460 Quedas arrestado por tráfico de drogas y pertenencia a organización criminal. 286 00:22:51,540 --> 00:22:54,300 - Llévenselo. - Arriba. 287 00:22:54,380 --> 00:22:55,820 Paren. 288 00:22:56,900 --> 00:22:58,700 Eso duele. 289 00:22:58,780 --> 00:23:01,900 Mira eso. Ven aquí. 290 00:23:03,220 --> 00:23:05,580 Podríamos también comprar helados. 291 00:23:05,660 --> 00:23:07,460 - Pagas tú. - Ni hablar. 292 00:23:07,540 --> 00:23:09,740 - Invita Suus. - Helados. 293 00:23:09,820 --> 00:23:11,500 Croquetas de queso. 294 00:23:11,580 --> 00:23:13,940 - Buen trabajo. - ¿Vamos a comer algo? 295 00:23:14,020 --> 00:23:15,980 ¿Vamos a comer algo? 296 00:23:16,700 --> 00:23:18,540 - ¿Qué pasa? - Algo va mal. 297 00:23:18,620 --> 00:23:20,420 DISTANCIA: 15 M 298 00:23:20,500 --> 00:23:22,060 Ahora está más lejos. 299 00:23:25,100 --> 00:23:27,620 Miren si tiene otro teléfono con él. 300 00:23:28,860 --> 00:23:31,580 No se halló otro teléfono durante el registro. 301 00:23:41,140 --> 00:23:42,300 ¡Mierda! 302 00:23:43,660 --> 00:23:46,580 Suéltenlo. No es él. 303 00:23:46,660 --> 00:23:49,980 - Discúlpense. - Recibido. Cambio. 304 00:23:57,020 --> 00:23:59,340 ¿Y ahora qué, jefe? 305 00:23:59,420 --> 00:24:03,260 Iré a ver a Frank otra vez. Quizá pueda sacarle algo. 306 00:24:07,180 --> 00:24:09,820 CERRADO POR ENFERMEDAD 307 00:24:10,860 --> 00:24:13,420 Mierda. Tiene que ser una broma. 308 00:24:30,220 --> 00:24:33,500 HOSPITAL ERASMUS. ENTRADA PRINCIPAL 309 00:24:48,340 --> 00:24:49,780 Tenga. 310 00:24:50,740 --> 00:24:53,660 - Gracias. - ¿Cómo le va? 311 00:24:53,740 --> 00:24:55,620 - Bien. - ¿Sí? 312 00:25:01,300 --> 00:25:03,780 Podemos irnos a casa la semana próxima. 313 00:25:03,860 --> 00:25:07,100 La vista de Amaya no va a mejorar. 314 00:25:08,820 --> 00:25:11,140 No sé cómo será eso. 315 00:25:12,300 --> 00:25:18,740 Bryan siempre está enojado. No sé cómo vamos a... 316 00:25:20,180 --> 00:25:21,740 sobrellevar esto. 317 00:25:29,140 --> 00:25:32,700 Le estoy agradecida, ¿pero por qué viene todos los días? 318 00:25:34,620 --> 00:25:38,460 ¿O simplemente le gusta llevar café a gente que lo necesita? 319 00:25:38,540 --> 00:25:39,700 No. 320 00:25:40,980 --> 00:25:42,700 No. 321 00:25:45,860 --> 00:25:47,500 Mi hermano está acá. 322 00:25:49,900 --> 00:25:51,260 Drogas. 323 00:25:52,380 --> 00:25:55,420 - Es una larga historia. - De acuerdo. 324 00:26:31,940 --> 00:26:36,900 Al menos podrías habérmelo dicho 325 00:26:36,980 --> 00:26:41,220 y no me gustó mucho cómo me hablaste. 326 00:26:42,340 --> 00:26:43,740 Yo sé. 327 00:27:04,220 --> 00:27:05,900 Lo extrañas, ¿cierto? 328 00:27:11,620 --> 00:27:14,180 ¿No deberías tomarte unos días libres? 329 00:27:17,780 --> 00:27:21,540 No es una opción. Me necesitan en el trabajo. 330 00:27:22,900 --> 00:27:25,500 Entiendo, 331 00:27:25,580 --> 00:27:28,220 pero quizá deberías pensar también en ti 332 00:27:31,340 --> 00:27:33,100 y en nosotros. 333 00:28:47,100 --> 00:28:50,260 - Hola. - ¿Qué haces acá? 334 00:28:51,900 --> 00:28:55,980 Vengo a verte porque no contestas mis mensajes 335 00:28:56,060 --> 00:28:57,940 y quería ver si todo está bien. 336 00:28:58,860 --> 00:29:00,460 ¿Si todo está bien? 337 00:29:01,940 --> 00:29:04,860 Por supuesto que nada va bien. 338 00:29:06,260 --> 00:29:07,940 Si hay algo que pueda hacer... 339 00:29:09,540 --> 00:29:11,300 ¿Qué quieres de mí? 340 00:29:12,620 --> 00:29:15,220 ¿Que te perdone para que pases página? 341 00:29:15,300 --> 00:29:19,460 ¿Que te diga: "Prometiste protegernos, pero no te preocupes"? 342 00:29:19,540 --> 00:29:21,220 Lárgate. 343 00:29:43,820 --> 00:29:45,180 ¿Qué haces? 344 00:29:47,780 --> 00:29:49,260 Ahora no. 345 00:29:56,140 --> 00:30:00,260 CLÍNICA VETERINARIA MAASSLUIS 346 00:30:01,300 --> 00:30:07,500 ¿Cuánto era doce menos cinco? Lo olvidé. 347 00:30:07,580 --> 00:30:11,940 - Siete, papá. - Muy bien. Podrías trabajar para mí. 348 00:30:21,340 --> 00:30:22,900 ¿Rom? 349 00:30:25,380 --> 00:30:26,820 ¡Arre, caballito! 350 00:30:26,900 --> 00:30:31,020 - Apúrate, Yaqub, llegas tarde a golf. - Sí. 351 00:30:37,260 --> 00:30:41,380 - Bien. Te veré en el hoyo nueve. - ¡Papá! 352 00:30:41,460 --> 00:30:43,740 - A las 2:00 en el club. - ¡Papá! 353 00:30:49,940 --> 00:30:53,340 - Apúrate, Yaqub, llegas tarde a golf. - Sí. 354 00:30:54,980 --> 00:30:58,660 Cariño, ¿te pruebas esos nuevos zapatos de golf? 355 00:31:00,220 --> 00:31:02,900 Azules. Voy a destacar. 356 00:31:03,580 --> 00:31:05,740 - Te veré en el hoyo nueve. - ¡Papá! 357 00:31:05,820 --> 00:31:08,620 - Mi vida, deja a papá en paz. - ¡Papá! 358 00:31:08,700 --> 00:31:13,700 Rom, son las cinco de la mañana. 359 00:31:14,860 --> 00:31:16,860 ¿Qué haces? 360 00:31:21,340 --> 00:31:24,100 - Cariño, ¿estás bien? - Sí. 361 00:31:26,540 --> 00:31:28,460 Vámonos a la cama. 362 00:31:29,740 --> 00:31:33,300 - Tengo que ir a otro lado. - ¿Qué? 363 00:31:34,740 --> 00:31:36,060 ¿Ahora? 364 00:31:37,660 --> 00:31:38,900 ¿Rom? 365 00:31:54,460 --> 00:31:59,980 CLUB DE GOLF NIEUWE MAASTERS 366 00:32:04,660 --> 00:32:06,660 POLICÍA 367 00:32:06,740 --> 00:32:10,020 Encontramos la moto y tenemos una coincidencia de ADN. 368 00:32:10,100 --> 00:32:12,740 Son Ilyos Eshonov y Sherzod Turq'unboyev, 369 00:32:12,820 --> 00:32:16,620 de la banda de motociclistas uzbekoalemana The German Scorpios. 370 00:32:16,700 --> 00:32:20,740 Ellos perpetraron el ataque de Amaya y tratarán de matar a Lennon. 371 00:32:20,820 --> 00:32:25,420 Los alemanes los están vigilando, pero no actuarán hasta el arresto de McCartney. 372 00:32:25,500 --> 00:32:26,340 ¡Nico! 373 00:32:27,820 --> 00:32:29,580 ¿Dormiste bien? 374 00:32:29,660 --> 00:32:32,500 Yaqub no sabe jugar a golf. 375 00:32:34,020 --> 00:32:35,460 Es bueno saberlo. 376 00:32:35,540 --> 00:32:40,020 Oí en las grabaciones que jugó a golf al menos cinco veces esta semana. 377 00:32:40,100 --> 00:32:44,100 Fui a su club esta mañana y pregunté por Yaqub. 378 00:32:44,180 --> 00:32:48,820 Se burlaban de él. Yaqub es peor golfista que yo. 379 00:32:49,660 --> 00:32:52,820 ¿Y por qué pasa tanto tiempo en un campo de golf? 380 00:32:52,900 --> 00:32:53,940 Exacto. 381 00:32:57,020 --> 00:33:02,820 ¿Por qué la mafia de Las Vegas siempre se reúne en el desierto para hablar? 382 00:33:02,900 --> 00:33:07,180 Porque en el desierto no se les puede escuchar. 383 00:33:07,260 --> 00:33:13,300 El club de golf es para nuestros Beatles lo que el desierto era para la mafia. 384 00:33:15,340 --> 00:33:18,540 CLUB DE GOLF NIEUWE MAASTERS 385 00:33:19,660 --> 00:33:20,820 Sí. 386 00:33:22,220 --> 00:33:25,660 Él es Yaqub Nurmatov, la mano derecha de McCartney. 387 00:33:25,740 --> 00:33:30,140 Usa el campo de golf para reunirse con criminales internacionales. 388 00:33:30,220 --> 00:33:34,900 Pedimos las imágenes de seguridad del club e identificamos a varias personas. 389 00:33:34,980 --> 00:33:38,620 El cartel Pecina de Colombia. Produce cocaína. 390 00:33:38,700 --> 00:33:43,220 La familia Pavlovic. Controla el mercado de cocaína de Europa central y del este. 391 00:33:43,300 --> 00:33:46,580 Los Paolini, napolitanos, mafiosos italianos sin piedad. 392 00:33:46,660 --> 00:33:50,020 Estupendo, ¿pero está McCartney entre ellos? 393 00:33:50,100 --> 00:33:54,460 No, pero desde esta tarde podemos oír a Nurmatov mientras juega a golf. 394 00:34:06,020 --> 00:34:08,340 - ¿Se oye bien? - Sí. 395 00:34:11,900 --> 00:34:13,860 Roman. 396 00:34:13,940 --> 00:34:16,700 Golfistas golfean golfeando golf. 397 00:34:17,260 --> 00:34:19,420 ¿Eso se te ocurrió a ti? 398 00:34:20,660 --> 00:34:22,740 ¿A qué hora es la reunión de Yaqub? 399 00:34:22,820 --> 00:34:25,460 En 45 minutos. Tiene otra esta tarde. 400 00:34:25,540 --> 00:34:26,700 Vámonos. 401 00:34:28,460 --> 00:34:29,700 Buena suerte. 402 00:34:50,420 --> 00:34:53,620 Sr. García, ¿qué tal su viaje? 403 00:34:53,700 --> 00:34:56,300 ¿Su ayudante no recibió el mensaje? 404 00:34:56,380 --> 00:34:57,740 No juego a golf. 405 00:34:59,780 --> 00:35:03,500 ¿Dónde está el Sr. McCartney? Solicité verlo. 406 00:35:03,580 --> 00:35:07,260 Hará los negocios conmigo, 407 00:35:07,340 --> 00:35:09,460 o no haremos negocios. 408 00:35:11,540 --> 00:35:15,820 Buscamos el modo de pasar un cargamento por Róterdam hasta Cádiz. 409 00:35:15,900 --> 00:35:18,460 Cobramos el 7 % del precio de calle. 410 00:35:18,540 --> 00:35:21,460 No tenemos precio de calle. Somos intermediarios. 411 00:35:21,540 --> 00:35:24,740 Pueden tener el 5 % del precio de compra, 412 00:35:24,820 --> 00:35:26,540 que es 18 millones. 413 00:35:28,620 --> 00:35:30,020 Podemos entendernos. 414 00:35:30,660 --> 00:35:32,340 No tengo la última palabra. 415 00:35:34,860 --> 00:35:36,260 ¿Lo llamas? 416 00:35:38,140 --> 00:35:39,340 Siéntese. 417 00:35:40,620 --> 00:35:42,180 ¿A quién llaman? 418 00:35:42,260 --> 00:35:43,980 ¿En el auto de golf? 419 00:35:54,900 --> 00:35:56,300 ¿Es segura la línea? 420 00:35:58,340 --> 00:35:59,940 Es segura. 421 00:36:03,300 --> 00:36:05,620 Espera. Saldré afuera. 422 00:36:07,660 --> 00:36:10,060 Hola, Sr. McCartney. 423 00:36:10,140 --> 00:36:13,220 Entiendo que hay un desacuerdo. 424 00:36:13,300 --> 00:36:17,060 - Sí, queremos... - Déjeme hablar con mi socio primero. 425 00:36:20,300 --> 00:36:22,380 ¿Cuál es exactamente el problema? 426 00:36:29,700 --> 00:36:33,180 Quiere el valor de compra, pero para él son solo 18. 427 00:36:34,020 --> 00:36:35,260 Entiendo. 428 00:36:39,140 --> 00:36:42,620 Podemos aprovecharnos de esto para evitar riesgos. 429 00:36:42,700 --> 00:36:48,020 Entiendo su posición. ¿Por qué no usamos una tarifa fija? 430 00:36:48,740 --> 00:36:51,900 Sin protección antes del transporte. 431 00:36:51,980 --> 00:36:53,300 ¿Cuánto? 432 00:36:54,300 --> 00:36:55,740 Dos millones. 433 00:36:59,460 --> 00:37:01,620 De acuerdo. Trato hecho. 434 00:37:01,700 --> 00:37:05,140 Le enviaremos los detalles del cargamento. 435 00:37:06,180 --> 00:37:07,380 Perfecto. 436 00:37:09,540 --> 00:37:11,700 ¿Qué puedes decirnos de él? 437 00:37:12,700 --> 00:37:17,660 La calidad del sonido es muy mala. No sé qué decirles. 438 00:37:17,740 --> 00:37:20,460 - Escucha otra vez. - De acuerdo. 439 00:38:00,620 --> 00:38:06,500 Entiendo su posición. ¿Por qué no usamos una tarifa fija? 440 00:38:06,580 --> 00:38:09,460 Sin protección antes del transporte. 441 00:38:09,540 --> 00:38:14,060 Es viejo. 60, 70. Es lo único que sé. Lo lamento. 442 00:38:14,140 --> 00:38:17,020 Habla un dialecto de la región de Tashkent. 443 00:38:17,100 --> 00:38:19,660 Roman, nos quedan cuatro días. 444 00:38:20,940 --> 00:38:24,740 ¿Puedes oír dónde está? ¿Alguna información sobre su ubicación? 445 00:38:58,620 --> 00:39:00,220 Hola, Sr. McCartney. 446 00:39:03,260 --> 00:39:04,620 ¿Y? 447 00:39:05,220 --> 00:39:10,460 Deberíamos separar la voz de McCartney del sonido del campo de golf. 448 00:39:10,540 --> 00:39:12,580 - ¿Es posible? - No sé. 449 00:39:13,740 --> 00:39:19,020 Hay una nueva grabación de McCartney. Contactó con Yaqub. 450 00:39:23,020 --> 00:39:24,700 ¡Parlantes! 451 00:39:30,940 --> 00:39:32,580 ¿Es segura la línea? 452 00:39:35,540 --> 00:39:37,260 Es segura. 453 00:39:39,260 --> 00:39:41,900 Al parecer Ringo se fue a Tailandia. 454 00:39:46,660 --> 00:39:48,020 ¿Y Lennon? 455 00:39:51,340 --> 00:39:53,380 Debería seguir en Hoek van Holland. 456 00:39:57,260 --> 00:40:01,340 Pero no estamos seguros de si se asustará y se irá también. 457 00:40:04,460 --> 00:40:06,340 Adelanta todo. 458 00:40:06,900 --> 00:40:08,780 El traidor tiene que morir. 459 00:40:10,380 --> 00:40:13,620 ¿Adelantar todo? ¿Qué significa eso? 460 00:40:13,700 --> 00:40:14,900 Maldita sea. 461 00:40:20,540 --> 00:40:21,380 ¿Aló? 462 00:40:21,460 --> 00:40:25,540 Hola. Soy el inspector Braun de la policía alemana de Würzburg. 463 00:40:25,620 --> 00:40:28,420 Me informaron sobre su unidad de vigilancia. 464 00:40:28,500 --> 00:40:31,020 Los motociclistas se pusieron en marcha. 465 00:40:37,660 --> 00:40:39,020 ¿Es broma? 466 00:40:40,100 --> 00:40:41,260 Ya partieron. 467 00:40:42,060 --> 00:40:44,140 Manténgame informada, ¿sí? 468 00:40:50,300 --> 00:40:52,140 ¿Cuánto se tarda en llegar? 469 00:40:55,860 --> 00:40:57,260 Siete horas. 470 00:41:04,860 --> 00:41:07,980 ASESINATO DE LENNON 471 00:41:13,220 --> 00:41:14,940 PRÓXIMAMENTE 472 00:41:15,020 --> 00:41:18,580 Está permitiendo que dos maníacos circulen con dinamita. 473 00:41:18,660 --> 00:41:20,820 La decisión está tomada. 474 00:41:22,100 --> 00:41:26,900 Todo el mundo espera que yo haga milagros. No puedo hacer magia. 475 00:41:28,940 --> 00:41:30,820 Vamos, Roman, necesito más. 476 00:41:34,740 --> 00:41:36,060 ¡Es un error! 477 00:41:39,100 --> 00:41:43,660 ¿Se disculpará de nuevo cuando muera gente? Le dije que habría problemas. 36588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.