Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:10,060
BASADA EN HECHOS REALES
2
00:00:19,300 --> 00:00:21,260
- ¿Qué es esto?
- ¿Alguien arriba?
3
00:00:21,340 --> 00:00:23,580
No, solo Gokhan.
4
00:00:24,380 --> 00:00:25,980
Quédate acá.
5
00:00:36,460 --> 00:00:38,420
- Cocina despejada.
- Mierda.
6
00:00:48,820 --> 00:00:50,500
¡No!
7
00:00:50,580 --> 00:00:53,780
¡Umut! ¡No!
8
00:00:58,060 --> 00:01:00,740
¡Umut! ¡No!
9
00:01:00,820 --> 00:01:02,700
- Vamos.
- ¡Suéltame!
10
00:01:02,780 --> 00:01:05,860
No querrás verlo así. Vamos afuera.
11
00:01:26,100 --> 00:01:28,940
Nico, policía.
12
00:01:45,420 --> 00:01:48,540
¿Pudo alguien envenenarlo?
13
00:01:55,260 --> 00:01:56,620
Tranquilo.
14
00:02:08,540 --> 00:02:12,100
Anoche un hombre murió de un disparo
en su casa de Róterdam.
15
00:02:12,180 --> 00:02:15,860
La víctima es Umut T., de 47 años.
16
00:02:15,940 --> 00:02:21,060
Había trabajado para la Policía
como intérprete por muchos años.
17
00:02:21,140 --> 00:02:24,740
La Policía no ofrece más información.
18
00:02:24,820 --> 00:02:27,580
Umut T. deja mujer y un niño pequeño.
19
00:02:27,660 --> 00:02:31,740
Ahora la previsión del clima.
La mañana y la noche serán secas.
20
00:02:31,820 --> 00:02:34,020
Las nubes se abrirán ocasionalmente.
21
00:02:44,220 --> 00:02:45,300
¡Ey!
22
00:03:00,980 --> 00:03:05,380
Suponemos que Umut fue asesinado
por orden de McCartney,
23
00:03:06,300 --> 00:03:08,300
pero no podemos demostrarlo.
24
00:03:09,460 --> 00:03:13,340
Estamos inspeccionando el barrio,
pero aún no hay pruebas.
25
00:03:13,420 --> 00:03:18,700
No hay vehículos sospechosos y las cámaras
de seguridad tampoco captaron nada.
26
00:03:18,780 --> 00:03:22,300
Sí encontramos ADN en la casa de Umut.
27
00:03:22,380 --> 00:03:26,020
Fue enviado al laboratorio.
Estamos esperando los resultados.
28
00:03:26,100 --> 00:03:29,620
"Estamos esperando".
¿Es eso lo único que hacemos? ¿Esperar?
29
00:03:29,700 --> 00:03:32,700
No,
expandimos las intervenciones telefónicas.
30
00:03:32,780 --> 00:03:35,900
Estamos grabando a Frank Peeters
y vigilamos a Yaqub.
31
00:03:35,980 --> 00:03:40,780
Y él nos conducirá a Lennon y McCartney.
No resumas lo que ya sé.
32
00:03:40,860 --> 00:03:44,420
- Trato de...
- ¿Te hago yo un resumen?
33
00:03:45,380 --> 00:03:47,180
No van a ningún lado.
34
00:03:47,260 --> 00:03:50,620
Señora alcaldesa, le aseguro que mi gente...
35
00:03:50,700 --> 00:03:52,380
Señor De Geeter.
36
00:03:53,020 --> 00:03:56,460
Paul,
llámame cuando de verdad tengas algo.
37
00:03:57,260 --> 00:03:59,020
Sí, Sra. Limon.
38
00:04:03,500 --> 00:04:06,980
Vuelvan al trabajo, por favor. ¡Vamos!
39
00:04:07,580 --> 00:04:08,740
Gracias.
40
00:04:15,260 --> 00:04:17,820
¿Dónde estabas? Te llamé.
41
00:04:19,660 --> 00:04:22,100
¿Podemos hablar en privado?
42
00:04:25,500 --> 00:04:27,340
Maldita sea.
43
00:04:27,420 --> 00:04:31,700
¿Seguro que no dijiste nada?
No te alarmes, pero necesito saberlo.
44
00:04:31,780 --> 00:04:33,180
Claro que no.
45
00:04:34,460 --> 00:04:37,780
No hables con nadie de esto,
ni siquiera con Meryem.
46
00:04:37,860 --> 00:04:41,580
Primero debemos averiguar
si tiene a alguien más en el bolsillo.
47
00:04:43,300 --> 00:04:45,620
¿Por qué no dijiste algo antes?
48
00:04:47,460 --> 00:04:50,900
Dijo que si se lo contaba a alguien,
49
00:04:51,900 --> 00:04:55,060
lastimaría a Caro, o al bebé.
50
00:04:56,020 --> 00:04:57,500
No les pasará nada.
51
00:04:59,300 --> 00:05:00,980
¿No sabes quién es?
52
00:05:05,220 --> 00:05:06,180
No.
53
00:05:09,300 --> 00:05:12,420
Pero sé
dónde y cuándo lo vi por última vez.
54
00:05:17,900 --> 00:05:20,780
Mucho más tarde. Avanza, vamos.
55
00:05:24,780 --> 00:05:26,860
¡Ahí! Lo encontré.
56
00:05:37,740 --> 00:05:39,260
Conocemos a ese tipo.
57
00:05:41,660 --> 00:05:44,780
Por eso estás tú aquí.
Por eso estamos nosotros aquí.
58
00:05:49,020 --> 00:05:54,420
Andy,
pensaste en trabajar para la Policía,
59
00:05:54,500 --> 00:05:57,860
postularte al puesto,
para estar más cerca de la fuente,
60
00:05:57,940 --> 00:06:02,260
- pero no funcionó.
- Supongo que me faltó ser más estúpido.
61
00:06:04,260 --> 00:06:05,340
Un bromista.
62
00:06:07,260 --> 00:06:10,460
¿Es un negocio próspero
63
00:06:10,540 --> 00:06:13,820
vender información a los gánsteres?
64
00:06:13,900 --> 00:06:15,660
¿A quién se la vendes?
65
00:06:16,420 --> 00:06:18,580
¿Por qué estoy de verdad acá?
66
00:06:20,020 --> 00:06:22,700
Por ese perro muerto, claro,
67
00:06:23,260 --> 00:06:27,700
por ese maldito perro.
Sí, por ese animal sarnoso.
68
00:06:27,780 --> 00:06:29,660
¡Malparido!
69
00:06:36,460 --> 00:06:39,860
¿Puedes al fin decirme qué está pasando?
70
00:06:39,940 --> 00:06:42,740
¿Quién es el tipo que fue traído acá?
71
00:06:44,340 --> 00:06:48,740
- ¿Por qué no dijiste nada en todo el día?
- No estoy autorizado, ¿de acuerdo?
72
00:06:53,900 --> 00:06:58,260
Preguntaré una vez más:
¿a quién le estás vendiendo información?
73
00:06:58,340 --> 00:06:59,860
¿A McCartney?
74
00:07:00,860 --> 00:07:05,340
De verdad que son
una miserable panda de inútiles.
75
00:07:06,020 --> 00:07:09,180
- ¿A quién se la vendes?
- No sé nada.
76
00:07:09,260 --> 00:07:13,620
Escucha, triste drogadicto,
te estarás pudriendo aquí 24 horas.
77
00:07:13,700 --> 00:07:17,380
¿Quieres pasar por la abstinencia?
Entonces habla.
78
00:07:18,580 --> 00:07:22,020
Se la vendo a Frank Peeters.
79
00:07:22,100 --> 00:07:26,740
Frank Peeters es miembro de los Beatles.
Trabaja con Lennon.
80
00:07:28,420 --> 00:07:30,980
- Ringo Starr.
- Suéltame.
81
00:07:33,460 --> 00:07:35,100
¿Qué te pasa?
82
00:07:36,060 --> 00:07:40,700
- ¿Qué sabes sobre Frank Peeters?
- Nada. No hago preguntas, yo vendo,
83
00:07:40,780 --> 00:07:42,940
solo vendo.
84
00:07:43,020 --> 00:07:44,460
¡Maldita sea!
85
00:07:45,020 --> 00:07:46,940
¿Ya tenemos algo?
86
00:07:47,620 --> 00:07:49,260
¿Algo sobre Peeters?
87
00:07:49,340 --> 00:07:52,180
Solo el cotorreo
del salón de uñas de la mujer:
88
00:07:52,260 --> 00:07:55,660
manicura, pedicura,
depilación con cera, color de uñas.
89
00:07:55,740 --> 00:07:59,300
Anthony, cállate y sigue buscando.
90
00:07:59,380 --> 00:08:05,500
Frank es un Beatle. Sigue buscando.
¿Dijo Yaqub algo sobre McCartney?
91
00:08:05,580 --> 00:08:07,340
Todavía nada.
92
00:08:07,420 --> 00:08:09,460
¡Maldición, muchachos, vamos!
93
00:08:09,540 --> 00:08:13,980
Si es necesario, escuchen todo de nuevo,
por si se les escapó algo.
94
00:08:23,780 --> 00:08:25,700
GRABACIONES YAQUB. NO RELEVANTE
95
00:08:28,580 --> 00:08:29,900
Tranquilo,
96
00:08:29,980 --> 00:08:35,140
dijo que la salsa estaría picante,
pero era solo sriracha o algo así.
97
00:08:36,780 --> 00:08:41,020
Sabía que metería un gol. ¿No te lo dije?
98
00:08:41,860 --> 00:08:44,300
Es un delantero fantástico.
99
00:08:45,340 --> 00:08:48,580
Yo sé, pero tengo que estar
en el club de golf a las 3 p.m.
100
00:08:49,700 --> 00:08:51,460
Entiendo lo que dices,
101
00:08:52,580 --> 00:08:54,580
pero el contrato está claro.
102
00:08:54,660 --> 00:08:59,460
Es responsabilidad del vendedor
pedir los informes.
103
00:08:59,540 --> 00:09:00,980
Sí.
104
00:09:01,660 --> 00:09:07,380
Sí, aportamos los documentos,
que explican todo claramente.
105
00:09:07,460 --> 00:09:09,100
Sí, por supuesto.
106
00:09:10,060 --> 00:09:12,740
- ¿Lo escuchaste también?
- ¿A qué te refieres?
107
00:09:14,140 --> 00:09:16,380
Trata de imaginar que Yaqub no está.
108
00:09:16,460 --> 00:09:20,500
Si no te centras en él,
hay un sonido de fondo.
109
00:09:20,580 --> 00:09:21,940
¿Lista?
110
00:09:23,140 --> 00:09:24,460
Sí.
111
00:09:25,180 --> 00:09:30,940
Sí, aportamos los documentos,
que explican todo claramente.
112
00:09:31,020 --> 00:09:33,020
Sí, por supuesto.
113
00:09:39,860 --> 00:09:41,260
Alto.
114
00:09:43,220 --> 00:09:47,620
Creo que reconozco un nombre.
Rebobinaré y escucharemos de nuevo.
115
00:09:47,700 --> 00:09:48,740
¿De acuerdo?
116
00:09:52,620 --> 00:09:54,620
- Trata de traducir todo.
- Sí.
117
00:09:57,900 --> 00:10:02,540
Casi ya no te reconozco.
¿Por qué estás tan preocupada?
118
00:10:07,940 --> 00:10:09,900
Las cosas se están descontrolando.
119
00:10:09,980 --> 00:10:12,980
McCartney quiere matar
a ese Umut para callarlo.
120
00:10:13,980 --> 00:10:15,340
¿Al intérprete?
121
00:10:16,540 --> 00:10:18,740
Y no solo a él.
122
00:10:18,820 --> 00:10:21,940
Su paciencia se acabó,
también quiere matar a Lennon.
123
00:10:25,300 --> 00:10:27,780
McCartney quiere exhibir su fuerza
124
00:10:29,300 --> 00:10:32,100
para que nadie se atreva a atacarlo.
125
00:10:34,340 --> 00:10:35,820
¿Y quién lo haría?
126
00:10:37,700 --> 00:10:41,180
Esos motociclistas.
Los sospechosos habituales.
127
00:10:43,740 --> 00:10:45,220
El domingo por la noche.
128
00:10:46,420 --> 00:10:48,740
- En un sitio público.
- ¿Naima?
129
00:10:48,820 --> 00:10:52,980
Llama al notario Beukelaers
y pásamelo de inmediato.
130
00:10:59,740 --> 00:11:01,580
¿Qué día es hoy?
131
00:11:02,820 --> 00:11:04,700
Hoy es martes.
132
00:11:04,780 --> 00:11:10,300
Entonces tenemos cinco días para evitar
que McCartney mate a Lennon.
133
00:11:11,580 --> 00:11:13,500
MCCARTNEY
PRINCIPAL OBJETIVO
134
00:11:13,580 --> 00:11:15,980
Para que yo entienda:
135
00:11:16,060 --> 00:11:19,820
no conocemos
a quien da la orden, ni al objetivo,
136
00:11:19,900 --> 00:11:23,020
ni a esos motociclistas sicarios.
137
00:11:23,100 --> 00:11:25,980
No sabemos el lugar
y, si no los encontramos,
138
00:11:26,060 --> 00:11:29,060
vaciarán un kalashnikov
en una plaza concurrida.
139
00:11:29,140 --> 00:11:32,620
¿Más o menos
como en el reciente ataque de Amaya?
140
00:11:32,700 --> 00:11:34,740
Estamos de suerte, muchachos.
141
00:11:34,820 --> 00:11:36,060
Sí, Tess.
142
00:11:37,420 --> 00:11:39,300
Un segundo.
143
00:11:39,380 --> 00:11:40,740
Escuchen,
144
00:11:41,620 --> 00:11:48,620
si Yaqub es la mano derecha de McCartney,
tienen que hablar en algún momento, ¿no?
145
00:11:48,700 --> 00:11:52,180
¿Por qué todavía no contactaron?
¿Qué se nos escapa?
146
00:11:55,380 --> 00:11:56,620
¿Dónde está Lennon?
147
00:11:57,820 --> 00:12:01,980
¿De verdad no hay nada sobre él
en las grabaciones de Frank Peeters?
148
00:12:02,060 --> 00:12:04,860
Nada. Es muy precavido.
149
00:12:04,940 --> 00:12:08,940
- Tiene cuidado al hablar y al teléfono...
- ¡Ruido!
150
00:12:12,020 --> 00:12:14,300
Quizá deberíamos tratar de hacer ruido.
151
00:12:17,580 --> 00:12:20,220
Disculpen, ¿qué es ruido?
152
00:12:20,300 --> 00:12:22,500
Vamos a poner nervioso a Frank.
153
00:12:22,580 --> 00:12:26,380
Filtraremos datos para que haga llamadas
que nos lleven a Lennon.
154
00:12:26,460 --> 00:12:29,540
Una vez hicimos una lista de asesinatos.
155
00:12:29,620 --> 00:12:34,140
Los micrófonos se fundieron. Pudimos
arrestar a 20 traficantes importantes.
156
00:12:37,900 --> 00:12:39,140
Pero
157
00:12:39,220 --> 00:12:42,180
¿qué le filtramos a Frank y cómo?
158
00:12:42,940 --> 00:12:44,540
Tengo una idea.
159
00:12:58,260 --> 00:13:02,260
- ¡Maldita sea!
- Me estás tentando, aunque seas policía.
160
00:13:02,340 --> 00:13:05,940
Cállate, lo único
que debes hacer es saber la historia.
161
00:13:06,020 --> 00:13:11,060
Sí, eres una puta.
Eres mi novia y Roman es tu cliente.
162
00:13:11,140 --> 00:13:13,380
Lo presionamos para que hable
163
00:13:13,460 --> 00:13:15,620
y, si no lo hace,
se lo contamos a su novia.
164
00:13:15,700 --> 00:13:18,780
Cuando no resoplas,
no eres del todo imbécil.
165
00:13:18,860 --> 00:13:22,340
Ojalá me hubieran dejado
aportar más a la historia,
166
00:13:22,420 --> 00:13:24,860
- ahora pensarán que pago por...
- Cállate.
167
00:13:30,420 --> 00:13:33,060
AIVY NAILS: ESTANCIA VENTILADA
168
00:13:51,260 --> 00:13:54,340
- ¿También hacen depilación?
- Sí.
169
00:13:54,420 --> 00:13:59,420
Es una buena idea, ¿cierto?
También es buena para tus clientes.
170
00:13:59,500 --> 00:14:02,860
¿Sabes qué es la depilación brasileña?
171
00:14:02,940 --> 00:14:07,500
Pero deja un poco de pelo. Ella no es
una niña y yo no soy un pedófilo.
172
00:14:08,900 --> 00:14:11,980
- Quizá la próxima vez.
- ¡Diez mil euros!
173
00:14:15,060 --> 00:14:17,020
Por lo que el ciego pueda decirme.
174
00:14:21,180 --> 00:14:23,620
Vamos, habla.
175
00:14:23,700 --> 00:14:27,540
Habla o se lo contamos todo a tu novia.
176
00:14:27,620 --> 00:14:29,980
Habla. Buen chico.
177
00:14:32,300 --> 00:14:37,100
Estuve unas semanas trabajando
en las intervenciones telefónicas.
178
00:14:38,260 --> 00:14:42,380
No me cuentes la historia de tu vida,
dime lo que necesito saber.
179
00:14:42,460 --> 00:14:48,540
Oí que trabajas
con alguien llamado John Lennon.
180
00:14:48,620 --> 00:14:50,860
No saben quién es,
181
00:14:50,940 --> 00:14:54,220
pero supuestamente robó
un contenedor con droga
182
00:14:54,300 --> 00:14:59,380
y está a punto de irse a Dubái
con todo el dinero,
183
00:14:59,460 --> 00:15:01,940
sin ti. Es todo lo que sé.
184
00:15:02,620 --> 00:15:06,500
Parece suficiente por 10 000 euros.
Gracias.
185
00:15:06,580 --> 00:15:10,940
Quizá nos veamos pronto
para una depilación con cera. Vámonos.
186
00:15:19,620 --> 00:15:20,780
¡Mierda!
187
00:15:22,900 --> 00:15:26,620
Salió muy bien, ¿cierto?
188
00:15:26,700 --> 00:15:31,580
No quiero presumir, pero creo
que soy bueno en esto de ir encubierto.
189
00:15:31,660 --> 00:15:35,020
Podría trabajar con ustedes en la Policía.
190
00:15:35,100 --> 00:15:38,540
No tengo un diploma, pero él tampoco
191
00:15:38,620 --> 00:15:41,220
y trabaja con ustedes, ¿por qué yo no?
192
00:15:43,100 --> 00:15:44,540
¡Roman!
193
00:15:44,620 --> 00:15:47,180
- ¿Qué te pasa?
- Eso fue por Sam, idiota.
194
00:15:47,260 --> 00:15:49,460
Estoy sangrando. ¿Cómo se te ocurre?
195
00:15:55,620 --> 00:15:56,780
Mierda.
196
00:15:57,900 --> 00:15:59,700
Ciego hijo de perra.
197
00:16:00,700 --> 00:16:04,140
Es muy impresionante
que supieras dónde golpear.
198
00:16:05,620 --> 00:16:09,300
Debería estar diciendo
que te pasaste de la raya, ¿de acuerdo?
199
00:16:09,380 --> 00:16:12,460
Mi amor.
200
00:16:14,140 --> 00:16:18,020
- Hola. ¿Qué hay?
- Hola. ¿Dónde estás?
201
00:16:19,180 --> 00:16:21,700
Trabajando.
202
00:16:22,780 --> 00:16:25,180
Rom, te estoy esperando.
203
00:16:25,260 --> 00:16:29,660
- La clase empieza en 20 minutos.
- No me va a dar tiempo.
204
00:16:30,900 --> 00:16:32,780
Pero...
205
00:16:32,860 --> 00:16:38,060
te lo dije claramente.
Cancelé con clientes. Acordamos ir.
206
00:16:39,860 --> 00:16:42,100
Perdóname, ¿sí?
207
00:16:43,220 --> 00:16:45,460
Estoy muy ocupado. Debo colgar.
208
00:17:06,140 --> 00:17:08,780
- Hola.
- Hola.
209
00:17:10,180 --> 00:17:11,420
¿Estás bien?
210
00:17:12,860 --> 00:17:16,700
Nico dijo que Sam está muerto
211
00:17:16,780 --> 00:17:19,420
y que Andy tuvo algo que ver.
212
00:17:23,420 --> 00:17:28,180
Sí, quería datos sobre la investigación.
213
00:17:28,260 --> 00:17:31,740
Como no se los di, envenenó a Sam.
214
00:17:35,020 --> 00:17:37,220
El desgraciado mató a mi perro.
215
00:17:38,140 --> 00:17:39,540
¿Lo puedes creer?
216
00:17:41,220 --> 00:17:43,460
¿Por qué no me lo contaste?
217
00:17:43,540 --> 00:17:46,780
Frank tuvo una conversación
que creo es importante.
218
00:17:48,980 --> 00:17:52,220
Los dos números
estuvieron en contacto antes,
219
00:17:52,300 --> 00:17:58,180
- pero nunca pudimos escuchar.
- Sí, ya, reproduce la grabación.
220
00:18:00,940 --> 00:18:04,260
¿Qué dije? Menos llamadas.
La línea no es segura.
221
00:18:04,340 --> 00:18:09,140
Oí que estás tratando de jugármela
y a punto de irte con mi dinero.
222
00:18:09,220 --> 00:18:10,860
- ¿Quién dice?
- Andy.
223
00:18:10,940 --> 00:18:14,220
Ese diría cualquier cosa
con tal de tener su cocaína.
224
00:18:14,300 --> 00:18:15,540
¿Es verdad o no?
225
00:18:15,620 --> 00:18:19,100
¡Basta! Ya tenemos suficientes problemas
con esos uzbekos.
226
00:18:19,180 --> 00:18:22,660
Está tratando de confundirte.
Y no me llames más.
227
00:18:25,340 --> 00:18:28,140
Así es como funciona el ruido.
228
00:18:32,020 --> 00:18:37,700
Triangulamos la señal
para determinar su ubicación exacta.
229
00:18:37,780 --> 00:18:40,860
Antes de que pregunten
qué es la triangulación,
230
00:18:40,940 --> 00:18:43,940
hay más de 16 000 torres
de comunicaciones,
231
00:18:44,020 --> 00:18:47,100
que transmiten en tres cuadrantes.
232
00:18:47,180 --> 00:18:50,540
Es un triángulo y él está dentro de él.
Apúrate.
233
00:18:50,620 --> 00:18:54,900
Como dice Nico, nuestro objetivo
está dentro de un triángulo.
234
00:18:54,980 --> 00:18:59,140
- Ve al grano.
- Ese triángulo fue localizado...
235
00:18:59,220 --> 00:19:02,060
- En Hoek van Holland.
- Sí.
236
00:19:02,140 --> 00:19:05,980
¿Cómo van a encontrar a Lennon?
Es una zona muy grande.
237
00:19:06,060 --> 00:19:09,140
Esto es un capturador
de identidades telefónicas.
238
00:19:09,220 --> 00:19:14,100
Es una torre móvil que puede reemplazar
a una torre grande si la apagamos.
239
00:19:14,180 --> 00:19:17,260
La señal de su teléfono
se enviaría a esta caja
240
00:19:17,340 --> 00:19:20,900
y nos permitiría localizarlo
con una precisión de metros.
241
00:19:20,980 --> 00:19:23,660
¿Y si el teléfono de Lennon está apagado?
242
00:19:23,740 --> 00:19:27,140
Estupenda pregunta. Eso no importa.
243
00:19:27,220 --> 00:19:30,340
Podemos enviar mensajes ocultos
sin que se dé cuenta.
244
00:19:30,420 --> 00:19:32,540
Se acabó la clase. Jefe, ¿nos vamos?
245
00:19:32,620 --> 00:19:35,500
Sí. Roman, Meryem, céntrense en Yaqub.
246
00:19:35,580 --> 00:19:37,180
Tess, vamos, apúrate.
247
00:19:37,260 --> 00:19:40,620
- Las instrucciones están en la tapa.
- Estupendo.
248
00:19:56,100 --> 00:19:58,500
¿Creen que Roman y Meryem...?
249
00:20:00,620 --> 00:20:03,780
¿Puedes bajar ese ruido infernal?
250
00:20:06,540 --> 00:20:08,580
Gracias. Como iba diciendo:
251
00:20:08,660 --> 00:20:12,700
¿creen que Roman y Meryem
antes eran pareja?
252
00:20:12,780 --> 00:20:16,100
- ¿Tú crees?
- Algo pasó entre ellos.
253
00:20:16,180 --> 00:20:18,500
Nunca me doy cuenta de esas cosas.
254
00:20:18,580 --> 00:20:22,900
Eso dice mucho
sobre tus habilidades como policía.
255
00:20:22,980 --> 00:20:25,780
Son totalmente incompatibles.
256
00:20:25,860 --> 00:20:27,860
Él habla demasiado
257
00:20:28,740 --> 00:20:31,980
y ella es un poco... la fea del baile.
258
00:20:32,060 --> 00:20:34,660
Ya sabes lo que dicen: el amor es ciego.
259
00:20:36,020 --> 00:20:38,100
- ¡Tess!
- De acuerdo.
260
00:20:44,140 --> 00:20:49,500
La señal del teléfono de Lennon viene
de la terraza del bar de playa Paradiso.
261
00:20:49,580 --> 00:20:53,980
- ¿Equipo preparado para la detención?
- Estamos listos, cambio.
262
00:20:54,060 --> 00:20:58,220
Esperen a mi señal. Manténganse ocultos
y a la espera. Cambio.
263
00:20:58,300 --> 00:20:59,420
Recibido.
264
00:21:08,020 --> 00:21:09,220
¿Está lejos?
265
00:21:10,460 --> 00:21:12,580
Lennon está a 77 metros de distancia.
266
00:21:12,660 --> 00:21:14,940
De acuerdo. ¿Tomamos ese lado?
267
00:21:15,020 --> 00:21:16,660
- Adelante.
- Sí.
268
00:21:21,300 --> 00:21:23,300
- ¿Me escuchas?
- Alto y claro.
269
00:21:23,380 --> 00:21:26,020
El equipo de arresto espera en la playa.
270
00:21:30,020 --> 00:21:32,260
Estamos en posición.
271
00:21:33,020 --> 00:21:35,180
Equipo listo para la acción.
272
00:21:37,740 --> 00:21:40,060
DISTANCIA: 21 M
273
00:21:41,180 --> 00:21:42,660
Veinte metros.
274
00:21:53,940 --> 00:21:55,100
DISTANCIA: 5 M
275
00:22:00,340 --> 00:22:02,020
Es él, ¿cierto?
276
00:22:04,900 --> 00:22:08,220
Vemos al objetivo. Su descripción es:
277
00:22:08,300 --> 00:22:14,340
varón de pelo rizado, chaqueta beis,
camisa azul. En el sofá de la esquina.
278
00:22:14,420 --> 00:22:19,220
- Procedan al arresto.
- Empieza el espectáculo.
279
00:22:20,580 --> 00:22:23,940
Atención,
puede estar armado y ser peligroso.
280
00:22:24,020 --> 00:22:25,820
POLICÍA
281
00:22:33,980 --> 00:22:38,060
- ¡Policía!
- ¡Quedas arrestado! ¡Muestra las manos!
282
00:22:38,140 --> 00:22:39,940
¡Muestra las manos!
283
00:22:40,020 --> 00:22:41,980
Separa los brazos.
284
00:22:42,060 --> 00:22:46,260
Deténganse. ¿Qué están haciendo?
285
00:22:46,340 --> 00:22:51,460
Quedas arrestado por tráfico de drogas
y pertenencia a organización criminal.
286
00:22:51,540 --> 00:22:54,300
- Llévenselo.
- Arriba.
287
00:22:54,380 --> 00:22:55,820
Paren.
288
00:22:56,900 --> 00:22:58,700
Eso duele.
289
00:22:58,780 --> 00:23:01,900
Mira eso. Ven aquí.
290
00:23:03,220 --> 00:23:05,580
Podríamos también comprar helados.
291
00:23:05,660 --> 00:23:07,460
- Pagas tú.
- Ni hablar.
292
00:23:07,540 --> 00:23:09,740
- Invita Suus.
- Helados.
293
00:23:09,820 --> 00:23:11,500
Croquetas de queso.
294
00:23:11,580 --> 00:23:13,940
- Buen trabajo.
- ¿Vamos a comer algo?
295
00:23:14,020 --> 00:23:15,980
¿Vamos a comer algo?
296
00:23:16,700 --> 00:23:18,540
- ¿Qué pasa?
- Algo va mal.
297
00:23:18,620 --> 00:23:20,420
DISTANCIA: 15 M
298
00:23:20,500 --> 00:23:22,060
Ahora está más lejos.
299
00:23:25,100 --> 00:23:27,620
Miren si tiene otro teléfono con él.
300
00:23:28,860 --> 00:23:31,580
No se halló otro teléfono
durante el registro.
301
00:23:41,140 --> 00:23:42,300
¡Mierda!
302
00:23:43,660 --> 00:23:46,580
Suéltenlo. No es él.
303
00:23:46,660 --> 00:23:49,980
- Discúlpense.
- Recibido. Cambio.
304
00:23:57,020 --> 00:23:59,340
¿Y ahora qué, jefe?
305
00:23:59,420 --> 00:24:03,260
Iré a ver a Frank otra vez.
Quizá pueda sacarle algo.
306
00:24:07,180 --> 00:24:09,820
CERRADO POR ENFERMEDAD
307
00:24:10,860 --> 00:24:13,420
Mierda. Tiene que ser una broma.
308
00:24:30,220 --> 00:24:33,500
HOSPITAL ERASMUS. ENTRADA PRINCIPAL
309
00:24:48,340 --> 00:24:49,780
Tenga.
310
00:24:50,740 --> 00:24:53,660
- Gracias.
- ¿Cómo le va?
311
00:24:53,740 --> 00:24:55,620
- Bien.
- ¿Sí?
312
00:25:01,300 --> 00:25:03,780
Podemos irnos a casa la semana próxima.
313
00:25:03,860 --> 00:25:07,100
La vista de Amaya no va a mejorar.
314
00:25:08,820 --> 00:25:11,140
No sé cómo será eso.
315
00:25:12,300 --> 00:25:18,740
Bryan siempre está enojado.
No sé cómo vamos a...
316
00:25:20,180 --> 00:25:21,740
sobrellevar esto.
317
00:25:29,140 --> 00:25:32,700
Le estoy agradecida,
¿pero por qué viene todos los días?
318
00:25:34,620 --> 00:25:38,460
¿O simplemente le gusta llevar café
a gente que lo necesita?
319
00:25:38,540 --> 00:25:39,700
No.
320
00:25:40,980 --> 00:25:42,700
No.
321
00:25:45,860 --> 00:25:47,500
Mi hermano está acá.
322
00:25:49,900 --> 00:25:51,260
Drogas.
323
00:25:52,380 --> 00:25:55,420
- Es una larga historia.
- De acuerdo.
324
00:26:31,940 --> 00:26:36,900
Al menos podrías habérmelo dicho
325
00:26:36,980 --> 00:26:41,220
y no me gustó mucho cómo me hablaste.
326
00:26:42,340 --> 00:26:43,740
Yo sé.
327
00:27:04,220 --> 00:27:05,900
Lo extrañas, ¿cierto?
328
00:27:11,620 --> 00:27:14,180
¿No deberías tomarte unos días libres?
329
00:27:17,780 --> 00:27:21,540
No es una opción.
Me necesitan en el trabajo.
330
00:27:22,900 --> 00:27:25,500
Entiendo,
331
00:27:25,580 --> 00:27:28,220
pero quizá deberías pensar también en ti
332
00:27:31,340 --> 00:27:33,100
y en nosotros.
333
00:28:47,100 --> 00:28:50,260
- Hola.
- ¿Qué haces acá?
334
00:28:51,900 --> 00:28:55,980
Vengo a verte
porque no contestas mis mensajes
335
00:28:56,060 --> 00:28:57,940
y quería ver si todo está bien.
336
00:28:58,860 --> 00:29:00,460
¿Si todo está bien?
337
00:29:01,940 --> 00:29:04,860
Por supuesto que nada va bien.
338
00:29:06,260 --> 00:29:07,940
Si hay algo que pueda hacer...
339
00:29:09,540 --> 00:29:11,300
¿Qué quieres de mí?
340
00:29:12,620 --> 00:29:15,220
¿Que te perdone para que pases página?
341
00:29:15,300 --> 00:29:19,460
¿Que te diga: "Prometiste protegernos,
pero no te preocupes"?
342
00:29:19,540 --> 00:29:21,220
Lárgate.
343
00:29:43,820 --> 00:29:45,180
¿Qué haces?
344
00:29:47,780 --> 00:29:49,260
Ahora no.
345
00:29:56,140 --> 00:30:00,260
CLÍNICA VETERINARIA MAASSLUIS
346
00:30:01,300 --> 00:30:07,500
¿Cuánto era doce menos cinco? Lo olvidé.
347
00:30:07,580 --> 00:30:11,940
- Siete, papá.
- Muy bien. Podrías trabajar para mí.
348
00:30:21,340 --> 00:30:22,900
¿Rom?
349
00:30:25,380 --> 00:30:26,820
¡Arre, caballito!
350
00:30:26,900 --> 00:30:31,020
- Apúrate, Yaqub, llegas tarde a golf.
- Sí.
351
00:30:37,260 --> 00:30:41,380
- Bien. Te veré en el hoyo nueve.
- ¡Papá!
352
00:30:41,460 --> 00:30:43,740
- A las 2:00 en el club.
- ¡Papá!
353
00:30:49,940 --> 00:30:53,340
- Apúrate, Yaqub, llegas tarde a golf.
- Sí.
354
00:30:54,980 --> 00:30:58,660
Cariño,
¿te pruebas esos nuevos zapatos de golf?
355
00:31:00,220 --> 00:31:02,900
Azules. Voy a destacar.
356
00:31:03,580 --> 00:31:05,740
- Te veré en el hoyo nueve.
- ¡Papá!
357
00:31:05,820 --> 00:31:08,620
- Mi vida, deja a papá en paz.
- ¡Papá!
358
00:31:08,700 --> 00:31:13,700
Rom, son las cinco de la mañana.
359
00:31:14,860 --> 00:31:16,860
¿Qué haces?
360
00:31:21,340 --> 00:31:24,100
- Cariño, ¿estás bien?
- Sí.
361
00:31:26,540 --> 00:31:28,460
Vámonos a la cama.
362
00:31:29,740 --> 00:31:33,300
- Tengo que ir a otro lado.
- ¿Qué?
363
00:31:34,740 --> 00:31:36,060
¿Ahora?
364
00:31:37,660 --> 00:31:38,900
¿Rom?
365
00:31:54,460 --> 00:31:59,980
CLUB DE GOLF
NIEUWE MAASTERS
366
00:32:04,660 --> 00:32:06,660
POLICÍA
367
00:32:06,740 --> 00:32:10,020
Encontramos la moto
y tenemos una coincidencia de ADN.
368
00:32:10,100 --> 00:32:12,740
Son Ilyos Eshonov y Sherzod Turq'unboyev,
369
00:32:12,820 --> 00:32:16,620
de la banda de motociclistas uzbekoalemana
The German Scorpios.
370
00:32:16,700 --> 00:32:20,740
Ellos perpetraron el ataque de Amaya
y tratarán de matar a Lennon.
371
00:32:20,820 --> 00:32:25,420
Los alemanes los están vigilando, pero
no actuarán hasta el arresto de McCartney.
372
00:32:25,500 --> 00:32:26,340
¡Nico!
373
00:32:27,820 --> 00:32:29,580
¿Dormiste bien?
374
00:32:29,660 --> 00:32:32,500
Yaqub no sabe jugar a golf.
375
00:32:34,020 --> 00:32:35,460
Es bueno saberlo.
376
00:32:35,540 --> 00:32:40,020
Oí en las grabaciones que jugó a golf
al menos cinco veces esta semana.
377
00:32:40,100 --> 00:32:44,100
Fui a su club esta mañana
y pregunté por Yaqub.
378
00:32:44,180 --> 00:32:48,820
Se burlaban de él.
Yaqub es peor golfista que yo.
379
00:32:49,660 --> 00:32:52,820
¿Y por qué pasa tanto tiempo
en un campo de golf?
380
00:32:52,900 --> 00:32:53,940
Exacto.
381
00:32:57,020 --> 00:33:02,820
¿Por qué la mafia de Las Vegas siempre
se reúne en el desierto para hablar?
382
00:33:02,900 --> 00:33:07,180
Porque en el desierto
no se les puede escuchar.
383
00:33:07,260 --> 00:33:13,300
El club de golf es para nuestros Beatles
lo que el desierto era para la mafia.
384
00:33:15,340 --> 00:33:18,540
CLUB DE GOLF NIEUWE MAASTERS
385
00:33:19,660 --> 00:33:20,820
Sí.
386
00:33:22,220 --> 00:33:25,660
Él es Yaqub Nurmatov,
la mano derecha de McCartney.
387
00:33:25,740 --> 00:33:30,140
Usa el campo de golf para reunirse
con criminales internacionales.
388
00:33:30,220 --> 00:33:34,900
Pedimos las imágenes de seguridad del club
e identificamos a varias personas.
389
00:33:34,980 --> 00:33:38,620
El cartel Pecina de Colombia.
Produce cocaína.
390
00:33:38,700 --> 00:33:43,220
La familia Pavlovic. Controla el mercado
de cocaína de Europa central y del este.
391
00:33:43,300 --> 00:33:46,580
Los Paolini, napolitanos,
mafiosos italianos sin piedad.
392
00:33:46,660 --> 00:33:50,020
Estupendo,
¿pero está McCartney entre ellos?
393
00:33:50,100 --> 00:33:54,460
No, pero desde esta tarde podemos oír
a Nurmatov mientras juega a golf.
394
00:34:06,020 --> 00:34:08,340
- ¿Se oye bien?
- Sí.
395
00:34:11,900 --> 00:34:13,860
Roman.
396
00:34:13,940 --> 00:34:16,700
Golfistas golfean golfeando golf.
397
00:34:17,260 --> 00:34:19,420
¿Eso se te ocurrió a ti?
398
00:34:20,660 --> 00:34:22,740
¿A qué hora es la reunión de Yaqub?
399
00:34:22,820 --> 00:34:25,460
En 45 minutos. Tiene otra esta tarde.
400
00:34:25,540 --> 00:34:26,700
Vámonos.
401
00:34:28,460 --> 00:34:29,700
Buena suerte.
402
00:34:50,420 --> 00:34:53,620
Sr. García, ¿qué tal su viaje?
403
00:34:53,700 --> 00:34:56,300
¿Su ayudante no recibió el mensaje?
404
00:34:56,380 --> 00:34:57,740
No juego a golf.
405
00:34:59,780 --> 00:35:03,500
¿Dónde está el Sr. McCartney?
Solicité verlo.
406
00:35:03,580 --> 00:35:07,260
Hará los negocios conmigo,
407
00:35:07,340 --> 00:35:09,460
o no haremos negocios.
408
00:35:11,540 --> 00:35:15,820
Buscamos el modo de pasar un cargamento
por Róterdam hasta Cádiz.
409
00:35:15,900 --> 00:35:18,460
Cobramos el 7 % del precio de calle.
410
00:35:18,540 --> 00:35:21,460
No tenemos precio de calle.
Somos intermediarios.
411
00:35:21,540 --> 00:35:24,740
Pueden tener el 5 % del precio de compra,
412
00:35:24,820 --> 00:35:26,540
que es 18 millones.
413
00:35:28,620 --> 00:35:30,020
Podemos entendernos.
414
00:35:30,660 --> 00:35:32,340
No tengo la última palabra.
415
00:35:34,860 --> 00:35:36,260
¿Lo llamas?
416
00:35:38,140 --> 00:35:39,340
Siéntese.
417
00:35:40,620 --> 00:35:42,180
¿A quién llaman?
418
00:35:42,260 --> 00:35:43,980
¿En el auto de golf?
419
00:35:54,900 --> 00:35:56,300
¿Es segura la línea?
420
00:35:58,340 --> 00:35:59,940
Es segura.
421
00:36:03,300 --> 00:36:05,620
Espera. Saldré afuera.
422
00:36:07,660 --> 00:36:10,060
Hola, Sr. McCartney.
423
00:36:10,140 --> 00:36:13,220
Entiendo que hay un desacuerdo.
424
00:36:13,300 --> 00:36:17,060
- Sí, queremos...
- Déjeme hablar con mi socio primero.
425
00:36:20,300 --> 00:36:22,380
¿Cuál es exactamente el problema?
426
00:36:29,700 --> 00:36:33,180
Quiere el valor de compra,
pero para él son solo 18.
427
00:36:34,020 --> 00:36:35,260
Entiendo.
428
00:36:39,140 --> 00:36:42,620
Podemos aprovecharnos de esto
para evitar riesgos.
429
00:36:42,700 --> 00:36:48,020
Entiendo su posición.
¿Por qué no usamos una tarifa fija?
430
00:36:48,740 --> 00:36:51,900
Sin protección antes del transporte.
431
00:36:51,980 --> 00:36:53,300
¿Cuánto?
432
00:36:54,300 --> 00:36:55,740
Dos millones.
433
00:36:59,460 --> 00:37:01,620
De acuerdo. Trato hecho.
434
00:37:01,700 --> 00:37:05,140
Le enviaremos los detalles del cargamento.
435
00:37:06,180 --> 00:37:07,380
Perfecto.
436
00:37:09,540 --> 00:37:11,700
¿Qué puedes decirnos de él?
437
00:37:12,700 --> 00:37:17,660
La calidad del sonido es muy mala.
No sé qué decirles.
438
00:37:17,740 --> 00:37:20,460
- Escucha otra vez.
- De acuerdo.
439
00:38:00,620 --> 00:38:06,500
Entiendo su posición.
¿Por qué no usamos una tarifa fija?
440
00:38:06,580 --> 00:38:09,460
Sin protección antes del transporte.
441
00:38:09,540 --> 00:38:14,060
Es viejo. 60, 70.
Es lo único que sé. Lo lamento.
442
00:38:14,140 --> 00:38:17,020
Habla un dialecto
de la región de Tashkent.
443
00:38:17,100 --> 00:38:19,660
Roman, nos quedan cuatro días.
444
00:38:20,940 --> 00:38:24,740
¿Puedes oír dónde está?
¿Alguna información sobre su ubicación?
445
00:38:58,620 --> 00:39:00,220
Hola, Sr. McCartney.
446
00:39:03,260 --> 00:39:04,620
¿Y?
447
00:39:05,220 --> 00:39:10,460
Deberíamos separar la voz de McCartney
del sonido del campo de golf.
448
00:39:10,540 --> 00:39:12,580
- ¿Es posible?
- No sé.
449
00:39:13,740 --> 00:39:19,020
Hay una nueva grabación de McCartney.
Contactó con Yaqub.
450
00:39:23,020 --> 00:39:24,700
¡Parlantes!
451
00:39:30,940 --> 00:39:32,580
¿Es segura la línea?
452
00:39:35,540 --> 00:39:37,260
Es segura.
453
00:39:39,260 --> 00:39:41,900
Al parecer Ringo se fue a Tailandia.
454
00:39:46,660 --> 00:39:48,020
¿Y Lennon?
455
00:39:51,340 --> 00:39:53,380
Debería seguir en Hoek van Holland.
456
00:39:57,260 --> 00:40:01,340
Pero no estamos seguros
de si se asustará y se irá también.
457
00:40:04,460 --> 00:40:06,340
Adelanta todo.
458
00:40:06,900 --> 00:40:08,780
El traidor tiene que morir.
459
00:40:10,380 --> 00:40:13,620
¿Adelantar todo? ¿Qué significa eso?
460
00:40:13,700 --> 00:40:14,900
Maldita sea.
461
00:40:20,540 --> 00:40:21,380
¿Aló?
462
00:40:21,460 --> 00:40:25,540
Hola. Soy el inspector Braun
de la policía alemana de Würzburg.
463
00:40:25,620 --> 00:40:28,420
Me informaron
sobre su unidad de vigilancia.
464
00:40:28,500 --> 00:40:31,020
Los motociclistas se pusieron en marcha.
465
00:40:37,660 --> 00:40:39,020
¿Es broma?
466
00:40:40,100 --> 00:40:41,260
Ya partieron.
467
00:40:42,060 --> 00:40:44,140
Manténgame informada, ¿sí?
468
00:40:50,300 --> 00:40:52,140
¿Cuánto se tarda en llegar?
469
00:40:55,860 --> 00:40:57,260
Siete horas.
470
00:41:04,860 --> 00:41:07,980
ASESINATO DE LENNON
471
00:41:13,220 --> 00:41:14,940
PRÓXIMAMENTE
472
00:41:15,020 --> 00:41:18,580
Está permitiendo
que dos maníacos circulen con dinamita.
473
00:41:18,660 --> 00:41:20,820
La decisión está tomada.
474
00:41:22,100 --> 00:41:26,900
Todo el mundo espera que yo haga milagros.
No puedo hacer magia.
475
00:41:28,940 --> 00:41:30,820
Vamos, Roman, necesito más.
476
00:41:34,740 --> 00:41:36,060
¡Es un error!
477
00:41:39,100 --> 00:41:43,660
¿Se disculpará de nuevo cuando muera
gente? Le dije que habría problemas.
36588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.