All language subtitles for Beautiful New Bay Area Project 2013 1080p AMZN WEB-DL DDP2.0 H.264-TEPES_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,208 --> 00:00:43,208 We've arrived. 2 00:00:43,396 --> 00:00:44,396 OK 3 00:01:02,958 --> 00:01:03,958 Boss! 4 00:01:04,208 --> 00:01:05,208 Yes? 5 00:01:08,708 --> 00:01:11,541 Do you see the factory on the far right? 6 00:01:13,563 --> 00:01:18,536 From there to the warehouse on the left is the area we plan to redevelop 7 00:01:20,208 --> 00:01:23,333 When the New Bay Area Project completes, 8 00:01:23,613 --> 00:01:27,343 this whole area will turn into a beautiful futuristic town. 9 00:01:28,625 --> 00:01:30,167 For that, 10 00:01:30,417 --> 00:01:34,792 our redevelopment plan needs to win at the next competition. 11 00:01:35,185 --> 00:01:42,445 It was your father's dream to have the leadership over the bay area. 12 00:01:43,917 --> 00:01:45,459 Hmm. Yea. 13 00:01:46,034 --> 00:01:47,034 Yes 14 00:02:17,708 --> 00:02:20,750 Boss, don't cross that line! 15 00:02:21,023 --> 00:02:24,031 There's a new type of norovirus spreading over there. 16 00:02:44,630 --> 00:02:45,421 Wake up. 17 00:02:45,639 --> 00:02:46,639 What is wrong with you? 18 00:02:46,900 --> 00:02:48,980 The employees are all waiting for your instructions. 19 00:02:49,118 --> 00:02:50,118 What happened? 20 00:02:50,259 --> 00:02:52,180 What is troubling you? 21 00:02:55,750 --> 00:02:58,708 It's your destiny to be leading this company. 22 00:02:58,917 --> 00:03:01,500 Stop lamenting yourself. In the end, 23 00:03:02,500 --> 00:03:05,042 we are all like cogwheels. 24 00:03:06,003 --> 00:03:09,790 And you are the one cog that stands out in the middle of the mechanism. 25 00:03:10,144 --> 00:03:14,365 If you don't rotate, no one else can. 26 00:03:15,134 --> 00:03:17,359 Come on, wake up now. 27 00:03:18,167 --> 00:03:19,260 Boss 28 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Wake up. 29 00:04:22,185 --> 00:04:24,903 Be careful there. The steps are not stable. 30 00:04:26,473 --> 00:04:27,473 Got it 31 00:05:22,556 --> 00:05:25,936 Beautiful New Bay Area Project… 32 00:05:27,083 --> 00:05:31,416 The top floor will be a penthouse, surrounded on the four sides by large balconies. 33 00:05:31,708 --> 00:05:35,458 If we build large balconies at this height, don't you think the wind will be too strong? 34 00:05:35,572 --> 00:05:37,873 Hanging out the washing might be complicated. 35 00:05:44,000 --> 00:05:47,208 For this apartment, we will limit the height to less than 60 meters. 36 00:06:18,297 --> 00:06:21,457 Takako, move that one over there too. 37 00:06:21,667 --> 00:06:22,667 Yes 38 00:06:40,495 --> 00:06:41,495 Hey 39 00:06:45,667 --> 00:06:47,375 Do you remember me? 40 00:06:48,708 --> 00:06:51,458 We met 2 days ago. At the back of the warehouse. You don't remember? 41 00:06:51,819 --> 00:06:55,197 Sorry, I'm working right now. 42 00:06:58,373 --> 00:07:01,922 It's ok. It's normal that you don't remember. 43 00:07:05,083 --> 00:07:06,083 But… 44 00:07:06,824 --> 00:07:08,864 I came back because I wanted to tell you something. 45 00:07:13,083 --> 00:07:18,916 How should I say? You suddenly appeared to me and you saved me. 46 00:07:19,583 --> 00:07:26,375 To see you was like a shock. As if I was hit by the thunder. 47 00:07:26,464 --> 00:07:30,684 I really mean it. All of a sudden there was light in my dark life. 48 00:07:33,604 --> 00:07:36,043 It's hard to put into words. 49 00:07:39,847 --> 00:07:43,393 But I hope you understand what I'm saying. 50 00:07:45,464 --> 00:07:47,690 Sorry, I don't know what you're talking about. 51 00:07:49,792 --> 00:07:50,940 Wait a minute! 52 00:07:53,373 --> 00:07:56,471 You shouldn't go this way with me. 53 00:08:06,037 --> 00:08:07,037 Huh? 54 00:08:08,965 --> 00:08:09,965 Where are you? 55 00:08:11,591 --> 00:08:12,791 Where are you? 56 00:08:14,055 --> 00:08:15,263 Heeey! 57 00:08:17,575 --> 00:08:19,698 Where are you gone? 58 00:08:20,958 --> 00:08:23,625 Show up to me again, please! 59 00:08:25,908 --> 00:08:27,283 Hey! 60 00:08:28,734 --> 00:08:30,416 Where are you? 61 00:08:32,912 --> 00:08:33,912 Hey!! 62 00:08:36,513 --> 00:08:37,533 Hey! 63 00:09:16,625 --> 00:09:18,017 Damn! 64 00:09:20,661 --> 00:09:22,424 Was this an illusion? 65 00:09:27,867 --> 00:09:29,580 I was born in the sea. 66 00:09:31,173 --> 00:09:33,151 In a deep place at the bottom of the sea. 67 00:09:35,276 --> 00:09:38,908 It's a world that no human probably ever saw. 68 00:09:39,527 --> 00:09:41,432 It's a beautiful place. 69 00:09:42,125 --> 00:09:45,167 Of course it's a place of many battles. 70 00:09:46,708 --> 00:09:52,166 The strong ones attack the weak ones without mercy and swallow their head first. 71 00:09:53,792 --> 00:10:01,792 The weak ones try desperately to resist, but eventually they understand and die accepting their fate. 72 00:10:04,867 --> 00:10:06,642 The same goes for the strong ones. 73 00:10:08,042 --> 00:10:13,834 They understand that the one they just swallowed will be part of their blood and flesh. 74 00:10:13,958 --> 00:10:18,333 They accept that they are the ones surviving. 75 00:10:20,250 --> 00:10:23,042 That's the way battles should go. 76 00:10:23,083 --> 00:10:28,833 It's an action where mutual understanding and acceptance are exchanged. 77 00:10:29,291 --> 00:10:31,217 But in this world here… 78 00:10:33,534 --> 00:10:39,056 Dad. Yes… Nothing much new here. 79 00:10:40,383 --> 00:10:42,319 I'm reasonable 80 00:10:42,619 --> 00:10:44,446 Don't worry 81 00:10:45,551 --> 00:10:47,285 Ok 82 00:10:48,375 --> 00:10:52,708 I'll be here for a while more, but I'll let you know when time has come to return 83 00:10:54,374 --> 00:10:57,571 I'm alright. It's quite interesting here too. 84 00:10:59,225 --> 00:11:02,319 I am taking good care of the name I inherited from you. 85 00:11:05,205 --> 00:11:08,726 I won't do that. I promise. 86 00:11:10,024 --> 00:11:11,024 Yes 87 00:11:11,680 --> 00:11:12,804 Bye. 88 00:11:28,781 --> 00:11:29,781 No! 89 00:11:29,964 --> 00:11:30,964 Stop it! 90 00:11:32,143 --> 00:11:33,685 Let me go. Let me go 91 00:11:35,095 --> 00:11:36,095 I said stop! 92 00:11:39,706 --> 00:11:41,831 Where are those numbers coming from? 93 00:11:42,000 --> 00:11:44,500 From these statistics. 94 00:11:47,684 --> 00:11:50,225 You just found those on the internet, didn't you? 95 00:11:50,849 --> 00:11:52,183 This will convince no one. 96 00:11:52,394 --> 00:11:55,288 We have no chance to win the competition with this. Do it again. 97 00:12:06,030 --> 00:12:08,144 Hey, you there! What are you doing? 98 00:12:08,417 --> 00:12:13,125 I told you not to do just calculations but to go directly to the construction company and negociate a discount. 99 00:12:13,539 --> 00:12:15,470 Boss, here are the final results. 100 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Thank you very much. 101 00:12:34,503 --> 00:12:36,308 What happened? 102 00:12:36,375 --> 00:12:37,042 There's a mouse. 103 00:12:37,229 --> 00:12:38,452 A mouse? 104 00:12:38,752 --> 00:12:40,128 Where? 105 00:12:47,351 --> 00:12:51,169 Hey! Do something about it! 106 00:13:44,705 --> 00:13:45,952 Please listen. 107 00:13:46,587 --> 00:13:50,041 You cannot spend your life here. 108 00:13:50,786 --> 00:13:53,574 You need to go to somewhere wider than this place. 109 00:13:54,754 --> 00:13:57,107 I am actually the boss of this company. 110 00:13:57,250 --> 00:13:59,125 I'm the second generation dummy boss. 111 00:13:59,260 --> 00:14:01,152 I'm free to do whatever I want. 112 00:14:01,305 --> 00:14:03,704 And I just gave up on the company. 113 00:14:03,857 --> 00:14:06,977 Don't you wanna leave this place and come with me? 114 00:14:07,250 --> 00:14:13,542 Shall we have lunch downtown? Then shopping? I have money. Or maybe you prefer going to a theme park? 115 00:14:14,647 --> 00:14:17,749 I know! Let's go to the other side of the sea. 116 00:14:18,042 --> 00:14:19,250 To America? 117 00:14:20,692 --> 00:14:24,346 Or anywhere else. I'll take you wherever you want. 118 00:14:25,319 --> 00:14:27,523 You're just saying nonsense. 119 00:14:30,383 --> 00:14:34,511 Yea, it may be nonsense. 120 00:14:35,340 --> 00:14:37,368 But you made me behave like this. 121 00:14:37,670 --> 00:14:39,346 Of course I wished it. 122 00:14:40,337 --> 00:14:44,260 That's why I want to grant your wishes too. At any price. 123 00:14:44,753 --> 00:14:47,454 Sorry, I like it here. 124 00:14:49,566 --> 00:14:53,878 How unfortunate. 125 00:14:54,746 --> 00:14:57,376 In a month's time, this area will be completely destroyed. 126 00:14:58,133 --> 00:14:59,676 How could you do this? 127 00:14:59,900 --> 00:15:01,343 It has been already decided. 128 00:15:01,640 --> 00:15:05,515 I gave my permission. It will all start automatically. 129 00:15:05,774 --> 00:15:11,566 The "Beautiful Bay Area" project will shape a new future. 130 00:15:12,340 --> 00:15:13,852 Go away. 131 00:15:15,699 --> 00:15:16,872 Wait! 132 00:15:18,000 --> 00:15:26,000 Don't walk out on me. I used to be a cogwheel, uselessly spinning at the centre of a mechanism. But I escaped. And now I am rolling on the ground. 133 00:15:29,155 --> 00:15:30,959 If you abandon me, 134 00:15:31,042 --> 00:15:35,959 I wouldn't know in which direction to roll. Please stay with me. 135 00:15:36,020 --> 00:15:38,773 I'm sorry, but my answer is "No". 136 00:15:39,795 --> 00:15:43,183 No? But why? 137 00:15:43,628 --> 00:15:46,126 I cannot abandon this place. 138 00:15:57,476 --> 00:15:58,765 I see… 139 00:16:02,143 --> 00:16:03,878 What a disappointment… 140 00:16:07,441 --> 00:16:08,843 I was wrong about you. 141 00:16:09,548 --> 00:16:11,048 Who do you think you are? 142 00:16:12,677 --> 00:16:15,614 I thought you were special just because of this place. 143 00:16:19,489 --> 00:16:21,378 I won't come again. 144 00:16:22,512 --> 00:16:24,720 But, just let me know your name. 145 00:16:26,215 --> 00:16:27,281 I don't want to tell you. 146 00:16:28,145 --> 00:16:29,511 Come on. Just your name. 147 00:16:29,625 --> 00:16:30,875 No way. 148 00:16:41,282 --> 00:16:42,740 What's wrong with you? 149 00:16:43,295 --> 00:16:48,216 All of you here will turn adrift and end up dying miserably. 150 00:17:04,054 --> 00:17:05,951 Tanigawa Takako 151 00:17:09,592 --> 00:17:10,592 I got it! 152 00:17:17,205 --> 00:17:20,465 Tanigawa Takako, I'm keeping this name card! 153 00:17:20,994 --> 00:17:22,357 Wait! Give it back to me. 154 00:17:22,404 --> 00:17:23,485 Boss, get in. Quick! 155 00:17:23,667 --> 00:17:24,667 Oh! 156 00:17:50,375 --> 00:17:51,417 Excuse me. 157 00:17:53,500 --> 00:17:54,625 Boss. 158 00:17:54,891 --> 00:17:56,731 Could you please check the account settlement. 159 00:17:57,749 --> 00:17:58,997 Hmmm 160 00:18:03,500 --> 00:18:07,125 By the way… This Tanigawa Takako… 161 00:18:07,375 --> 00:18:10,583 What do we do if she comes to get her name card back? 162 00:18:11,675 --> 00:18:12,973 Hmm… let's see… 163 00:18:13,428 --> 00:18:14,726 Shall we turn her back? 164 00:18:22,098 --> 00:18:25,499 Call the security and throw her out. 165 00:18:40,999 --> 00:18:42,291 May I ask your name? 166 00:18:42,966 --> 00:18:44,631 I want to see the president. 167 00:18:44,830 --> 00:18:45,863 May I ask why? 168 00:18:46,069 --> 00:18:48,172 I want him to give me back something he took. 169 00:18:48,420 --> 00:18:50,247 Wait a moment, please. 170 00:18:51,126 --> 00:18:52,226 Are you Tanigawa Takako? 171 00:18:52,430 --> 00:18:53,146 Yes. 172 00:18:53,326 --> 00:18:54,431 This way please. 173 00:25:05,083 --> 00:25:13,083 I knew you'd come back. You're incredible. It's exactly what I thought. 174 00:25:22,308 --> 00:25:25,476 Give it back to me. 175 00:25:26,724 --> 00:25:27,724 Nope 176 00:25:51,750 --> 00:25:52,750 Hey! 177 00:26:48,574 --> 00:26:50,667 Come on, give it back to me. 178 00:27:02,503 --> 00:27:04,252 Is this that valuable to you? 179 00:28:20,113 --> 00:28:21,961 How beautiful… 11964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.