All language subtitles for American Classic s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,427 --> 00:00:54,555 [upbeat classical music playing] 2 00:01:04,732 --> 00:01:07,193 [people chattering] 3 00:01:08,569 --> 00:01:10,070 Marie, here, hi! 4 00:01:12,281 --> 00:01:13,601 [indistinct chattering] 5 00:01:14,950 --> 00:01:17,036 [classical music playing] 6 00:01:33,779 --> 00:01:37,222 [Hugo] Testing. Richard, can you hear me? 7 00:01:37,223 --> 00:01:38,681 -Test, one, two. -[Richard humming] 8 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 -One, two, yes. -Mm-hm. 9 00:01:40,392 --> 00:01:41,442 [inhales deeply] 10 00:01:43,312 --> 00:01:45,523 [intriguing music playing] 11 00:01:52,488 --> 00:01:54,365 [chattering stops] 12 00:01:54,448 --> 00:01:56,450 Shh, shh. Shh, shh. 13 00:02:06,752 --> 00:02:07,837 Anytime. 14 00:02:07,920 --> 00:02:10,381 Mm. 15 00:02:10,382 --> 00:02:12,382 [voice on headset] What's happening? 16 00:02:12,383 --> 00:02:14,013 [Hugo] Yeah, I know. I know. I know. 17 00:02:14,885 --> 00:02:16,095 Richard, anytime. 18 00:02:18,639 --> 00:02:19,689 Push me. 19 00:02:20,092 --> 00:02:22,100 Sorry-Sorry? 20 00:02:22,101 --> 00:02:23,477 Push me. 21 00:02:26,814 --> 00:02:28,232 More. 22 00:02:28,315 --> 00:02:29,365 Mm! 23 00:02:30,484 --> 00:02:33,070 [applause] 24 00:02:33,153 --> 00:02:34,603 -[man] Bravo! -[cheering] 25 00:02:36,365 --> 00:02:39,410 Attend the Lords of France and Burgundy, Gloucester- 26 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 ...and let not women's weapons, 27 00:02:41,996 --> 00:02:47,543 water-drops, stain my man's cheeks! 28 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 "No, you unnatural-" 29 00:02:49,043 --> 00:02:51,297 No! 30 00:02:51,380 --> 00:02:57,136 You unnatural hags! 31 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 "I will have such-" 32 00:02:59,013 --> 00:03:03,225 I will have such revenges on you both! 33 00:03:03,226 --> 00:03:04,934 -[jazz playing] -[people chattering] 34 00:03:04,935 --> 00:03:06,395 [women laughing] 35 00:03:06,478 --> 00:03:08,948 -[waitress] Caviar? -[man] Smile to the camera. 36 00:03:09,315 --> 00:03:11,317 -[woman laughing] -[jazz continues] 37 00:03:17,197 --> 00:03:18,532 [woman] So good. 38 00:03:18,616 --> 00:03:20,409 [man] Can I get a picture? 39 00:03:20,492 --> 00:03:23,022 -[woman] One photo, please. -[cameras clicking] 40 00:03:25,539 --> 00:03:26,624 [gasps] 41 00:03:28,751 --> 00:03:31,128 It never gets any easier, does it, darling? 42 00:03:31,211 --> 00:03:32,796 -Uh... -Ah. 43 00:03:32,880 --> 00:03:35,007 Certainly never gets any easier to watch. 44 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 What does that mean? 45 00:03:36,550 --> 00:03:39,470 The actress playing Goneril. 46 00:03:39,471 --> 00:03:40,803 That was an accent, right? 47 00:03:40,804 --> 00:03:42,264 Yes. Norwegian. 48 00:03:42,348 --> 00:03:44,475 Mm! Was that not a problem? 49 00:03:44,476 --> 00:03:46,225 Was that not pointed out as a problem? 50 00:03:46,226 --> 00:03:47,686 [chuckles] 51 00:03:47,687 --> 00:03:49,812 I mean, I don't mean to be politically incorrect, 52 00:03:49,813 --> 00:03:52,274 but, what, did King Lear adopt? 53 00:03:52,358 --> 00:03:53,901 It took me out of the play. 54 00:03:53,984 --> 00:03:55,861 Took me right out of the play. 55 00:03:55,945 --> 00:03:56,995 As did the set. 56 00:03:57,071 --> 00:03:59,490 No-Oh, not what I would've done. 57 00:03:59,573 --> 00:04:01,033 Well, we couldn't afford you. 58 00:04:01,116 --> 00:04:02,993 -Not what I would've done. -Could we? 59 00:04:03,077 --> 00:04:05,007 Well, overall, though, you liked it? 60 00:04:05,037 --> 00:04:06,667 And by "it," I mean, you know who. 61 00:04:06,747 --> 00:04:08,582 Darling, you were wonderful. 62 00:04:08,583 --> 00:04:11,125 The director should just get down on his knees and... 63 00:04:11,126 --> 00:04:12,252 I wasn't pushing? 64 00:04:12,336 --> 00:04:13,796 Not at all. You- 65 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 There was no effort. 66 00:04:15,255 --> 00:04:17,423 That's what was so effective. 67 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 You look so weak and sapped and- 68 00:04:19,802 --> 00:04:21,678 and broken. 69 00:04:21,762 --> 00:04:23,055 You made me cry. 70 00:04:23,138 --> 00:04:25,140 I'm sure anyone with a heart 71 00:04:25,224 --> 00:04:26,934 cried at the sight of that. 72 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 Hm... 73 00:04:28,728 --> 00:04:30,228 I-I know you don't read reviews... 74 00:04:30,229 --> 00:04:32,189 -No. No! -But-Yeah. No, no, I- 75 00:04:32,190 --> 00:04:33,940 -Polly! I will not- -No-I-have to. I have- 76 00:04:33,941 --> 00:04:35,818 Raves! Can you believe it? 77 00:04:35,901 --> 00:04:38,904 Raves across the board. 78 00:04:38,988 --> 00:04:41,338 -Except for The New York Times. -Even The Times. 79 00:04:41,339 --> 00:04:43,282 -Yeah, uh- -I don't believe you. 80 00:04:43,283 --> 00:04:45,369 -No. -Ah, what is his name? 81 00:04:45,452 --> 00:04:47,496 -Xerxes? -Xander. 82 00:04:47,497 --> 00:04:48,746 -Xander Young. -Xander... Young. Yeah. 83 00:04:48,747 --> 00:04:50,624 I just- I only skimmed the review, 84 00:04:50,707 --> 00:04:52,960 but he- he clearly loved it. 85 00:04:53,043 --> 00:04:54,545 He said you were the anchor. 86 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 -The anchor? Wow. -Yeah. 87 00:04:56,630 --> 00:04:57,680 He-Mm. 88 00:04:57,681 --> 00:05:00,341 He has-he hasn't liked me in ten years. 89 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 He has not. 90 00:05:01,760 --> 00:05:04,513 -No. -Here's to small victories. 91 00:05:04,596 --> 00:05:06,181 -Bastard. -[chuckles] 92 00:05:07,933 --> 00:05:09,309 Can we go somewhere quiet? 93 00:05:09,393 --> 00:05:10,602 I can't bear this music. 94 00:05:10,686 --> 00:05:12,146 You know, we can talk about, 95 00:05:12,229 --> 00:05:14,106 you know, the play and... 96 00:05:14,189 --> 00:05:16,233 -No, no, no. -...my performance. 97 00:05:16,234 --> 00:05:18,234 Darling, you cannot depend on your ex-wife 98 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 for your social life. 99 00:05:19,987 --> 00:05:21,447 Anyway, I'm here with David. 100 00:05:21,530 --> 00:05:22,948 David, my colorist? 101 00:05:23,032 --> 00:05:24,366 No. God, no! 102 00:05:24,450 --> 00:05:25,909 Divorce lawyer David. 103 00:05:25,993 --> 00:05:28,120 It's not a date. 104 00:05:28,203 --> 00:05:29,580 He wanted to see the play. 105 00:05:29,663 --> 00:05:31,623 I didn't want to come alone. 106 00:05:31,707 --> 00:05:32,757 David! 107 00:05:34,543 --> 00:05:36,253 Uh, David... 108 00:05:36,254 --> 00:05:38,004 -Well, what a pleasure. Hi. -Richard! 109 00:05:38,005 --> 00:05:39,965 That was a really excellent play. 110 00:05:40,049 --> 00:05:41,467 Yes. 111 00:05:41,550 --> 00:05:44,303 I have no idea how you remember all those lines. 112 00:05:44,386 --> 00:05:47,473 Don't say that. David, only idiots say that. 113 00:05:47,556 --> 00:05:50,433 Look at the time. Wow. 114 00:05:50,517 --> 00:05:52,895 I-I have a- I've got a- 115 00:05:52,978 --> 00:05:54,855 Oh, oh, oh-Richard- 116 00:05:54,938 --> 00:05:57,274 You see- You see what you've done? 117 00:05:57,357 --> 00:05:59,693 -I'm sorry. -Easy. Slow down, cowboy. 118 00:05:59,777 --> 00:06:01,647 -Take it easy, darling. -Okay, I will. 119 00:06:01,653 --> 00:06:03,463 -Hello, everybody. -[chattering] 120 00:06:06,158 --> 00:06:08,494 [piano jazz playing] 121 00:06:13,269 --> 00:06:16,125 [Xander] Table for Xander Young. 122 00:06:16,126 --> 00:06:18,170 [host] Mr. Young! 123 00:06:18,253 --> 00:06:19,883 We have your table ready for you. 124 00:06:19,963 --> 00:06:21,013 Right this way. 125 00:06:28,097 --> 00:06:29,765 Here you are. Enjoy. 126 00:06:32,017 --> 00:06:35,104 [playful music playing] 127 00:06:40,901 --> 00:06:42,736 [whistling] 128 00:06:42,820 --> 00:06:44,196 Yeah... 129 00:06:47,407 --> 00:06:49,868 [humming] 130 00:06:58,001 --> 00:07:00,838 Mm, Xander Young. 131 00:07:00,921 --> 00:07:03,090 -Yes. -Richard Bean. 132 00:07:03,173 --> 00:07:05,425 I heard you liked my "Lear." 133 00:07:05,509 --> 00:07:07,386 I agree with you. 134 00:07:07,469 --> 00:07:10,389 I'm glad we're on the same page at last. 135 00:07:10,472 --> 00:07:12,391 -I can't talk to you. -Wh-why not? 136 00:07:12,474 --> 00:07:14,344 I can't talk to you about what I write. 137 00:07:14,351 --> 00:07:16,395 I'm afraid there are very strict rules. 138 00:07:16,478 --> 00:07:18,147 Journalistic ethics. 139 00:07:18,230 --> 00:07:21,275 Ooh, well, I just wanted to swing by and tell you that, uh, 140 00:07:21,276 --> 00:07:22,567 I appreciate your support. 141 00:07:22,568 --> 00:07:24,486 I've waited a long time for it, 142 00:07:24,570 --> 00:07:26,238 but if the truth be told, 143 00:07:26,321 --> 00:07:28,657 I haven't been a fan of your writing 144 00:07:28,740 --> 00:07:30,868 for quite some time. 145 00:07:30,951 --> 00:07:33,328 But I'm starting to like it now. 146 00:07:33,329 --> 00:07:35,079 -Did you read the review? -Troy- 147 00:07:35,080 --> 00:07:37,749 No, I had it summarized for me. 148 00:07:37,832 --> 00:07:40,043 He loved the production. He didn't like you. 149 00:07:40,044 --> 00:07:41,878 -Troy... -I'm a little confused because 150 00:07:41,879 --> 00:07:43,380 he liked the production, 151 00:07:43,463 --> 00:07:45,716 but he-he didn't like the Lear? 152 00:07:45,799 --> 00:07:47,384 I don't think that's possible. 153 00:07:47,385 --> 00:07:49,093 Do you know how much shit he has to sit through every week? 154 00:07:49,094 --> 00:07:50,845 -Troy, we do not engage. -We are not engaging, Xander. 155 00:07:50,846 --> 00:07:53,265 I am engaging, okay? 156 00:07:53,348 --> 00:07:54,398 I saw the show, too. 157 00:07:55,976 --> 00:07:59,313 -And? -Lifeless, passionless. 158 00:07:59,396 --> 00:08:02,608 Uh, you know- I'm trying to process this. 159 00:08:02,691 --> 00:08:05,152 I was told... 160 00:08:05,235 --> 00:08:07,196 that he said I was the anchor. 161 00:08:07,279 --> 00:08:09,239 Like an anchor. 162 00:08:09,323 --> 00:08:10,823 Dragging the whole thing down. 163 00:08:12,367 --> 00:08:13,952 That's very different. 164 00:08:14,036 --> 00:08:16,371 -We can't discuss this. -No, of course not. 165 00:08:16,372 --> 00:08:17,955 You can only slander me in print, 166 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 but not to my face. 167 00:08:19,249 --> 00:08:21,001 It's not slander. It's an opinion. 168 00:08:21,084 --> 00:08:22,502 It's not an opinion. 169 00:08:22,586 --> 00:08:24,338 It's a megaphone. 170 00:08:24,421 --> 00:08:26,673 I have an opinion. 171 00:08:28,383 --> 00:08:30,385 -I think... -Troy. 172 00:08:30,469 --> 00:08:32,763 Troy is too young for you, 173 00:08:32,846 --> 00:08:34,847 but I'm not gonna write a piece about it 174 00:08:34,848 --> 00:08:37,307 in The New York Times because that would be rude. 175 00:08:37,308 --> 00:08:39,144 Do you know he used to love you? 176 00:08:39,227 --> 00:08:40,917 He still talks about your Hamlet 177 00:08:40,918 --> 00:08:42,730 at some little theater in Pennsylvania. 178 00:08:42,731 --> 00:08:44,358 Wait a minute. 179 00:08:44,441 --> 00:08:47,236 You came and saw my Hamlet at the MFT? 180 00:08:47,319 --> 00:08:50,269 He wanted to see this kid that everyone was talking about, 181 00:08:50,280 --> 00:08:53,492 and he thought that he'd seen the future of American theater. 182 00:08:53,575 --> 00:08:54,785 We're leaving. 183 00:08:54,868 --> 00:08:56,618 But that Richard Bean is long gone. 184 00:08:56,620 --> 00:09:00,040 And now you're here, on your own opening night, 185 00:09:00,123 --> 00:09:02,501 a sad old man drinking alone. 186 00:09:02,584 --> 00:09:04,920 -Troy. -A man more lost and defeated 187 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 than King fucking Lear. 188 00:09:07,048 --> 00:09:09,048 There, I just summarized the review for you. 189 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 -You're welcome. -Come. 190 00:09:12,552 --> 00:09:13,679 Nnn... 191 00:09:13,762 --> 00:09:16,056 No! 192 00:09:16,139 --> 00:09:17,349 What the fuck? 193 00:09:17,432 --> 00:09:20,602 You unnatural hags! 194 00:09:20,603 --> 00:09:21,769 [dramatic music playing] 195 00:09:21,770 --> 00:09:22,938 No regrets. 196 00:09:23,021 --> 00:09:25,107 -Were you drunk? -No. 197 00:09:25,190 --> 00:09:26,692 -Were you high? -No. 198 00:09:26,775 --> 00:09:30,320 What I was was justifiably, uh, miffed 199 00:09:30,404 --> 00:09:33,782 at a, uh, dismissive, cruel review, 200 00:09:33,865 --> 00:09:36,868 uh, from a third-rate critic. 201 00:09:36,952 --> 00:09:39,788 And that's why you attacked him and his husband 202 00:09:39,871 --> 00:09:43,000 and called them "unnatural hags"? 203 00:09:43,083 --> 00:09:44,668 That's a quote from the play. 204 00:09:44,751 --> 00:09:47,337 Great. There is a whole subreddit, 205 00:09:47,421 --> 00:09:48,741 whatever the fuck that is, 206 00:09:48,755 --> 00:09:50,799 about you being a homophobe. 207 00:09:50,882 --> 00:09:52,843 Someone called it gay-bashing. 208 00:09:52,926 --> 00:09:54,886 I'm a Broadway actor, okay? 209 00:09:54,970 --> 00:09:57,264 I'm-I'm-I'm as gay as a man can be 210 00:09:57,347 --> 00:09:59,266 without actually being gay. 211 00:09:59,267 --> 00:10:00,599 You know what I'm saying? 212 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 So you don't know. You weren't there. 213 00:10:02,311 --> 00:10:03,770 No, I wasn't. 214 00:10:03,854 --> 00:10:05,897 Luckily, there's video. 215 00:10:08,317 --> 00:10:09,367 Okay. 216 00:10:11,653 --> 00:10:15,115 But they shall be the terrors of the earth. 217 00:10:15,198 --> 00:10:17,784 [Alvy] You look deranged. 218 00:10:17,785 --> 00:10:20,286 King Lear is quite deranged at this point in the play. 219 00:10:20,287 --> 00:10:21,337 I see. 220 00:10:21,413 --> 00:10:23,332 [Troy] Get away from me! 221 00:10:23,415 --> 00:10:25,751 Behold! I have a weapon! 222 00:10:25,834 --> 00:10:27,002 [laughing] 223 00:10:27,085 --> 00:10:28,545 [Xander] Go. 224 00:10:28,546 --> 00:10:30,838 -[guests gasping] -[objects clattering] 225 00:10:30,839 --> 00:10:32,007 [Troy] Get off of me! 226 00:10:32,090 --> 00:10:33,230 [woman] Richard Bean! 227 00:10:34,551 --> 00:10:36,470 Why is the table on fire? 228 00:10:36,553 --> 00:10:38,096 I don't know. I don't know. 229 00:10:38,180 --> 00:10:42,351 I must have left before any first responders showed up. 230 00:10:42,434 --> 00:10:45,228 [Alvy] This is a viral shitshow, Richard. 231 00:10:45,312 --> 00:10:47,230 Because it's taken out of context. 232 00:10:47,314 --> 00:10:50,734 I mean, I'm not saying it's a deepfake. 233 00:10:50,817 --> 00:10:53,153 But could we say it's a deepfake? 234 00:10:53,236 --> 00:10:57,699 Nah. I'm gonna lean into the drugs and booze angle. 235 00:10:57,783 --> 00:10:59,826 -Oh, good. -I'll put out statements. 236 00:10:59,910 --> 00:11:02,120 Yeah, but not an apology. 237 00:11:02,204 --> 00:11:06,291 Oh, you're filled with remorse and regret and shame. 238 00:11:06,375 --> 00:11:09,002 I'm not filled with any of those. 239 00:11:09,086 --> 00:11:11,797 I told a critic the truth. 240 00:11:11,880 --> 00:11:14,299 I have no remorse. I feel no shame. 241 00:11:14,300 --> 00:11:15,633 I'm a little embarrassed 242 00:11:15,634 --> 00:11:18,053 by the fact that I did launch 243 00:11:18,136 --> 00:11:20,305 into a verse of "Edelweiss" 244 00:11:20,306 --> 00:11:22,306 because I was trying to defuse the situation. 245 00:11:22,307 --> 00:11:24,935 But apologies, regret? 246 00:11:25,018 --> 00:11:26,311 Mm-mm, no. 247 00:11:26,395 --> 00:11:28,688 So you write whatever you want to write. 248 00:11:28,772 --> 00:11:30,357 I don't care. 249 00:11:30,440 --> 00:11:33,568 I have to go to the theater. 250 00:11:33,652 --> 00:11:36,238 -Why? -Because I- 251 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 I thought maybe I'd do a matinee of King Lear. 252 00:11:38,698 --> 00:11:40,659 -What the fuck? -No, Richard. 253 00:11:40,742 --> 00:11:42,244 You have no matinee. 254 00:11:42,327 --> 00:11:45,288 You have no evening performance either. 255 00:11:45,372 --> 00:11:47,790 The producers are putting you on hiatus, 256 00:11:47,874 --> 00:11:52,295 a forced hiatus while I clear this shit up. 257 00:11:52,379 --> 00:11:53,829 But I have to be on that stage. 258 00:11:53,830 --> 00:11:55,464 Every performance- people are gonna think- 259 00:11:55,465 --> 00:11:58,260 What? That you had some kind of public breakdown? 260 00:11:58,343 --> 00:12:00,178 Well, you did, Richard. 261 00:12:00,262 --> 00:12:04,683 You had a small involuntary mental collapse, 262 00:12:04,766 --> 00:12:06,456 which I'm going to say was caused 263 00:12:06,518 --> 00:12:10,355 by mixing booze with medication you were taking for back pain. 264 00:12:10,439 --> 00:12:13,275 I'm gonna need a month to clear this up, maybe two. 265 00:12:13,358 --> 00:12:16,862 In the meantime, leave. 266 00:12:16,945 --> 00:12:19,573 -Leave? -As in go somewhere else. 267 00:12:19,574 --> 00:12:20,698 And I don't mean Brooklyn. 268 00:12:20,699 --> 00:12:23,243 I mean like a remote island. 269 00:12:23,326 --> 00:12:26,830 Another country, another state at the very least. 270 00:12:26,913 --> 00:12:30,667 So I'm being banished from Broadway 271 00:12:30,750 --> 00:12:32,836 for, what, entertaining people. 272 00:12:34,504 --> 00:12:36,047 That's what I do! 273 00:12:36,131 --> 00:12:37,883 -[phone buzzing] -Okay. 274 00:12:42,971 --> 00:12:45,015 -Hello. -[Jon] Mom's dead. 275 00:12:45,098 --> 00:12:47,476 -Who's this? -Jon. 276 00:12:47,559 --> 00:12:49,561 -Jon who? -Your brother. 277 00:12:49,644 --> 00:12:51,021 Oh, hi-Hi, Jon. 278 00:12:51,022 --> 00:12:52,521 [whispering] This is my brother. 279 00:12:52,522 --> 00:12:54,524 Did you say Mom's dead? 280 00:12:55,984 --> 00:12:57,110 Yes. 281 00:13:01,531 --> 00:13:02,949 Did she read the review? 282 00:13:09,998 --> 00:13:11,750 [exhales] 283 00:13:11,833 --> 00:13:13,251 He's coming tomorrow. 284 00:13:14,836 --> 00:13:18,048 He cannot go to the theater. Promise me. 285 00:13:18,049 --> 00:13:19,632 Well, what do you want me to say? 286 00:13:19,633 --> 00:13:21,468 I don't know. Say anything. 287 00:13:21,551 --> 00:13:22,928 Say it's being fumigated. 288 00:13:23,011 --> 00:13:25,263 It's tented. Lie. 289 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 Lie? 290 00:13:29,434 --> 00:13:30,894 Why did you have to tell him? 291 00:13:30,895 --> 00:13:32,311 Why did I tell him his mother died? 292 00:13:32,312 --> 00:13:34,481 He has not seen her in three years. 293 00:13:34,482 --> 00:13:36,607 The only person that cares about is himself. You know that. 294 00:13:36,608 --> 00:13:39,611 He just beat up a critic. It's all over the Internet. 295 00:13:39,612 --> 00:13:41,195 It's literally the most narcissistic thing 296 00:13:41,196 --> 00:13:42,489 a person can do. 297 00:13:42,572 --> 00:13:44,115 I will deal with him. 298 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 I can't even handle his crap right now. 299 00:13:46,993 --> 00:13:48,537 He's going to come back here. 300 00:13:48,620 --> 00:13:50,872 He's gonna intone all over the place. 301 00:13:52,207 --> 00:13:55,669 Just in case you forgot, we are so financially fucked. 302 00:13:58,171 --> 00:14:00,340 -What is that? -A "Bizou"? 303 00:14:00,423 --> 00:14:02,634 Oh, no, no, no, no, no. 304 00:14:02,635 --> 00:14:04,677 You cannot-you cannot ply me with alcohol. 305 00:14:04,678 --> 00:14:05,728 Come on. 306 00:14:07,472 --> 00:14:08,912 God, I feel so bad for your dad. 307 00:14:10,433 --> 00:14:11,518 I know you do. 308 00:14:14,521 --> 00:14:17,274 Oh, sweet Jesus, I don't know how you do it. 309 00:14:17,275 --> 00:14:18,983 It's about how you express the lemon. 310 00:14:18,984 --> 00:14:22,362 Mm-hm! [chuckles] 311 00:14:22,363 --> 00:14:23,904 How the two of you came from the same parents, 312 00:14:23,905 --> 00:14:25,282 I will never understand. 313 00:14:27,033 --> 00:14:28,785 Richard has to pay for the funeral. 314 00:14:31,413 --> 00:14:33,665 -I'll ask him. -No, no. You will tell him. 315 00:14:33,748 --> 00:14:35,667 You will look him in the eye... 316 00:14:35,750 --> 00:14:38,128 Just- 317 00:14:38,211 --> 00:14:39,711 Keep him away from the theater. 318 00:14:43,341 --> 00:14:45,969 [playful music playing] 319 00:14:52,309 --> 00:14:56,187 [upbeat piano music playing] 320 00:15:00,817 --> 00:15:02,861 -[Jon] Hey, pal. -Oh. 321 00:15:15,957 --> 00:15:17,334 Good you're here. 322 00:15:20,587 --> 00:15:23,173 -Glad to be here. -Hey, I got this. 323 00:15:23,256 --> 00:15:24,966 Oh, thanks. 324 00:15:25,050 --> 00:15:26,426 I'm over-over here. 325 00:15:30,430 --> 00:15:31,806 -Wow. -Changed a bit, huh? 326 00:15:34,390 --> 00:15:37,144 [Richard] God, look at this. 327 00:15:37,145 --> 00:15:38,854 Everything. Everything's closed. 328 00:15:38,855 --> 00:15:41,691 [Jon] Yeah, well, times are tough. 329 00:15:41,775 --> 00:15:44,611 Struggling, you know, like everywhere else. 330 00:15:44,694 --> 00:15:47,030 Still feels like home. 331 00:15:47,113 --> 00:15:48,743 I'd love to swing by the theater. 332 00:15:48,823 --> 00:15:50,700 No, no, that's not the- 333 00:15:50,784 --> 00:15:52,702 -Let's go to Dad's. -Just for a minute. 334 00:15:52,703 --> 00:15:54,161 I have to stand on that stage. 335 00:15:54,162 --> 00:15:56,081 You know, I need the inspiration. 336 00:15:56,082 --> 00:15:57,789 Hey, let-No, Richard, let's just, you know, 337 00:15:57,790 --> 00:16:00,710 let's focus on Mom and Dad today, okay? 338 00:16:00,711 --> 00:16:01,960 Come on. I'll take you home. 339 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 -Okay. -You can get settled. 340 00:16:03,046 --> 00:16:03,962 Sure. You're right. Yeah. 341 00:16:03,963 --> 00:16:05,223 I'm glad she went quickly. 342 00:16:06,341 --> 00:16:08,551 No, she didn't, actually. 343 00:16:08,635 --> 00:16:10,428 No, she was sick for a while. 344 00:16:10,512 --> 00:16:12,764 Well, I just saw her last spring. 345 00:16:12,847 --> 00:16:14,474 No. 346 00:16:14,475 --> 00:16:16,392 Yes, I brought her that ostrich egg from Harrods. 347 00:16:16,393 --> 00:16:18,018 No, no, that was three years ago. 348 00:16:18,019 --> 00:16:19,269 -Three years. -No, but-[stammering] 349 00:16:19,270 --> 00:16:20,688 -Three years ago. Yeah. -Three years? 350 00:16:20,689 --> 00:16:21,769 Three years. This is me. 351 00:16:23,066 --> 00:16:24,818 How's Dad taking it? 352 00:16:24,901 --> 00:16:26,611 Well, he's, uh... 353 00:16:26,695 --> 00:16:28,530 coping. 354 00:16:28,613 --> 00:16:30,699 You know, it's hard. 355 00:16:33,743 --> 00:16:34,793 [car door closes] 356 00:16:36,246 --> 00:16:37,455 Listen. 357 00:16:40,083 --> 00:16:42,168 We need help with the funeral. 358 00:16:42,252 --> 00:16:44,003 Oh, I'll take care of it. 359 00:16:44,087 --> 00:16:47,799 I'll stage something theatrical but discreet. 360 00:16:47,882 --> 00:16:50,802 Death will be the theme, but it can't be all about death. 361 00:16:50,885 --> 00:16:56,099 It'll also be uplifting but appropriately depressing. 362 00:16:56,182 --> 00:16:58,309 Music has to be there. Quintet, maybe. 363 00:16:58,393 --> 00:17:00,019 I meant paying for it. 364 00:17:00,103 --> 00:17:04,148 I know it's asking a lot and I hate doing it, but... 365 00:17:04,232 --> 00:17:07,484 maybe it'll help you with the guilt I hope you're feeling 366 00:17:07,485 --> 00:17:09,278 for not having seen her in all this time. 367 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 [engine starts] 368 00:17:13,491 --> 00:17:16,994 [playful music playing] 369 00:17:23,710 --> 00:17:24,760 All right. 370 00:17:35,346 --> 00:17:37,098 [dog barking in distance] 371 00:17:39,350 --> 00:17:41,853 Hey, here. Here you go. 372 00:17:41,854 --> 00:17:43,562 -You're not coming in? -No, I would. 373 00:17:43,563 --> 00:17:45,440 But look, I got a crazy afternoon. 374 00:17:45,523 --> 00:17:47,525 Miranda's there. She'll set you up. 375 00:17:47,609 --> 00:17:48,860 Miranda. Great. 376 00:17:48,861 --> 00:17:52,821 Spends a lot of time with Dad. It's like two peas, those two. 377 00:17:52,822 --> 00:17:54,449 It's-it's nice. 378 00:17:54,532 --> 00:17:56,785 -She'll love seeing you. -And I her. 379 00:17:56,868 --> 00:18:00,371 Hey, hey, come by tonight. 380 00:18:00,455 --> 00:18:02,457 -I'll make you dinner. -Oh, great. 381 00:18:02,458 --> 00:18:03,749 I'll stop by the theater on the way. 382 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 Yeah- No, don't-don't do that. 383 00:18:05,126 --> 00:18:07,295 Just spend time with Dad. 384 00:18:07,378 --> 00:18:09,547 Okay? I'll come by and get you. 385 00:18:11,257 --> 00:18:13,468 -Great. -Oh, and, Richard... 386 00:18:15,178 --> 00:18:17,597 don't tell dad about the, uh, the thing with Mom. 387 00:18:17,680 --> 00:18:19,641 -What thing? -The death thing. 388 00:18:19,724 --> 00:18:21,684 That she's dead. He doesn't know. 389 00:18:21,768 --> 00:18:23,686 He d- 390 00:18:23,687 --> 00:18:25,103 Won't he-won't he sort of figure that out, 391 00:18:25,104 --> 00:18:26,188 when he sees her in the coffin? 392 00:18:26,189 --> 00:18:27,941 Just don't, okay? 393 00:18:28,024 --> 00:18:30,819 It'll upset him. He won't know how to process it. 394 00:18:30,820 --> 00:18:32,277 And this is a longer conversation. 395 00:18:32,278 --> 00:18:33,654 Just-he'll love seeing you, okay? 396 00:18:33,655 --> 00:18:35,865 Just enjoy each other. 397 00:18:35,949 --> 00:18:37,951 -Okay. -I'll see you later. 398 00:18:38,034 --> 00:18:39,786 [engine starts] 399 00:18:47,168 --> 00:18:49,212 [gentle music playing] 400 00:18:49,295 --> 00:18:50,345 Dad. 401 00:18:53,633 --> 00:18:54,717 Miranda? 402 00:18:59,138 --> 00:19:00,188 Miranda. 403 00:19:04,310 --> 00:19:05,360 Dad? 404 00:19:14,988 --> 00:19:16,281 Dad? 405 00:19:16,364 --> 00:19:18,449 [Linus] Jon, you sound like a woman. 406 00:19:18,533 --> 00:19:20,702 Speak from the diaphragm! 407 00:19:20,785 --> 00:19:23,371 [intoning] It's Richard. 408 00:19:23,454 --> 00:19:27,125 [Linus] Richard, my son! My star! 409 00:19:27,208 --> 00:19:30,003 Come on up. Wait. I'll put something on. 410 00:19:30,086 --> 00:19:31,588 I don't want to frighten you. 411 00:19:34,674 --> 00:19:35,842 Dad? 412 00:19:35,925 --> 00:19:38,094 [Linus] You're home. Wow. 413 00:19:38,177 --> 00:19:40,263 [laughing] 414 00:19:40,346 --> 00:19:41,556 Look at you. 415 00:19:43,016 --> 00:19:44,475 Oh, wow. 416 00:19:44,559 --> 00:19:46,895 I'm a mess. 417 00:19:46,978 --> 00:19:49,147 I didn't know you were coming. 418 00:19:49,148 --> 00:19:50,898 I wanted to surprise you. [chuckles] 419 00:19:50,899 --> 00:19:53,902 You have been working very hard, I see. 420 00:19:53,985 --> 00:19:55,445 [Linus] Oh, yes. Oh, yes. 421 00:19:55,528 --> 00:19:58,114 Look at this gentleman here. 422 00:19:58,197 --> 00:19:59,782 Who is he? 423 00:19:59,866 --> 00:20:01,736 No, I know it's hard without the hair. 424 00:20:02,785 --> 00:20:04,495 It's, uh- 425 00:20:04,579 --> 00:20:07,165 You did his Earnest at MFT. 426 00:20:07,248 --> 00:20:09,959 Oh, Christ. Oscar Wilde. 427 00:20:10,043 --> 00:20:11,669 -[laughing] -You see? 428 00:20:11,753 --> 00:20:13,296 Yeah. 429 00:20:13,379 --> 00:20:16,382 Yeah. Dad, I'm sorry I've been away so long. 430 00:20:16,466 --> 00:20:17,675 Well, you're here now. 431 00:20:17,759 --> 00:20:19,552 Sit. 432 00:20:19,636 --> 00:20:20,686 [clears throat] 433 00:20:23,598 --> 00:20:26,768 You were only 23-years old when you did it. 434 00:20:26,851 --> 00:20:28,561 Earnest, I mean. 435 00:20:28,645 --> 00:20:32,315 That was the same year as we did Much Ado. 436 00:20:32,398 --> 00:20:35,693 So have you two tied the knot yet? 437 00:20:35,777 --> 00:20:37,820 -We two? -You and Kristen. 438 00:20:37,904 --> 00:20:40,531 Uh, Kristen is married to Jon. 439 00:20:42,325 --> 00:20:45,244 But how does that work with both of you in New York? 440 00:20:45,328 --> 00:20:47,205 She's here. I'm in New York. 441 00:20:47,288 --> 00:20:49,457 [chuckles] 442 00:20:49,540 --> 00:20:52,085 This tapioca pudding. 443 00:20:52,168 --> 00:20:54,212 So tell us... 444 00:20:54,295 --> 00:20:57,256 how are things on The Great White Way? 445 00:20:57,340 --> 00:20:59,092 Oh, they're-they're great. 446 00:20:59,175 --> 00:21:02,220 In fact, I just opened there in King Lear. 447 00:21:02,303 --> 00:21:03,888 Lear? 448 00:21:03,972 --> 00:21:05,348 Did you hear that, Bill? 449 00:21:07,433 --> 00:21:12,271 "Why should a dog, a horse, a rat have life? 450 00:21:12,355 --> 00:21:14,732 And thou no breath at all. 451 00:21:14,816 --> 00:21:17,694 Thou shalt come no more. 452 00:21:17,777 --> 00:21:22,407 Never, never, never. Never, never, never." 453 00:21:24,367 --> 00:21:25,535 How were the reviews? 454 00:21:25,618 --> 00:21:27,453 They were- [stammers] 455 00:21:27,537 --> 00:21:29,622 All raves. Raves. 456 00:21:29,706 --> 00:21:31,666 Do you remember our Lear? 457 00:21:31,749 --> 00:21:35,169 You as Edmund, Jon as Edgar? 458 00:21:35,253 --> 00:21:37,005 You boys were terrific. 459 00:21:37,088 --> 00:21:39,507 And Ethel as Regan. 460 00:21:39,590 --> 00:21:41,968 She was terrifying. 461 00:21:42,051 --> 00:21:44,637 I built a theater, best in the country. 462 00:21:46,472 --> 00:21:49,767 But this is what I'm most proud of. 463 00:21:49,851 --> 00:21:52,353 My eldest, my artist. 464 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 And if I play my cards right, 465 00:21:56,024 --> 00:21:59,527 I'll talk him into doing another play here with me soon, 466 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 the two of us together again. 467 00:22:01,738 --> 00:22:02,822 You think about that. 468 00:22:02,905 --> 00:22:04,282 I will, I will. 469 00:22:05,825 --> 00:22:08,202 There's something that I want to say. 470 00:22:08,286 --> 00:22:11,164 And I don't want you... 471 00:22:11,247 --> 00:22:12,623 to respond to it. 472 00:22:12,624 --> 00:22:14,875 I just want you to sit there and listen to me. 473 00:22:14,876 --> 00:22:17,086 -Sure. -[groans] 474 00:22:17,170 --> 00:22:18,254 Boy, this is- 475 00:22:18,255 --> 00:22:21,381 This is harder than I thought it would be 476 00:22:21,382 --> 00:22:22,717 and I don't know why. 477 00:22:24,260 --> 00:22:25,310 Here it goes. 478 00:22:28,181 --> 00:22:29,390 I'm gay. 479 00:22:30,975 --> 00:22:33,561 -Oh. -I'm a gay man. 480 00:22:33,644 --> 00:22:35,772 I was always a gay man, 481 00:22:35,855 --> 00:22:38,566 but I just never allowed myself to be one. 482 00:22:38,649 --> 00:22:42,320 But now, in the twilight of my years, 483 00:22:42,403 --> 00:22:44,947 I'm motivated to tie up loose ends. 484 00:22:45,031 --> 00:22:47,408 Now, I want you to understand 485 00:22:47,492 --> 00:22:50,036 that this is not the dementia talking. 486 00:22:50,119 --> 00:22:51,169 Okay. 487 00:22:53,164 --> 00:22:57,001 I'm gay. I'm a gay man. I've always been a gay man. 488 00:22:57,085 --> 00:23:02,090 But now, in- in my twilight years, I- 489 00:23:04,717 --> 00:23:06,260 Didn't I say that already? 490 00:23:06,344 --> 00:23:08,387 You did, Dad, yeah. 491 00:23:08,471 --> 00:23:10,598 That's the dementia. 492 00:23:10,681 --> 00:23:12,892 Well, that's wonderful, Dad. 493 00:23:12,975 --> 00:23:14,477 I'm so happy for you. 494 00:23:14,560 --> 00:23:16,729 I knew you would understand! 495 00:23:16,813 --> 00:23:18,481 Have you told Jon yet? 496 00:23:18,564 --> 00:23:21,025 Oh, hell no. I can't tell him anything. 497 00:23:21,109 --> 00:23:22,235 He worries. 498 00:23:22,318 --> 00:23:23,986 He thinks I'm losing my mind. 499 00:23:25,404 --> 00:23:27,740 Oh, there's one more thing. 500 00:23:27,741 --> 00:23:28,949 You must promise me something, Richard. 501 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 You must promise me. 502 00:23:30,326 --> 00:23:31,786 I-I-What? 503 00:23:31,869 --> 00:23:33,663 You won't tell your mother. 504 00:23:36,415 --> 00:23:37,465 I won't. 505 00:23:38,835 --> 00:23:41,337 [piano playing] 506 00:23:48,845 --> 00:23:50,388 Uncle Richard? 507 00:23:50,471 --> 00:23:53,015 -[piano stops] -Oh. 508 00:23:53,099 --> 00:23:56,310 -Miranda. -Oh, my God. 509 00:23:56,394 --> 00:23:58,521 Oh, you're all grown up. 510 00:23:58,522 --> 00:23:59,521 [sniffles] 511 00:23:59,522 --> 00:24:00,606 Don't cry. 512 00:24:00,607 --> 00:24:02,149 Don't-No, no, no, no, please. 513 00:24:02,150 --> 00:24:03,567 If you start crying, I'll start crying. 514 00:24:03,568 --> 00:24:05,069 I know, I know. [sniffles] 515 00:24:05,153 --> 00:24:06,445 I just miss her. 516 00:24:06,529 --> 00:24:08,698 Well, we all do. Yes, I know. 517 00:24:08,781 --> 00:24:10,950 God, I'm so glad you're here. [sniffles] 518 00:24:11,033 --> 00:24:13,077 Are you okay? 519 00:24:13,161 --> 00:24:15,037 Well, you know, she had a good life. 520 00:24:15,121 --> 00:24:16,497 No, I meant with the review 521 00:24:16,581 --> 00:24:18,391 and the whole thing with the critic. 522 00:24:19,584 --> 00:24:22,753 Oh, that. Yes, well, uh, um- 523 00:24:22,754 --> 00:24:24,087 You know, I'm kind of surprised it actually 524 00:24:24,088 --> 00:24:25,672 didn't happen after the Beckett 525 00:24:25,673 --> 00:24:28,050 I actually managed to repress that one. 526 00:24:28,051 --> 00:24:29,593 Yeah, thanks for reminding me. 527 00:24:29,594 --> 00:24:31,679 How do you know about all that? 528 00:24:31,762 --> 00:24:33,890 Mom forwards me all your reviews. 529 00:24:33,973 --> 00:24:35,433 Really? What's that about? 530 00:24:35,516 --> 00:24:37,894 She's trying to discourage me, I think. 531 00:24:37,977 --> 00:24:40,521 -From what? -Being happy, I guess. 532 00:24:42,607 --> 00:24:45,568 I never had more fun than when I went to visit you in New York. 533 00:24:45,569 --> 00:24:47,444 Nana would take me to see your shows. 534 00:24:47,445 --> 00:24:49,071 You came a lot. Yes, didn't you? 535 00:24:49,155 --> 00:24:51,157 Wait a minute. You were a child. 536 00:24:51,158 --> 00:24:53,116 What were you, eight, when you came to see Virginia Woolf? 537 00:24:53,117 --> 00:24:55,119 I was so scared, but I loved it. 538 00:24:55,203 --> 00:24:56,787 I loved all of it. 539 00:24:56,871 --> 00:24:59,665 All the actors and shows and the parties. 540 00:24:59,749 --> 00:25:01,083 It was magic. 541 00:25:01,167 --> 00:25:03,377 How many of my shows did you actually see? 542 00:25:03,461 --> 00:25:05,338 -A lot. -Really? 543 00:25:05,339 --> 00:25:07,672 Yeah. 'Cause that was the one place she saw you. 544 00:25:07,673 --> 00:25:09,842 She had to die for you to come back. 545 00:25:11,719 --> 00:25:12,803 Don't say that. 546 00:25:12,887 --> 00:25:14,096 That's- 547 00:25:14,180 --> 00:25:15,264 That's not true. 548 00:25:20,311 --> 00:25:21,979 It is true. I'm an asshole. 549 00:25:23,481 --> 00:25:26,317 -Only sometimes. -Oh, yeah. 550 00:25:26,400 --> 00:25:28,444 Yeah. 551 00:25:28,527 --> 00:25:30,696 Anyway, I think I want to live in New York. 552 00:25:30,780 --> 00:25:31,830 [Richard] Oh. 553 00:25:31,831 --> 00:25:34,991 I remember you said if I want to be an actress, 554 00:25:34,992 --> 00:25:35,992 I should be there. 555 00:25:35,993 --> 00:25:37,285 -And I can help you. -Really? 556 00:25:37,286 --> 00:25:38,996 I mean, I- 557 00:25:39,080 --> 00:25:42,083 There are calls I can make, strings I can pull. 558 00:25:42,166 --> 00:25:44,961 Maybe not as many strings as before? 559 00:25:45,044 --> 00:25:46,094 I saw the video. 560 00:25:47,505 --> 00:25:49,507 "Behold, I have a weapon." 561 00:25:49,590 --> 00:25:51,008 [laughing] 562 00:25:51,092 --> 00:25:52,969 Maybe. 563 00:25:53,052 --> 00:25:54,762 But still, don't rush to New York. 564 00:25:54,845 --> 00:25:57,915 You've got a perfect opportunity right here in Millersburg. 565 00:25:57,916 --> 00:25:59,432 You've got a theater in your backyard. 566 00:25:59,433 --> 00:26:02,103 It's where I learned everything I know about acting 567 00:26:02,186 --> 00:26:04,689 at the Millersburg Festival Theater. 568 00:26:04,772 --> 00:26:07,066 It was the perfect place to start a career. 569 00:26:07,149 --> 00:26:08,818 When I played Hamlet, 570 00:26:08,819 --> 00:26:10,902 the acoustics and such- whatever it is, 571 00:26:10,903 --> 00:26:13,281 it's magical because it was- 572 00:26:14,657 --> 00:26:17,493 It was a communal experience. You know what I mean? 573 00:26:18,390 --> 00:26:21,079 Have you been to the theater? 574 00:26:21,080 --> 00:26:22,373 Not yet. 575 00:26:22,456 --> 00:26:23,791 You should go. 576 00:26:25,334 --> 00:26:27,545 [gentle music playing] 577 00:26:30,673 --> 00:26:32,133 [dog panting] 578 00:26:35,511 --> 00:26:37,054 [dog barking] 579 00:26:41,267 --> 00:26:42,601 [birds chirping] 580 00:26:51,736 --> 00:26:55,823 [gentle music playing] 581 00:27:11,797 --> 00:27:16,469 [dance music playing, faint] 582 00:27:20,434 --> 00:27:23,475 [Heath] ? Put aside your worries ? 583 00:27:23,476 --> 00:27:25,227 ? You won't have a care ? 584 00:27:25,311 --> 00:27:27,063 ? When the doorbell rings ? 585 00:27:27,146 --> 00:27:29,398 ? And the matzo man is there ? 586 00:27:29,399 --> 00:27:30,774 [Mother Superior] ? It's no wonder ? 587 00:27:30,775 --> 00:27:32,818 ? He gets so gets So many calls ? 588 00:27:32,902 --> 00:27:36,572 [Heath] ? No one can resist My matzo balls ? 589 00:27:36,655 --> 00:27:38,366 [man] Yeah! 590 00:27:38,449 --> 00:27:41,494 [Heath and nuns] ? He's The matzo, matzo, matzo man ? 591 00:27:41,577 --> 00:27:45,915 ? You'll fall in love With the matzo man ? 592 00:27:45,998 --> 00:27:49,210 [Heath] ? Matzo, matzo, matzo man ? 593 00:27:49,211 --> 00:27:52,253 [Mother Superior] ? He's a lotsa Hotsa muscle with a matzo pan ? 594 00:27:52,254 --> 00:27:54,048 [Heath] Whoo! 595 00:27:54,049 --> 00:27:56,383 [Heath and nuns] ? He's The matzo, matzo, matzo man ? 596 00:27:56,384 --> 00:28:00,054 ? Every Jewish home Needs a matzo man ? 597 00:28:00,137 --> 00:28:03,682 [nun] ? And let it not be said He ignores us nuns ? 598 00:28:03,766 --> 00:28:06,894 +[Heath] ? I'm almost Catholic With my hot crossed buns ? 599 00:28:09,063 --> 00:28:12,733 [nuns] ? He's the M-A-T-Z-O-M-A-N ? 600 00:28:12,817 --> 00:28:16,362 ? Matzo, matzo, matzo, matzo ? 601 00:28:16,363 --> 00:28:18,196 ? Matzo ball, matzo ball, Matzo ball, matzo ball ? 602 00:28:18,197 --> 00:28:20,282 ? Matzo ball, matzo man ? 603 00:28:20,283 --> 00:28:21,533 -[man] Whoo! -[woman] Whoo-hoo! 604 00:28:21,534 --> 00:28:23,368 [man] Yeah! Give me some of that matzo! 605 00:28:23,369 --> 00:28:27,456 [upbeat and intriguing music playing] 606 00:28:50,062 --> 00:28:55,192 [intriguing music playing] 607 00:29:08,914 --> 00:29:12,251 [upbeat and intriguing music playing] 608 00:29:12,301 --> 00:29:16,851 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.