All language subtitles for A Place Called Silence 2024-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,583 --> 00:02:33,292 Roaming the world far and wide 2 00:02:33,375 --> 00:02:37,792 You're always by my side 3 00:02:37,875 --> 00:02:42,917 Oh, the great sea, my home 4 00:02:43,000 --> 00:02:43,833 JING HWA IS KIND AND CELEBRATE GOOD DEEDS. 5 00:02:43,917 --> 00:02:48,792 Oh, the great sea, my home 6 00:02:54,375 --> 00:02:56,208 Let's take a moment of silence 7 00:02:58,083 --> 00:03:01,125 for those who perished in the tsunami 8 00:03:01,208 --> 00:03:04,042 one year ago. 9 00:03:04,125 --> 00:03:07,125 In the face of a devastating catastrophe, 10 00:03:07,208 --> 00:03:09,875 we were reminded of the value of life. 11 00:03:11,000 --> 00:03:12,875 We grew together, 12 00:03:13,500 --> 00:03:15,083 and we made progress together. 13 00:03:28,792 --> 00:03:31,083 It's a huge place, but only half is usable now. 14 00:03:31,167 --> 00:03:32,167 See there? 15 00:03:33,167 --> 00:03:35,167 It leaks all the time. Rain keeps leaking in. 16 00:03:35,250 --> 00:03:36,667 You need to find a way to fix that. 17 00:03:36,750 --> 00:03:39,167 I think you should just renovate the whole place. 18 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 Renovate? 19 00:03:40,333 --> 00:03:41,708 That would cost a fortune, genius. 20 00:03:43,042 --> 00:03:44,292 - I'm sorry. - Headmaster. 21 00:03:44,375 --> 00:03:45,833 I didn't know you were here. 22 00:03:45,917 --> 00:03:47,875 - Are you alright? - I'm fine. 23 00:03:49,000 --> 00:03:50,125 Are you alright? 24 00:03:50,875 --> 00:03:51,750 Use it. 25 00:03:51,833 --> 00:03:52,851 - Here. - No, please, I can do this. 26 00:03:52,875 --> 00:03:54,167 Let me wipe your clothes. 27 00:03:54,250 --> 00:03:55,292 And, sir… 28 00:03:55,375 --> 00:03:56,292 - Sir. - I was thinking… 29 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 The leak here is even worse. 30 00:03:59,792 --> 00:04:00,958 Excuse me. 31 00:04:02,750 --> 00:04:03,792 Yeah. 32 00:04:04,542 --> 00:04:05,934 What's wrong with this hellish weather? 33 00:04:05,958 --> 00:04:08,042 It's always raining, always. 34 00:04:08,125 --> 00:04:09,667 Just patch it up. 35 00:04:09,750 --> 00:04:10,667 The problem is that it's always raining. 36 00:04:10,750 --> 00:04:12,083 The weight would be a problem. 37 00:04:12,167 --> 00:04:13,750 What if the roof collapses? 38 00:04:14,875 --> 00:04:16,595 At least wait until the fundraising is over, 39 00:04:16,667 --> 00:04:18,958 then we'll have money for a renovation. 40 00:04:19,042 --> 00:04:20,268 The event is around the corner. 41 00:04:20,292 --> 00:04:22,708 Now, with this pool here, it's simply unacceptable. 42 00:04:22,792 --> 00:04:24,292 Just find a way to fix it for now. 43 00:04:24,375 --> 00:04:25,667 Patch it up. 44 00:04:25,750 --> 00:04:26,750 Patch it. 45 00:04:35,625 --> 00:04:36,625 Zaifu. 46 00:04:37,083 --> 00:04:38,542 When did you cut your hair? 47 00:04:39,667 --> 00:04:40,907 You are in a good shape lately. 48 00:04:51,875 --> 00:04:54,292 Excuse me. Have you seen Tong? 49 00:04:57,250 --> 00:04:58,875 Excuse me. Have you seen Tong? 50 00:05:01,292 --> 00:05:02,542 Ms. Zhang. 51 00:05:03,417 --> 00:05:05,417 I'm sorry. Have you seen Tong? 52 00:05:05,500 --> 00:05:06,333 Tong. 53 00:05:06,417 --> 00:05:09,417 She went with some classmates to find the paper boats. 54 00:05:09,500 --> 00:05:10,667 Thank you. 55 00:05:22,458 --> 00:05:24,333 Now, please welcome 56 00:05:24,417 --> 00:05:28,375 our creative director, Gao Jingshu. 57 00:05:29,500 --> 00:05:31,458 - Chill, chill. - And hair stylist, 58 00:05:31,542 --> 00:05:34,042 Zhong Xiaoqing. 59 00:05:34,125 --> 00:05:35,000 Xiaoqing. 60 00:05:35,083 --> 00:05:38,875 Costume designer, Huang Wenling. 61 00:05:40,583 --> 00:05:43,667 And, finally, the star of the show, 62 00:05:43,750 --> 00:05:45,292 our model, 63 00:05:45,375 --> 00:05:47,875 Chen Yutong. 64 00:05:49,000 --> 00:05:51,625 Chen Yutong. 65 00:05:56,583 --> 00:05:58,083 Looking for fun? 66 00:05:58,167 --> 00:06:00,000 Or do you girls want to join us? 67 00:06:01,000 --> 00:06:02,125 What? 68 00:06:12,625 --> 00:06:13,750 Go away. 69 00:06:22,542 --> 00:06:26,000 Looks better without the bangs. 70 00:06:27,583 --> 00:06:30,625 - You're so creative. - It does, right? 71 00:06:30,708 --> 00:06:32,625 It looks really good. 72 00:06:34,000 --> 00:06:36,208 You're gorgeous. 73 00:06:36,292 --> 00:06:37,792 Tell me. 74 00:06:37,875 --> 00:06:39,042 Where is the phone? 75 00:06:43,167 --> 00:06:44,167 I can't find it anywhere. 76 00:06:45,083 --> 00:06:46,458 Where is my phone? 77 00:06:47,833 --> 00:06:49,667 Where the hell is it? 78 00:06:49,750 --> 00:06:50,875 Here? 79 00:06:51,542 --> 00:06:52,958 Or here? 80 00:06:54,792 --> 00:06:56,583 Look at her. 81 00:06:56,667 --> 00:06:57,750 Say something. Mute bitch. 82 00:06:59,667 --> 00:07:00,917 Give me the gel. 83 00:07:03,167 --> 00:07:04,625 Gross. 84 00:07:06,667 --> 00:07:08,208 Your mom seduced my dad. 85 00:07:08,292 --> 00:07:09,792 Now, who are you trying to seduce? 86 00:07:10,375 --> 00:07:11,208 You know what? 87 00:07:11,292 --> 00:07:12,625 Let's put some lipstick on you. 88 00:07:13,333 --> 00:07:15,208 Gorgeous. 89 00:07:16,083 --> 00:07:18,542 So beautiful. 90 00:07:18,625 --> 00:07:20,625 Stunning. 91 00:07:20,708 --> 00:07:21,958 Speak. 92 00:07:22,042 --> 00:07:23,375 Say something. 93 00:07:32,625 --> 00:07:33,985 Shut up for the rest of your life. 94 00:07:36,667 --> 00:07:37,875 Let's go. 95 00:08:03,917 --> 00:08:04,667 Tong. 96 00:08:04,750 --> 00:08:06,500 Let's go to the abandoned castle later. 97 00:08:07,375 --> 00:08:08,958 - Tong. - I'll do a reading for you. 98 00:08:09,042 --> 00:08:10,625 Find out where your phone is. 99 00:08:18,583 --> 00:08:19,583 Tong. 100 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 Tong. 101 00:09:25,917 --> 00:09:27,125 It's pouring. 102 00:09:27,750 --> 00:09:29,167 How did you kick your leg so high? 103 00:09:31,500 --> 00:09:32,958 What the hell is this weather? 104 00:09:35,375 --> 00:09:36,542 Gosh. 105 00:09:42,875 --> 00:09:44,917 - It's raining everywhere. - Everything is wet. 106 00:09:46,125 --> 00:09:48,292 Angie's dad caught her and took her home again. 107 00:09:48,375 --> 00:09:49,917 Otherwise, the four of us playing here 108 00:09:50,000 --> 00:09:51,250 would have been so much fun. 109 00:10:06,375 --> 00:10:08,792 It's true. The call came through last time. 110 00:10:08,875 --> 00:10:10,167 You know what? 111 00:10:10,250 --> 00:10:12,042 The mute's mom used to be an accountant. 112 00:10:12,125 --> 00:10:14,375 Now, she's cleaning the gym. 113 00:10:15,375 --> 00:10:17,083 Yeah, for her precious daughter. 114 00:10:17,917 --> 00:10:19,875 I can't stand that. It's gross. 115 00:10:21,667 --> 00:10:23,547 How come the phone is switched on after so long? 116 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 Jingshu. 117 00:11:49,958 --> 00:11:51,708 Hello. Doma City Police Service. 118 00:11:53,542 --> 00:11:55,292 Hello. Doma City Police Service. 119 00:12:06,208 --> 00:12:07,208 What's your emergency? 120 00:12:57,375 --> 00:12:58,601 The second I smelt the kumquat tea, 121 00:12:58,625 --> 00:13:00,333 I knew Ms. Li was here. 122 00:13:00,417 --> 00:13:01,583 My husband grew them. 123 00:13:01,667 --> 00:13:03,167 I'll smuggle you some next time. 124 00:13:03,250 --> 00:13:04,333 Thanks. 125 00:13:10,667 --> 00:13:13,500 Their parents have already reported a missing person. 126 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 Could you please stop fooling around? 127 00:13:15,833 --> 00:13:17,634 It really has nothing to do with me this time. 128 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 Pain in the ass. 129 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 What can I do for you? 130 00:13:33,375 --> 00:13:34,542 Headmaster. 131 00:13:35,375 --> 00:13:38,542 I think it'd be better for Tong to go back to the special-needs class. 132 00:13:38,625 --> 00:13:40,625 Is she having trouble fitting into a regular class? 133 00:13:42,625 --> 00:13:44,875 She's been mute since birth. 134 00:13:45,500 --> 00:13:46,917 Putting her in a regular class now 135 00:13:47,000 --> 00:13:48,440 would be too much for her to handle. 136 00:13:49,167 --> 00:13:50,542 Also, 137 00:13:50,625 --> 00:13:52,750 she was getting along pretty well 138 00:13:52,833 --> 00:13:54,309 with her classmates in the special-needs class. 139 00:13:54,333 --> 00:13:55,750 Look, Ms. Li. 140 00:13:56,667 --> 00:13:58,375 With your looks, 141 00:13:59,375 --> 00:14:01,333 working here as a cleaner 142 00:14:01,833 --> 00:14:03,333 to support your child 143 00:14:04,083 --> 00:14:05,750 is just sad to watch. 144 00:14:06,250 --> 00:14:07,500 It must be tough. 145 00:14:08,000 --> 00:14:09,542 I'm quite fond of Tong. 146 00:14:09,625 --> 00:14:12,333 That's why Ms. Zhang transferred her to a regular class. 147 00:14:12,417 --> 00:14:14,083 So that she can learn 148 00:14:14,167 --> 00:14:15,750 to live among normal people sooner. 149 00:14:15,833 --> 00:14:17,667 If I transfer her back now, 150 00:14:18,500 --> 00:14:20,375 people will think something's going on… 151 00:14:26,625 --> 00:14:28,000 between you and I. 152 00:14:28,083 --> 00:14:29,250 That I abused my power. 153 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 I won't go into details about 154 00:14:35,125 --> 00:14:36,625 how Angie treats Tong. 155 00:14:38,125 --> 00:14:40,375 If you can't solve the problem, 156 00:14:41,500 --> 00:14:43,708 can we at least keep her away? 157 00:14:48,708 --> 00:14:50,125 This is good for a cough. 158 00:14:51,500 --> 00:14:53,083 Let's help one another. 159 00:14:56,042 --> 00:14:57,875 Sometimes, not talking… 160 00:14:59,667 --> 00:15:01,250 is better than talking nonsense. 161 00:15:06,042 --> 00:15:08,125 I'll consult with Ms. Zhang immediately. 162 00:15:10,000 --> 00:15:11,458 Thank you, sir. 163 00:15:12,042 --> 00:15:13,333 I won't bother you anymore. 164 00:15:13,417 --> 00:15:15,375 - Thank you. - Thank you. 165 00:15:24,542 --> 00:15:25,875 Kids nowadays 166 00:15:25,958 --> 00:15:27,583 have no fear going anywhere. 167 00:15:32,667 --> 00:15:33,792 Brother Wen. 168 00:15:33,875 --> 00:15:35,625 There's a rumor going around in school. 169 00:15:35,708 --> 00:15:38,667 It's about a murderer lurking around here. 170 00:15:38,750 --> 00:15:41,417 Allegedly, after he kills someone, he uses the corpse oil 171 00:15:41,500 --> 00:15:42,667 to make candles. 172 00:15:43,917 --> 00:15:46,167 Missing for two days is totally normal. 173 00:15:46,667 --> 00:15:48,750 I went missing all the time when I was their age. 174 00:15:48,833 --> 00:15:50,667 Brother Wen, I was telling the truth. 175 00:15:50,750 --> 00:15:52,667 Maybe the murderer is somewhere nearby. 176 00:15:52,750 --> 00:15:54,333 Also, the most important thing is... 177 00:16:18,792 --> 00:16:20,042 Brother Dai. 178 00:16:20,708 --> 00:16:22,125 Sir, when did you come? 179 00:16:23,125 --> 00:16:24,208 Been a while. 180 00:16:24,292 --> 00:16:26,000 I got all antsy waiting for you guys. 181 00:16:27,542 --> 00:16:28,792 Did you find anything? 182 00:16:29,667 --> 00:16:30,833 We found… 183 00:16:30,917 --> 00:16:32,500 - We just got here. - Yeah. 184 00:16:33,000 --> 00:16:34,417 Did you happen to find… 185 00:16:35,583 --> 00:16:37,292 a bathroom around here? 186 00:16:40,458 --> 00:16:41,958 Bathroom. 187 00:16:42,042 --> 00:16:43,417 It's a bathroom all around. 188 00:16:43,500 --> 00:16:44,708 It's raining outside. 189 00:16:44,792 --> 00:16:46,000 I need to take a dump. 190 00:16:47,583 --> 00:16:48,625 That way. 191 00:16:49,875 --> 00:16:52,000 - It's okay, sir. Here's some toilet paper. - Okay. 192 00:16:52,083 --> 00:16:53,208 No need. It's daytime. 193 00:16:56,667 --> 00:16:58,083 I just don't get it. 194 00:16:58,167 --> 00:16:59,917 Why the hell did they make him our boss? 195 00:17:00,500 --> 00:17:01,708 You should get promoted. 196 00:17:01,792 --> 00:17:02,792 Enough small talk. 197 00:17:03,667 --> 00:17:04,542 Let's go back. 198 00:17:04,625 --> 00:17:05,542 We're still looking? 199 00:17:05,625 --> 00:17:06,625 No, it's gone. 200 00:17:07,375 --> 00:17:08,292 A beer bottle. 201 00:17:08,375 --> 00:17:09,375 A clue. 202 00:17:11,292 --> 00:17:12,292 What's that? 203 00:17:13,042 --> 00:17:14,042 Wait for me. 204 00:17:28,333 --> 00:17:30,583 Tong, stay calm. 205 00:17:31,083 --> 00:17:32,833 We just want to talk. 206 00:17:33,792 --> 00:17:35,125 Last Friday, 207 00:17:35,208 --> 00:17:37,667 did you see these classmates of yours who went missing? 208 00:17:38,542 --> 00:17:40,083 Gao Jingshu. 209 00:17:40,167 --> 00:17:41,000 Huang Wenling. 210 00:17:41,083 --> 00:17:42,292 Gross. 211 00:17:42,375 --> 00:17:43,458 Zhong Xiaoqing. 212 00:17:44,917 --> 00:17:48,167 Someone saw you with them after school. 213 00:17:48,250 --> 00:17:49,330 Does anything come to mind? 214 00:17:49,792 --> 00:17:50,917 If you remember something, 215 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 just write it down. 216 00:17:53,708 --> 00:17:54,875 Oh, right. 217 00:17:54,958 --> 00:17:56,083 Is this yours? 218 00:17:57,542 --> 00:17:58,375 Tong. 219 00:17:58,458 --> 00:18:00,000 - Where did you go after that? - Tong. 220 00:18:03,875 --> 00:18:05,333 Hi. You are…? 221 00:18:05,417 --> 00:18:07,083 I'm Chen Yutong's mother. 222 00:18:07,583 --> 00:18:09,125 You are the cleaner at the school, 223 00:18:09,208 --> 00:18:10,292 Ms. Li Han. 224 00:18:10,792 --> 00:18:11,917 Please have a seat. 225 00:18:12,000 --> 00:18:13,083 The thing is, 226 00:18:14,292 --> 00:18:15,875 someone said 227 00:18:16,375 --> 00:18:18,042 before the three girls went missing, 228 00:18:18,125 --> 00:18:19,625 they were with your daughter. 229 00:18:20,208 --> 00:18:21,042 Right. 230 00:18:21,125 --> 00:18:22,333 Last Friday, 231 00:18:22,417 --> 00:18:25,167 the school organized a paper boat releasing event. 232 00:18:25,250 --> 00:18:27,167 Tong didn't feel well that day, 233 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 so I took her home. 234 00:18:28,333 --> 00:18:29,458 I see. 235 00:18:29,542 --> 00:18:30,542 Wait. 236 00:18:31,500 --> 00:18:33,667 Did you tell her which day? 237 00:18:36,208 --> 00:18:38,042 Why did you say Friday? 238 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 You seemed so sure. 239 00:18:40,625 --> 00:18:41,750 Everyone knows. 240 00:18:41,833 --> 00:18:43,292 After the prayer gathering, 241 00:18:43,375 --> 00:18:45,292 - some students went missing. - Wait a second. 242 00:18:46,917 --> 00:18:49,000 We were asking her. 243 00:18:49,667 --> 00:18:50,583 She can't talk. 244 00:18:50,667 --> 00:18:52,458 I didn't ask her to. 245 00:18:52,542 --> 00:18:55,500 There's pen and paper. She can write. 246 00:18:57,500 --> 00:19:01,208 Here. Write down what you remember. 247 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Go on. 248 00:19:10,958 --> 00:19:12,292 How about this? 249 00:19:12,375 --> 00:19:13,583 Let me take her home first. 250 00:19:13,667 --> 00:19:14,500 I'll ask her. 251 00:19:14,583 --> 00:19:16,625 If she remembers anything, 252 00:19:16,708 --> 00:19:18,333 - I'll let you know. - What? 253 00:19:20,208 --> 00:19:22,125 So, we're supposed to work around your schedule? 254 00:19:22,208 --> 00:19:23,208 Madam. 255 00:19:25,792 --> 00:19:28,292 - The kid is scared. - What do you mean? 256 00:19:28,375 --> 00:19:29,625 That we scared her? 257 00:19:31,083 --> 00:19:32,667 Who scared her? 258 00:19:38,500 --> 00:19:41,083 What kind of school is this? 259 00:19:41,167 --> 00:19:43,625 How can kids learn when there is no air-conditioning? 260 00:19:43,708 --> 00:19:44,708 So, she… 261 00:19:44,750 --> 00:19:46,000 Maybe they can go home first 262 00:19:46,083 --> 00:19:47,518 and write something down if anything comes up. 263 00:19:47,542 --> 00:19:50,208 If you agree, just go with it. What are you asking me for? 264 00:20:01,083 --> 00:20:03,000 Here. 265 00:20:03,083 --> 00:20:05,208 Why didn't you go that day? 266 00:20:05,292 --> 00:20:06,309 I got a fever after falling into the water. 267 00:20:06,333 --> 00:20:09,917 Last Friday, we were going to release some paper boats for blessing after school. 268 00:20:10,000 --> 00:20:14,208 When I was young, Mom told me 269 00:20:14,292 --> 00:20:19,292 My home is the great sea 270 00:20:19,375 --> 00:20:24,083 By the sea, I was born 271 00:20:24,167 --> 00:20:28,583 And in the sea, I grew up 272 00:20:28,667 --> 00:20:34,167 Oh, the great sea 273 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Angie. 274 00:20:36,708 --> 00:20:37,958 Angie. 275 00:20:38,958 --> 00:20:39,958 Angie. 276 00:20:40,042 --> 00:20:41,083 Give me your hand. 277 00:20:41,167 --> 00:20:42,375 - Come on. - Everyone back off. 278 00:20:42,458 --> 00:20:44,667 - Angie. Give me your hand. - Sir. 279 00:20:44,750 --> 00:20:46,250 - Give me your hand. - Come on. 280 00:20:46,333 --> 00:20:47,583 Slowly. 281 00:20:47,667 --> 00:20:50,750 They told me they were going to this secret base, 282 00:20:51,250 --> 00:20:53,500 an abandoned castle near the school. 283 00:20:54,417 --> 00:20:56,167 After that, I couldn't reach them. 284 00:20:57,458 --> 00:20:59,000 I had a fever the other day. 285 00:20:59,083 --> 00:21:00,083 I went to the hospital. 286 00:21:00,167 --> 00:21:01,625 Do you have proof? 287 00:21:03,000 --> 00:21:04,280 Go look if you don't believe me. 288 00:21:06,750 --> 00:21:08,083 Alright, you can go now. 289 00:21:08,917 --> 00:21:10,083 Waste of time. 290 00:21:12,958 --> 00:21:14,458 Next, please. 291 00:21:17,958 --> 00:21:19,726 Let's welcome Tong back to the special-needs class. 292 00:21:19,750 --> 00:21:20,875 A round of applause. 293 00:21:29,042 --> 00:21:31,208 Tong, why don't you draw with us? 294 00:21:57,333 --> 00:21:58,667 Let me go check. 295 00:22:02,500 --> 00:22:04,083 It's okay. No need to look this way. 296 00:22:18,542 --> 00:22:22,583 YOUNG GIRL MISSING 297 00:22:23,167 --> 00:22:24,875 Excuse me. Zhong Xiaoqing. 298 00:22:26,042 --> 00:22:27,917 Excuse me. Zhong Xiaoqing. 299 00:22:28,000 --> 00:22:29,143 Can you help me find Zhong Xiaoqing? 300 00:22:29,167 --> 00:22:30,976 - Don't stand here, will you? - I'm her mother. 301 00:22:31,000 --> 00:22:33,268 - Don't distribute the flyers here. - She is missing for a few days... 302 00:22:33,292 --> 00:22:35,417 - This is a driveway, you know? - What? 303 00:22:35,500 --> 00:22:36,726 Isn't the school responsible for the safety of the students? 304 00:22:36,750 --> 00:22:38,751 I've said it a thousand times and you never listen. 305 00:22:40,083 --> 00:22:41,583 Excuse me. Excuse me. 306 00:22:42,542 --> 00:22:44,458 Excuse me. Excuse me. 307 00:22:46,417 --> 00:22:47,583 Ms. Li. 308 00:22:48,292 --> 00:22:49,667 Have you seen Xiaoqing? 309 00:22:51,042 --> 00:22:52,042 Nope. 310 00:22:53,208 --> 00:22:54,208 Ms. Li. 311 00:22:54,792 --> 00:22:55,992 If you see her near the school 312 00:22:56,542 --> 00:22:58,292 or at a classmate's home, 313 00:22:58,375 --> 00:22:59,958 would you please let me know? 314 00:23:00,792 --> 00:23:02,125 If I see her, 315 00:23:02,208 --> 00:23:03,208 I'll inform you ASAP. 316 00:23:03,667 --> 00:23:04,667 Let's go. 317 00:23:07,625 --> 00:23:09,708 Tong. Tong. 318 00:23:11,833 --> 00:23:12,875 Have you seen Xiaoqing? 319 00:23:13,792 --> 00:23:14,792 Zhong Xiaoqing. 320 00:23:15,792 --> 00:23:17,083 Don't lie to me, okay? 321 00:23:18,375 --> 00:23:19,583 If we see her, 322 00:23:19,667 --> 00:23:21,042 we'll let you know immediately. 323 00:23:22,875 --> 00:23:23,875 Let's go. 324 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Ms. Li. 325 00:23:47,292 --> 00:23:48,125 Welcome. 326 00:23:48,208 --> 00:23:49,500 It's raining like crazy today. 327 00:23:50,417 --> 00:23:51,500 Honey. 328 00:23:53,375 --> 00:23:54,750 I know. 329 00:23:54,833 --> 00:23:56,314 Temperature is dropping in Guangzhou. 330 00:23:56,708 --> 00:23:59,125 Be sure to bundle up. Don't catch a cold. 331 00:23:59,208 --> 00:24:01,958 That Pu'er tea you brought me is superb. 332 00:24:02,542 --> 00:24:04,000 Bring me more next time. 333 00:24:04,083 --> 00:24:05,125 Did you hear that? 334 00:24:07,917 --> 00:24:10,042 Don't mail too much. I can't drink it all. 335 00:24:15,542 --> 00:24:16,750 Rice. 336 00:24:17,625 --> 00:24:19,546 Brother Hui, give me one and a half kilo of rice. 337 00:24:19,625 --> 00:24:20,625 One and a half kilo. 338 00:24:21,042 --> 00:24:22,125 What were you saying? 339 00:24:22,625 --> 00:24:24,667 Tong. Smart girl. 340 00:24:25,625 --> 00:24:27,917 - I see. - No wonder your dad spoils you so. 341 00:24:28,000 --> 00:24:29,250 I'll write it down then. 342 00:24:32,542 --> 00:24:34,833 What were you saying? Friday. 343 00:24:36,208 --> 00:24:37,333 I know. 344 00:24:39,667 --> 00:24:40,958 You're soaking wet. 345 00:24:41,042 --> 00:24:42,333 Let me dry you off. 346 00:24:43,583 --> 00:24:45,042 Brother Hui, here. 347 00:24:45,125 --> 00:24:46,833 Sorry for the trouble. 348 00:24:46,917 --> 00:24:49,000 Here. Daddy has something to tell you. 349 00:24:49,500 --> 00:24:50,500 He said next time, 350 00:24:50,583 --> 00:24:52,184 - One and a half kilo. - He'll take us to Guangzhou. 351 00:24:52,208 --> 00:24:53,542 That'll be 25. 352 00:24:53,625 --> 00:24:55,083 He may be a stepdad, 353 00:24:55,167 --> 00:24:56,875 but he's nice to both you and Tong. 354 00:24:56,958 --> 00:24:58,417 Having a man take care of you 355 00:24:59,000 --> 00:25:00,500 and one who loves your daughter… 356 00:25:01,083 --> 00:25:02,375 Fifty in total. 357 00:25:06,375 --> 00:25:07,292 God. 358 00:25:07,375 --> 00:25:09,458 These are the kumquats my husband grew. 359 00:25:16,583 --> 00:25:17,458 Sister. 360 00:25:17,542 --> 00:25:18,768 I offered these at the shrine yesterday. 361 00:25:18,792 --> 00:25:20,708 Hand them out to everyone. 362 00:25:20,792 --> 00:25:21,833 Let me. 363 00:25:22,333 --> 00:25:23,917 You can handle the fresh ones later. 364 00:25:30,000 --> 00:25:31,458 What awful weather. 365 00:25:31,958 --> 00:25:32,958 Let's go. 366 00:25:35,125 --> 00:25:38,750 Move the table then. 367 00:25:50,167 --> 00:25:51,167 You go up first. 368 00:26:03,583 --> 00:26:05,042 Be careful. 369 00:26:05,125 --> 00:26:06,351 It costs a lot to fix the wall. 370 00:26:06,375 --> 00:26:07,375 I'm sorry. 371 00:26:07,458 --> 00:26:08,458 My hand slipped. 372 00:26:08,542 --> 00:26:09,708 For God's sake. 373 00:26:09,792 --> 00:26:12,833 I've donated all my rental income to charity. 374 00:26:12,917 --> 00:26:14,042 Every penny 375 00:26:14,125 --> 00:26:15,875 must be spent where it matters. 376 00:26:15,958 --> 00:26:17,125 Do you understand? 377 00:26:17,208 --> 00:26:18,750 Tong is home. 378 00:26:18,833 --> 00:26:20,083 Here, look at this. 379 00:26:20,583 --> 00:26:23,167 This is the Firefly Gathering at the charity. 380 00:26:23,250 --> 00:26:24,667 {\an8}Come play during the holidays. 381 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 {\an8}It's super fun. 382 00:26:25,833 --> 00:26:26,917 Mrs. Xu. 383 00:26:27,000 --> 00:26:29,458 This event is for victims of the tsunami, right? 384 00:26:29,542 --> 00:26:30,792 That's right. 385 00:26:30,875 --> 00:26:32,042 We'll stay out of it then. 386 00:26:32,125 --> 00:26:33,125 Excuse me. 387 00:26:34,625 --> 00:26:36,333 Watch out. 388 00:26:37,167 --> 00:26:38,375 Mrs. Xu. 389 00:26:38,458 --> 00:26:40,250 - Is someone new moving in? - Yeah, yeah. 390 00:26:40,333 --> 00:26:42,000 - Just put it there. - That's him. 391 00:26:43,500 --> 00:26:44,792 Mr. Lin. 392 00:26:45,708 --> 00:26:46,708 What are you doing here? 393 00:26:47,667 --> 00:26:48,917 Mrs. Xu did me a favor. 394 00:26:49,000 --> 00:26:50,625 The rent is lower here. 395 00:26:50,708 --> 00:26:51,708 You know each other? 396 00:26:51,792 --> 00:26:53,250 Yeah, we met at the school. 397 00:26:55,042 --> 00:26:56,500 Brother Lin is my colleague. 398 00:26:57,083 --> 00:26:58,083 Watch out. 399 00:26:59,667 --> 00:27:00,583 Watch out. 400 00:27:00,667 --> 00:27:02,708 I'm sorry. 401 00:27:02,792 --> 00:27:03,875 I'm sorry. 402 00:27:09,417 --> 00:27:11,625 Ms. Li, are those kumquats? 403 00:27:13,458 --> 00:27:15,417 The kumquats Ms. Li's husband grows 404 00:27:15,500 --> 00:27:17,292 taste really good. 405 00:27:17,375 --> 00:27:19,096 Mrs. Xu. We just offered them at the shrine. 406 00:27:19,125 --> 00:27:21,250 - Take some. - Hang the whole bag on my door. 407 00:27:39,833 --> 00:27:40,833 What are you looking at? 408 00:27:41,417 --> 00:27:42,458 Come in already. 409 00:28:25,417 --> 00:28:29,542 EGG ROLLS 410 00:28:38,833 --> 00:28:39,917 Tong. 411 00:28:41,917 --> 00:28:42,917 Tong. 412 00:28:46,958 --> 00:28:48,333 Stay home. 413 00:28:48,417 --> 00:28:49,500 I'll go pick some kumquats. 414 00:28:53,958 --> 00:28:55,125 Wait for me. 415 00:28:56,292 --> 00:29:00,333 {\an8}WHERE ARE YOU GUYS? MY DAD HAS CALLED THE POLICE 416 00:29:00,417 --> 00:29:03,458 {\an8}SEE YOU LATER AT THE OLD PLACE 417 00:29:14,042 --> 00:29:16,417 {\an8}STOP MESSING AROUND 418 00:30:41,792 --> 00:30:43,792 PERSONAL INFORMATION 419 00:30:43,875 --> 00:30:45,000 Brother Dai. 420 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 The cleaner. 421 00:30:57,542 --> 00:30:59,042 Congrats, Mr. Fang. 422 00:30:59,125 --> 00:31:01,042 Congratulations, Mr. Fang. 423 00:31:02,292 --> 00:31:03,750 Please remember us, sir. 424 00:31:03,833 --> 00:31:05,250 Bye, Mr. Fang. 425 00:31:05,333 --> 00:31:06,375 Let's go. 426 00:31:07,250 --> 00:31:08,250 Master. 427 00:31:09,458 --> 00:31:10,958 - Safe trip. - Go back to work. 428 00:31:15,625 --> 00:31:16,667 Mr. Fang. 429 00:31:20,000 --> 00:31:21,667 You're too kind, Ms. Li. 430 00:31:21,750 --> 00:31:23,583 You won't have these after you retire. 431 00:31:33,458 --> 00:31:34,458 Zaifu. 432 00:31:37,458 --> 00:31:40,500 Take home some of the things they gave me. 433 00:31:41,250 --> 00:31:43,125 I'm all alone. I'd hate to waste them. 434 00:31:53,083 --> 00:31:54,125 Congratulations. 435 00:32:01,292 --> 00:32:02,208 Sir. 436 00:32:02,292 --> 00:32:03,292 FANG 437 00:32:04,000 --> 00:32:05,958 I got you a new freezer for the recreation room. 438 00:32:06,542 --> 00:32:07,958 And I moved the broken one. 439 00:32:08,542 --> 00:32:10,333 It hasn't been used for a long time. 440 00:32:12,167 --> 00:32:13,250 That freezer 441 00:32:14,250 --> 00:32:15,583 has been repaired many times. 442 00:32:17,750 --> 00:32:19,083 And it's still broken. 443 00:32:20,625 --> 00:32:21,958 Broken means broken. 444 00:32:22,583 --> 00:32:23,750 You can't fix it. 445 00:32:26,500 --> 00:32:27,667 Have you seen Angie? 446 00:32:29,333 --> 00:32:30,625 Angie. Have you seen her? 447 00:32:31,417 --> 00:32:33,208 Actually, I have not seen her all day. 448 00:32:34,375 --> 00:32:35,708 I'll go look. 449 00:32:36,792 --> 00:32:39,208 Entering the hall now are the students 450 00:32:39,292 --> 00:32:41,042 who lost their dorm in the tsunami. 451 00:32:41,125 --> 00:32:43,917 They've been in Jing Hwa Girls' School for a year now, 452 00:32:44,000 --> 00:32:46,583 and they've excelled 453 00:32:46,667 --> 00:32:48,542 in both academic and athletic activities. 454 00:32:48,625 --> 00:32:50,792 About to take the stage are the students 455 00:32:50,875 --> 00:32:53,167 from the special-needs class, led by their teachers. 456 00:32:53,250 --> 00:32:55,917 These are the children from the stars, 457 00:32:56,000 --> 00:32:59,125 who are unique in their own ways. 458 00:33:16,375 --> 00:33:18,125 Tong, what are you doing here? 459 00:33:23,042 --> 00:33:24,125 Mr. Lin. 460 00:33:24,792 --> 00:33:26,000 Is it almost fixed? 461 00:33:28,083 --> 00:33:29,500 It's the final rehearsal today. 462 00:33:31,417 --> 00:33:33,833 The solar terms drum band 463 00:33:33,917 --> 00:33:35,750 has been involved in many competitions… 464 00:33:36,375 --> 00:33:37,792 The headmaster needs to know. 465 00:33:37,875 --> 00:33:40,708 This is the best we can do for now. You need a major repair later. 466 00:33:48,292 --> 00:33:51,000 JING HWA IS KIND AND CELEBRATES GOOD DEEDS 467 00:33:56,833 --> 00:33:58,667 CALLING: DAUGHTER 468 00:34:23,250 --> 00:34:25,333 Let's thank the solar terms drum band 469 00:34:25,417 --> 00:34:27,667 for their magnificent performance. 470 00:34:27,750 --> 00:34:30,667 Now, it's time for the headmaster and the leaders of the school 471 00:34:30,750 --> 00:34:32,583 to come on stage for the reveal. 472 00:34:36,125 --> 00:34:40,042 Students, let's count down together. 473 00:34:40,917 --> 00:34:41,917 Three. 474 00:34:43,375 --> 00:34:44,458 Two. 475 00:34:45,625 --> 00:34:46,750 One. 476 00:34:58,375 --> 00:35:00,792 DAD 477 00:35:02,917 --> 00:35:04,208 It's a corpse. 478 00:35:26,417 --> 00:35:27,458 Watch out. 479 00:35:53,833 --> 00:35:55,417 The police determined that 480 00:35:55,500 --> 00:35:57,083 the missing student had been found. 481 00:35:59,667 --> 00:36:01,250 Carry on with the investigation. 482 00:36:06,792 --> 00:36:09,958 How powerful is the headmaster's daughter! 483 00:36:10,042 --> 00:36:13,542 Angie bullies that mute girl all the time. 484 00:36:40,792 --> 00:36:42,292 Ms. Li. 485 00:36:50,125 --> 00:36:51,125 Tong. 486 00:36:54,750 --> 00:36:55,833 Tong. 487 00:37:20,708 --> 00:37:22,250 Has anyone suspicious 488 00:37:22,333 --> 00:37:24,125 been hanging around the school lately? 489 00:37:28,042 --> 00:37:29,042 Some 490 00:37:29,583 --> 00:37:31,083 teachers and students 491 00:37:31,833 --> 00:37:32,875 have reported 492 00:37:33,958 --> 00:37:37,042 someone sneaking around in front of the school. 493 00:37:38,208 --> 00:37:40,375 They said he was taking photos. 494 00:37:40,458 --> 00:37:41,750 You got some on me just now. 495 00:37:41,833 --> 00:37:43,667 It's all water. 496 00:37:44,958 --> 00:37:46,167 What are you taking photos of? 497 00:37:49,708 --> 00:37:52,792 There's a social worker at the Build Together Charity. 498 00:37:52,875 --> 00:37:55,042 His name is Lin Zaifu. 499 00:37:56,083 --> 00:37:58,250 During the tsunami last year, 500 00:37:58,333 --> 00:37:59,792 his home was wrecked. 501 00:38:00,917 --> 00:38:02,458 Mr. Fang saved him. 502 00:38:03,792 --> 00:38:05,833 And it was through Mr. Fang's recommendation 503 00:38:06,500 --> 00:38:08,375 that he got a job as a handyman 504 00:38:08,458 --> 00:38:10,583 at the school to earn some extra cash. 505 00:38:11,542 --> 00:38:14,625 But one day, his daughter had an accident 506 00:38:14,708 --> 00:38:16,083 and passed away. 507 00:38:17,083 --> 00:38:19,542 I asked Zaifu to come back to work 508 00:38:20,333 --> 00:38:21,958 out of pity. 509 00:38:23,375 --> 00:38:24,500 Ever since then, 510 00:38:24,583 --> 00:38:26,167 whenever he saw 511 00:38:26,250 --> 00:38:28,583 a young girl his daughter's age, 512 00:38:29,083 --> 00:38:30,708 he'd have a strange look on his face. 513 00:38:31,792 --> 00:38:33,792 It's weird, now that I come to think of it. 514 00:38:33,875 --> 00:38:36,000 Lin Zaifu was taking photos of students? 515 00:38:39,625 --> 00:38:41,208 I think you should investigate him. 516 00:38:48,042 --> 00:38:51,625 JANUARY 9TH, 2006 517 00:38:54,875 --> 00:38:56,333 Is that Lin Zaifu? 518 00:38:56,417 --> 00:38:58,333 You should know each other. 519 00:40:40,792 --> 00:40:41,792 Tong. 520 00:40:43,292 --> 00:40:44,292 Tong. 521 00:40:49,417 --> 00:40:50,417 Mrs. Xu. 522 00:43:17,375 --> 00:43:18,208 Tong. 523 00:43:18,292 --> 00:43:19,292 Tong. 524 00:43:20,542 --> 00:43:21,542 Tong. 525 00:46:00,958 --> 00:46:03,268 I've rung the doorbell a hundred times, but you didn't open. 526 00:46:03,292 --> 00:46:04,417 I have a key. 527 00:46:04,500 --> 00:46:05,792 So, I just let myself in. 528 00:46:05,875 --> 00:46:07,833 The house is in poor condition. 529 00:46:07,917 --> 00:46:09,059 I was scared something might have happened. 530 00:46:09,083 --> 00:46:10,250 Are you okay? 531 00:46:11,167 --> 00:46:12,167 Oh, right. 532 00:46:12,208 --> 00:46:14,417 I have something for the charity foundation. 533 00:46:14,500 --> 00:46:17,417 I saw your truck parked outside. 534 00:46:17,500 --> 00:46:19,458 Could you deliver them for me? 535 00:46:19,542 --> 00:46:20,792 How about tomorrow? 536 00:46:20,875 --> 00:46:21,917 Tomorrow? 537 00:46:22,000 --> 00:46:24,042 Alright then. Okay. 538 00:46:36,333 --> 00:46:38,542 Are you really so busy today? 539 00:46:41,583 --> 00:46:43,792 You even packed them for me. Thanks. 540 00:46:49,500 --> 00:46:50,625 Brother Lin. 541 00:46:50,708 --> 00:46:53,583 Could you give me a ride downtown 542 00:46:53,667 --> 00:46:54,500 this afternoon? 543 00:46:54,583 --> 00:46:56,750 - There is an alumni reunion. - Mrs. Xu. 544 00:46:56,833 --> 00:46:59,833 - I have things to do later. - Thanks. You're so kind. 545 00:47:08,250 --> 00:47:10,208 Ms. Li. 546 00:47:10,958 --> 00:47:12,250 The police are looking for you. 547 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Ms. Li. 548 00:47:20,750 --> 00:47:21,875 Your hand. 549 00:47:22,542 --> 00:47:23,583 How did it get hurt? 550 00:47:23,667 --> 00:47:24,667 A nail. 551 00:47:25,708 --> 00:47:26,708 Bear with me. 552 00:47:28,125 --> 00:47:29,500 It's okay. 553 00:47:29,583 --> 00:47:31,708 Someone was murdered at the school today. 554 00:47:32,375 --> 00:47:33,208 Yes. 555 00:47:33,292 --> 00:47:35,958 Why did you leave earlier 556 00:47:36,042 --> 00:47:37,458 during the roll call? 557 00:47:37,542 --> 00:47:38,542 Officer. 558 00:47:39,417 --> 00:47:40,625 My daughter is missing. 559 00:47:41,667 --> 00:47:43,417 Can you help me find her? 560 00:47:45,708 --> 00:47:49,333 JANUARY 9TH, 2006 561 00:47:49,417 --> 00:47:50,792 He is Lin Zaifu. 562 00:47:55,833 --> 00:47:57,753 - It must be heavy. Let me help you. - It's okay. 563 00:48:04,083 --> 00:48:05,375 Brother Lin. 564 00:48:08,875 --> 00:48:10,208 But now, it's not certain 565 00:48:10,292 --> 00:48:12,958 that your daughter has gone missing. 566 00:48:13,042 --> 00:48:14,208 How about 567 00:48:14,292 --> 00:48:15,792 I go take a look in your home? 568 00:48:25,708 --> 00:48:26,708 Hey! 569 00:48:36,708 --> 00:48:37,792 Don't throw it away yet. 570 00:48:41,208 --> 00:48:42,417 A black bag. 571 00:48:43,875 --> 00:48:44,917 Black bag. 572 00:48:46,458 --> 00:48:47,667 Black bag. 573 00:49:00,417 --> 00:49:01,458 What's in it? 574 00:49:15,917 --> 00:49:17,333 Don't go. 575 00:49:35,125 --> 00:49:36,625 Don't move. 576 00:49:38,208 --> 00:49:39,917 Don't move. 577 00:49:41,458 --> 00:49:42,458 Are you okay? 578 00:50:06,625 --> 00:50:07,833 Send an ambulance. 579 00:50:07,917 --> 00:50:09,042 He's injured. 580 00:50:13,083 --> 00:50:14,083 Fuck. 581 00:50:14,708 --> 00:50:16,125 Wu Wang snapped the shots. 582 00:50:23,542 --> 00:50:24,958 I found lots of videos 583 00:50:25,042 --> 00:50:25,875 - on Wu Wang's camera - Li Han. 584 00:50:25,958 --> 00:50:28,309 - That he snatched of others. - Ma'am, can you write faster? 585 00:50:28,333 --> 00:50:30,208 - We can detain him first. - Age. 586 00:50:30,292 --> 00:50:31,625 - He is a pervert. - Forty-one. 587 00:50:31,708 --> 00:50:33,750 A couple of nights ago, I caught him 588 00:50:33,833 --> 00:50:35,476 up to no good on the roof of the building across the street. 589 00:50:35,500 --> 00:50:36,726 He was lurking around there just now, too. 590 00:50:36,750 --> 00:50:37,625 I thought it was Lin Zaifu. 591 00:50:37,708 --> 00:50:38,917 That's why I went after him. 592 00:50:39,000 --> 00:50:41,417 - Officer, my daughter is in danger. - Sure, just a sec. 593 00:50:41,500 --> 00:50:42,809 - Could you please help me? - Hang on. 594 00:50:42,833 --> 00:50:44,875 - Don't waste your time here. - Come here. 595 00:50:44,958 --> 00:50:46,208 Let me ask you a question. 596 00:50:47,167 --> 00:50:48,167 What were you doing 597 00:50:48,667 --> 00:50:51,083 hanging around her home? 598 00:50:52,375 --> 00:50:53,458 Tuesday. 599 00:50:56,458 --> 00:50:57,500 Black. 600 00:51:00,667 --> 00:51:01,917 Put on this coat. 601 00:51:03,292 --> 00:51:04,750 What are you saying? 602 00:51:07,458 --> 00:51:09,167 You'll never change! 603 00:51:09,875 --> 00:51:12,083 Laugh? Laugh? 604 00:51:16,792 --> 00:51:17,958 Laugh? 605 00:51:18,042 --> 00:51:19,333 Laugh! 606 00:51:20,458 --> 00:51:21,833 Talk. 607 00:51:25,417 --> 00:51:27,125 Why did you do it? Tell me. 608 00:51:27,208 --> 00:51:29,375 What are you doing here? What are you doing? 609 00:51:29,458 --> 00:51:30,792 What the hell? 610 00:51:30,875 --> 00:51:31,708 Uncle, that's enough. 611 00:51:31,792 --> 00:51:33,125 You're going to kill him. 612 00:51:33,208 --> 00:51:35,583 He carried a camera around taking photos. 613 00:51:35,667 --> 00:51:36,768 How long have you been doing this, and how much did you get? 614 00:51:36,792 --> 00:51:38,958 How much stuff do you have on there? 615 00:51:39,750 --> 00:51:41,292 Pervert. Go see a doctor. 616 00:51:41,375 --> 00:51:42,833 How did you educate your child? 617 00:51:42,917 --> 00:51:46,208 He took photos of little girls. Now, he's even taking photos of me. 618 00:51:46,292 --> 00:51:47,583 Here's all the evidence. 619 00:51:47,667 --> 00:51:49,458 - I'm calling the police now. - Please don't. 620 00:51:49,542 --> 00:51:50,417 We're all family. This is unnecessary. 621 00:51:50,500 --> 00:51:52,226 But… We'll deal with it when you call the police. 622 00:51:52,250 --> 00:51:53,250 Don't make things worse. 623 00:51:53,292 --> 00:51:54,500 - Hey, little girl. - What? 624 00:51:54,583 --> 00:51:55,934 Take the money to buy some snacks. 625 00:51:55,958 --> 00:51:57,000 I don't want your money. 626 00:51:57,083 --> 00:51:58,625 Little girl, don't cry. 627 00:51:58,708 --> 00:52:00,542 I promise you I will move tomorrow. 628 00:52:00,625 --> 00:52:01,542 Tomorrow, I'll be gone. 629 00:52:01,625 --> 00:52:02,875 I need you to leave now, 630 00:52:02,958 --> 00:52:03,875 not tomorrow. 631 00:52:03,958 --> 00:52:05,125 Forget it. 632 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 Forget it. 633 00:52:17,833 --> 00:52:20,000 It's all my fault. 634 00:52:26,125 --> 00:52:27,792 Brother Dai, you hit a little too hard. 635 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 This is his son. 636 00:52:30,958 --> 00:52:32,042 What? 637 00:52:32,542 --> 00:52:33,822 The one that ran away from home. 638 00:52:37,167 --> 00:52:39,042 Sir, he took some photos of Chen Yutong. 639 00:52:39,125 --> 00:52:40,125 Look. 640 00:52:47,417 --> 00:52:49,292 Is this your building? 641 00:52:56,583 --> 00:52:57,917 - That's all. - That's all. 642 00:52:58,000 --> 00:53:00,208 - What about this one? - This… No. 643 00:53:00,292 --> 00:53:02,417 It's not from today. 644 00:53:03,917 --> 00:53:05,417 Just one take. 645 00:53:05,500 --> 00:53:07,208 Do you have more footage of my daughter? 646 00:53:07,292 --> 00:53:08,792 Did you see her do anything? 647 00:53:08,875 --> 00:53:10,250 What else did you shoot? 648 00:53:11,292 --> 00:53:12,667 What else? 649 00:53:13,708 --> 00:53:15,667 Did you see her go anywhere? 650 00:53:15,750 --> 00:53:17,125 Talk. 651 00:53:17,708 --> 00:53:18,833 Talk. 652 00:53:24,667 --> 00:53:26,893 Why didn't you call the police when you saw her like that? 653 00:53:26,917 --> 00:53:28,958 Why didn't you save my daughter? 654 00:53:31,042 --> 00:53:32,583 Why didn't you save her? 655 00:53:34,958 --> 00:53:36,375 Why didn't you? 656 00:53:40,875 --> 00:53:42,542 I'm trying to protect you. 657 00:53:46,750 --> 00:53:47,750 What do you mean? 658 00:53:48,208 --> 00:53:49,833 What the hell is that supposed to mean? 659 00:54:04,667 --> 00:54:06,375 We only saw parts of it. 660 00:54:06,458 --> 00:54:09,875 They have watched about 56 661 00:54:10,708 --> 00:54:12,500 child abuse videos. 662 00:54:13,375 --> 00:54:15,625 Child abuse is a serious crime. 663 00:54:33,792 --> 00:54:35,125 Why didn't you listen to me? 664 00:54:35,208 --> 00:54:36,689 How many times do I have to tell you? 665 00:54:40,542 --> 00:54:41,893 Don't make contact with other people. 666 00:54:41,917 --> 00:54:42,833 Why didn't you listen? 667 00:54:42,917 --> 00:54:44,417 How many times do I have to tell you? 668 00:54:44,500 --> 00:54:46,625 Why won't you listen to me? 669 00:54:49,000 --> 00:54:50,400 God forbid if you ever do it again. 670 00:55:03,042 --> 00:55:04,042 Will you? 671 00:55:07,042 --> 00:55:08,625 It's for your own good. 672 00:55:09,917 --> 00:55:12,458 I'm protecting you. Do you understand? 673 00:55:16,708 --> 00:55:18,149 I was teaching my daughter a lesson. 674 00:55:19,875 --> 00:55:21,042 Brother Dai, now... 675 00:55:22,167 --> 00:55:24,792 Officer, this has nothing to do with the case. 676 00:55:24,875 --> 00:55:27,184 - But it's a different case, now. - My daughter is in danger. 677 00:55:27,208 --> 00:55:30,125 Child abuse is a serious crime. 678 00:55:31,042 --> 00:55:32,417 Stay here. 679 00:55:32,500 --> 00:55:34,250 I'll help you find your daughter. 680 00:55:34,333 --> 00:55:36,125 Then we'll decide 681 00:55:36,208 --> 00:55:38,542 if it was education or abuse. 682 00:55:42,375 --> 00:55:43,583 Knock on this door. 683 00:55:43,667 --> 00:55:45,625 - Next. Quickly. - Come on. 684 00:55:45,708 --> 00:55:47,500 Did you see a little girl? This tall? 685 00:55:54,958 --> 00:55:56,292 - Come in, please, - Thank you. 686 00:55:58,167 --> 00:55:59,375 Ms. Li. 687 00:55:59,458 --> 00:56:00,708 Mr. Yang. 688 00:56:01,667 --> 00:56:03,267 They brought you in for questioning too? 689 00:56:05,042 --> 00:56:08,958 Who could have thought such a thing would happen at the school? 690 00:56:14,583 --> 00:56:16,083 Mr. Yang. 691 00:56:16,167 --> 00:56:17,917 What's this key for? 692 00:56:18,000 --> 00:56:19,417 I saw Mr. Fang with one, too. 693 00:56:23,292 --> 00:56:24,333 You mean this? 694 00:56:25,292 --> 00:56:27,434 It's the key to the recreation room at the charity foundation. 695 00:56:27,458 --> 00:56:29,208 I haven't been back for so long. 696 00:56:29,292 --> 00:56:30,833 We couldn't afford to renovate, 697 00:56:31,625 --> 00:56:32,958 so it's been out of use. 698 00:56:33,458 --> 00:56:35,058 Mr. Yang, could you come here for a sec? 699 00:57:03,083 --> 00:57:04,476 Hello. This is the Build Together Doma City Charity. 700 00:57:04,500 --> 00:57:05,583 Hello. Hi. 701 00:57:05,667 --> 00:57:08,167 Can I have the old address of your recreation room? 702 00:57:13,208 --> 00:57:15,750 AWAKEN 703 00:57:17,292 --> 00:57:18,875 Mr. Fang's book 704 00:57:18,958 --> 00:57:21,000 has saved many lives. 705 00:57:32,667 --> 00:57:34,250 Let me tell you something. 706 00:57:34,333 --> 00:57:35,792 I have a nephew. 707 00:57:36,417 --> 00:57:38,042 At first, 708 00:57:38,125 --> 00:57:39,792 he was a real rascal. 709 00:57:39,875 --> 00:57:42,417 And now, after Mr. Fang's teaching, 710 00:57:42,500 --> 00:57:46,750 he's a completely different person. 711 00:57:46,833 --> 00:57:51,750 Mr. Fang is truly a selfless and fearless man. 712 00:57:51,833 --> 00:57:54,625 He spent his whole life seeking the truth. 713 00:57:54,708 --> 00:57:56,500 Is that right, Brother Lin? 714 00:58:01,250 --> 00:58:03,333 People can be as tough as rocks, 715 00:58:04,042 --> 00:58:06,000 but the truth is like a hammer 716 00:58:06,083 --> 00:58:08,000 that can break even the hardest stone. 717 00:58:08,083 --> 00:58:09,375 Absolutely. 718 00:58:09,458 --> 00:58:11,042 That's what Mr. Fang said. 719 00:58:15,375 --> 00:58:17,042 Police. Open the door. 720 00:58:48,667 --> 00:58:51,083 HONEY 721 00:58:55,625 --> 00:58:56,625 Hello. 722 00:58:57,083 --> 00:58:59,375 Tong. Is that you? 723 00:59:11,042 --> 00:59:11,875 Hello, Wen? 724 00:59:11,958 --> 00:59:14,625 I want to ask you something. Where is Li Han now? 725 00:59:14,708 --> 00:59:16,208 She drove away in Mr. Yang's car. 726 00:59:16,292 --> 00:59:18,958 Surveillance footage picked her up somewhere near the railway. 727 00:59:19,042 --> 00:59:20,833 Run a check on someone first. 728 00:59:21,417 --> 00:59:22,750 Li Han's husband. 729 00:59:22,833 --> 00:59:25,375 BUILD TOGETHER CHARITY 730 00:59:37,083 --> 00:59:39,042 So many cops here. 731 00:59:45,625 --> 00:59:47,583 The charity foundation is at the back. 732 00:59:49,458 --> 00:59:50,833 I forgot something. 733 00:59:57,417 --> 00:59:59,333 - Hello. - Mrs. Xu. 734 00:59:59,417 --> 01:00:00,750 This is Brother Hui. 735 01:00:02,625 --> 01:00:03,792 - Hello. - Mrs. Xu. 736 01:00:03,875 --> 01:00:05,917 The signal is bad here. 737 01:00:06,000 --> 01:00:07,875 Speak louder. Let me tune it. 738 01:00:09,083 --> 01:00:10,559 - Hello, Mrs. Xu. - What were you saying? 739 01:00:10,583 --> 01:00:13,167 I said, Lin Zaifu is a wanted criminal now. 740 01:00:13,250 --> 01:00:16,792 The police suspect he's involved in a case of missing school girls. 741 01:00:16,875 --> 01:00:18,708 Did you hear that? Be careful. 742 01:00:18,792 --> 01:00:20,625 I'm hanging up. I will be there in a minute. 743 01:00:21,583 --> 01:00:22,583 That is nonsense. 744 01:00:22,625 --> 01:00:24,542 A load of crap. 745 01:00:24,625 --> 01:00:25,875 He is crazy. 746 01:00:36,250 --> 01:00:37,250 You know, 747 01:00:37,333 --> 01:00:39,417 it's so quiet in the car. 748 01:00:40,042 --> 01:00:41,208 Let me put on some music. 749 01:00:41,917 --> 01:00:44,792 A major development in the Jing Hwa Girls School murder. 750 01:00:44,875 --> 01:00:45,958 The police suspect 751 01:00:46,042 --> 01:00:48,101 a full-time social worker at the Build Together Charity, 752 01:00:48,125 --> 01:00:49,583 a man named Lin Zaifu. 753 01:00:49,667 --> 01:00:51,875 They are currently searching for the suspect. 754 01:00:51,958 --> 01:00:54,417 We hereby call out to all citizens 755 01:00:54,500 --> 01:00:56,750 to report any sightings of the suspect. 756 01:00:56,833 --> 01:00:58,583 Stupid news. 757 01:00:58,667 --> 01:01:01,083 Who said that? Ridiculous. 758 01:01:03,167 --> 01:01:05,458 Do you believe the hammer of truth 759 01:01:05,542 --> 01:01:07,333 can break the rock? 760 01:01:37,458 --> 01:01:38,625 Move. 761 01:02:19,500 --> 01:02:22,375 Xiao Tong. 762 01:03:36,583 --> 01:03:37,958 Little boat. 763 01:03:39,000 --> 01:03:41,208 For Mr. Fang. 764 01:03:43,333 --> 01:03:44,625 It's flying in the sky. See? 765 01:03:45,542 --> 01:03:48,458 Fly away 766 01:03:48,542 --> 01:03:52,167 Then go to sleep 767 01:03:52,250 --> 01:03:55,458 Daddy. Today is my birthday. 768 01:03:55,542 --> 01:03:57,625 Happy birthday, Huijun! 769 01:03:57,708 --> 01:03:59,018 We'll cut the cake when we get home. 770 01:03:59,042 --> 01:04:01,208 Then daddy will take you somewhere. 771 01:04:01,292 --> 01:04:02,208 Boating. 772 01:04:02,292 --> 01:04:03,542 Boating. 773 01:04:03,625 --> 01:04:05,542 - Daddy took me boating. - Sure. 774 01:04:05,625 --> 01:04:06,625 Sure. 775 01:04:07,542 --> 01:04:10,184 Why is the wind so loud on your side? I thought you were in the classroom. 776 01:04:10,208 --> 01:04:12,000 A pidgeon. It got hurt. 777 01:04:12,083 --> 01:04:15,208 Tong and I took care of it. 778 01:04:15,292 --> 01:04:18,375 Happy birthday to you 779 01:04:18,458 --> 01:04:21,083 Huijun, we have a present for you. 780 01:04:21,667 --> 01:04:27,083 A crown. 781 01:04:29,250 --> 01:04:30,542 Do you like it? 782 01:04:31,125 --> 01:04:32,625 Happy birthday. 783 01:04:32,708 --> 01:04:34,000 It's beautiful. Don't move. 784 01:04:36,042 --> 01:04:37,417 Don't move. 785 01:04:38,958 --> 01:04:39,875 Don't move. 786 01:04:39,958 --> 01:04:41,083 Huijun, be happy. 787 01:04:41,167 --> 01:04:42,792 {\an8}Come on. Yay. Happy. 788 01:04:42,875 --> 01:04:44,958 Don't move. 789 01:04:45,042 --> 01:04:46,375 You'll have a bad haircut. 790 01:04:46,458 --> 01:04:48,167 Don't move. 791 01:04:48,250 --> 01:04:50,292 - So pretty. - Shake it. 792 01:04:50,875 --> 01:04:52,917 Birthday exclusive kelp soup. 793 01:04:53,958 --> 01:04:55,625 We made it especially for you. 794 01:04:55,708 --> 01:04:57,333 Don't move. Open your mouth. 795 01:04:57,417 --> 01:04:59,217 - Open your mouth. Come on. - Open your mouth. 796 01:05:00,250 --> 01:05:01,583 - Don't move. - Open your mouth. 797 01:05:01,667 --> 01:05:03,458 Drink more. 798 01:05:03,542 --> 01:05:04,542 Open your mouth. 799 01:05:06,875 --> 01:05:09,375 - That's disgusting. - Don't pour it on me. 800 01:05:09,458 --> 01:05:10,583 More. 801 01:05:10,667 --> 01:05:12,667 One bottle is hardly enough. 802 01:05:13,750 --> 01:05:15,167 Open your mouth. 803 01:05:17,708 --> 01:05:19,042 Swallow. 804 01:05:24,083 --> 01:05:25,542 Are you feeling sick? 805 01:05:28,875 --> 01:05:30,792 Is it morning sickness? 806 01:05:30,875 --> 01:05:32,625 Morning sickness. 807 01:05:32,708 --> 01:05:34,125 Have your dad heard about that? 808 01:05:34,208 --> 01:05:35,958 You want to vomit? Let it all out. 809 01:05:36,042 --> 01:05:38,958 Look here. Smile. Smile. 810 01:05:41,708 --> 01:05:43,417 What? Are you still sick? 811 01:05:44,333 --> 01:05:45,708 What is this? 812 01:05:46,208 --> 01:05:47,875 A little pigeon. 813 01:05:47,958 --> 01:05:51,125 - Give it to me. - It's an injured pigeon. 814 01:05:51,208 --> 01:05:53,000 A pigeon. It's injured. 815 01:05:55,000 --> 01:05:56,480 - Give it to me. - Give it back to me. 816 01:05:57,750 --> 01:05:59,333 Give it back. 817 01:06:01,417 --> 01:06:04,583 - You should give it another kick. - Stop. Stop. 818 01:06:05,167 --> 01:06:07,375 - Don't touch me. - This way. 819 01:06:10,250 --> 01:06:11,625 Are you an idiot? 820 01:06:12,125 --> 01:06:13,125 Pigeon. 821 01:06:17,542 --> 01:06:19,125 Why don't we let her stand up there? 822 01:06:19,958 --> 01:06:22,417 Birthday girl. She should take the throne. 823 01:06:22,500 --> 01:06:23,792 Let me see it. Just checking. 824 01:06:23,875 --> 01:06:25,833 - Don't move. - Give it to me. 825 01:06:31,167 --> 01:06:33,750 - Your pigeon is about to drop. - Your pigeon, Huijun. 826 01:06:35,542 --> 01:06:36,708 Get up there. 827 01:06:36,792 --> 01:06:37,875 Get up and be happy. 828 01:06:45,333 --> 01:06:46,667 Come on. 829 01:06:48,083 --> 01:06:49,833 The mute is here. 830 01:06:49,917 --> 01:06:52,375 - Look. Who is there? - You're so protective of her. 831 01:06:53,833 --> 01:06:55,167 Tong. 832 01:06:55,250 --> 01:06:56,958 We're celebrating your birthday. 833 01:06:57,042 --> 01:06:59,208 Come on. The show must go on. 834 01:06:59,292 --> 01:07:00,125 Why are you calling her? 835 01:07:00,208 --> 01:07:01,833 - We prepared a throne for you. - Get up! 836 01:07:01,917 --> 01:07:03,708 - Get up there. - Get up there. 837 01:07:03,792 --> 01:07:07,250 Dad… 838 01:07:31,958 --> 01:07:33,208 Why do you have scissors? 839 01:07:36,958 --> 01:07:38,042 Go. 840 01:07:41,417 --> 01:07:43,542 - Get up there. - Where did the phone come from? 841 01:07:43,625 --> 01:07:45,708 Be happy. It's your birthday. 842 01:07:45,792 --> 01:07:47,208 Why did you call the police? 843 01:07:47,750 --> 01:07:49,833 What were you thinking? Go. 844 01:07:50,875 --> 01:07:52,292 Get up there. Do it. 845 01:07:53,292 --> 01:07:56,250 The hen ran away with her chicken. 846 01:07:56,333 --> 01:07:58,625 No one is coming for you. 847 01:08:01,167 --> 01:08:02,875 Come back. There's nothing we can do. 848 01:08:02,958 --> 01:08:04,708 Did you hear that? We can't do anything. 849 01:08:04,792 --> 01:08:06,375 Three. 850 01:08:06,458 --> 01:08:08,419 The pigeon is falling. Let's get up there quickly. 851 01:08:08,500 --> 01:08:10,458 It's falling. 852 01:08:10,542 --> 01:08:12,000 Get up there. 853 01:08:12,083 --> 01:08:13,458 We can't do anything. 854 01:08:16,042 --> 01:08:17,750 Two. 855 01:08:18,333 --> 01:08:19,458 One. 856 01:08:19,542 --> 01:08:21,417 If you don't get up there, 857 01:08:22,000 --> 01:08:23,083 the pigeon will fall. 858 01:08:26,167 --> 01:08:27,458 Wait for me here. 859 01:08:28,417 --> 01:08:30,125 - Get up there. - Look. 860 01:08:30,208 --> 01:08:31,458 The pigeon is falling. 861 01:08:31,542 --> 01:08:33,458 Get up there. 862 01:08:33,542 --> 01:08:36,792 - Pigeon. - Do it. 863 01:08:39,458 --> 01:08:41,500 Three. 864 01:08:42,375 --> 01:08:44,500 Two. 865 01:08:47,292 --> 01:08:49,500 No matter when or where, 866 01:08:49,583 --> 01:08:51,042 it's all for everyone. 867 01:08:51,125 --> 01:08:52,792 Actions of good and evil 868 01:08:52,875 --> 01:08:55,500 cause the consciousness. 869 01:08:55,583 --> 01:08:57,125 Actions of good and evil 870 01:08:57,208 --> 01:08:59,083 cause the consciousness. 871 01:08:59,167 --> 01:09:00,792 Where good and evil end… 872 01:09:07,917 --> 01:09:09,708 - My phone. - Let's go. Leave it. 873 01:09:20,000 --> 01:09:22,542 - Where's my phone? - Just leave it. 874 01:09:34,917 --> 01:09:38,833 FATHER 875 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 Yay. 876 01:09:55,125 --> 01:09:57,208 Come on. Yay. Be happy. 877 01:09:57,292 --> 01:09:59,292 Smile. 878 01:10:03,375 --> 01:10:05,375 What? Are you still feeling sick? 879 01:10:05,458 --> 01:10:07,292 Why did you spit it out? 880 01:10:07,958 --> 01:10:09,042 Don't move. 881 01:10:09,125 --> 01:10:10,542 Get up there. 882 01:10:42,708 --> 01:10:45,083 DAD, HUIJUN 883 01:10:45,167 --> 01:10:47,000 It's flying. 884 01:10:47,083 --> 01:10:48,125 It's flying. 885 01:10:48,208 --> 01:10:49,042 Daddy. 886 01:10:49,125 --> 01:10:51,583 It's flying. 887 01:10:51,667 --> 01:10:53,417 Write down your wishes there, 888 01:10:54,042 --> 01:10:55,375 and they will come true. 889 01:10:56,958 --> 01:10:59,208 Boating. 890 01:10:59,292 --> 01:11:01,333 Daddy, take me boating. 891 01:11:23,208 --> 01:11:24,333 Here, 892 01:11:24,833 --> 01:11:26,208 we exist. 893 01:11:27,833 --> 01:11:29,208 No matter when 894 01:11:29,792 --> 01:11:31,042 or where, 895 01:11:31,542 --> 01:11:33,417 it's all for everyone. 896 01:11:35,208 --> 01:11:38,792 Actions of good and evil cause the consciousness. 897 01:11:40,625 --> 01:11:45,250 Where good and evil end, new life begins. 898 01:11:55,917 --> 01:11:57,208 AWAKEN 899 01:12:43,042 --> 01:12:44,250 They are all dead. 900 01:12:45,958 --> 01:12:48,083 They are simply reaping 901 01:12:48,167 --> 01:12:49,375 what they sow. 902 01:12:54,500 --> 01:12:56,000 Do you remember those words 903 01:12:58,833 --> 01:13:00,208 you wrote in the book? 904 01:13:12,042 --> 01:13:13,250 I'm sorry. 905 01:13:15,667 --> 01:13:16,792 I'll read… 906 01:13:18,083 --> 01:13:19,458 and you repeat. 907 01:13:20,875 --> 01:13:22,625 I'll read 908 01:13:22,708 --> 01:13:24,417 and you repeat. 909 01:13:24,500 --> 01:13:26,792 Here, we exist. 910 01:13:26,875 --> 01:13:29,375 Here, we exist. 911 01:13:29,458 --> 01:13:32,375 No matter when or where, 912 01:13:32,458 --> 01:13:34,125 it's all for everyone. 913 01:13:34,708 --> 01:13:36,917 No matter when or where, 914 01:13:37,000 --> 01:13:38,833 it's all for everyone. 915 01:13:38,917 --> 01:13:40,333 Actions of good and evil 916 01:13:40,417 --> 01:13:42,875 cause the consciousness. 917 01:13:42,958 --> 01:13:44,500 Actions of good and evil 918 01:13:44,583 --> 01:13:46,458 cause the consciousness. 919 01:13:46,542 --> 01:13:48,833 Where good and evil end, new life begins. 920 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 Hui… Huijun. 921 01:14:08,125 --> 01:14:09,542 - Let's leave. - Come on. 922 01:14:23,167 --> 01:14:25,167 - Mr. Fang. - Zaifu, Zaifu. 923 01:14:25,250 --> 01:14:26,333 Have you seen Huijun? 924 01:14:26,417 --> 01:14:27,934 - She didn't answer her phone. - Zaifu. 925 01:14:27,958 --> 01:14:29,919 Listen to me. Listen. Let's get out of here first. 926 01:14:30,000 --> 01:14:32,125 Let's… First. 927 01:14:50,417 --> 01:14:53,708 Sorry, Daddy. 928 01:14:53,792 --> 01:14:55,708 Daddy. 929 01:14:55,792 --> 01:14:58,250 Daddy's here. 930 01:14:58,333 --> 01:14:59,333 Huijun. 931 01:15:00,375 --> 01:15:01,500 Pigeon. 932 01:15:02,417 --> 01:15:03,417 I… 933 01:15:05,167 --> 01:15:07,292 Don't cry. 934 01:15:10,542 --> 01:15:12,708 Daddy… Daddy's not crying. 935 01:15:12,792 --> 01:15:14,167 Not crying. 936 01:15:15,458 --> 01:15:16,875 Not crying. 937 01:15:23,167 --> 01:15:24,708 Daddy will take you home. 938 01:15:24,792 --> 01:15:25,792 Home. 939 01:15:32,917 --> 01:15:35,708 Hui… Huijun. 940 01:15:42,792 --> 01:15:44,667 Huijun. 941 01:15:48,208 --> 01:15:50,417 Daddy will take you and the pigeon home. 942 01:15:50,500 --> 01:15:53,083 Then we'll go boating. 943 01:15:55,083 --> 01:15:56,958 Where's the ambulance? 944 01:15:57,042 --> 01:15:59,042 Can you help us, please? 945 01:16:00,000 --> 01:16:02,375 Please, we need help. 946 01:16:03,125 --> 01:16:04,417 Huijun. 947 01:16:05,542 --> 01:16:07,875 You can't sleep, Huijun. 948 01:16:08,458 --> 01:16:10,167 Huijun. 949 01:16:18,167 --> 01:16:24,417 I just want you by my side 950 01:16:26,500 --> 01:16:29,833 Wind comes 951 01:16:30,333 --> 01:16:34,875 And kisses your face 952 01:16:37,125 --> 01:16:43,333 Before nightfall 953 01:16:45,208 --> 01:16:51,750 Let the stars light up your eyes 954 01:16:53,792 --> 01:16:57,958 Fly away 955 01:16:58,042 --> 01:17:02,125 Then go to sleep 956 01:17:02,208 --> 01:17:06,375 Fly away 957 01:17:06,458 --> 01:17:10,625 Then go to sleep 958 01:17:10,708 --> 01:17:14,458 Fly away 959 01:17:14,542 --> 01:17:19,042 Then go to sleep 960 01:17:19,125 --> 01:17:22,833 Fly away 961 01:17:23,458 --> 01:17:27,292 Then go to sleep 962 01:17:30,708 --> 01:17:34,000 Excuse me. Do you know how my girl died? 963 01:17:34,083 --> 01:17:35,833 - Please help me. - Xiaoqing. 964 01:17:35,917 --> 01:17:37,434 - Contact me if you have anything. - Xiaoqing. 965 01:17:37,458 --> 01:17:39,208 Excuse me. Contact me if you have anything. 966 01:17:39,292 --> 01:17:40,167 Thank you. 967 01:17:40,250 --> 01:17:41,625 Your bangs… How many times 968 01:17:41,708 --> 01:17:42,542 - have I told you? - Excuse me. 969 01:17:42,625 --> 01:17:43,726 - What's going on? - Contact me if you have anything. 970 01:17:43,750 --> 01:17:44,750 Thank you. 971 01:17:45,917 --> 01:17:48,125 Excuse me. Contact me if you have anything. 972 01:17:50,667 --> 01:17:51,667 Excuse me. 973 01:17:51,708 --> 01:17:53,000 Contact me if you have anything. 974 01:17:53,083 --> 01:17:54,417 - Sorry. - Hello! 975 01:17:54,500 --> 01:17:56,625 - I've told you! Do not stay here. - Sorry. 976 01:17:56,708 --> 01:17:57,542 Help me out. 977 01:17:57,625 --> 01:17:58,667 - No can do. - Help me out. 978 01:17:58,750 --> 01:18:00,292 No, get out. 979 01:18:00,375 --> 01:18:02,333 - Zaifu, let's move to the side. - No can do. 980 01:18:02,417 --> 01:18:03,250 Excuse me. 981 01:18:03,333 --> 01:18:04,625 Contact me if you have anything. 982 01:18:04,708 --> 01:18:05,583 - Thank you. - Excuse me. 983 01:18:05,667 --> 01:18:06,583 I'm sorry. 984 01:18:06,667 --> 01:18:09,187 - I don't have an extra hand. - Contact me if you have anything. 985 01:18:09,500 --> 01:18:10,958 Hi. Hello. Excuse me. 986 01:18:11,042 --> 01:18:13,875 If you see or think of anything, please contact us, okay? 987 01:18:13,958 --> 01:18:14,958 Thank you. 988 01:18:15,625 --> 01:18:16,625 Zaifu. 989 01:18:19,750 --> 01:18:20,917 Give me more. 990 01:18:28,375 --> 01:18:29,458 Headmaster. 991 01:18:29,542 --> 01:18:30,542 Headmaster. 992 01:18:31,000 --> 01:18:31,833 What's wrong, Zaifu? 993 01:18:31,917 --> 01:18:33,208 The… surveillance footage. 994 01:18:33,292 --> 01:18:34,500 Did they find anything? 995 01:18:35,292 --> 01:18:37,012 The camera up there has been broken forever. 996 01:18:37,042 --> 01:18:38,833 - Zaifu. - How can it be broken? 997 01:18:38,917 --> 01:18:41,833 - Mr. Fang. - Headmaster, sorry. Sorry. 998 01:18:41,917 --> 01:18:43,792 Zaifu, how many times have I told you? 999 01:18:44,292 --> 01:18:48,042 You can't change what's been and gone. 1000 01:18:48,125 --> 01:18:49,000 Just go home already. 1001 01:18:49,083 --> 01:18:51,084 If you need someone to talk to, come to me anytime. 1002 01:18:51,125 --> 01:18:53,458 But, Mr. Fang, how can the camera be broken? 1003 01:18:53,542 --> 01:18:54,726 - Please help me, Mr. Fang. - Zaifu. 1004 01:18:54,750 --> 01:18:56,083 Zaifu. 1005 01:18:56,167 --> 01:18:57,458 Mr. Fang is doing this for you. 1006 01:18:57,542 --> 01:18:59,333 - Mr. Fang. - Take the umbrella. 1007 01:18:59,417 --> 01:19:00,458 Don't get wet in the rain. 1008 01:19:00,542 --> 01:19:02,792 But how can the camera be broken? 1009 01:19:03,917 --> 01:19:05,000 Angie. 1010 01:19:08,500 --> 01:19:11,000 Yang. Take care of Zaifu for me. 1011 01:19:18,167 --> 01:19:19,375 Headmaster. 1012 01:19:19,458 --> 01:19:20,583 Headmaster. 1013 01:19:22,542 --> 01:19:25,125 Sir, please listen to me. Don't walk away, sir. 1014 01:19:29,833 --> 01:19:31,167 Are you alright? 1015 01:19:31,667 --> 01:19:32,667 Are you alright? 1016 01:19:36,458 --> 01:19:37,583 Zaifu. 1017 01:19:46,583 --> 01:19:47,458 I want to ask the sheriff. 1018 01:19:47,542 --> 01:19:48,917 Please let him take a look for me. 1019 01:19:49,000 --> 01:19:50,351 Our colleagues have helped you the best they could. 1020 01:19:50,375 --> 01:19:51,750 Sheriff. 1021 01:19:51,833 --> 01:19:53,375 The sheriff is in a meeting. 1022 01:19:53,458 --> 01:19:55,792 Sheriff. Check this for me, please. Sheriff. 1023 01:19:55,875 --> 01:19:56,708 Lin Zaifu. 1024 01:19:56,792 --> 01:19:58,667 - The camera is indeed broken. - Sheriff. 1025 01:19:58,750 --> 01:20:00,208 Mr. Fang confirmed it. 1026 01:20:00,292 --> 01:20:01,583 Huijun committed suicide. 1027 01:20:02,292 --> 01:20:03,917 Your daughter took her own life. 1028 01:20:04,000 --> 01:20:05,125 You need to face the facts. 1029 01:20:05,208 --> 01:20:06,375 Don't come back here. 1030 01:20:07,167 --> 01:20:09,375 Why did you tell me Huijun killed herself? 1031 01:20:11,250 --> 01:20:13,167 We trusted you. 1032 01:20:15,333 --> 01:20:16,458 Zaifu. 1033 01:20:18,542 --> 01:20:20,583 I'm only human. 1034 01:20:22,542 --> 01:20:24,500 Huijun is dead, 1035 01:20:24,583 --> 01:20:26,833 but those girls could still be saved. 1036 01:20:26,917 --> 01:20:27,958 They were evil. 1037 01:20:28,542 --> 01:20:31,292 They were monsters. They deserved to die. 1038 01:20:31,375 --> 01:20:33,375 My daughter is not coming back. 1039 01:20:34,917 --> 01:20:37,083 Why didn't you save her? 1040 01:20:37,167 --> 01:20:39,833 She's not coming back. Do you know that? Not coming back. 1041 01:20:39,917 --> 01:20:42,125 We trusted you. 1042 01:20:42,917 --> 01:20:43,917 Tell me. 1043 01:20:44,667 --> 01:20:46,708 - Where is my daughter? - Zaifu. 1044 01:20:48,792 --> 01:20:51,583 - Mr. Fang. Mr. Fang. - Where is my daughter? 1045 01:20:51,667 --> 01:20:54,125 Where did you hide her? 1046 01:20:54,208 --> 01:20:55,268 Your daughter is not coming back. 1047 01:20:55,292 --> 01:20:57,792 We weren't the ones that killed your daughter. 1048 01:21:05,167 --> 01:21:07,917 I buried your daughter in the flowerbed. 1049 01:21:23,750 --> 01:21:26,500 How? How does it feel to lose a child? 1050 01:21:26,583 --> 01:21:27,875 Tell me. 1051 01:21:28,792 --> 01:21:30,042 Tell me. 1052 01:21:34,250 --> 01:21:36,875 Give my daughter back to me. 1053 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Ms. Li. 1054 01:23:24,167 --> 01:23:25,542 Ms. Li. Ms. Li. 1055 01:23:26,083 --> 01:23:27,458 Get up, please. 1056 01:23:27,542 --> 01:23:29,042 Come on. 1057 01:23:29,125 --> 01:23:31,417 One, two, three. Get up. 1058 01:23:33,042 --> 01:23:34,625 That bastard. 1059 01:23:38,583 --> 01:23:41,042 Is this… Did you drop this? 1060 01:24:00,625 --> 01:24:02,833 That monster Lin Zaifu 1061 01:24:02,917 --> 01:24:05,583 murdered three school girls. 1062 01:24:05,667 --> 01:24:06,958 He buried Tong 1063 01:24:07,042 --> 01:24:08,833 in a flowerbed on the rooftop. 1064 01:24:08,917 --> 01:24:11,000 Was Tong really in the flowerbed? 1065 01:24:12,792 --> 01:24:15,333 That means this whole building is haunted. 1066 01:24:15,417 --> 01:24:17,208 I can't sublet it now. 1067 01:24:17,958 --> 01:24:18,958 No. 1068 01:24:19,000 --> 01:24:19,833 I'm calling the police. 1069 01:24:19,917 --> 01:24:21,625 Where's my phone? 1070 01:24:22,208 --> 01:24:23,208 My phone. 1071 01:24:24,292 --> 01:24:25,625 My new bag. 1072 01:24:33,167 --> 01:24:34,833 Hello. Doma Police Service. 1073 01:24:34,917 --> 01:24:35,958 Please… 1074 01:24:37,208 --> 01:24:38,917 get me an ambulance. 1075 01:24:50,292 --> 01:24:51,667 Are you insane? 1076 01:24:56,000 --> 01:24:58,167 Let me out of the car. Stop for a sec. 1077 01:24:58,917 --> 01:25:00,167 Stop. 1078 01:25:00,250 --> 01:25:01,250 Stop it. 1079 01:25:02,125 --> 01:25:03,250 Stop the car. 1080 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Okay. 1081 01:25:19,458 --> 01:25:20,500 I'll drive. 1082 01:25:23,708 --> 01:25:25,000 The entire building knew 1083 01:25:25,083 --> 01:25:26,958 you beat your daughter every day. 1084 01:25:27,542 --> 01:25:28,583 You're sick. 1085 01:25:28,667 --> 01:25:30,042 You need to see a doctor. 1086 01:25:30,125 --> 01:25:32,708 Did you hear what I said? I want to get out of the car. 1087 01:25:41,500 --> 01:25:43,000 Let me out. 1088 01:25:43,083 --> 01:25:45,292 Let me out. Let me out. 1089 01:26:39,042 --> 01:26:40,542 Where's Tong? 1090 01:26:40,625 --> 01:26:41,750 Where's Tong? 1091 01:26:50,292 --> 01:26:52,125 I'm asking you. Where is Tong? 1092 01:26:54,458 --> 01:26:56,583 Your flowerbed. Underneath. 1093 01:26:59,292 --> 01:27:01,375 What exactly did Tong tell you? 1094 01:27:04,000 --> 01:27:06,375 We are all sinners. 1095 01:27:15,500 --> 01:27:17,292 Give me my daughter back. 1096 01:27:17,375 --> 01:27:19,000 Give me my daughter back. 1097 01:27:24,167 --> 01:27:26,125 Now, you are just like me. 1098 01:27:27,292 --> 01:27:29,125 I'm nothing like you. 1099 01:27:30,125 --> 01:27:32,042 I'm just a mother. 1100 01:27:33,167 --> 01:27:35,167 Where did you hide Tong? 1101 01:27:35,958 --> 01:27:37,625 Where did you hide her? 1102 01:27:37,708 --> 01:27:39,542 Where? 1103 01:27:41,667 --> 01:27:42,875 Your daughter… 1104 01:27:44,250 --> 01:27:45,500 is now free. 1105 01:27:51,542 --> 01:27:53,333 Stop the car. 1106 01:28:05,333 --> 01:28:06,458 Sir, you were awesome. 1107 01:28:06,542 --> 01:28:07,875 You stopped him with one shot. 1108 01:28:14,792 --> 01:28:16,208 You missed. He's alive. 1109 01:28:20,042 --> 01:28:22,042 - There's another one. - Call an ambulance. 1110 01:28:26,833 --> 01:28:28,333 - Back off. - Call an ambulance. 1111 01:28:30,917 --> 01:28:32,208 Where's the driver? 1112 01:28:44,875 --> 01:28:47,333 {\an8}FIVE YEARS AGO 1113 01:28:47,417 --> 01:28:48,417 {\an8}Mrs. Xu. 1114 01:28:48,458 --> 01:28:49,667 You just got back? 1115 01:28:49,750 --> 01:28:51,208 The company party ran late. 1116 01:28:51,875 --> 01:28:54,375 I forgot my keys. Lend me your backup key. 1117 01:28:54,458 --> 01:28:56,000 I'll get it for you. 1118 01:29:00,667 --> 01:29:01,667 Here. 1119 01:29:02,583 --> 01:29:03,708 - Thanks. - No problem. 1120 01:29:33,917 --> 01:29:35,837 I thought you weren't coming home until tomorrow. 1121 01:29:36,417 --> 01:29:39,042 Why are you dressed like this while I'm gone? 1122 01:29:40,542 --> 01:29:41,667 Where were you? 1123 01:29:44,500 --> 01:29:46,750 - Hanging with people from work. - Where did you go? 1124 01:29:54,250 --> 01:29:55,375 Did it hurt? 1125 01:29:56,042 --> 01:29:57,125 Don't hit me. 1126 01:29:58,208 --> 01:29:59,917 I'll go make you some tea. 1127 01:30:21,792 --> 01:30:23,333 Who are you calling? 1128 01:30:23,417 --> 01:30:24,917 Your mom? 1129 01:30:25,000 --> 01:30:27,542 You want the whole world to know? 1130 01:30:34,667 --> 01:30:35,708 Kill me. 1131 01:30:38,208 --> 01:30:40,042 See who will support you. 1132 01:30:40,125 --> 01:30:42,250 I support your mom, too. 1133 01:30:42,333 --> 01:30:43,958 You want money? 1134 01:30:45,917 --> 01:30:46,958 It's all about money. 1135 01:30:49,000 --> 01:30:50,375 You really want people to know? 1136 01:30:53,375 --> 01:30:55,208 There's a crowd down there. 1137 01:30:57,167 --> 01:30:58,958 I want them to know. 1138 01:30:59,958 --> 01:31:01,542 I'm not going anywhere. 1139 01:31:01,625 --> 01:31:02,833 I'm not going. 1140 01:31:06,333 --> 01:31:07,875 Let me in. 1141 01:31:08,542 --> 01:31:09,583 Let me in. 1142 01:31:09,667 --> 01:31:10,708 Here's the key. 1143 01:31:11,917 --> 01:31:13,083 Open the door. 1144 01:31:28,083 --> 01:31:29,125 I'm sorry. 1145 01:31:30,000 --> 01:31:31,417 I was wrong. 1146 01:32:03,042 --> 01:32:04,167 Lin Zaifu. 1147 01:32:05,917 --> 01:32:07,167 Stop. 1148 01:32:07,250 --> 01:32:08,917 Lin Zaifu. 1149 01:32:12,625 --> 01:32:14,833 Lin Zaifu. Lin Zaifu. 1150 01:32:14,917 --> 01:32:16,757 What do you have to say to the victim's family? 1151 01:32:18,500 --> 01:32:19,708 Get out! 1152 01:32:20,208 --> 01:32:21,583 Lin Zaifu. 1153 01:32:21,667 --> 01:32:23,917 Excuse me. 1154 01:32:26,000 --> 01:32:27,125 Excuse me. 1155 01:32:31,083 --> 01:32:33,667 Xiaoqing is still alive, is she? 1156 01:32:37,125 --> 01:32:38,833 Awaken. Mr. Fang was right. 1157 01:32:38,917 --> 01:32:40,250 Mr. Fang was right. 1158 01:32:43,375 --> 01:32:44,875 Why are you doing this? 1159 01:32:44,958 --> 01:32:47,000 Look what you did. 1160 01:32:47,083 --> 01:32:48,417 Go to hell. 1161 01:32:53,042 --> 01:32:54,292 Awaken. 1162 01:32:55,500 --> 01:32:58,833 Maybe someone delivered the messages to him by paper crane. 1163 01:32:58,917 --> 01:33:00,583 Mr. Lin. 1164 01:33:00,667 --> 01:33:04,000 We found these strange notes in your apartment. 1165 01:33:05,875 --> 01:33:07,375 Care to explain? 1166 01:33:07,458 --> 01:33:09,298 What do they mean? "The police went to school." 1167 01:33:12,083 --> 01:33:13,375 "January 9th." 1168 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 {\an8}Final rehearsal. 1169 01:33:15,125 --> 01:33:16,917 "{\an8}So much happened today." 1170 01:33:18,833 --> 01:33:19,750 "Help me." 1171 01:33:19,833 --> 01:33:21,083 Who wrote that? 1172 01:33:21,167 --> 01:33:22,417 Was it Chen Yutong? 1173 01:33:22,500 --> 01:33:25,042 Why did she write, "Help me?" 1174 01:33:25,750 --> 01:33:27,583 Can you do me a favor? 1175 01:33:27,667 --> 01:33:29,917 What did you do to Chen Yutong? 1176 01:33:30,667 --> 01:33:31,708 Talk. 1177 01:33:33,750 --> 01:33:38,417 Look. Someone have it on camera that you carried her here. 1178 01:33:49,000 --> 01:33:50,417 Why didn't you save her that day? 1179 01:33:51,833 --> 01:33:53,500 Do you know how much Huijun trusted you? 1180 01:33:55,958 --> 01:33:57,167 Well, didn't she? 1181 01:33:59,625 --> 01:34:01,417 Where is Chen Yutong now? 1182 01:34:03,375 --> 01:34:04,625 She's on the roof. 1183 01:34:06,375 --> 01:34:07,417 Are you kidding me? 1184 01:34:07,500 --> 01:34:08,750 We searched the roof. 1185 01:34:08,833 --> 01:34:09,875 There was nothing. 1186 01:34:12,333 --> 01:34:13,417 How about the flowerbed? 1187 01:34:24,917 --> 01:34:26,958 We found something. Dig here. 1188 01:34:27,042 --> 01:34:28,083 Hurry. 1189 01:34:37,208 --> 01:34:39,042 SOMEONE IS SECRETLY FILMING 1190 01:35:07,875 --> 01:35:09,458 Sir. 1191 01:35:09,958 --> 01:35:10,792 This. 1192 01:35:10,875 --> 01:35:12,684 The origami cranes we found at the other crime scene. 1193 01:35:12,708 --> 01:35:14,184 After unfolding them, we got a picture. 1194 01:35:14,208 --> 01:35:16,667 Kumquats. People. Fan. 1195 01:35:20,458 --> 01:35:21,583 Your daughter was missing. 1196 01:35:21,667 --> 01:35:23,500 Why did you look for her on your own? 1197 01:35:24,125 --> 01:35:25,125 What about your husband? 1198 01:35:25,167 --> 01:35:26,000 Where is he? 1199 01:35:26,083 --> 01:35:28,292 Where is her husband? Working in Guangzhou. 1200 01:35:28,375 --> 01:35:31,208 December 4th, 2005. 1201 01:35:31,292 --> 01:35:33,375 Kumquat tea to be shipped from Guangzhou. 1202 01:35:34,875 --> 01:35:37,083 December 6th, 2005. 1203 01:35:37,875 --> 01:35:40,250 Weather forecast said it's going to be sunny all day. 1204 01:35:41,000 --> 01:35:42,875 Need to wash Chen Mingzhang's clothes. 1205 01:35:43,875 --> 01:35:45,792 His shoes, too. Then dry them on the balcony. 1206 01:35:45,875 --> 01:35:48,042 January 5th, 2006. 1207 01:35:49,292 --> 01:35:51,212 They have really stepped over the line this time. 1208 01:35:51,917 --> 01:35:53,917 Bullying Tong like that. 1209 01:35:54,542 --> 01:35:55,542 I had to cut her hair. 1210 01:35:55,625 --> 01:35:57,583 January 7th, 2006. 1211 01:35:58,333 --> 01:35:59,375 Ordering some Pu'er tea. 1212 01:36:00,042 --> 01:36:01,708 To be shipped from Guangzhou. 1213 01:36:02,375 --> 01:36:04,375 Put it under Chen Mingzhang's name. 1214 01:36:08,958 --> 01:36:11,125 DIALED NUMBERS: HONEY 1215 01:36:11,208 --> 01:36:13,292 HONEY 1216 01:36:16,167 --> 01:36:17,208 Tong. 1217 01:36:17,708 --> 01:36:19,167 Is that you? 1218 01:36:19,250 --> 01:36:21,331 If it really is you, make a sound so Mommy will know. 1219 01:36:22,042 --> 01:36:23,042 Hello? 1220 01:36:29,417 --> 01:36:31,292 HONEY 1221 01:36:31,375 --> 01:36:32,250 HONEY 1222 01:36:32,333 --> 01:36:33,208 Hello, honey. 1223 01:36:33,292 --> 01:36:34,726 The temperature is dropping in Guangzhou. 1224 01:36:34,750 --> 01:36:38,000 These are Chen Mingzhang's border-crossing records. 1225 01:36:38,083 --> 01:36:39,917 The last time was five years ago. 1226 01:36:40,000 --> 01:36:43,625 So, where is this man now? 1227 01:37:22,583 --> 01:37:25,917 The kumquats Ms. Li's husband grew taste really good. 1228 01:37:28,167 --> 01:37:31,125 God, these are the kumquats my husband grew. 1229 01:37:33,208 --> 01:37:34,667 The second I smelt the kumquat tea, 1230 01:37:34,750 --> 01:37:36,167 I knew Ms. Li was here. 1231 01:37:36,250 --> 01:37:37,250 My husband grew them. 1232 01:37:41,042 --> 01:37:42,250 This is good for a cough. 1233 01:37:49,250 --> 01:37:52,042 Sir, it's an adult skeleton. 1234 01:37:52,667 --> 01:37:55,625 This man was Chen Yutong's stepfather, wasn't he? 1235 01:37:56,500 --> 01:37:57,625 Li Han's husband. 1236 01:37:58,208 --> 01:37:59,208 Right? 1237 01:37:59,625 --> 01:38:01,875 What's your relationship with Li Han? 1238 01:38:03,125 --> 01:38:04,792 What did you two do? 1239 01:38:08,542 --> 01:38:10,250 Where is Chen Yutong now? 1240 01:38:13,417 --> 01:38:14,500 She's free. 1241 01:38:32,208 --> 01:38:33,292 Back off. 1242 01:40:04,667 --> 01:40:05,667 Sir. 1243 01:40:12,250 --> 01:40:13,250 What? 1244 01:40:14,042 --> 01:40:15,542 You said you wanted to see me. 1245 01:40:15,625 --> 01:40:16,625 What is it about? 1246 01:40:27,417 --> 01:40:29,292 Sir, take a look at this. 1247 01:40:31,750 --> 01:40:33,250 Your son gave this to us voluntarily. 1248 01:40:33,333 --> 01:40:35,417 If we turn this in, 1249 01:40:36,167 --> 01:40:37,687 he'll get a reduction in his sentence. 1250 01:40:37,750 --> 01:40:38,870 And we'll get a reward, too. 1251 01:40:41,458 --> 01:40:43,125 Chen Yutong was nine. 1252 01:40:44,917 --> 01:40:47,042 And all the cases seemed to be connected to her. 1253 01:40:47,875 --> 01:40:50,250 Now, she's missing. 1254 01:40:50,333 --> 01:40:53,292 I think we must find Tong as soon as possible. 1255 01:40:53,792 --> 01:40:55,672 The fastest way to do that is to put out an APB. 1256 01:40:56,333 --> 01:40:57,917 Has Li Han seen the evidence? 1257 01:40:58,000 --> 01:40:59,042 No. 1258 01:40:59,125 --> 01:41:00,250 Wait a minute, then. 1259 01:41:01,083 --> 01:41:02,000 I'll go in alone. 1260 01:41:02,083 --> 01:41:03,333 You two stay here. 1261 01:41:03,417 --> 01:41:05,375 - Okay. - Sir. 1262 01:41:05,458 --> 01:41:07,208 Major TV networks have been receiving 1263 01:41:07,292 --> 01:41:09,417 phone videos titled "Lin Zaifu". 1264 01:41:09,500 --> 01:41:12,667 A while ago, the Jing Hwa serial killer case was solved. 1265 01:41:12,750 --> 01:41:13,934 According to the police report, 1266 01:41:13,958 --> 01:41:16,750 in order to cover up bullying incidents in school, 1267 01:41:16,833 --> 01:41:19,875 An Huaimin, the headmaster, had bribed the authorities on several occasions 1268 01:41:19,958 --> 01:41:22,799 and engaged in donation fraud through collaboration with Build Together. 1269 01:41:28,583 --> 01:41:30,458 Officer, I've confessed everything. 1270 01:41:31,708 --> 01:41:33,333 Did you find Tong? 1271 01:42:15,542 --> 01:42:17,125 Let me in. 1272 01:43:19,458 --> 01:43:24,042 No one can know what happened today. 1273 01:43:29,167 --> 01:43:31,250 Mommy's here. 1274 01:43:38,250 --> 01:43:40,167 Mommy's here. 1275 01:43:46,083 --> 01:43:48,292 Why didn't you call the police? 1276 01:43:52,583 --> 01:43:53,750 I killed him. 1277 01:43:54,917 --> 01:43:55,958 Officer. 1278 01:43:56,667 --> 01:43:59,083 Tong has nothing to do with this. 1279 01:43:59,167 --> 01:44:00,500 I killed him. 1280 01:44:01,042 --> 01:44:02,643 - We were married for two years. - Listen to me. 1281 01:44:02,667 --> 01:44:05,059 - He never stopped hitting me. - Nothing you say matters now. 1282 01:44:05,083 --> 01:44:06,417 The evidence will talk. 1283 01:44:07,750 --> 01:44:10,250 We are officially arresting Chen Yutong. 1284 01:44:10,333 --> 01:44:12,875 I confessed. I killed him. 1285 01:44:12,958 --> 01:44:14,143 It has nothing to do with Tong. 1286 01:44:14,167 --> 01:44:15,458 She's innocent. I'm begging you. 1287 01:44:15,542 --> 01:44:17,542 Officer, please, I'm begging you. 1288 01:44:18,583 --> 01:44:19,792 Let me ask you again. 1289 01:44:20,417 --> 01:44:22,500 Why didn't you call the police? 1290 01:44:32,667 --> 01:44:35,375 He was a good dad at first. 1291 01:44:35,958 --> 01:44:38,292 I didn't expect he'd become a monster. 1292 01:44:38,875 --> 01:44:42,750 I never should've left Tong alone at home that day. 1293 01:44:43,958 --> 01:44:47,042 How would I have known Chen Mingzhang would come home one day earlier? 1294 01:44:48,125 --> 01:44:49,125 Her. 1295 01:44:49,167 --> 01:44:52,042 When I saw her, she was bleeding. 1296 01:44:52,125 --> 01:44:53,958 I'm a mother. 1297 01:44:54,625 --> 01:44:57,042 She was so young. And she is a girl. 1298 01:44:57,125 --> 01:44:59,917 How could I call the police, Officer? 1299 01:45:02,083 --> 01:45:04,708 You said I abused Tong. 1300 01:45:04,792 --> 01:45:07,000 I was just trying to show her what the boundaries were. 1301 01:45:07,083 --> 01:45:09,375 I couldn't let anyone else hurt her like that. 1302 01:45:09,458 --> 01:45:10,833 I wanted her to stay with me. 1303 01:45:10,917 --> 01:45:12,625 Was that so wrong? 1304 01:45:13,375 --> 01:45:15,292 Was it wrong? 1305 01:45:15,958 --> 01:45:18,458 Tong was braver than I thought. 1306 01:45:18,542 --> 01:45:20,542 She even wanted to set me free. 1307 01:45:20,625 --> 01:45:21,958 She left. 1308 01:45:22,042 --> 01:45:23,375 Officer, please. 1309 01:45:23,458 --> 01:45:27,167 I'm begging you to leave her alone. 1310 01:45:27,250 --> 01:45:29,083 Please leave her alone. 1311 01:45:30,958 --> 01:45:32,958 I'm begging you. Just leave her alone. 1312 01:45:36,125 --> 01:45:38,417 Officer Dai, please. 1313 01:45:39,375 --> 01:45:40,375 Don't go after her. 1314 01:45:46,833 --> 01:45:48,500 Get up. 1315 01:45:51,958 --> 01:45:54,500 You killed him. Let go of me. 1316 01:45:55,292 --> 01:45:57,212 I can charge you for assaulting a police officer. 1317 01:45:58,708 --> 01:45:59,792 Do you understand? 1318 01:46:04,625 --> 01:46:07,345 - Brother Dai, what are you doing? - Brother Dai, what are you doing? 1319 01:46:54,125 --> 01:46:56,042 When the rehearsal begins, you know the drill. 1320 01:46:56,125 --> 01:46:58,000 Find your seats in the hall and sit down. 1321 01:47:06,000 --> 01:47:07,000 Tong. 1322 01:47:08,417 --> 01:47:09,583 What? 1323 01:47:11,958 --> 01:47:16,125 Abyss of peace. 1324 01:47:16,208 --> 01:47:17,583 Ms. Li. 1325 01:47:19,292 --> 01:47:21,083 Can you open the door to the rooftop for me? 1326 01:47:22,792 --> 01:47:23,792 Good girl. 1327 01:50:12,458 --> 01:50:14,250 For Tong. 1328 01:53:15,750 --> 01:53:16,809 DAI GUODONG WAS SENTENCED TO 3 YEARS FOR AIDING IN EVIDENCE DESTRUCTION. 1329 01:53:16,833 --> 01:53:22,458 I just want you by my side 1330 01:53:24,167 --> 01:53:26,875 Wind comes 1331 01:53:27,625 --> 01:53:31,292 And kisses your face 1332 01:53:35,042 --> 01:53:39,500 Before nightfall 1333 01:53:41,833 --> 01:53:47,625 Let the stars light up your eyes 1334 01:53:50,583 --> 01:53:54,250 Fly away 1335 01:53:54,333 --> 01:53:57,375 Then go to sleep 1336 01:53:57,458 --> 01:53:58,684 GIRLS DETENTION CENTER OF DOMA CITY 1337 01:53:58,708 --> 01:54:01,750 Fly away 1338 01:54:02,458 --> 01:54:05,708 Then go to sleep 1339 01:54:06,458 --> 01:54:09,542 Fly away 1340 01:54:10,583 --> 01:54:14,208 Then go to sleep 87807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.