Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,812 --> 00:01:04,832
Дорогая Анита,
сегодня у Терезы выпал пятый зубик,
2
00:01:05,832 --> 00:01:11,855
и я вспомнила историю, которую
ты мне рассказала. Помнишь?
3
00:01:13,055 --> 00:01:19,055
Нужно сделать с ним что-то
особенное, но что именно, я забыла.
4
00:03:15,519 --> 00:03:18,195
АКРОБАТКИ
5
00:03:42,519 --> 00:03:46,495
Ну вот. Если вы пройдете со мной,
я покажу вам мансарду.
6
00:03:47,139 --> 00:03:49,028
- Да, иду.
- Хорошо.
7
00:04:06,519 --> 00:04:10,251
Ну, как вам?
Нравится?
8
00:04:11,639 --> 00:04:12,713
Вот так.
9
00:04:12,959 --> 00:04:17,052
Послушайте, я...
Это не совсем то, что я искала.
10
00:04:18,879 --> 00:04:22,249
Простите, но не могли бы вы
выразиться более определенно?
11
00:04:22,399 --> 00:04:25,316
Я искала что-то потеплее.
12
00:04:25,559 --> 00:04:31,031
Да, но без мебели квартира
вряд ли будет казаться теплой.
13
00:04:31,079 --> 00:04:34,211
Любой архитектор согласится со мной.
- Да, но...
14
00:04:35,359 --> 00:04:41,034
Сожалею, но мне не подходит.
- Ну что ж, никаких проблем.
15
00:04:42,079 --> 00:04:44,798
Квартира должна
нравиться вам, не мне.
16
00:04:49,919 --> 00:04:52,991
- Элена, ты сегодня задерживаешься?
- Да, возможно.
17
00:04:53,039 --> 00:04:54,858
- Тебя не затруднит меня подвезти?
- Нет.
18
00:04:54,999 --> 00:04:57,408
- Тогда жду твоего звонка.
- Хорошо. - Пока.
19
00:05:19,759 --> 00:05:22,257
- Войдите.
- Вы меня вызывали?
20
00:05:22,659 --> 00:05:23,657
Да.
21
00:05:23,999 --> 00:05:26,313
- Я закрою?
- Закройте.
22
00:05:29,519 --> 00:05:31,057
Присаживайтесь.
23
00:05:32,959 --> 00:05:36,747
Я зашла на производство.
К счастью.
24
00:05:38,159 --> 00:05:41,788
- А что? - Знаете, какова
вязкость этого дневного крема?
25
00:05:42,639 --> 00:05:47,215
20 000 вместо 38 000 сантипуаз.
- Как такое возможно?
26
00:05:47,359 --> 00:05:51,914
Я проверял два раза.
А это не может быть из-за...
27
00:05:52,159 --> 00:05:55,938
Мондини, сделайте одолжение,
не морочьте мне голову вашими теориями!
28
00:05:56,079 --> 00:05:59,051
Теперь хотите свалить вину на приборы?
29
00:06:04,959 --> 00:06:08,190
- Прошу прощения.
- Заходи, заходи. Мы закончили.
30
00:06:08,239 --> 00:06:09,395
Мондини.
31
00:06:11,559 --> 00:06:13,529
- Я могу идти?
- Идите.
32
00:06:47,999 --> 00:06:49,394
Отцепись.
33
00:06:52,319 --> 00:06:53,514
О боже!
34
00:06:59,639 --> 00:07:01,034
Господи!
35
00:07:03,759 --> 00:07:06,378
Вы не ушиблись?
Я на вас не наехала?
36
00:07:06,519 --> 00:07:11,339
Идиотка, смотри куда едешь!
Все вы одинаковы в этих машинах.
37
00:07:11,479 --> 00:07:13,390
Я отвезу вас в травмпункт.
38
00:07:13,639 --> 00:07:16,690
Отстань от меня! Не трогай!
Не трогай меня!
39
00:07:16,779 --> 00:07:19,194
Я в больницу не поеду.
40
00:07:19,239 --> 00:07:21,314
Пожалуйста, позвольте вам помочь.
41
00:07:21,559 --> 00:07:23,436
Иди к черту!
42
00:07:23,919 --> 00:07:26,213
Собери лучше апельсины.
43
00:07:37,079 --> 00:07:38,510
Отстань от меня!
44
00:08:06,599 --> 00:08:08,659
Я могу что-то еще для вас сделать?
45
00:08:08,999 --> 00:08:10,496
Убирайся!
46
00:08:13,099 --> 00:08:15,896
1. ЭЛЕНА
47
00:08:16,679 --> 00:08:19,039
Говорю тебе, он был похож на слона.
48
00:08:19,279 --> 00:08:22,271
Когда он сел, машина
наклонилась на бок. Клянусь тебе!
49
00:08:22,319 --> 00:08:25,709
Он проверил только, насколько
отклоняются сиденья.
50
00:08:25,759 --> 00:08:30,175
Посмотрел и сказал: "Я покупаю".
И хотел забрать выставочный экземпляр!
51
00:08:30,319 --> 00:08:33,476
"Но это невозможно. - Еще как возможно".
В общем, развел канитель.
52
00:08:33,559 --> 00:08:36,601
Делать было нечего. Пришлось
дать ему временные номера.
53
00:08:36,679 --> 00:08:39,721
Он сунул мне в руку 38 миллионов
наличными и уехал.
54
00:08:39,799 --> 00:08:42,950
Никогда не встречал ничего
подобного. Попробуй вино.
55
00:08:46,759 --> 00:08:50,191
Ты всё еще думаешь о старухе?
- Слушай, ты понятия не имеешь...
56
00:08:51,039 --> 00:08:56,350
Стефано, никогда со мной так не обращались.
Она практически плюнула мне в лицо!
57
00:08:56,699 --> 00:09:00,650
Надеюсь, у нее нет зубов, иначе...
Как быть?
58
00:09:02,359 --> 00:09:03,431
Боже.
59
00:09:04,599 --> 00:09:07,855
Если бы ты был за рулем,
ты бы ее точно задавил.
60
00:09:07,999 --> 00:09:11,787
Это несомненно. Так возьми ее!
Почему ты ее не берешь?
61
00:09:11,839 --> 00:09:15,474
- Что? - Машину! Она тебе нравится,
она удобная, вот и повод.
62
00:09:15,559 --> 00:09:20,069
Не знаю, Стефано.
Сначала дождусь оценки механика.
63
00:09:23,519 --> 00:09:27,292
- Если хочешь, я могу взглянуть.
- Дурачок.
64
00:09:27,639 --> 00:09:29,888
Знаешь, о чем я подумал?
65
00:09:31,679 --> 00:09:35,392
Настал момент отправиться в путешествие.
- Я и ты? - Да.
66
00:09:35,539 --> 00:09:38,711
- И куда?
- Куда захотим и когда захотим.
67
00:09:38,759 --> 00:09:40,431
Что скажешь, а?
68
00:09:45,999 --> 00:09:47,096
Алло.
69
00:09:48,399 --> 00:09:49,769
Привет, мама.
70
00:09:50,959 --> 00:09:52,734
Всё хорошо, а у тебя?
71
00:09:53,179 --> 00:09:56,772
Нет-нет, я еще не начинала.
Да?
72
00:10:00,719 --> 00:10:01,755
Да.
73
00:10:03,319 --> 00:10:05,030
Когда она приезжает?
74
00:10:06,439 --> 00:10:09,056
Как на третьем месяце?
Она опять беременна?
75
00:10:09,599 --> 00:10:11,833
Почему она меня не предупредила?
76
00:10:15,799 --> 00:10:19,139
- Это я. Как врач?
- Мама, я знаю, какая она.
77
00:10:19,239 --> 00:10:23,152
- Что она сказала?
- Я работаю, если ты помнишь.
78
00:10:24,439 --> 00:10:27,875
- Если она кашляет, пусть не идет в школу.
- Мама, у меня масса дел!
79
00:10:27,919 --> 00:10:30,064
Ты не могла меня
предупредить заранее?
80
00:10:30,159 --> 00:10:33,131
Тогда отправляй ее в школу с кашлем.
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
81
00:10:34,239 --> 00:10:35,875
Ладно, пока.
82
00:10:47,799 --> 00:10:51,392
Да, хорошо. Скажи ей,
пусть позвонит мне из Венеции.
83
00:10:52,999 --> 00:10:58,818
Какие? С PH 6?
Хорошо. Пока, спокойной ночи.
84
00:11:00,879 --> 00:11:05,216
- Что случилось? - Ничего.
Моя сестра ждет еще одного ребенка.
85
00:11:05,359 --> 00:11:09,477
Она едет сюда, чтобы сделать
чистку зубов. Это все новости.
86
00:11:09,519 --> 00:11:14,830
Да, твой бывший муж никогда
не избавится от твоих родственников.
87
00:11:15,279 --> 00:11:16,315
Черт.
88
00:11:18,599 --> 00:11:22,212
Тем не менее рыба в духовке,
таймер установлен, всё под контролем.
89
00:11:23,199 --> 00:11:27,158
У нас есть 22, может быть, 23
или даже 24 минуты.
90
00:11:46,879 --> 00:11:48,815
- Луиджи.
- Да? - Извини.
91
00:11:48,959 --> 00:11:53,235
Я оставила первую часть статьи на столе.
Посмотри ее, пожалуйста. Мне надо идти.
92
00:11:53,339 --> 00:11:57,107
А как же лосьон для тела?
Разве мы не должны проверить образцы?
93
00:11:57,359 --> 00:12:01,733
Я правда не могу.
До завтра. Пока.
94
00:12:59,599 --> 00:13:01,797
- Разрешите?
- Кто там?
95
00:13:03,079 --> 00:13:06,972
Я была тут недавно, помните?
Инцидент...
96
00:13:07,719 --> 00:13:10,591
Я хотела узнать, как вы себя чувствуете,
не нужно ли вам чего-нибудь.
97
00:13:10,689 --> 00:13:12,537
Мне ничего не надо.
98
00:13:14,799 --> 00:13:16,713
И нет никого, кто бы вам помогал?
99
00:13:17,359 --> 00:13:20,131
Снаружи целая очередь, не видишь?
100
00:13:22,159 --> 00:13:25,555
Вам всё еще больно? Я могла бы
сходить в аптеку, принести что-нибудь.
101
00:13:25,639 --> 00:13:28,793
- Лучше сходи купи мне молока.
- Молока?
102
00:13:29,339 --> 00:13:31,195
Хорошо, я пошла.
103
00:14:25,559 --> 00:14:28,549
Кто позволил тебе
совать нос в мои дела?!
104
00:14:28,999 --> 00:14:33,002
- Я купила кое-какие продукты.
- И что я буду со всем этим делать?
105
00:14:33,119 --> 00:14:34,875
Унеси это!
106
00:14:35,119 --> 00:14:37,711
- Я думала, что...
- Лучше бы ты не думала!
107
00:14:38,159 --> 00:14:41,076
Я не хочу ничьих подачек.
108
00:14:41,719 --> 00:14:45,532
Я попросила молока,
потому что мне нужно молоко!
109
00:14:45,679 --> 00:14:47,015
Вот молоко!
110
00:15:17,759 --> 00:15:19,685
- Алло.
- Привет, любимая!
111
00:15:19,759 --> 00:15:21,589
- Любимый...
- Всё хорошо?
112
00:15:22,039 --> 00:15:25,388
- Ну, в общем да.
- Что-то случилось?
113
00:15:25,539 --> 00:15:27,973
Ничего, я вернулась от той старухи.
114
00:15:28,119 --> 00:15:32,051
Я даже сходила ей в магазин.
- Ты случайно не решила ее удочерить?
115
00:15:32,399 --> 00:15:36,117
- Я должна смеяться?
- Нет, извини. Я не хотел.
116
00:15:36,559 --> 00:15:41,017
Ей лучше, всё в порядке?
- Да, всё в порядке.
117
00:15:41,959 --> 00:15:46,794
Ты где?
- Вот именно, где. Я еду в Конельяно.
118
00:15:46,839 --> 00:15:50,357
Ужин с клиентом. Я сделал всё,
чтобы его избежать, но ничего не вышло.
119
00:15:50,999 --> 00:15:52,137
Ладно.
120
00:15:52,719 --> 00:15:56,658
Значит, в другой вечер?
- Да, мне жаль. И еще, Элена...
121
00:15:56,799 --> 00:15:59,238
- Да?
- В ресторане всё время занят телефон.
122
00:15:59,379 --> 00:16:02,705
Можешь позвонить и отменить заказ?
- Хорошо.
123
00:16:03,839 --> 00:16:05,914
Я так хочу прикоснуться к тебе.
124
00:16:07,319 --> 00:16:09,594
- Ты будешь поздно?
- Надеюсь, что нет.
125
00:16:09,639 --> 00:16:12,033
Я позвоню перед выездом, хорошо?
126
00:16:12,399 --> 00:16:16,950
- Хорошо. Приятного вечера.
- Это вряд ли. Пока.
127
00:16:16,999 --> 00:16:18,055
Пока.
128
00:17:33,079 --> 00:17:34,556
Здесь больно?
129
00:17:41,559 --> 00:17:42,877
Здесь?
130
00:17:44,159 --> 00:17:45,650
Ничего нет.
131
00:17:48,159 --> 00:17:53,211
Но нужно бы сделать чистку. Сделаем?
- Угу.
132
00:17:59,959 --> 00:18:02,112
Правда, что ты влюблен?
133
00:18:02,759 --> 00:18:04,289
Кто тебе сказал?
134
00:18:05,039 --> 00:18:08,634
- Она молода?
- Ну... да.
135
00:18:09,839 --> 00:18:12,556
- Сколько ей?
- А ты любопытна.
136
00:18:13,439 --> 00:18:16,548
- Сколько ей?
- 27.
137
00:18:24,359 --> 00:18:29,729
Однажды я видел тебя на перекрестке.
Ты вся была в своих мыслях.
138
00:18:30,279 --> 00:18:34,937
Ты почти дотронулась рукой
до капота моей машины.
139
00:18:35,679 --> 00:18:37,031
И что?
140
00:18:38,679 --> 00:18:43,628
- Я смотрел на тебя. Как ты?
- Хорошо.
141
00:18:46,679 --> 00:18:47,937
Пожалуйста.
142
00:18:51,479 --> 00:18:55,074
Я бы показала вам ее раньше,
если бы вы объяснили лучше.
143
00:18:55,719 --> 00:18:59,976
Потом я покажу вам сад.
Это главное преимущество комплекса.
144
00:19:00,319 --> 00:19:02,172
Проходите.
- Спасибо.
145
00:19:06,719 --> 00:19:08,132
Я так скажу:
146
00:19:08,279 --> 00:19:12,031
слова "теплый", "холодный" имеют
исключительно субъективное значение.
147
00:19:12,479 --> 00:19:16,416
Но мне кажется, в этом случае
сомнений быть не должно.
148
00:19:16,959 --> 00:19:22,209
К тому же эту квартиру вы можете
обставить так, как вам будет угодно.
149
00:19:22,959 --> 00:19:26,268
И еще: отопление здесь автономное.
150
00:19:30,459 --> 00:19:32,313
Простите, пожалуйста.
151
00:19:33,859 --> 00:19:37,991
Да, алло?
А, доктор Бенвенути, добрый день!
152
00:19:39,559 --> 00:19:42,668
Да, да, я искала вас
сегодня утром.
153
00:19:43,319 --> 00:19:46,895
Да. Думаю, я нашла то,
что вам нужно.
154
00:19:48,159 --> 00:19:50,869
Да, прекрасно.
Когда вам будет угодно.
155
00:20:48,399 --> 00:20:51,012
Как давно ты не занимался
любовью со своей женой?
156
00:20:51,759 --> 00:20:55,348
Что это взбрело тебе в голову?
Я даже не помню.
157
00:20:56,559 --> 00:20:58,973
- А с другой женщиной?
- Ну...
158
00:20:59,119 --> 00:21:02,571
Проблема в том,
что я очень разборчив.
159
00:21:03,319 --> 00:21:06,589
А некоторые ходят
в начальную школу в Турине,
160
00:21:06,839 --> 00:21:11,716
в лицей во Флоренции, получают
диплом химика в миланском университете,
161
00:21:12,559 --> 00:21:16,318
бывший муж у них стоматолог...
Не так-то это просто.
162
00:21:17,719 --> 00:21:22,315
А когда ты думаешь обо мне,
что ты думаешь?
163
00:21:24,239 --> 00:21:26,394
И что за вечер сегодня?
164
00:21:55,739 --> 00:21:58,394
2. АНИТА
165
00:23:02,119 --> 00:23:04,279
Я хотела оставить вам визитку.
166
00:23:04,719 --> 00:23:08,075
Я подумала, что, может,
вы не поймете, от кого это.
167
00:23:21,679 --> 00:23:23,256
Закрой дверь.
168
00:23:28,199 --> 00:23:29,635
Что это?
169
00:23:30,279 --> 00:23:31,691
Платок.
170
00:23:32,479 --> 00:23:34,591
Здесь немного холодно.
171
00:23:50,879 --> 00:23:53,068
Я прошу прощения
за прошлый вечер.
172
00:23:53,319 --> 00:23:57,509
Я никогда...
никогда так не реагировала.
173
00:23:58,159 --> 00:24:01,652
- Сколько тебе лет?
- Почти 40.
174
00:24:03,759 --> 00:24:08,638
Как всё меняется.
Ты кажешься девочкой.
175
00:24:10,959 --> 00:24:12,729
Детей нет.
- Нет.
176
00:24:13,999 --> 00:24:17,169
Как вы узнали?
- Вижу.
177
00:24:17,879 --> 00:24:22,275
Где ты живешь?
- На улице Бьянкетти, за Каль Маджоре.
178
00:24:22,519 --> 00:24:27,009
Я знаю, где это.
На кладбище оживленнее, чем там.
179
00:24:28,439 --> 00:24:32,451
У себя дома ты тоже всё время стоишь?
- Нет, нет.
180
00:24:32,799 --> 00:24:35,711
Просто я не думала задерживаться.
181
00:24:37,719 --> 00:24:41,494
Я оставила машину внизу,
даже не припарковала ее.
182
00:24:55,799 --> 00:24:57,868
Имя, полное медлительности.
183
00:24:59,299 --> 00:25:02,268
- А вас как зовут?
- Анита.
184
00:25:03,759 --> 00:25:09,589
Мой муж дал мне это имя.
Мое настоящее имя - Властия.
185
00:25:09,839 --> 00:25:13,275
Но он говорил, что оно звучит
слишком странно.
186
00:25:18,079 --> 00:25:19,797
Обрежь здесь.
187
00:25:26,639 --> 00:25:28,614
- Здесь?
- Да.
188
00:26:19,479 --> 00:26:23,338
- Мы должны похоронить Захария.
- Кого?
189
00:26:24,879 --> 00:26:28,077
- Моего кота.
- Он там?
190
00:26:29,919 --> 00:26:32,071
Мы должны его похоронить.
191
00:26:33,319 --> 00:26:35,353
Но я не могу уйти.
192
00:26:35,799 --> 00:26:38,791
Вы понимаете, о чем меня просите?
У меня сейчас собрание.
193
00:26:38,839 --> 00:26:42,669
- У тебя есть машина?
- Да, есть.
194
00:26:45,839 --> 00:26:47,591
Нет, подождите.
195
00:26:51,799 --> 00:26:55,397
Что значит "далеко от домов"?
Здесь везде дома.
196
00:26:56,039 --> 00:27:00,051
- Выедем из города.
- Да, но куда?
197
00:27:01,839 --> 00:27:05,014
Место вдали от домов.
198
00:27:18,599 --> 00:27:25,172
Когда я не могла больше играть,
у меня оставался только Захарий.
199
00:28:20,879 --> 00:28:22,112
Там.
200
00:28:53,879 --> 00:28:55,715
Здесь подойдет.
201
00:28:56,959 --> 00:28:59,092
А чем мы будем копать?
202
00:29:02,719 --> 00:29:04,096
Вот.
203
00:30:55,639 --> 00:31:02,292
Чтобы ты всегда была здоровой и сильной,
белой, как молоко, и красной, как кровь.
204
00:31:08,439 --> 00:31:13,371
- Что это?
- Мартеница. Приносит счастье.
205
00:31:14,119 --> 00:31:19,239
Ты должна привязать ее к ветке дерева,
когда увидишь, как летит первый аист.
206
00:31:19,759 --> 00:31:25,470
- Первый аист? - Если хочешь,
чтобы земля щедро одарила тебя плодами.
207
00:32:26,119 --> 00:32:28,692
- Гайа, давай быстрее!
- Иду!
208
00:32:48,719 --> 00:32:50,475
Там никого нет.
209
00:32:51,519 --> 00:32:56,208
Ее увезли на скорой помощи.
- Когда? Что случилось?
210
00:32:56,759 --> 00:33:01,096
Два дня назад она почувствовала
себя плохо на лестнице.
211
00:37:45,639 --> 00:37:47,036
Разрешите?
212
00:37:49,559 --> 00:37:50,975
Добрый день.
213
00:37:52,719 --> 00:37:54,189
Добрый день.
214
00:37:55,839 --> 00:37:57,591
Я увидела, что дверь открыта.
215
00:37:58,479 --> 00:38:01,755
Я Лорена Канци. Я купила
эту квартиру более года назад,
216
00:38:01,799 --> 00:38:05,547
но синьора ни разу не позволила
мне войти. Я живу этажом ниже.
217
00:38:05,639 --> 00:38:07,072
Пожалуйста, заходите.
218
00:38:07,119 --> 00:38:10,614
Я только хотела предупредить, что через
месяц должна начать ремонт, поэтому...
219
00:38:10,679 --> 00:38:13,696
Вы ведь сумеете освободить
квартиру за месяц?
220
00:38:15,499 --> 00:38:18,189
Послушайте... я не...
221
00:38:19,839 --> 00:38:22,811
Я бы хотела узнать
номер телефона в Таранто.
222
00:38:22,959 --> 00:38:26,069
Раданов Мирко. Спасибо.
223
00:38:33,659 --> 00:38:35,111
Ничего нет?
224
00:38:35,559 --> 00:38:39,928
Извините...
А можете поискать Фандони?
225
00:38:41,079 --> 00:38:42,656
Таранто, да.
226
00:38:46,879 --> 00:38:49,989
Ничего? Благодарю вас.
227
00:40:16,279 --> 00:40:17,830
- Не помешаю?
- Нет.
228
00:40:17,979 --> 00:40:19,730
- У вас всё хорошо?
- Да. А у вас?
229
00:40:19,899 --> 00:40:23,195
Хорошо, спасибо.
Я хотела вас спросить.
230
00:40:23,779 --> 00:40:27,328
Вы случайно не знаете, были ли
у Аниты родственники на юге?
231
00:40:27,479 --> 00:40:30,069
Я никогда никого не видел.
232
00:40:30,919 --> 00:40:34,517
И она никогда не говорила
о некоем Мирко?
233
00:40:35,679 --> 00:40:41,090
- Знаете, она была странная.
- Да, это так, я знаю.
234
00:41:49,079 --> 00:41:51,234
Алло. Оттико Палаццо?
235
00:41:51,479 --> 00:41:54,471
У меня к вам не совсем
обычная просьба.
236
00:41:54,519 --> 00:41:59,357
Я ищу девочку, которую
вы фотографировали в школе...
237
00:41:59,999 --> 00:42:03,774
Да, в Таранто.
Второй класс начальной школы.
238
00:42:04,399 --> 00:42:07,097
Нет, я не знаю названия школы,
если бы я знала...
239
00:42:07,239 --> 00:42:13,155
Имени девочки я тоже не знаю, знаю
только, что она третья в нижнем ряду.
240
00:42:13,999 --> 00:42:17,274
А я не могла бы послать ее по факсу?
241
00:42:18,679 --> 00:42:21,193
И вы не знаете никого,
у кого он есть?
242
00:42:24,399 --> 00:42:27,590
Хорошо, я перезвоню.
Благодарю вас.
243
00:42:27,739 --> 00:42:29,389
Спасибо, всего доброго.
244
00:42:30,039 --> 00:42:31,853
Поставка задерживается.
245
00:42:32,599 --> 00:42:35,372
И мы не можем провести
проверку образцов.
246
00:42:35,839 --> 00:42:38,052
А знаешь, на когда назначено
потребительское тестирование?
247
00:42:38,119 --> 00:42:42,048
На пятницу! Пять дней.
И пять ночей.
248
00:42:47,639 --> 00:42:50,028
Элена, ты меня слушаешь?
249
00:42:52,599 --> 00:42:56,636
- В Таранто есть аэропорт?
- При чем тут Таранто?
250
00:42:58,079 --> 00:42:59,849
Что нам делать?
251
00:44:43,319 --> 00:44:46,368
- Вы уже бывали в Таранто?
- Нет, никогда.
252
00:44:46,919 --> 00:44:50,029
- Синьора, я могу дать вам совет?
- Да, конечно.
253
00:44:51,039 --> 00:44:54,468
Золото. Будет лучше,
если вы его снимете.
254
00:44:57,279 --> 00:44:58,297
Да?
255
00:45:07,399 --> 00:45:10,357
- Добрый день. - Добрый день.
- Журналистка из Тревизо?
256
00:45:10,399 --> 00:45:12,372
- Да.
- Добро пожаловать!
257
00:45:13,359 --> 00:45:15,648
Мне надо взглянуть на пробы.
258
00:45:15,799 --> 00:45:19,593
В этом году мы работали в пяти школах.
- Да, вы сказали об этом по телефону.
259
00:45:19,679 --> 00:45:22,657
- Пожалуйста, располагайтесь.
- Вообще-то я немного спешу.
260
00:45:22,799 --> 00:45:26,936
- А вы знаете, что это не мое фото?
- Как не ваше?
261
00:45:27,079 --> 00:45:29,652
Нет, не мое.
Его сделал мой отец.
262
00:45:29,799 --> 00:45:33,314
Это видно по размеру,
по выбору цвета...
263
00:45:33,359 --> 00:45:36,715
- Но пробы у вас остались?
- Конечно, это не проблема.
264
00:45:36,759 --> 00:45:41,355
Но если вы опубликуете это
в вашей газете, вы поместите мое имя?
265
00:45:41,399 --> 00:45:43,115
Да, конечно.
266
00:45:43,839 --> 00:45:48,549
- А что у вас за газета?
- Еженедельная.
267
00:45:48,599 --> 00:45:51,550
Да, но о чем? О стилях,
о туризме...
268
00:45:51,799 --> 00:45:56,919
Если о туризме, то у меня есть прекрасные
фото, которые я хочу вам показать.
269
00:45:56,959 --> 00:45:59,048
Располагайтесь. - Дело в том...
- Садитесь, садитесь.
270
00:46:00,839 --> 00:46:04,254
Мне жаль, но я не могу.
Вы должны подождать у выхода.
271
00:46:04,399 --> 00:46:06,929
Я специально приехала из Тревизо,
мне нужно ее найти,
272
00:46:06,999 --> 00:46:09,039
нужно поговорить с ее отцом,
это очень важно.
273
00:46:09,119 --> 00:46:13,076
Я понимаю, у вас есть свои причины.
У всех они есть.
274
00:46:14,039 --> 00:46:17,668
Вы думаете, если бы я хотела ее похитить,
то пришла бы к вам за информацией?
275
00:46:17,719 --> 00:46:21,870
Я должна соблюдать закон.
Я не могу предоставлять информацию.
276
00:46:22,319 --> 00:46:23,950
Благодарю вас.
277
00:46:25,279 --> 00:46:27,793
Вы мне очень помогли.
- Вот и прекрасно.
278
00:46:52,919 --> 00:46:57,577
- Вы не сделаете мне сэндвич?
- Фокачча с моцареллой, если хотите.
279
00:46:58,319 --> 00:46:59,750
Хорошо.
280
00:47:00,719 --> 00:47:02,630
Здесь есть туалет?
281
00:47:04,919 --> 00:47:06,630
Подождите немного.
282
00:47:06,999 --> 00:47:09,791
Франко! Франко!
283
00:47:12,119 --> 00:47:13,889
Проводи синьору.
284
00:47:14,239 --> 00:47:17,694
- Это так сложно?
- Нет, не беспокойтесь.
285
00:47:35,799 --> 00:47:37,329
Лорелла!
286
00:48:32,239 --> 00:48:35,673
- Вот, это учительница, а это второй Б.
- Спасибо.
287
00:50:21,519 --> 00:50:22,971
Тереза.
288
00:50:30,999 --> 00:50:34,711
- Кто там?
- Синьора, я ищу синьора Мирко.
289
00:50:35,259 --> 00:50:38,032
Мирко Кьярантони.
- А вы кто?
290
00:50:38,079 --> 00:50:42,436
- Моя фамилия Даль Боско.
Он ведь здесь живет, да? - Его нет.
291
00:50:44,519 --> 00:50:47,509
- Добрый день. Вы синьора Мария?
- Нет.
292
00:50:49,279 --> 00:50:51,693
Привет. Твоего папу зовут Мирко?
293
00:50:51,839 --> 00:50:54,378
Я же вам сказала,
он до вечера не вернется.
294
00:50:54,519 --> 00:50:58,053
Да, но сначала вы сказали
только, что его нет.
295
00:50:59,639 --> 00:51:03,971
Попробуйте после девяти. А сейчас
извините, у меня дела. Всего доброго.
296
00:52:12,159 --> 00:52:14,036
- Алло.
- Привет, это я.
297
00:52:14,079 --> 00:52:16,912
- Привет, любимая, я еду.
- Нет, я не дома.
298
00:52:16,959 --> 00:52:19,757
Луиджи попросил его заменить.
- И где ты?
299
00:52:19,799 --> 00:52:21,749
- Во Флоренции.
- На конференции?
300
00:52:21,899 --> 00:52:24,359
- Да.
- Если бы ты меня предупредила.
301
00:52:24,499 --> 00:52:27,796
- У меня не было ни минутки свободной.
- Хорошо, я приеду туда.
302
00:52:27,839 --> 00:52:29,834
С ума сошел?
303
00:52:30,079 --> 00:52:33,235
Ладно, увидимся завтра.
Сегодня ты свободен.
304
00:52:33,479 --> 00:52:37,468
- Не знаю, выдержу ли я до завтра.
- Перестань!
305
00:52:38,239 --> 00:52:40,009
Стефано.
- Да?
306
00:52:41,399 --> 00:52:45,356
- Ты бы хотел, чтобы у нас был ребенок?
- Ты серьезно?
307
00:52:45,799 --> 00:52:48,013
Да нет, я пошутила.
308
00:52:48,799 --> 00:52:52,997
Увидимся завтра?
- Подожди, через пару часов я буду у тебя.
309
00:52:53,039 --> 00:52:55,917
Меня зовут, надо идти.
До завтра.
310
00:52:55,959 --> 00:52:58,314
- Да, до завтра.
- Целую. Пока.
311
00:53:22,439 --> 00:53:26,471
- Сколько я вам должна?
- Вы знаете, как вернуться?
312
00:53:26,719 --> 00:53:31,509
- В каком смысле? - Здесь найти такси
в такое время - настоящий подвиг.
313
00:53:31,559 --> 00:53:34,137
Я могу забрать вас позже, если хотите.
314
00:53:34,479 --> 00:53:37,710
- Но я не знаю, сколько там пробуду.
- Я подожду.
315
00:53:38,159 --> 00:53:40,793
Когда узнаете,
спуститесь и скажете мне.
316
00:53:42,079 --> 00:53:43,407
Хорошо.
317
00:54:03,959 --> 00:54:05,855
Какого хрена тебе еще надо?!
318
00:54:06,119 --> 00:54:07,371
Вы кто?
319
00:54:07,919 --> 00:54:11,070
- Вы Мирко?
- Что вы хотите?
320
00:54:11,919 --> 00:54:15,291
- Анита - ваша родственница?
- Какая Анита?
321
00:54:15,519 --> 00:54:18,491
Анита Раданов, вы ее не знаете?
322
00:54:18,639 --> 00:54:20,554
Здесь нет никакой Аниты!
323
00:54:31,079 --> 00:54:34,116
Опять вы? - Послушайте, я нашла письмо.
Мария разве не живет здесь?
324
00:54:34,159 --> 00:54:38,071
Марии нет!
Она ушла! Нет ее!
325
00:55:02,199 --> 00:55:03,755
Вы Мария?
326
00:55:06,599 --> 00:55:07,791
Да.
327
00:55:14,319 --> 00:55:16,189
Это вы писали?
328
00:55:20,839 --> 00:55:23,515
Анита... Что случилось?
329
00:55:24,159 --> 00:55:26,434
Она умерла пять дней назад.
330
00:55:27,039 --> 00:55:29,214
Как это произошло?
Что с ней случилось?
331
00:55:29,359 --> 00:55:32,078
Она почувствовала себя плохо
на лестнице, ее увезли в больницу.
332
00:55:32,119 --> 00:55:35,648
- А вы кто? - Я...
Меня зовут Элена Даль Боско.
333
00:55:35,719 --> 00:55:38,848
Я занималась похоронами,
а также домом.
334
00:55:39,499 --> 00:55:42,018
Я так рада, что нашла вас!
335
00:55:42,159 --> 00:55:45,690
Я не знала, что у нее есть родственники,
я обнаружила это только потом.
336
00:55:45,939 --> 00:55:51,514
Я пыталась навести порядок у нее дома,
но там столько вещей, которые я не могу...
337
00:55:51,559 --> 00:55:54,075
В общем, я не знаю, что с ними
делать. Лучше вам решать.
338
00:55:54,159 --> 00:55:57,210
Но я ей не родственница.
339
00:55:59,079 --> 00:56:02,913
- Как? - Я видела ее всего
один раз, я ей не родственница.
340
00:56:03,259 --> 00:56:07,794
- А как же письмо? - Говорю вам, я ей
не родственница, я тут вообще не при чем!
341
00:56:15,279 --> 00:56:19,031
Вы социальный работник?
- Нет.
342
00:56:20,519 --> 00:56:23,050
- Вы из Тревизо?
- Да.
343
00:56:25,239 --> 00:56:27,412
И вы специально приехали сюда?
344
00:56:28,879 --> 00:56:30,695
Как дурочка, да.
345
00:56:38,559 --> 00:56:42,611
Вот, здесь фотография, зубик
и открытки, которые я нашла.
346
00:56:42,759 --> 00:56:43,977
До свидания.
347
00:57:41,119 --> 00:57:45,829
- Принесешь мне стакан воды?
- Хорошо, но после - спать.
348
00:58:31,919 --> 00:58:34,529
3. МАРИЯ
349
00:58:42,959 --> 00:58:44,995
Давай скорей, уже поздно.
350
00:58:47,319 --> 00:58:50,914
Тереза, сейчас неподходящее время!
Не заставляй меня терять терпение.
351
00:59:06,119 --> 00:59:08,378
Я не знала, что она носит
контактные линзы.
352
00:59:08,419 --> 00:59:12,836
Потом у нее случилась аллергия,
и она пришла вот в таких очках.
353
00:59:13,759 --> 00:59:15,909
У нее семь диоптрий.
354
00:59:16,639 --> 00:59:19,517
Разве не ты мне читала ту статью?
- Какую статью?
355
00:59:19,559 --> 00:59:21,835
Что у близоруких повышенная
сексуальная активность.
356
00:59:21,959 --> 00:59:23,735
- Что за чушь!
- Чушь?!
357
00:59:23,879 --> 00:59:26,792
Ты не поверишь,
три раза за полчаса!
358
00:59:26,839 --> 00:59:29,315
- Нет...
- И они даже не опускали сиденья.
359
00:59:30,679 --> 00:59:33,113
Тогда кое-кто, наверное,
вообще слепой.
360
00:59:37,039 --> 00:59:40,236
- Мирко тебе ничего не говорил,
когда будут пробы? - Я не знаю.
361
00:59:40,279 --> 00:59:43,316
- Ты будешь их делать?
- Я бы в этот "Телегольфо" заложила бомбу!
362
00:59:43,359 --> 00:59:47,637
- Что они тебе сделали?
- Знаешь, сколько они уже не платят Мирко?
363
00:59:48,239 --> 00:59:51,197
Что это с тобой сегодня?
Встала не с той ноги?
364
00:59:51,239 --> 00:59:55,476
Синьору Джузеппу Капателли просят
подойти в отдел приемки товаров.
365
00:59:55,719 --> 00:59:59,448
Они специально это делают.
Почему не сказать просто "Джузи"?
366
01:00:35,559 --> 01:00:39,552
- Привет, тетя. - Вытирай ноги,
я вымыла пол. - Ладно.
367
01:00:47,839 --> 01:00:49,969
- Привет.
- Привет, красавица.
368
01:00:50,119 --> 01:00:53,170
Ты не забыла про фольгу?
- Нет.
369
01:00:53,319 --> 01:00:54,874
Устала?
370
01:01:03,519 --> 01:01:05,972
- Привет, Тереза, привет, папа.
- Привет.
371
01:01:06,319 --> 01:01:10,517
Слушай, я зашел в Чинквепальме
по поводу микроволновки.
372
01:01:10,559 --> 01:01:14,138
Говорят, скидка 20 %.
Взять ее завтра?
373
01:01:14,759 --> 01:01:16,837
Не знаю, я не такую хотела.
374
01:01:18,159 --> 01:01:20,671
Понятно. Отойди.
375
01:01:25,999 --> 01:01:27,557
Ну что, пойдем?
376
01:01:30,519 --> 01:01:35,015
Я принесла лотерейные билеты, если
хочешь, можем проверить их перед сном.
377
01:01:35,109 --> 01:01:37,150
Всё равно мы никогда не выигрываем.
378
01:01:37,719 --> 01:01:42,693
Почему вы не останетесь на ужин?
Я приготовила бобы с цикорием и рыбу.
379
01:01:42,839 --> 01:01:46,309
- Нет, спасибо, тетя, я устала.
- Тебе завтра к шести утра?
380
01:01:46,359 --> 01:01:49,331
- Нет, это в среду.
- Тогда что тебе делать дома?
381
01:01:49,479 --> 01:01:53,895
Всё равно этот даже не приходит.
- Тетя, не начинай сначала!
382
01:01:54,039 --> 01:01:57,368
Испокон веков именно
мужчина содержит семью.
383
01:01:57,719 --> 01:01:59,849
- Он не виноват, что им не платят.
- Конечно.
384
01:01:59,919 --> 01:02:02,911
Если бы не ты... Хотела бы я
посмотреть, как бы он справлялся.
385
01:02:02,959 --> 01:02:04,812
Если бы ты вышла замуж за Кароне,
386
01:02:04,959 --> 01:02:09,112
разъезжала бы теперь на "Мерседесе"
и имела бы виллу на море.
387
01:02:11,119 --> 01:02:15,137
Чисти, чисти...
Только это тебе и остается.
388
01:02:19,239 --> 01:02:21,993
Хватит тягать конфеты!
- Это последняя.
389
01:02:22,919 --> 01:02:26,594
- Пошли. - Дядя, когда мы поедем
кататься на мотоцикле?
390
01:02:26,639 --> 01:02:28,650
Если будешь себя
хорошо вести, - завтра.
391
01:03:21,719 --> 01:03:23,035
Мама!
392
01:03:23,879 --> 01:03:26,032
- Мама!
- Что такое?
393
01:03:26,679 --> 01:03:30,837
- Иди сюда, мне надо тебе
что-то сказать. - Иду.
394
01:03:34,439 --> 01:03:35,418
Ну?
395
01:03:36,639 --> 01:03:39,218
У нас есть кусочек магнита?
396
01:03:39,759 --> 01:03:43,297
- Нет. Ты это хотела мне сказать?
- Нет.
397
01:03:44,039 --> 01:03:48,151
- А что? - Учительница
написала мне что-то в тетради.
398
01:03:48,799 --> 01:03:51,475
- Что?
- Не знаю.
399
01:03:52,119 --> 01:03:57,671
- Сейчас посмотрю. Гасим свет?
- А что за синьора приходила вчера вечером?
400
01:03:58,679 --> 01:04:02,799
- Какая синьора?
- Которая говорила с папой.
401
01:04:03,639 --> 01:04:06,629
Это была синьора, которая
приехала с севера Италии.
402
01:04:07,079 --> 01:04:08,834
Почему она приехала?
403
01:04:10,279 --> 01:04:15,934
Потому что она привезла твой зубик.
Микки Маус его потерял, а она нашла.
404
01:04:16,679 --> 01:04:19,353
- Она нашла его на севере?
- Да.
405
01:04:20,919 --> 01:04:23,258
Почему она привезла его обратно?
406
01:04:24,479 --> 01:04:28,267
Потому что нельзя терять
выпавший зубик.
407
01:04:29,279 --> 01:04:32,355
Нужно найти для него особое место.
408
01:04:34,319 --> 01:04:37,694
А потом?
Они становятся волшебными?
409
01:04:39,119 --> 01:04:40,594
Может быть.
410
01:04:41,799 --> 01:04:44,068
Гасим свет и будем спать?
411
01:04:47,279 --> 01:04:48,358
Давай.
412
01:04:54,759 --> 01:05:01,073
- Синьора с севера - подруга Микки Мауса?
- Да, подруга.
413
01:06:04,959 --> 01:06:06,736
Еще не спишь?
414
01:06:30,279 --> 01:06:32,339
Что случилось?
415
01:06:33,399 --> 01:06:35,550
Молчи. Молчи.
416
01:06:36,839 --> 01:06:38,230
Вампирша...
417
01:07:16,439 --> 01:07:18,289
Поторопись, мы опаздываем.
418
01:07:20,639 --> 01:07:22,694
Тереза, не выводи меня из себя!
419
01:07:23,039 --> 01:07:28,218
- А где теперь мой зубик?
- У меня. Ты понимаешь, что мы опаздываем?
420
01:07:28,359 --> 01:07:32,416
- Ты мне его дашь?
- Если ты поторопишься, вечером дам.
421
01:07:32,759 --> 01:07:37,677
А если я найду особое место,
а зубика у меня не будет, что делать?
422
01:07:39,879 --> 01:07:40,997
Тереза...
423
01:07:45,559 --> 01:07:49,573
Иди положи пока передник.
- Сегодня гимнастика.
424
01:07:51,639 --> 01:07:55,432
- И что ты будешь с ним делать, потеряешь?
- Я знаю, куда его положить.
425
01:07:59,519 --> 01:08:03,717
Так. Надевай куртку.
Ты собрала портфель?
426
01:08:03,759 --> 01:08:05,873
- Да, собрала.
- Давай.
427
01:08:06,319 --> 01:08:08,577
Зубик.
Пошли, пошли.
428
01:08:09,219 --> 01:08:11,389
Откройте тетради и просмотрите
еще раз урок. Вы выучили?
429
01:08:11,439 --> 01:08:13,573
- Да!
- Подождите немного.
430
01:08:13,919 --> 01:08:16,752
Может, вы хотите поговорить
спокойно, на собрании?
431
01:08:16,799 --> 01:08:18,587
Она всегда была
немного рассеянной.
432
01:08:18,699 --> 01:08:20,587
Да, но в прошлом году
она хоть слушалась.
433
01:08:20,639 --> 01:08:23,312
Теперь же в то время как я говорю,
она встает из-за парты,
434
01:08:23,359 --> 01:08:26,654
ходит по классу, как будто
это нормально.
435
01:08:26,999 --> 01:08:30,309
И потом, она медлительная,
ест очень долго.
436
01:08:30,359 --> 01:08:33,192
Теперь вы понимаете, почему
я спросила, нет ли у вас дома проблем?
437
01:08:33,239 --> 01:08:36,390
Но если вы говорите, что всё хорошо...
- Мне кажется, что да.
438
01:08:36,439 --> 01:08:41,254
И конечно, тот факт, что она часто
опаздывает, не может идти ей на пользу.
439
01:08:41,399 --> 01:08:43,108
Как опаздывает?
440
01:08:43,759 --> 01:08:45,390
Опаздывает!
441
01:08:46,199 --> 01:08:48,190
Опоздать один раз -
ничего страшного,
442
01:08:48,239 --> 01:08:51,629
но пять раз за последние
три недели - это немного чересчур.
443
01:08:51,679 --> 01:08:54,591
Учитывая, что у девочки
уже есть проблемы.
444
01:08:54,639 --> 01:09:00,191
Одну секунду. Никола, Катальдо,
а ну прекратите! Я сейчас приду.
445
01:09:00,239 --> 01:09:04,391
Поговорим об этом на собрании,
хорошо? Извините, но мне надо идти.
446
01:09:04,439 --> 01:09:06,149
До свидания.
- До свидания.
447
01:09:06,239 --> 01:09:07,849
Так, иди сюда!
448
01:09:32,078 --> 01:09:34,870
- Моющее средство закончилось.
- Завтра куплю.
449
01:09:35,118 --> 01:09:38,548
А где Тереза?
- Там, проводит опыт.
450
01:09:39,798 --> 01:09:44,076
Твой брат уже два дня не приходит.
- Тетя, он уже взрослый.
451
01:09:44,218 --> 01:09:45,988
Когда ему нужно.
452
01:09:46,238 --> 01:09:49,697
Я всё понимаю, но она замужняя
женщина с двумя детьми.
453
01:09:50,238 --> 01:09:53,148
Если бы была жива твоя мать...
454
01:09:55,638 --> 01:09:58,353
Пока, Тереза! - Пока, тетя.
- Пока, Мария.
455
01:09:59,838 --> 01:10:03,014
- Тереза, попрощайся с тетей.
- Ничего страшного, оставь ее.
456
01:10:03,158 --> 01:10:04,949
Пока.
- Пока, спасибо.
457
01:10:14,958 --> 01:10:16,647
Получилось?
458
01:10:17,398 --> 01:10:21,669
Смотри, когда он остановится,
будет указывать на север.
459
01:10:22,478 --> 01:10:25,515
Я принесла пирожные,
те, маленькие.
460
01:10:26,238 --> 01:10:28,755
Это дедушка купил магнит?
- Да.
461
01:10:31,798 --> 01:10:35,234
Папа часто приводит тебя
в школу поздно, да?
462
01:10:38,678 --> 01:10:42,690
Почему ты мне не сказала?
- Потому что это секрет.
463
01:10:44,398 --> 01:10:46,995
Ну вот, север там.
464
01:10:51,398 --> 01:10:53,377
Давай, вперед!
465
01:10:54,118 --> 01:10:58,049
- Мама, можно взять красную футболку?
- Конечно.
466
01:10:59,278 --> 01:11:02,156
- Наконец-то он решился.
- Кто?
467
01:11:02,198 --> 01:11:04,148
Как кто? Рекламодатель.
468
01:11:05,358 --> 01:11:09,195
Рекламодатель, на которого
я работаю уже месяц.
469
01:11:09,838 --> 01:11:13,069
- Папа, как мне?
- Превосходно.
470
01:11:13,118 --> 01:11:17,614
Мама пару раз ее постирает, и будет
просто великолепно. Иди сюда. Так.
471
01:11:17,998 --> 01:11:21,871
Это отличная работа.
И на этот раз деньги будут точно.
472
01:11:22,118 --> 01:11:25,588
Как, ты ничего не скажешь?
- Если хочешь, могу похлопать.
473
01:11:27,398 --> 01:11:29,787
Иди мой руки, всё готово.
474
01:11:30,918 --> 01:11:34,877
Любимая, ты что, мне не веришь?
- Конечно верю.
475
01:11:35,358 --> 01:11:38,873
Иногда с тобой
действительно тяжело.
476
01:11:39,118 --> 01:11:42,194
А ты кем себя возомнил?
Самым хитрым?
477
01:11:42,238 --> 01:11:44,991
Единственное, что я попросила
тебя сделать, тебе и на это плевать!
478
01:11:45,038 --> 01:11:50,158
Действительно, какая разница, приходит
твоя дочь в школу к 08:30 или к 10:00?
479
01:11:50,198 --> 01:11:53,474
- Хватит разговаривать со мной таким тоном.
- Бедняжка!
480
01:11:53,518 --> 01:11:56,078
Знаешь, что мне сказала учительница?
Что она худшая в классе.
481
01:11:56,118 --> 01:11:59,588
Она всегда последняя,
не ест, не слушает.
482
01:11:59,638 --> 01:12:01,913
Она спросила, не случилось ли
чего дома, понял?
483
01:12:01,958 --> 01:12:04,950
А ты сказала ей заниматься
своими делами?!
484
01:12:05,238 --> 01:12:08,554
Я тоже в школе не ел!
Потому что еда была отвратительная!
485
01:12:08,658 --> 01:12:13,615
Думаешь, сейчас по-другому?
Даже если бы она была в лицее.
486
01:12:14,358 --> 01:12:17,589
И потом, я не приводил
ее в 10:00, ясно?!
487
01:12:17,638 --> 01:12:19,477
А во сколько ты ее приводил?
488
01:12:21,518 --> 01:12:26,883
Во сколько ты ее приводил, в 09:30?
А? Какая разница?
489
01:12:27,078 --> 01:12:29,190
Ты что, не видишь,
что у меня за жизнь?
490
01:12:29,238 --> 01:12:32,150
Думаешь, я развлекаюсь,
работая до часа ночи?
491
01:12:32,198 --> 01:12:35,395
Хожу за идиотами с деньгами,
которые ничего не понимают!
492
01:12:35,438 --> 01:12:38,236
А я развлекаюсь, да? Ты уходишь,
приходишь, делаешь, что хочешь!
493
01:12:38,278 --> 01:12:41,827
А я тут должна всё делать, да?
- Мадонна, опять...
494
01:12:41,878 --> 01:12:45,109
Опять, опять!
- Опять, да! Опять!
495
01:12:45,158 --> 01:12:48,912
У меня нет ни секунды на себя.
А тебе на всё плевать, как всегда!
496
01:12:48,958 --> 01:12:52,030
Я могла бы опять пойти учиться.
- Так иди учись. - Козел!
497
01:12:52,078 --> 01:12:57,436
Учись, учись!
Что, черт возьми, тебя удерживает?!
498
01:13:09,518 --> 01:13:12,315
- Иди вымой руки.
- Я уже вымыла.
499
01:13:15,718 --> 01:13:20,012
Мама, мы будем потом
делать дерево из соли?
500
01:13:20,758 --> 01:13:23,670
- Что это?
- Опыт.
501
01:13:25,078 --> 01:13:26,938
Да, потом.
502
01:13:44,958 --> 01:13:46,017
- Привет.
- Привет.
503
01:13:46,108 --> 01:13:48,917
- Заходите.
- Извини, мы немного опоздали.
504
01:13:48,958 --> 01:13:51,387
Да ладно, последний клиент
ушел 10 минут назад.
505
01:13:51,488 --> 01:13:55,610
- Посмотри, "Терри". Хочешь такой же?
- Да, иди.
506
01:13:56,678 --> 01:14:00,506
Здесь вещи на ночь, передник.
Я ее уже покормила.
507
01:14:00,598 --> 01:14:03,193
Ну и зря, сегодня мой свекор
приготовил панцаротти.
508
01:14:03,238 --> 01:14:05,860
Ее поведение за столом
оставляет желать лучшего.
509
01:14:05,938 --> 01:14:08,170
Ну, в этом возрасте
они все одинаковы.
510
01:14:08,918 --> 01:14:10,579
Не знаю, как и благодарить тебя.
511
01:14:10,758 --> 01:14:14,553
Я делаю всё возможное, чтобы поменять
график. - Ну что ты, никаких проблем.
512
01:14:14,598 --> 01:14:17,112
- Пока, Тереза. Пока, Рита.
- Пока, мама.
513
01:15:26,718 --> 01:15:28,707
"Таранто, 23 марта.
514
01:15:29,058 --> 01:15:30,910
Я не знаю, почему пишу вам.
515
01:15:30,958 --> 01:15:34,553
Может, потому, что только сейчас
я осознала, что Аниты больше нет.
516
01:15:34,598 --> 01:15:39,207
Раз в год она посылала мне брелочек
из белой и красной шерсти - мартеницу.
517
01:15:39,278 --> 01:15:40,956
И я ей отвечала.
518
01:15:41,038 --> 01:15:45,254
Я даже не могу вспомнить ее лицо,
помню только голубые глаза.
519
01:15:45,598 --> 01:15:50,097
И брошь с башмачком, которая была
на ней, когда я с ней познакомилась.
520
01:15:50,838 --> 01:15:53,955
Она возвращалась в Болгарию,
где не была 30 лет.
521
01:15:53,998 --> 01:15:56,432
Я плыла в Грецию,
и в ту ночь на пароме
522
01:15:56,478 --> 01:15:59,754
Тереза не прекращала плакать,
потому что у нее резался зубик.
523
01:15:59,798 --> 01:16:04,455
Мы провели вместе время до рассвета,
и с тех пор я ее больше не видела.
524
01:16:05,278 --> 01:16:07,214
Всё кажется таким странным.
525
01:16:07,288 --> 01:16:10,873
И в тот вечер, на лестнице,
было ли это на самом деле?
526
01:16:10,918 --> 01:16:14,547
Я, выбежавшая из дома, хлопнув дверью,
хотя никогда раньше так не делала.
527
01:16:14,598 --> 01:16:17,510
Вы, появившаяся внезапно
и говорящая мне об Аните.
528
01:16:17,558 --> 01:16:19,836
Всё это похоже на сон.
529
01:16:20,478 --> 01:16:22,548
Не знаю, иногда
я чувствую себя так неловко.
530
01:16:22,598 --> 01:16:26,127
Тереза, моя дочь, постоянно задает мне
вопросы, возникающие непонятно откуда,
531
01:16:26,198 --> 01:16:28,275
говорит о севере..."
- Извините.
532
01:16:30,478 --> 01:16:31,831
Простите.
533
01:16:32,398 --> 01:16:33,313
Всего доброго.
534
01:16:47,758 --> 01:16:51,512
"Тереза, моя дочь, постоянно задает мне
вопросы, возникающие непонятно откуда,
535
01:16:51,578 --> 01:16:55,346
говорит о севере, проводит опыты
с колбами, магнитами,
536
01:16:55,398 --> 01:16:57,612
иголками, яйцами, сиропом...
537
01:16:58,798 --> 01:17:01,251
Наверное, я кажусь вам немного глупой.
538
01:17:01,598 --> 01:17:04,001
Вы такая уверенная и решительная.
539
01:17:04,478 --> 01:17:08,839
Приехать сюда, чтобы сообщить новость,
не знаю, была бы я способна на такое.
540
01:17:08,918 --> 01:17:13,325
Если я перечитаю письмо, кончится тем, что
я его не отправлю, поэтому перечитывать не буду.
541
01:17:13,398 --> 01:17:17,113
Еще раз прошу прощения.
С уважением Мария Кьярантони".
542
01:17:29,038 --> 01:17:32,069
Ну, что скажешь?
Тебе нравятся?
543
01:17:34,598 --> 01:17:36,314
Сколько они стоят?
544
01:17:37,198 --> 01:17:38,550
79 тысяч.
545
01:17:39,878 --> 01:17:44,254
- Почему ты их не купила?
- Потому что они слишком дорогие.
546
01:17:44,598 --> 01:17:47,071
Тогда почему ты их надевала?
547
01:17:47,758 --> 01:17:52,115
Примеряла. Они мне понравились.
Они красивые, разве нет?
548
01:18:06,598 --> 01:18:10,394
Почему снег делают
из белых шариков?
549
01:18:11,238 --> 01:18:15,090
Кто знает? Они же не могут
положить настоящий снег.
550
01:18:15,438 --> 01:18:19,275
Да, я знаю, он растает,
если его положат в магазин.
551
01:18:20,278 --> 01:18:26,715
А правда, что Монблан был назван
так потому, что... там много снега?
552
01:18:27,838 --> 01:18:31,097
Думаю, что да.
Это самая высокая гора.
553
01:18:31,838 --> 01:18:35,194
- Самая высокая на севере?
- Самая высокая в Европе.
554
01:18:39,598 --> 01:18:43,230
Пойдем?
- А Европа находится на севере?
555
01:18:43,878 --> 01:18:49,014
Теоретически мы тоже Европа.
Есть северная Европа и южная Европа.
556
01:18:49,758 --> 01:18:53,194
- А...
- A... Пошли!
557
01:19:28,318 --> 01:19:30,109
"Тревизо, 5 апреля.
558
01:19:30,358 --> 01:19:33,434
Дорогая Мария, никак не ожидала
получить от вас письмо.
559
01:19:33,678 --> 01:19:36,511
Наша встреча на лестнице
оказалась таким провалом!
560
01:19:36,558 --> 01:19:39,008
Я хотела лишь поскорее уехать
и больше об этом не думать."
561
01:19:39,078 --> 01:19:40,587
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
562
01:19:41,998 --> 01:19:43,229
Простите.
563
01:19:46,278 --> 01:19:49,967
"И однако, среди обычной почты, ежедневно
скапливающейся на моем рабочем столе,
564
01:19:50,038 --> 01:19:54,216
появляется письмо, написанное от руки,
и оно не имеет ничего общего со всем остальным.
565
01:19:54,358 --> 01:19:56,997
Я правда очень тронута.
566
01:19:59,318 --> 01:20:01,957
Особенно тем, что
вы рассказываете о Терезе.
567
01:20:01,998 --> 01:20:04,228
Я тоже была такой же
в ее возрасте".
568
01:20:06,278 --> 01:20:08,194
- Пожалуйста.
- Спасибо.
569
01:20:13,918 --> 01:20:16,990
"Теперь я химик,
работаю в лаборатории,
570
01:20:17,038 --> 01:20:19,836
но разговоры о магнитах,
колбах, разных смесях
571
01:20:19,878 --> 01:20:23,530
вызвали во мне чувства,
которые я почти забыла.
572
01:20:24,238 --> 01:20:26,856
Продолжаю спрашивать себя,
как я могла произвести впечатление
573
01:20:26,998 --> 01:20:30,155
уверенного и решительного человека.
Особенно в тот день.
574
01:20:30,238 --> 01:20:33,753
Наконец-то мне удалось
освободить квартиру Аниты,
575
01:20:33,798 --> 01:20:37,268
в результате у меня дома теперь
полно коробок и старой мебели.
576
01:20:37,318 --> 01:20:41,994
Знаете, как я с ней познакомилась?
Однажды вечером я ее чуть не задавила.
577
01:20:42,038 --> 01:20:45,826
Не самое хорошее начало, знаю.
Она была очень сурова.
578
01:20:45,878 --> 01:20:49,154
Никто никогда не обращался
со мной так грубо".
579
01:20:52,718 --> 01:20:56,154
- Мама! - Привет!
- Привет. - Иду.
580
01:21:01,998 --> 01:21:05,005
"Никто никогда не обращался
со мной так грубо.
581
01:21:05,078 --> 01:21:09,031
Но в конце концов мне тоже
удалось заслужить мартеницу,
582
01:21:09,118 --> 01:21:12,603
которую надо повесить на ветку,
когда пролетит аист, ведь так?
583
01:21:12,678 --> 01:21:16,038
Я испытываю такое необычное
чувство, когда пишу вам.
584
01:21:16,118 --> 01:21:18,807
Может, потому, что я никогда
ни с кем не говорила об Аните,
585
01:21:18,878 --> 01:21:21,601
а теперь делаю это с вами,
которую даже не знаю,
586
01:21:21,678 --> 01:21:24,321
но которую чувствую
неожиданно близкой.
587
01:21:24,398 --> 01:21:26,749
Обнимаю. Элена.
588
01:21:27,998 --> 01:21:32,436
А, забыла. В гостинице Таранто
я нашла открытку с тремя статуэтками,
589
01:21:32,518 --> 01:21:35,208
которые находятся в археологическом
музее: "Акробатки".
590
01:21:35,318 --> 01:21:37,236
Вы их знаете?"
591
01:21:44,638 --> 01:21:48,517
...потому что отныне на кухне
звучит новая музыка. Со сковородами...
592
01:21:48,558 --> 01:21:50,577
Видела свою подругу?
593
01:21:51,318 --> 01:21:55,277
- Что вы с ней сделали?
- Ничего, она сама так пришла.
594
01:21:55,318 --> 01:22:00,108
Подожди, подожди. - Мама, посмотри,
что мне подарил дядя Дино!
595
01:22:00,158 --> 01:22:04,051
Здесь режиссер сказал ей: "Мы хотим,
чтобы вы были немного раскованнее".
596
01:22:04,118 --> 01:22:07,074
Он попросил ее добавить шарма.
597
01:22:08,438 --> 01:22:12,003
Вы скажете: "Зачем нужна новая
сковорода, когда уже есть другие?"
598
01:22:12,078 --> 01:22:16,251
И тут вы ошибаетесь, потому что
отныне на кухне звучит новая музыка.
599
01:22:16,838 --> 01:22:21,592
С антипригарными сковородами
"Конио" жизнь становится мечтой.
600
01:22:21,938 --> 01:22:26,587
Тебе не смешно?
В студии мы все умирали со смеху.
601
01:22:32,818 --> 01:22:35,727
Мама, почему ты не сделала пробы?
602
01:22:36,838 --> 01:22:40,547
Зачем нужна новая сковорода,
когда уже есть другие?
603
01:22:40,598 --> 01:22:43,954
Отныне музыка на кухне меняется,
потому что со сковородами "Конио"
604
01:22:43,998 --> 01:22:46,387
жизнь становится мечтой!
605
01:22:48,198 --> 01:22:50,109
Не заставляй себя тянуть.
606
01:22:53,438 --> 01:22:57,206
Тереза, прекрати, они закроют дверь!
- Мне всё равно.
607
01:22:57,278 --> 01:23:00,857
- Хочешь получить пощечину?
- Я не хочу идти в школу.
608
01:23:02,438 --> 01:23:04,129
Делай что хочешь!
609
01:23:20,278 --> 01:23:21,969
Что ты тут делаешь?
610
01:23:23,318 --> 01:23:26,230
Ты знаешь, что мне написала синьора,
которая привезла твой зубик?
611
01:23:26,278 --> 01:23:30,747
- Синьора с севера?
- Да, она написала мне письмо.
612
01:23:31,498 --> 01:23:35,953
И рассказала, что когда была маленькая,
тоже проводила разные опыты.
613
01:23:35,998 --> 01:23:40,074
- А чем она теперь занимается?
- Она ученая.
614
01:23:41,638 --> 01:23:44,136
А почему мы к ней не едем?
615
01:23:46,718 --> 01:23:49,232
И что у тебя в голове, а?
616
01:23:49,638 --> 01:23:51,832
Пусти меня!
Ты меня раздавишь!
617
01:23:52,178 --> 01:23:54,287
- Пойдешь со мной?
- Куда?
618
01:23:54,638 --> 01:23:57,311
- Ты ведь никому не скажешь?
- О чем?
619
01:24:41,198 --> 01:24:45,555
Алло. Я бы хотела поговорить
с синьорой Даль Боско.
620
01:24:47,678 --> 01:24:48,967
Понятно.
621
01:24:50,118 --> 01:24:53,493
Нет, нет, спасибо.
Да, я перезвоню.
622
01:24:53,838 --> 01:24:56,033
Спасибо. Всего доброго.
623
01:24:59,798 --> 01:25:02,207
Что тебе сказал
этот идиот Милелла?
624
01:25:02,278 --> 01:25:06,390
Ничего. На этот раз.
Да пошел он!
625
01:25:06,438 --> 01:25:10,067
Если бы люди больше трахались,
они были бы менее злыми.
626
01:25:10,118 --> 01:25:12,148
С этой его противной женой.
627
01:25:12,598 --> 01:25:16,510
- Можешь дать мне взаймы? - Если
в "Телегольфо" возьмут ролик - конечно.
628
01:25:16,758 --> 01:25:20,637
Кстати, Мирко тебе ничего
не сказал о пробах? - Нет.
629
01:25:21,638 --> 01:25:25,192
Хотя нет, сказал.
- Правда? И как они?
630
01:25:25,438 --> 01:25:27,036
- Отвратительно.
- Что?
631
01:25:27,138 --> 01:25:29,636
Это было ужасно,
ты была похожа на шлюху!
632
01:25:29,698 --> 01:25:32,270
Они все умирали со смеху,
если хочешь знать.
633
01:25:33,678 --> 01:25:37,009
Ты что, с ума сошла?
Я тебе почти поверила.
634
01:25:49,518 --> 01:25:51,427
- Добрый вечер.
- Привет!
635
01:25:51,878 --> 01:25:56,194
Твоя тетя такая несговорчивая!
Не дала мне скидку даже в 1000 лир.
636
01:25:56,438 --> 01:26:00,331
- 70 000 только за шерсть.
- Именно поэтому мне и нравится.
637
01:26:00,478 --> 01:26:03,448
А с этими рукавами
я чуть с ума не сошла.
638
01:26:03,998 --> 01:26:07,334
Спроси у моей племянницы. У меня нет
времени даже на свитер для малышки.
639
01:26:07,478 --> 01:26:10,250
Знаю, знаю,
что ты великая труженица.
640
01:26:10,598 --> 01:26:13,375
Держи, даю без упаковки.
Уж извини.
641
01:26:13,498 --> 01:26:16,275
Всем хорошего вечера.
Пока, Мария.
642
01:26:16,318 --> 01:26:18,912
Сколько я тебе заплатила,
так еще и без упаковки!
643
01:26:19,008 --> 01:26:23,151
Ты права, но я отдала последнюю,
у меня ничего не осталось.
644
01:26:34,278 --> 01:26:36,230
Привет, Тереза.
Привет, папа.
645
01:26:36,478 --> 01:26:38,430
- Привет, Мария.
- Привет.
646
01:27:17,878 --> 01:27:21,109
Вот зануда. И что?
647
01:27:21,158 --> 01:27:24,703
Чем больше у них денег,
тем меньше они хотят тратить.
648
01:27:24,798 --> 01:27:27,904
Останетесь на ужин?
- Нет, тетя, может, завтра.
649
01:27:28,108 --> 01:27:29,476
Завтра, завтра...
650
01:28:07,408 --> 01:28:10,376
4. ПУТЕШЕСТВИЕ ТЕРЕЗЫ
651
01:29:21,278 --> 01:29:23,688
Давай, забирайся с ногами.
652
01:29:26,558 --> 01:29:31,473
- А синьора с севера повезет нас
к себе домой? - Конечно.
653
01:29:35,958 --> 01:29:37,130
Всё?
654
01:30:29,118 --> 01:30:31,307
- С приездом.
- Спасибо.
655
01:30:31,558 --> 01:30:33,989
- Привет, Тереза.
- Привет. - Всё хорошо?
656
01:30:35,518 --> 01:30:38,090
- Поездка прошла хорошо?
- Да, вполне.
657
01:30:43,598 --> 01:30:45,353
- Пойдемте?
- Куда?
658
01:30:45,598 --> 01:30:48,353
К машине, а потом поедем домой.
659
01:30:57,998 --> 01:30:59,054
Вот.
660
01:31:00,118 --> 01:31:04,517
Так годится?
- А здесь нет "Сейлор Мун"?
661
01:31:05,358 --> 01:31:08,573
- Кто такой Сейлор Мун?
- Мультик.
662
01:31:09,958 --> 01:31:12,470
Не знаю.
Ты искала?
663
01:31:13,678 --> 01:31:15,233
И не нашла?
664
01:31:16,378 --> 01:31:17,869
Жаль.
665
01:31:40,158 --> 01:31:42,467
- Устала?
- Немного.
666
01:31:42,518 --> 01:31:46,955
Если хочешь, можешь отдохнуть
на моей кровати. Сегодня вы спите там.
667
01:31:46,998 --> 01:31:49,995
- А ты?
- Я на диване. Он очень удобный.
668
01:31:50,138 --> 01:31:53,310
- Нет, на нем будем спать мы!
- Даже и не думай.
669
01:31:55,638 --> 01:31:58,353
Держи.
- Это мне?
670
01:31:59,198 --> 01:32:00,775
Открой.
671
01:32:09,758 --> 01:32:13,831
Я нашла ее на старом пальто.
Я его почти выбросила.
672
01:32:13,878 --> 01:32:15,103
Спасибо.
673
01:32:15,678 --> 01:32:18,603
Не так-то просто было решить,
что выбросить, а что нет.
674
01:32:18,678 --> 01:32:21,406
Мой подвал всё еще забит коробками.
675
01:32:21,678 --> 01:32:24,630
- И что там? Что ты оставила?
- Всё.
676
01:32:24,718 --> 01:32:27,351
Всё, что я так и не решилась выбросить.
677
01:32:27,438 --> 01:32:29,668
Если хочешь, я тебе потом покажу.
678
01:32:32,158 --> 01:32:34,794
А кладбище далеко отсюда?
679
01:32:35,638 --> 01:32:38,214
Нет. На машине десять минут.
680
01:32:40,878 --> 01:32:46,051
- Когда мы пойдем в твою лабораторию?
- Ты уже спрашивала это сто раз. Позже.
681
01:32:46,398 --> 01:32:49,030
- Да, но когда?
- Ты что, мне не веришь?
682
01:32:49,278 --> 01:32:51,417
Я выполняю свои обещания.
683
01:33:49,558 --> 01:33:54,452
- Тут нет никаких опытов? - Я же тебе
сказала, что сегодня всё закрыто.
684
01:33:54,598 --> 01:33:57,217
А ты не можешь провести какой-нибудь?
685
01:33:58,478 --> 01:34:01,555
А ты знаешь, что чтобы провести опыт,
нужно много времени?
686
01:34:01,638 --> 01:34:05,730
И мы еще не решили, какой опыт проводить.
- Тот, который можешь сделать только ты.
687
01:34:05,918 --> 01:34:08,893
Черт, какая ответственность!
688
01:34:09,638 --> 01:34:11,433
Я попробую.
- Когда?
689
01:34:12,998 --> 01:34:15,954
Когда?
Когда стемнеет, хорошо?
690
01:34:19,838 --> 01:34:21,827
Держи. Это тебе.
691
01:34:23,638 --> 01:34:28,751
- А где ты нашла мой зубик?
- Дома у Аниты. А что?
692
01:34:28,998 --> 01:34:31,868
- Это та старушка с севера?
- Ага.
693
01:34:32,518 --> 01:34:34,371
И при чем тут Микки Маус?
694
01:34:36,518 --> 01:34:40,377
Может, он должен был забрать
его дома у Аниты, но потом...
695
01:34:40,518 --> 01:34:42,532
не смог вовремя забежать.
696
01:34:43,078 --> 01:34:47,074
- Но деньги он мне оставил.
- Еще бы!
697
01:34:50,958 --> 01:34:55,036
- Теперь мне надо найти для него
особое место. - Для кого?
698
01:34:55,278 --> 01:34:56,972
Для зубика.
699
01:34:57,918 --> 01:35:02,590
Слушай, тот автомат
с кока-колой работает?
700
01:35:03,438 --> 01:35:05,427
Да. Тот да.
701
01:35:07,558 --> 01:35:10,595
Подожди, нужно кинуть монетки.
- Знаю.
702
01:35:11,318 --> 01:35:13,578
- Возьмешь сама?
- Да, конечно.
703
01:35:13,818 --> 01:35:15,209
Отлично.
704
01:35:15,958 --> 01:35:21,469
- А где горы?
- Ну... здесь вокруг нет гор.
705
01:35:21,718 --> 01:35:23,504
Вот невезуха!
706
01:35:23,878 --> 01:35:25,733
Почему невезуха?
707
01:35:26,278 --> 01:35:28,537
Потому что на севере есть горы.
708
01:35:28,718 --> 01:35:31,496
Да, но не везде,
есть также и равнины.
709
01:35:31,638 --> 01:35:34,569
Ну да, равнины есть и у нас.
710
01:35:40,558 --> 01:35:42,071
- Привет.
- Привет.
711
01:35:42,918 --> 01:35:46,293
- Легко сюда дошла?
- Да, я даже немного прогулялась.
712
01:35:48,078 --> 01:35:49,714
А эта книга?
713
01:35:50,158 --> 01:35:53,348
Не говори, что ты ее купила.
- Да. Подарок.
714
01:35:55,918 --> 01:35:58,290
Ты хоть его заслужила?
715
01:36:00,238 --> 01:36:04,151
- Возьмешь что-нибудь?
- Да, кофе, спасибо.
716
01:36:04,198 --> 01:36:05,953
- Конечно.
- Спасибо.
717
01:36:06,598 --> 01:36:09,734
- А Монблан далеко?
- Ну, неблизко.
718
01:36:10,078 --> 01:36:13,830
Что там, фотография?
- Здесь всегда так спокойно?
719
01:36:14,278 --> 01:36:18,091
Атмосфера на улице такая
расслабленная, такая... - Скучная?
720
01:36:18,238 --> 01:36:20,652
- Нет, почему?
- Ну...
721
01:36:23,678 --> 01:36:27,701
Слушай, я могла бы
покатать вас на машине,
722
01:36:27,798 --> 01:36:31,313
а потом, если хотите, можно
поесть где-нибудь за городом.
723
01:36:31,358 --> 01:36:36,378
- Но я хочу увидеть север, а не деревню!
- Тереза, не канючь, мы и так на севере.
724
01:36:36,518 --> 01:36:39,271
Неправда! Я хочу на Монблан!
725
01:36:39,318 --> 01:36:43,192
- Если ты когда-нибудь ко мне приедешь,
мы поедем на Монблан. - Когда?
726
01:36:43,298 --> 01:36:47,250
- Когда ты хочешь?
- Я хочу сейчас. - Тереза!
727
01:36:47,398 --> 01:36:50,449
Сейчас это не возможно.
Вы завтра вечером уезжаете,
728
01:36:50,598 --> 01:36:54,066
а мне завтра утром надо встать,
написать кое-что по работе...
729
01:36:55,078 --> 01:36:56,057
Тереза!
730
01:36:56,598 --> 01:36:58,332
Тереза, осторожно!
731
01:36:58,978 --> 01:37:01,094
Мадонна! Мне очень жаль.
732
01:37:01,238 --> 01:37:03,354
Попроси прощения,
по крайней мере!
733
01:37:12,118 --> 01:37:14,007
А у тебя есть шапка?
734
01:37:17,078 --> 01:37:18,536
Есть или нет?
735
01:37:26,598 --> 01:37:29,695
Значит, это ты решаешь,
ты изобретаешь крем?
736
01:37:30,238 --> 01:37:33,548
Да. Сначала решается,
какая должна быть консистенция,
737
01:37:33,598 --> 01:37:36,415
какой цвет, аромат.
738
01:37:36,758 --> 01:37:38,752
И потом я разрабатываю формулу.
739
01:37:39,198 --> 01:37:42,151
- Наверное, это очень интересная работа.
- Да, очень.
740
01:37:42,558 --> 01:37:47,009
- Мама, батарейка разрядилась.
- Когда приедем, купим новую.
741
01:37:47,158 --> 01:37:51,315
- А когда мы приедем?
- Через 4 часа 23 минуты.
742
01:37:51,408 --> 01:37:52,730
Примерно.
743
01:37:54,638 --> 01:37:56,698
- Мадонна!
- Что случилось?
744
01:37:57,238 --> 01:38:00,554
Не знаю, оно провалилось.
Больше не работает.
745
01:38:00,638 --> 01:38:02,629
- Не поднимается?
- Нет.
746
01:38:11,758 --> 01:38:15,307
- Такого с ней еще не случалось.
- Мне так жаль!
747
01:38:15,358 --> 01:38:20,153
Да что ты! Машина разваливается на куски.
Будем надеяться, что она нас довезет.
748
01:38:20,238 --> 01:38:24,036
- Что будем делать?
- Попробовать покрутить? - Давай.
749
01:38:27,318 --> 01:38:28,674
Мадонна!
750
01:38:41,718 --> 01:38:45,552
- Вы уверены, что она больше не сломается?
- Будем надеяться, что нет.
751
01:38:45,598 --> 01:38:47,171
Я сделал всё возможное.
752
01:38:47,298 --> 01:38:49,631
- Всё в порядке?
- Кажется, да.
753
01:38:49,718 --> 01:38:53,393
Послушайте, это лучшее, что можно
сделать. Теперь очередь за вами.
754
01:38:53,438 --> 01:38:57,493
- А что, тут нужно особое умение?
- Нет. Никакого умения.
755
01:38:58,238 --> 01:39:00,388
Достаточно иметь легкую руку.
756
01:39:04,198 --> 01:39:06,636
Видно, мы производим впечатление,
что у нас рука тяжелая.
757
01:39:06,718 --> 01:39:10,154
Как же так? А все говорят,
что у меня золотые руки.
758
01:39:11,478 --> 01:39:15,057
- Почему, что делают остальные?
- Обычно никто не возвращается.
759
01:39:15,398 --> 01:39:18,830
Те, кто уезжают учиться,
остаются там.
760
01:39:19,678 --> 01:39:22,875
А ты из Тревизо?
- Нет, я приехала сюда по работе.
761
01:39:22,918 --> 01:39:26,249
Должна была пробыть здесь всего
несколько месяцев, но потом влюбилась,
762
01:39:26,328 --> 01:39:30,531
вышла замуж, развелась,
в общем, осталась здесь.
763
01:39:31,758 --> 01:39:35,950
- С какай скоростью едет эта машина?
- 100 км/ч, с большей я не рискую.
764
01:39:36,038 --> 01:39:38,522
- Почему?
- Потому что боюсь, что она сломается.
765
01:39:38,598 --> 01:39:42,856
- А теперь? - Теперь...
Теперь, может, я всё поменяю.
766
01:39:42,918 --> 01:39:46,333
Я решила поехать работать
в одну фирму рядом с Болоньей.
767
01:39:46,478 --> 01:39:48,557
- Косметическую?
- Да.
768
01:39:49,398 --> 01:39:53,534
Но она меньше, с более...
в общем, с более домашней атмосферой.
769
01:39:53,878 --> 01:39:56,312
Иногда ведь полезно
всё менять, разве нет?
770
01:39:57,158 --> 01:40:01,629
Одна моя подруга всегда говорила,
что каждые семь лет надо менять дом.
771
01:40:01,678 --> 01:40:05,513
- Откуда происходит эта теория?
- Не знаю. Она гречанка.
772
01:40:06,558 --> 01:40:10,246
- И ей удается применять ее на практике?
- Похоже, что да.
773
01:40:10,358 --> 01:40:12,259
Она меняет сразу страну.
774
01:40:12,338 --> 01:40:16,893
Сейчас она в Бирмингеме, в Англии, но когда
я с ней познакомилась, она жила на Корфу.
775
01:40:17,238 --> 01:40:20,528
- Ты была там на каникулах?
- Нет, я прожила год в Греции.
776
01:40:20,678 --> 01:40:24,004
У нас был ресторан,
вместе с другом Мирко.
777
01:40:24,078 --> 01:40:27,073
Потом дела пошли плохо,
как обычно.
778
01:40:29,318 --> 01:40:33,296
Именно на этом корабле
я познакомилась с Анитой. - Да?
779
01:40:40,278 --> 01:40:43,334
Слушай, мама сказала, что...
Что это ты делаешь?
780
01:40:43,678 --> 01:40:45,487
Гимнастику.
781
01:40:46,038 --> 01:40:49,956
А когда мы будем ставить опыт?
Уже стемнело.
782
01:40:50,198 --> 01:40:52,315
Точно, ты права.
783
01:40:56,318 --> 01:40:59,472
После ужина, идет?
- Клянешься?
784
01:41:00,118 --> 01:41:01,649
Клянусь.
785
01:41:03,318 --> 01:41:05,810
Так что сказала мама?
786
01:41:06,358 --> 01:41:07,869
Она сказала...
787
01:41:08,998 --> 01:41:13,753
Она просила сказать тебе, что
мы голодные как волки. - Я тоже.
788
01:41:13,798 --> 01:41:17,916
Скажи ей, что если она не против,
мы пойдем есть через пять минут.
789
01:41:20,398 --> 01:41:23,909
- При чем тут клубника?
- А что должно произойти?
790
01:41:24,098 --> 01:41:26,309
- Увидишь.
- И что я увижу?
791
01:41:26,598 --> 01:41:28,986
Почему ты такая нетерпеливая?
792
01:41:30,398 --> 01:41:32,333
- Всё нашли?
- Всё.
793
01:41:50,158 --> 01:41:53,992
- А теперь что делать?
- Так, подожди секунду.
794
01:41:58,598 --> 01:41:59,756
Вот так.
795
01:42:00,398 --> 01:42:02,589
Клади лампочку сюда сверху.
796
01:42:03,198 --> 01:42:06,167
Так. Держи ее снизу.
797
01:42:08,878 --> 01:42:12,415
Теперь давай другую руку.
Держи это. Так.
798
01:42:13,358 --> 01:42:15,577
- Ты готова?
- Готова.
799
01:42:16,278 --> 01:42:17,736
Выключай.
800
01:42:23,838 --> 01:42:25,071
Давай.
801
01:42:28,958 --> 01:42:31,787
Я знала, что ты делаешь чудеса.
802
01:42:40,078 --> 01:42:43,514
- Все дети такие в этом возрасте?
- Такие надоедливые?
803
01:42:43,558 --> 01:42:46,071
Да нет, такие любознательные,
полные вопросов.
804
01:42:46,118 --> 01:42:50,055
- Что она тебе сказала?
- Весы, компасы...
805
01:42:51,958 --> 01:42:54,356
А этот энтузиазм по поводу севера?
806
01:42:54,798 --> 01:42:58,869
Ну, это... Думаю, у нас
на юге он почти у всех есть.
807
01:42:59,318 --> 01:43:01,876
Но у нее он, конечно,
немного утрирован.
808
01:43:02,058 --> 01:43:04,776
Будем надеяться, что завтра
она не разочаруется.
809
01:43:05,918 --> 01:43:08,612
Иначе ей останется только Эверест.
810
01:43:09,118 --> 01:43:11,612
Надо будет поменять стекло.
811
01:43:16,138 --> 01:43:18,075
А у тебя... дети?..
812
01:43:18,718 --> 01:43:23,546
Я никогда ничего не делала,
чтобы их иметь. И Паоло тоже.
813
01:43:25,158 --> 01:43:27,418
Иногда мы говорили об этом, но...
814
01:43:29,318 --> 01:43:32,590
Представь себе, несмотря ни на что,
я бы родила еще одного.
815
01:43:33,598 --> 01:43:37,432
Может, если бы я нашла мужчину, который
бросил бы меня на кровать и сказал:
816
01:43:37,478 --> 01:43:41,057
"Хочу от тебя ребенка",
может, я бы и родила.
817
01:43:41,198 --> 01:43:43,756
Мирко на кровать бросила я.
818
01:43:45,118 --> 01:43:49,157
Знаешь, вчера на кладбище...
Нет, сегодня!
819
01:43:49,998 --> 01:43:53,050
Мадонна, мне кажется,
прошла уже неделя!
820
01:43:55,278 --> 01:43:59,008
Я не была на кладбище с тех пор,
как умерла моя мама.
821
01:43:59,958 --> 01:44:02,814
- Когда это случилось?
- Девять лет назад.
822
01:44:03,358 --> 01:44:05,128
Ее звали Тереза.
823
01:44:13,038 --> 01:44:14,251
Да...
824
01:44:15,118 --> 01:44:18,793
Рюмашка бы сейчас не помешала, а?
825
01:44:18,838 --> 01:44:21,569
- Что ты сказала? Рюмашка?
- Стаканчик.
826
01:44:22,118 --> 01:44:24,632
Но сейчас внизу, наверное,
уже всё закрыто.
827
01:44:24,678 --> 01:44:26,888
Ты хочешь куда-нибудь
пойти? Одна?
828
01:44:28,458 --> 01:44:29,388
Нет.
829
01:44:41,238 --> 01:44:42,856
Здесь ничего нет.
830
01:44:43,338 --> 01:44:45,856
Стаканы, лимоны, кофе.
831
01:44:48,198 --> 01:44:51,107
- Проверим на кухне?
- А где она?
832
01:45:01,118 --> 01:45:04,628
- Что это?
- Цвет подозрительный.
833
01:45:05,878 --> 01:45:10,889
Хочешь, пойдем пить наверх?
- Нет-нет, там Тереза спит, еще проснется.
834
01:45:17,398 --> 01:45:19,951
Знаешь, я до сих пор не верю,
что я здесь.
835
01:45:20,798 --> 01:45:26,376
Помню, как однажды я сбежала из дома,
чтобы поехать в Кампобассо на концерт.
836
01:45:26,958 --> 01:45:29,670
Подумать только! Мне было,
наверное, лет 17.
837
01:45:30,678 --> 01:45:33,996
- А ты что, никому не сказала,
что поехала сюда? - Нет. А ты?
838
01:45:34,838 --> 01:45:36,215
Я тоже нет.
839
01:45:37,718 --> 01:45:40,794
Только подумай, никто не знает,
что мы знакомы.
840
01:45:41,918 --> 01:45:47,612
Нужно этим воспользоваться.
Кто мог бы нас заподозрить?
841
01:45:51,878 --> 01:45:54,276
Какая гадость!
- Невозможно пить!
842
01:45:54,378 --> 01:45:55,776
Ужасно!
843
01:45:59,358 --> 01:46:04,494
Тебе когда-нибудь случалось чувствовать
себя... чувствовать себя, как...
844
01:46:05,238 --> 01:46:10,609
когда ты можешь обнять кого-нибудь в
автобусе, потому что чувствуешь себя живой,
845
01:46:11,078 --> 01:46:14,737
и уверена, что с минуты на минуту
с тобой что-то произойдет?
846
01:46:14,978 --> 01:46:16,848
Что-то прекрасное!
847
01:46:18,158 --> 01:46:20,477
И потом с тобой что-то происходит?
848
01:46:22,278 --> 01:46:24,069
Нет. Ничего.
849
01:46:45,678 --> 01:46:47,133
Дашь мне одну?
850
01:46:47,538 --> 01:46:50,415
- A, так ты куришь!
- Иногда.
851
01:46:58,438 --> 01:47:01,036
Знаешь, я ходила
смотреть "Акробаток".
852
01:47:01,278 --> 01:47:06,416
- Правда? И какие они?
- Это три женщины, вот такой высоты.
853
01:47:06,758 --> 01:47:10,597
- Такие маленькие?
- Ага. Они прекрасны.
854
01:47:10,838 --> 01:47:13,730
В музее я искала что-нибудь
про них, но ничего не было,
855
01:47:13,778 --> 01:47:15,596
как будто они никогда
не существовали.
856
01:47:15,638 --> 01:47:18,310
- Значит, ты никогда их прежде не видела?
- Нет.
857
01:47:22,398 --> 01:47:25,993
Знаешь, что с этой открыткой со мной
произошел невероятный случай?
858
01:47:26,998 --> 01:47:30,571
Я нашла ее в ящике
в гостинице Таранто.
859
01:47:31,118 --> 01:47:34,111
Потом, когда я вернулась домой,
860
01:47:35,158 --> 01:47:38,207
на следующий вечер,
после работы, после этой поездки...
861
01:47:38,758 --> 01:47:42,546
Знаешь, когда ты не понимаешь,
было ли с тобой что-то на самом деле?
862
01:47:42,598 --> 01:47:45,949
Я искала эту открытку, мне
непременно хотелось ее посмотреть.
863
01:47:46,198 --> 01:47:50,508
Я была уверена, что положила ее
в сумку, но ее не было.
864
01:47:50,558 --> 01:47:52,792
Я искала везде: она исчезла.
865
01:47:54,638 --> 01:47:59,368
Потом, однажды, когда я привезла вещи
Аниты домой, пианино и всё остальное,
866
01:47:59,918 --> 01:48:02,910
мне нужно было передвинуть мебель,
чтобы освободить место.
867
01:48:02,958 --> 01:48:06,000
И тогда я стала
просматривать свои вещи.
868
01:48:06,078 --> 01:48:09,309
Всё это добро, которое хранишь...
869
01:48:09,378 --> 01:48:13,152
У меня был ящик, набитый разными
вещами, я сто лет его не открывала.
870
01:48:13,238 --> 01:48:19,096
И в тот день... то есть, в ту ночь
я пересмотрела всё, что там было.
871
01:48:19,578 --> 01:48:22,147
Так же я поступила
перед этим и с вещами Аниты.
872
01:48:22,218 --> 01:48:24,667
Но хоть я и потратила
на это столько времени,
873
01:48:24,718 --> 01:48:27,594
я так и не смогла
ничего расшифровать.
874
01:48:28,038 --> 01:48:30,435
Еще и поэтому я поехала к тебе.
875
01:48:31,278 --> 01:48:37,213
И вот, в этом ящике было
столько кусочков моей жизни.
876
01:48:37,558 --> 01:48:43,189
И я погрузилась в них до четырех
утра, я прочла все письма.
877
01:48:44,678 --> 01:48:48,353
Там была вот такая пачка открыток,
ни я, ни Паоло их так и не выбросили.
878
01:48:48,398 --> 01:48:52,896
Среди них была открытка от моей сестры
примерно семилетней давности.
879
01:48:54,038 --> 01:48:56,950
В то лето она проводила
отпуск на яхте.
880
01:48:57,398 --> 01:49:02,493
Там было написано: "Солнце, море,
моцарелла и Великая Греция".
881
01:49:03,038 --> 01:49:06,572
Я перевернула ее, и это была
открытка с "Акробатками".
882
01:49:06,918 --> 01:49:11,131
- Правда?
- Клянусь тебе, это невероятно!
883
01:49:12,278 --> 01:49:14,267
Может быть, это знак.
884
01:49:15,938 --> 01:49:20,016
Может, есть какие-то знаки в том,
что с тобой происходит.
885
01:49:20,158 --> 01:49:22,607
Может, мы просто их не видим.
886
01:49:22,838 --> 01:49:26,235
Только подумай, если бы ты
не сказала мне об "Акробатках"...
887
01:49:32,838 --> 01:49:35,535
- Доброе утро.
- Доброе утро.
888
01:49:48,338 --> 01:49:51,535
Извините,
сфотографируйте, пожалуйста.
889
01:50:03,838 --> 01:50:07,135
- Спасибо. Большое спасибо.
- Спасибо вам.
890
01:50:24,878 --> 01:50:26,551
Что происходит?
891
01:51:05,278 --> 01:51:09,507
Вся эта часть - Италия.
А там...
892
01:51:11,358 --> 01:51:13,612
там должна быть Франция.
893
01:51:22,998 --> 01:51:29,392
Тереза, видишь вон ту скалу?
Ту, заостренную. - Да.
894
01:51:29,438 --> 01:51:31,354
Знаешь, как она называется?
895
01:51:31,598 --> 01:51:35,227
Зуб гиганта.
- Но это же не настоящий зуб?
896
01:51:35,278 --> 01:51:39,334
Когда-то был зуб.
А теперь стал скалой.
897
01:51:39,958 --> 01:51:44,686
- А гигант? - Может, он спит
там внизу с открытым ртом.
898
01:51:45,998 --> 01:51:50,435
Потом он проснется,
закроет рот, погуляет немного
899
01:51:50,478 --> 01:51:52,992
и пойдет спать под другой горой.
900
01:51:53,038 --> 01:51:55,906
Будем надеяться, тогда нас
поблизости не будет.
901
01:52:12,598 --> 01:52:15,071
- Что ты делаешь?
- Я хочу выйти.
902
01:52:15,318 --> 01:52:17,165
Если ты немного подождешь,
пойдем вместе.
903
01:52:17,238 --> 01:52:21,709
- Я хочу пойти поиграть со снегом.
- Но далеко не уходи. - Ладно.
904
01:52:25,798 --> 01:52:28,517
- Будь поблизости. - Хорошо.
- Поняла? - Да.
905
01:52:30,838 --> 01:52:32,066
Ну иди.
906
01:52:37,838 --> 01:52:40,966
- Извините, у вас есть зажигалка?
- Да.
907
01:52:45,138 --> 01:52:48,066
Не работает.
- А ваша сигарета?
908
01:52:54,938 --> 01:52:57,474
Спасибо.
- Не за что.
909
01:53:01,318 --> 01:53:04,235
Тебя нельзя оставить
одну даже на минуту.
910
01:53:04,638 --> 01:53:06,656
А он ничего.
911
01:53:19,878 --> 01:53:22,815
Я хотела поблагодарить тебя.
- За что?
912
01:53:25,018 --> 01:53:27,228
- Элена!
- Да, Мария?
913
01:55:32,118 --> 01:55:33,928
Перевод: olnikka
97396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.