Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,595 --> 00:01:05,074
On the fifteenth of May
in the jungle of Nool.
2
00:01:05,114 --> 00:01:09,276
In the heat of the day.
In the cool of the pool.
3
00:01:09,360 --> 00:01:10,795
He was splashing.
4
00:01:11,032 --> 00:01:14,114
Enjoying the jungles great joys.
5
00:01:14,270 --> 00:01:16,208
When Horton the elephant
6
00:01:16,509 --> 00:01:19,661
heard a small noise.
7
00:01:21,732 --> 00:01:22,732
Help!
8
00:01:26,872 --> 00:01:28,370
Then he had it again.
9
00:01:28,663 --> 00:01:30,547
Just a very faint yelp.
10
00:01:30,815 --> 00:01:31,815
Help!
11
00:01:31,875 --> 00:01:35,302
As if some tiny person
were calling for help.
12
00:01:35,610 --> 00:01:37,110
He looked and he looked.
13
00:01:37,590 --> 00:01:40,620
He could see nothing there
but a small speck of dust
14
00:01:40,693 --> 00:01:43,227
drifting down through the air.
15
00:01:44,182 --> 00:01:45,182
Help!
16
00:01:45,822 --> 00:01:47,280
Most highly peculiar.
17
00:01:47,333 --> 00:01:51,704
He'd never heard tell of a small
speck of dust that was able to yell.
18
00:01:52,088 --> 00:01:53,088
Help!
19
00:01:53,425 --> 00:01:54,898
Please, help!
20
00:01:56,174 --> 00:01:56,967
Hmm.
21
00:01:57,124 --> 00:01:58,448
You know what I think.
22
00:01:59,062 --> 00:02:00,928
I suspect that there must
23
00:02:01,035 --> 00:02:02,395
be something alive
24
00:02:02,443 --> 00:02:04,289
on that small speck of dust.
25
00:02:04,740 --> 00:02:05,740
Some sort of a
26
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
person of a
27
00:02:07,020 --> 00:02:08,919
very small size.
28
00:02:09,080 --> 00:02:10,840
Too small to be seen
29
00:02:11,180 --> 00:02:12,853
on my elephant's eyes.
30
00:02:13,694 --> 00:02:14,449
If so
31
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
I should save him.
32
00:02:15,660 --> 00:02:16,710
Because after all,
33
00:02:16,979 --> 00:02:18,390
a person's a person
34
00:02:18,750 --> 00:02:20,264
no matter how small.
35
00:02:27,484 --> 00:02:31,191
There, whoever you are,
all your troubles are over.
36
00:02:31,405 --> 00:02:34,361
I put you down safe on
this comfortable clover.
37
00:02:36,583 --> 00:02:37,756
Humph!
38
00:02:39,740 --> 00:02:42,000
It was Jane kangaroo
39
00:02:42,240 --> 00:02:44,970
and the small kangaroo in her pouch said;
40
00:02:45,022 --> 00:02:46,540
Humph too.
41
00:02:53,820 --> 00:02:57,086
Why that speck is as
small as the head of a pin.
42
00:02:57,617 --> 00:02:59,052
A person on that?
43
00:02:59,473 --> 00:03:01,430
There never has been.
44
00:03:02,260 --> 00:03:04,558
I-I know it seems strange,
45
00:03:04,598 --> 00:03:06,385
but I tell you sincerely
46
00:03:06,420 --> 00:03:08,723
t-these extra big ears
of mine heard him...
47
00:03:09,210 --> 00:03:10,210
Quite clearly.
48
00:03:11,712 --> 00:03:12,519
Horton,
49
00:03:12,566 --> 00:03:15,450
I've known you twelve
years in the jungle of Nool
50
00:03:15,552 --> 00:03:18,537
and I've always considered
you somewhat a fool.
51
00:03:18,954 --> 00:03:20,960
But talking to dust specks?
52
00:03:21,046 --> 00:03:23,206
That is really poo poo.
53
00:03:23,430 --> 00:03:26,611
Something has got to be done about you.
54
00:03:26,719 --> 00:03:31,543
And something's precisely
what I'm going to do.
55
00:03:31,753 --> 00:03:34,719
And the small kangaroo in her pouch said;
56
00:03:35,049 --> 00:03:36,049
Me too.
57
00:03:37,391 --> 00:03:38,844
Come on junior.
58
00:03:50,773 --> 00:03:53,190
You're certainly lucky
that I am still around
59
00:03:53,236 --> 00:03:55,950
this is twice in one day that
you've almost been drowned.
60
00:03:56,911 --> 00:03:58,194
I know and...
61
00:03:58,763 --> 00:04:00,483
We're eternally grateful
62
00:04:00,564 --> 00:04:02,023
to know that you care.
63
00:04:02,024 --> 00:04:03,024
There is!
64
00:04:03,079 --> 00:04:05,425
There really is someone down there.
65
00:04:06,219 --> 00:04:08,080
And I wish to say this,
66
00:04:08,149 --> 00:04:10,278
you're a most
splendid friend.
67
00:04:10,305 --> 00:04:13,543
You helped everyone here
on this dust speck no end.
68
00:04:14,103 --> 00:04:15,710
You've saved
all our houses.
69
00:04:15,750 --> 00:04:17,655
Our ceiling and floors.
70
00:04:17,701 --> 00:04:19,621
You've saved
all our churches
71
00:04:19,720 --> 00:04:21,551
and grocery stores.
72
00:04:21,785 --> 00:04:22,900
W-What?
73
00:04:23,203 --> 00:04:25,847
You have buildings there too?
74
00:04:26,106 --> 00:04:29,929
Oh, our buildings to you
might seem terribly small but...
75
00:04:30,144 --> 00:04:33,240
To persons our size
they're really quite tall.
76
00:04:33,870 --> 00:04:36,010
But, this is incredible!
77
00:04:36,329 --> 00:04:37,455
What are you anyhow?
78
00:04:37,830 --> 00:04:39,340
Not what sir...
79
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
I'm a Who.
80
00:04:40,977 --> 00:04:41,977
A Who.
81
00:04:42,450 --> 00:04:43,139
You're a Who?
82
00:04:43,326 --> 00:04:44,643
Yes, a Who.
83
00:04:45,173 --> 00:04:47,452
W - h - o. Who.
84
00:04:47,526 --> 00:04:49,305
I live here in Whoville.
85
00:04:50,403 --> 00:04:53,192
And what does a Who do?
86
00:04:53,850 --> 00:04:54,850
Who do?
87
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
Well...
88
00:04:56,920 --> 00:04:58,450
I am Dr. H. Hoovey
89
00:04:58,650 --> 00:04:59,880
Professor of science.
90
00:05:00,240 --> 00:05:03,030
I've worked fifty years on
my Whoscope appliance.
91
00:05:03,420 --> 00:05:05,817
To prove to the people
who live in this place
92
00:05:06,188 --> 00:05:08,307
that there are worlds beyond ours.
93
00:05:08,460 --> 00:05:10,540
Like yours out in space.
94
00:05:11,250 --> 00:05:13,290
But the people down here don't believe me.
95
00:05:13,619 --> 00:05:14,619
They don't.
96
00:05:14,768 --> 00:05:16,568
That's perfectly right doc.
97
00:05:16,677 --> 00:05:18,275
We don't and we won't.
98
00:05:18,527 --> 00:05:21,539
Hooey to Hoovey. Ol Hoovey's a jerk!
99
00:05:22,139 --> 00:05:24,999
That's their opinion of me and my work.
100
00:05:27,054 --> 00:05:30,478
Poor Dr. Hoovey, I-I can see that
it's rough to have all those troubles.
101
00:05:30,883 --> 00:05:32,164
You've sure got enough.
102
00:05:32,720 --> 00:05:35,131
Anything I can do, any help I can lend.
103
00:05:35,277 --> 00:05:36,550
Please call on me.
104
00:05:36,930 --> 00:05:39,043
Horton, your elephant friend.
105
00:05:40,246 --> 00:05:42,328
See what I mean Mrs. Toucanella.
106
00:05:42,512 --> 00:05:44,942
He talks to dust specks
107
00:05:45,804 --> 00:05:46,556
Tsk Tsk Tsk Tsk.
108
00:05:46,636 --> 00:05:49,559
Mrs. Toucanella, it's our
duty to warn everyone.
109
00:05:49,980 --> 00:05:53,366
Spread the word, Mrs. T,
throughout precinct twenty-three.
110
00:05:54,705 --> 00:05:57,870
~~~ ~ ~~~.
111
00:05:58,017 --> 00:05:59,491
Really!
112
00:06:01,161 --> 00:06:02,602
♪ This is highly confidential, ♪
113
00:06:02,630 --> 00:06:03,899
♪ this is just between us two. ♪
114
00:06:03,900 --> 00:06:05,400
♪ But Mrs. Toucanella told me ♪
115
00:06:05,417 --> 00:06:07,271
♪ Horton’s talking to a Who. ♪
116
00:06:07,325 --> 00:06:08,325
A Who!
117
00:06:08,554 --> 00:06:10,032
Who's a Who!
118
00:06:10,540 --> 00:06:11,981
♪ Well my dear that's just the point. ♪
119
00:06:11,982 --> 00:06:13,555
♪ There isn't any Who. ♪
120
00:06:13,737 --> 00:06:15,720
♪ Horton's brain is out of joint. ♪
121
00:06:15,870 --> 00:06:16,870
For goodness sake.
122
00:06:17,035 --> 00:06:18,035
A Who!
123
00:06:19,000 --> 00:06:20,740
♪ Now I know you won't repeat this. ♪
124
00:06:20,806 --> 00:06:22,961
♪ Strictly entre nous. ♪
125
00:06:23,025 --> 00:06:24,179
♪ Of course ♪
126
00:06:24,426 --> 00:06:27,805
♪ but Mrs. Tessie Toucanella
is an unimpeachable source. ♪
127
00:06:27,843 --> 00:06:29,436
♪ And she says irrefutably, ♪
128
00:06:29,437 --> 00:06:30,897
♪ it's indubitably a fact... ♪
129
00:06:32,465 --> 00:06:34,215
♪ Horton's schizo-witsa-fistic. ♪
130
00:06:34,283 --> 00:06:36,645
♪ In other words, he's cracked. ♪
131
00:06:38,069 --> 00:06:40,068
He ought to be psycho-wangwalized.
132
00:06:40,107 --> 00:06:41,107
Oh no.
133
00:06:41,111 --> 00:06:44,986
Psycho-o-analysis is too
expensive for an elephant.
134
00:06:45,034 --> 00:06:47,131
I hear they charge by the pound.
135
00:06:48,602 --> 00:06:52,193
~~~ ~~ ~~~~ ~ ~~~
136
00:06:52,195 --> 00:06:53,620
Mrs. Toucanella said...
137
00:06:53,722 --> 00:06:54,989
~~~ ~~ ~ ~~~
138
00:06:55,133 --> 00:06:56,393
Mrs. Toucanella said...
139
00:06:56,922 --> 00:07:01,593
♪ Undoubtedly, it all goes
back to some heredity trait. ♪
140
00:07:02,002 --> 00:07:03,799
I've been reading quite a bit
141
00:07:03,840 --> 00:07:05,795
about heredity of late.
142
00:07:06,179 --> 00:07:08,899
♪ And the uncle of Horton's cousin ♪
143
00:07:09,360 --> 00:07:11,840
♫ was an elephant named Nate ♫
144
00:07:12,213 --> 00:07:13,640
♫ who had such grand illusions ♫
145
00:07:13,668 --> 00:07:14,421
♫ and confusions, ♫
146
00:07:14,438 --> 00:07:15,138
♫ aberrations, ♫
147
00:07:15,176 --> 00:07:16,176
♫ and contusions... ♫
148
00:07:16,224 --> 00:07:20,160
And he believed he was the
father-in-law of Catherine the Great.
149
00:07:21,826 --> 00:07:25,235
Mrs. Toucanella told me
that he's giddy as a gid.
150
00:07:25,482 --> 00:07:29,125
Mrs. Toucanella told
me he's knitty as a nid.
151
00:07:29,492 --> 00:07:30,992
~~ ~~ ~~
152
00:07:31,157 --> 00:07:32,550
- ~~ ~~ ~~ - ~~ ~~ ~~
- ~~ ~~ ~~
153
00:07:32,693 --> 00:07:34,746
Horton's flipped his lid!
154
00:07:37,166 --> 00:07:40,443
♫ Mrs. Toucanella told me that
he's manic and depressive, ♫
155
00:07:40,517 --> 00:07:42,127
♫ retrogressive and recessive, ♫
156
00:07:42,160 --> 00:07:44,404
♫ and progressively ♫
157
00:07:44,475 --> 00:07:45,283
♫ excessively, ♫
158
00:07:45,285 --> 00:07:45,977
♫ possessively, ♫
159
00:07:46,027 --> 00:07:47,527
♫ aggressively aggressive. ♫
160
00:07:47,847 --> 00:07:50,427
Mrs. Toucanella said that!?!
161
00:07:50,509 --> 00:07:52,029
♪ Well my dears, if that's the case ♪
162
00:07:52,123 --> 00:07:53,763
♪ this neighborhood's degenerating ♪
163
00:07:53,910 --> 00:07:56,391
♪ into a most unwholesome place! ♪
164
00:07:56,577 --> 00:07:58,451
With demented elephants, yet.
165
00:07:59,120 --> 00:08:01,733
= We're going to get away
from here as fast as we can get! =
166
00:08:13,015 --> 00:08:14,015
Ahh!
167
00:08:16,918 --> 00:08:17,945
Ah...
168
00:08:18,224 --> 00:08:19,504
Choo!
169
00:08:32,287 --> 00:08:33,287
Dr. Hoovey?
170
00:08:33,514 --> 00:08:34,743
Doctor Hoovey is...
171
00:08:34,870 --> 00:08:36,439
Is everything alright down there?
172
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Yes.
173
00:08:37,800 --> 00:08:41,681
Aside from a slight
breeze in us, everything's all right.
174
00:08:42,556 --> 00:08:45,813
But it is very discouraging Mr. Horton.
175
00:08:46,200 --> 00:08:48,271
Nobody believes that you exist.
176
00:08:48,467 --> 00:08:52,445
Or that anything exists
outside his own little world.
177
00:08:53,418 --> 00:08:55,294
♪ Old doc Hoovey, ♪
178
00:08:55,418 --> 00:08:56,850
♪ he talked to a hose. ♪
179
00:08:57,064 --> 00:08:59,880
♪ Who will doc talk to, nobody knows? ♪
180
00:08:59,956 --> 00:09:01,136
♪ Then he say. ♪
181
00:09:01,178 --> 00:09:03,625
♪ My dear, it perfectly clear ♪
182
00:09:03,844 --> 00:09:07,671
♪ that the world is a sittin'
on an elephant's nose. ♪
183
00:09:07,895 --> 00:09:11,227
♫ The world is a sittin'
on an elephant's nose. ♫
184
00:09:12,388 --> 00:09:13,985
And elephants what?
185
00:09:14,064 --> 00:09:16,054
An elephant's nose.
186
00:09:16,069 --> 00:09:17,576
What's an elephant?
187
00:09:19,227 --> 00:09:23,353
♪ Old doc Hoovey, that educated dope. ♪
188
00:09:24,058 --> 00:09:27,653
♪ He's invented something
called a Whoveyscope. ♪
189
00:09:27,733 --> 00:09:31,765
♫ He looked up in the sky and he say. ♫
190
00:09:31,766 --> 00:09:33,196
My my,
191
00:09:33,197 --> 00:09:36,908
♪ it's gonna rain pickles
and it's gonna pour soap. ♪
192
00:09:36,910 --> 00:09:40,292
♫ It's gonna rain pickles
and it's gonna pour soap. ♫
193
00:09:41,700 --> 00:09:43,931
Is Horton an elephant?
194
00:09:44,079 --> 00:09:46,339
No, ma'am, Horton's a pickle.
195
00:09:46,528 --> 00:09:48,315
What's a Horton?
196
00:09:48,534 --> 00:09:50,297
♪ Old doc Hoovey, ♪
197
00:09:50,298 --> 00:09:52,299
♪ that old and famous boy scout, ♪
198
00:09:53,299 --> 00:09:56,761
♫ he's got all merit badges
as to what it's about. ♫
199
00:09:56,962 --> 00:09:58,657
♫ He say. ♫
♪ "Hip hip hooray." ♪
200
00:09:58,658 --> 00:10:00,642
♪ "We got it made today." ♪
201
00:10:00,683 --> 00:10:04,436
♫ 'Cause, we're all a sittin'...
Cause, we're all a sittin'... ♫
202
00:10:04,477 --> 00:10:06,846
♫ Yes, we're all a sittin'... ♫
203
00:10:07,159 --> 00:10:13,486
♫ On an elephant's nose." ♫
204
00:10:14,334 --> 00:10:15,967
That's the picture, Mr. Horton.
205
00:10:16,775 --> 00:10:18,916
I don’t like to fuss or moan but...
206
00:10:19,659 --> 00:10:20,965
If it weren't for you.
207
00:10:21,095 --> 00:10:22,896
I'd be all, all alone.
208
00:10:24,503 --> 00:10:27,909
I won't ever let you down.
You're a person after all
209
00:10:28,053 --> 00:10:30,366
and a person, Is a person.
210
00:10:30,546 --> 00:10:32,035
No matter how small.
211
00:10:32,506 --> 00:10:33,506
Humph!
212
00:10:34,082 --> 00:10:35,082
Horton,
213
00:10:35,156 --> 00:10:38,006
since you shunned my
advice and still talk to that...
214
00:10:38,306 --> 00:10:38,976
Who.
215
00:10:39,117 --> 00:10:42,417
You have forced me to take
drastic steps against you.
216
00:10:42,626 --> 00:10:45,716
And the small kangaroo in her pouch said;
217
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
Me too.
218
00:10:47,876 --> 00:10:48,445
Yes,
219
00:10:48,656 --> 00:10:50,456
we've had enough of this rot.
220
00:10:51,036 --> 00:10:52,036
Gentlemen.
221
00:10:52,211 --> 00:10:54,199
Do your duty.
222
00:10:56,249 --> 00:10:58,576
♪ Rot, rot, rot, rot. ♪
223
00:10:58,836 --> 00:11:01,534
♪ It's a plot, plot, plot, plot. ♪
224
00:11:03,820 --> 00:11:05,865
♫ We're the Wickersham brothers. ♫
225
00:11:05,931 --> 00:11:07,953
♫ We're onto your plot. ♫
226
00:11:08,247 --> 00:11:10,919
♫ Pretending you're talking
to Whos who are not. ♫
227
00:11:11,466 --> 00:11:15,361
♫ It's a deep, dire,
evil political plot, ♫
228
00:11:15,498 --> 00:11:17,550
♫ pretending you're talking to Whos ♫
229
00:11:17,666 --> 00:11:18,783
♫ who are not. ♫
230
00:11:18,849 --> 00:11:20,720
♫ We're the Wickersham brothers. ♫
231
00:11:20,807 --> 00:11:23,264
♫ We're vigilant spotters. ♫
232
00:11:23,285 --> 00:11:26,287
♫ Hot shot spotters of
rotters and plotters. ♫
233
00:11:27,974 --> 00:11:31,898
♫ And we're going to save
our sons and our daughters ♫
234
00:11:32,132 --> 00:11:34,275
♫ from you. ♫
235
00:11:34,276 --> 00:11:38,530
♫ You're a dastardly, ghastardly,
shnastardly, schnook, ♫
236
00:11:38,930 --> 00:11:41,908
♫ trying to brainwash our brains ♫
237
00:11:42,162 --> 00:11:44,160
♫ with this gobbledygook. ♫
238
00:11:54,995 --> 00:11:57,006
We know what you’re up to, pal.
239
00:11:57,147 --> 00:11:59,112
You're trying to shatter our morale.
240
00:11:59,214 --> 00:12:01,261
You're trying to stir up discontent.
241
00:12:01,302 --> 00:12:04,971
♫ And seize the reins of government. ♫
242
00:12:05,259 --> 00:12:07,394
♫ You’re trying to throw
sand in our eyes. ♫
243
00:12:07,435 --> 00:12:09,377
♫ You're trying to kill free enterprise. ♫
244
00:12:09,418 --> 00:12:11,503
♫ And raise the cost of figs and dates. ♫
245
00:12:11,544 --> 00:12:13,525
♫ And wreck our compound interest rates. ♫
246
00:12:15,585 --> 00:12:17,746
♫ And shut our schools,
and steal our jewels, ♫
247
00:12:17,787 --> 00:12:19,873
♫ and even change our football rules. ♫
248
00:12:19,971 --> 00:12:21,871
♫ Take away our garden tools ♫
249
00:12:21,924 --> 00:12:25,834
♫ and lock us up in vestibules! ♫
250
00:12:26,632 --> 00:12:29,529
♫ But fortunately, ♫
251
00:12:29,610 --> 00:12:33,989
♫ we're no fools. ♫
252
00:12:36,669 --> 00:12:38,431
♫ We’re the Wickersham brothers. ♫
253
00:12:39,432 --> 00:12:41,178
♫ We know your type! ♫
254
00:12:41,244 --> 00:12:43,545
♫ And we're putting a stop
to this trick-u-lous tripe ♫
255
00:12:43,959 --> 00:12:47,170
♫ we’re the Wickersham brothers;
We're squashing your plot. ♫
256
00:12:48,264 --> 00:12:50,175
♫ There'll be no more talking to Whos ♫
257
00:12:50,542 --> 00:12:52,392
♫ who are not! ♫
258
00:12:54,104 --> 00:12:56,800
♪ There'll be no more talking
to Whos who are not! ♪
259
00:12:56,894 --> 00:12:59,413
♪ There'll be no more
talking to Whos who are not! ♪
260
00:12:59,469 --> 00:13:03,900
♪ There'll be no more talking to Whos ♪
261
00:13:01,416 --> 00:13:03,948
♪ no more talking to Whos ♪
262
00:13:04,693 --> 00:13:05,693
♪ who are not. ♪
263
00:13:10,195 --> 00:13:11,815
They took Horton's clover.
264
00:13:11,922 --> 00:13:13,092
They carried it off.
265
00:13:13,292 --> 00:13:15,032
To a black-bottomed eagle
266
00:13:15,258 --> 00:13:16,788
named Quizmo McKwoff.
267
00:13:17,093 --> 00:13:19,371
A mighty strong eagle.
268
00:13:19,428 --> 00:13:20,598
Very swift winged.
269
00:13:20,961 --> 00:13:21,782
And they said;
270
00:13:21,783 --> 00:13:24,354
Will you kindly dispose of this thing?
271
00:13:27,162 --> 00:13:30,570
Then that eagle flew off
with the flower in his beak.
272
00:13:31,730 --> 00:13:35,324
Hidey-hi, hidey-ho, let
us play hide and seek!
273
00:13:36,395 --> 00:13:37,395
Dr. Hoovey!
274
00:13:37,851 --> 00:13:39,996
Dr. Hoovey, Fasten your seat belt!
275
00:13:40,182 --> 00:13:41,412
Tie yourself down.
276
00:13:41,796 --> 00:13:43,110
Batten your hatches!
277
00:13:43,480 --> 00:13:45,570
Sandbag the whole town!
278
00:13:45,793 --> 00:13:47,100
Batten our hatches?
279
00:13:47,140 --> 00:13:48,550
I don't understand!
280
00:13:48,590 --> 00:13:49,968
What is a seat belt?
281
00:13:50,008 --> 00:13:51,728
We're fresh out of sand.
282
00:13:51,966 --> 00:13:53,526
Please grab hold!
283
00:13:53,593 --> 00:13:54,740
Hold tight!
284
00:13:54,892 --> 00:13:56,428
Or you'll all go kaput!
285
00:13:56,642 --> 00:13:58,482
Good gracious
good heavens,
286
00:13:58,555 --> 00:14:00,075
More trouble afoot.
287
00:14:01,591 --> 00:14:03,482
All that late afternoon
288
00:14:03,592 --> 00:14:05,082
and on into the night.
289
00:14:05,308 --> 00:14:09,719
That black bottom eagle
flapped on in fast flight.
290
00:14:09,806 --> 00:14:12,294
While Horton chased after with groans
291
00:14:12,342 --> 00:14:16,843
over stones that tattered his
toenails and battered his bones.
292
00:14:25,001 --> 00:14:26,982
And at five forty-five.
293
00:14:27,275 --> 00:14:28,275
Precisely.
294
00:14:28,498 --> 00:14:29,498
He did it.
295
00:14:29,912 --> 00:14:32,439
Sure was a terrible place that he hit it.
296
00:14:32,771 --> 00:14:36,881
He let that small clover
drop somewhere inside
297
00:14:38,278 --> 00:14:40,018
of a great patch of clover.
298
00:14:40,481 --> 00:14:42,913
A hundred miles wide.
299
00:14:43,512 --> 00:14:44,982
Find that. Ha!
300
00:14:45,049 --> 00:14:47,442
I fear you are destined to fail.
301
00:14:47,625 --> 00:14:52,167
And he left with a flip
of his black bottom tail.
302
00:14:59,978 --> 00:15:01,665
Oh my aching back.
303
00:15:01,701 --> 00:15:03,164
My aching trunk.
304
00:15:03,355 --> 00:15:05,500
If I can't find my friends on that clover
305
00:15:05,575 --> 00:15:06,575
they're sunk.
306
00:15:07,225 --> 00:15:08,687
But I'll have to find them.
307
00:15:08,892 --> 00:15:09,892
Because after all.
308
00:15:10,185 --> 00:15:11,896
A person's a person
309
00:15:11,972 --> 00:15:13,360
no matter how small.
310
00:15:14,461 --> 00:15:15,649
And clover
311
00:15:15,801 --> 00:15:17,002
by clover
312
00:15:17,118 --> 00:15:18,118
by clover
313
00:15:18,372 --> 00:15:19,372
with care.
314
00:15:19,542 --> 00:15:20,261
He picked
315
00:15:20,354 --> 00:15:21,354
and he plucked
316
00:15:21,492 --> 00:15:22,662
and he called.
317
00:15:22,841 --> 00:15:23,841
Are you there?
318
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Clover
319
00:15:25,122 --> 00:15:27,132
by clover by clover
320
00:15:27,552 --> 00:15:29,921
he found that the
one he was seeking
321
00:15:30,362 --> 00:15:32,207
was just not around.
322
00:15:32,642 --> 00:15:33,642
And by noon
323
00:15:33,822 --> 00:15:36,568
poor old Horton,
more dead than alive
324
00:15:36,616 --> 00:15:39,268
had picked, plucked, and piled up
325
00:15:39,732 --> 00:15:42,132
three million and five.
326
00:15:42,619 --> 00:15:44,417
All through the afternoon
327
00:15:44,708 --> 00:15:46,305
hour after hour.
328
00:15:46,482 --> 00:15:48,432
Then finally at last.
329
00:15:48,732 --> 00:15:51,352
From the three billionth flower,
330
00:15:51,454 --> 00:15:55,762
came a voice that was
hollow and ghostly and thin.
331
00:15:56,005 --> 00:15:57,292
Mr. Horton...
332
00:15:57,405 --> 00:15:59,686
For goodness sake
where have you been?
333
00:16:00,101 --> 00:16:01,137
Dr. Hoovey.
334
00:16:01,417 --> 00:16:02,417
Quick doctor
335
00:16:02,532 --> 00:16:03,071
tell me
336
00:16:03,216 --> 00:16:03,972
do tell.
337
00:16:03,973 --> 00:16:04,973
Are you safe?
338
00:16:05,076 --> 00:16:06,965
Are you sound? Are you whole?
339
00:16:07,043 --> 00:16:07,914
Are you well?
340
00:16:07,967 --> 00:16:09,127
Am I well?
341
00:16:09,237 --> 00:16:10,437
Am I whole?
342
00:16:10,468 --> 00:16:11,577
Am I safe?
343
00:16:11,578 --> 00:16:12,894
Am I sound?
344
00:16:13,632 --> 00:16:16,452
When that black bottom
birdie let go and we dropped,
345
00:16:16,572 --> 00:16:19,962
dreadful crashing occurred.
Our clocks have all stopped.
346
00:16:20,261 --> 00:16:23,175
At Herkirmer's drug
store the soda pops popped.
347
00:16:23,571 --> 00:16:25,719
Look, the Whoway
department store
348
00:16:25,812 --> 00:16:27,162
seems like it flopped.
349
00:16:27,800 --> 00:16:30,552
Such city disaster
has never been topped.
350
00:16:32,580 --> 00:16:34,645
♪ Doctor Hoovey. ♪
351
00:16:34,877 --> 00:16:36,980
♪ Dr. Hoovey. ♪
352
00:16:37,441 --> 00:16:41,360
♪ You were absolutely right. ♪
353
00:16:41,967 --> 00:16:45,781
♪ You warned us and you warned us. ♪
354
00:16:46,034 --> 00:16:50,624
♪ But we didn't see the light. ♪
355
00:16:50,665 --> 00:16:55,332
♫ The things you told us all were true. ♫
356
00:16:55,333 --> 00:16:59,753
♫ If we only, only, only knew. ♫
357
00:16:59,860 --> 00:17:02,156
♫ Doctor Hoovey, ♫
358
00:17:02,211 --> 00:17:06,427
♫ Doctor Hoovey. ♫
359
00:17:07,093 --> 00:17:09,682
♫ From here on in, ♫
360
00:17:09,782 --> 00:17:16,602
♫ we believe in you. ♫
361
00:17:16,831 --> 00:17:20,399
♫ Just tell us what we have to do. ♫
362
00:17:20,593 --> 00:17:24,028
♫ Just lead us and we will follow you. ♫
363
00:17:24,288 --> 00:17:26,989
♫ We'll save this town. ♫
364
00:17:27,789 --> 00:17:30,618
♫ We'll save this world. ♫
365
00:17:31,559 --> 00:17:38,792
♫ Just tell us what we have to do. ♫
366
00:17:38,992 --> 00:17:40,338
What to do!
367
00:17:41,095 --> 00:17:42,963
I wish I knew.
368
00:17:43,815 --> 00:17:45,243
Keep up your courage now!
369
00:17:45,288 --> 00:17:46,341
Never let it sink!
370
00:17:46,688 --> 00:17:48,052
Things are getting better!
371
00:17:48,301 --> 00:17:49,470
Much better.
372
00:17:50,154 --> 00:17:51,154
I think...
373
00:17:51,552 --> 00:17:52,552
Horton!
374
00:17:53,020 --> 00:17:55,142
For almost two days you've run wild
375
00:17:55,175 --> 00:17:58,525
and insisted on talking with
persons who never existed.
376
00:17:58,632 --> 00:18:01,332
Such carryings on in our peaceable jungle,
377
00:18:01,542 --> 00:18:04,285
we've had quite enough
of your bungling bungle.
378
00:18:04,362 --> 00:18:05,592
Bungling bungle.
379
00:18:06,237 --> 00:18:09,066
So, with the help of
the Wickersham brothers
380
00:18:09,129 --> 00:18:10,637
and dozens of Wickersham uncles
381
00:18:10,713 --> 00:18:13,173
and Wickersham cousins
and Wickersham-in-laws
382
00:18:13,263 --> 00:18:14,931
whose help I've engaged.
383
00:18:15,132 --> 00:18:18,341
You're going to be roped
and you're going to be caged.
384
00:18:18,706 --> 00:18:21,190
♫ He's gonna be roped,
he's gonna be caged, ♫
385
00:18:21,312 --> 00:18:23,349
♫ Horton the elephant is gonna be caged. ♫
386
00:18:23,389 --> 00:18:25,172
♫ He's gonna be roped,
he's gonna be caged, ♫
387
00:18:25,267 --> 00:18:27,424
And as for your dust speck...
388
00:18:27,494 --> 00:18:30,149
That we will boil
in a hot steaming
389
00:18:30,189 --> 00:18:32,060
kettle of beezle-nut oil!
390
00:18:32,563 --> 00:18:34,042
My dust speck!
391
00:18:34,207 --> 00:18:35,035
No!
392
00:18:35,087 --> 00:18:36,031
That you cant do!
393
00:18:36,072 --> 00:18:37,732
It is all full of person's.
394
00:18:37,942 --> 00:18:39,342
I'll prove it to you!
395
00:18:39,395 --> 00:18:41,548
= Boil at dusk speck! Boil at dusk speck! =
396
00:18:41,568 --> 00:18:42,590
= Boil at dusk speck! =
397
00:18:42,891 --> 00:18:44,850
= Boil! Boil! Boil! Boil! =
398
00:18:44,900 --> 00:18:45,900
Beezle-nut!
= Rah! Rah! =
399
00:18:45,915 --> 00:18:47,984
Beezle-nut!
= Rah! Rah! Rah! Rah! Rah! Rah! =
400
00:18:48,013 --> 00:18:49,258
= Beezle-nut oil! =
401
00:18:49,572 --> 00:18:51,447
You Who's, don't give up!
402
00:18:51,786 --> 00:18:53,413
I believe in you all!
403
00:18:53,545 --> 00:18:55,039
A person's a person,
404
00:18:55,074 --> 00:18:56,370
no matter how small!
405
00:18:56,465 --> 00:18:59,562
And you're very small
persons will not have to die
406
00:18:59,615 --> 00:19:01,515
if you'll make yourselves heard!
407
00:19:01,932 --> 00:19:04,272
So come on now and try!
408
00:19:04,388 --> 00:19:07,421
= We are here! We are here! We are here! =
409
00:19:07,546 --> 00:19:10,032
♪ Sound off, sound off
it's time to be heard! ♪
410
00:19:10,272 --> 00:19:12,928
♪ Your time's running out
it's your time to be heard! ♪
411
00:19:13,483 --> 00:19:16,720
♪ Give with a goggle or chirp like
a bird or blonk on a blonker! ♪
412
00:19:17,173 --> 00:19:19,473
♪ Blonk on a blonker and
make yourself heard! ♪
413
00:19:22,126 --> 00:19:23,188
♪ Blow on a bloozer, ♪
414
00:19:23,542 --> 00:19:24,898
♪ anything goes! ♪
415
00:19:25,081 --> 00:19:26,245
♪ If you can't blow a bloozer, ♪
416
00:19:26,246 --> 00:19:27,174
♪ try blowing your nose! ♪
417
00:19:27,175 --> 00:19:28,318
♪ If you can't snap your fingers, ♪
418
00:19:28,319 --> 00:19:29,516
♪ try snapping your toes! ♪
419
00:19:29,563 --> 00:19:30,563
♪ Anything! ♪
420
00:19:30,565 --> 00:19:31,565
♪ Anything! ♪
421
00:19:31,654 --> 00:19:32,654
♪ Anything! ♪
422
00:19:32,768 --> 00:19:35,685
♪ Anything, anything,
anything, anything goes! ♪
423
00:19:37,122 --> 00:19:39,575
♪ Sound off, sound off,
come make yourself known! ♪
424
00:19:40,060 --> 00:19:42,497
♪ Play bidiliboop on a xylomophone! ♪
425
00:19:43,120 --> 00:19:45,580
♪ Play bap-bap-bap on a dinosaur bone! ♪
426
00:19:46,669 --> 00:19:49,069
♪ Play anything, neighbor! ♪
427
00:19:49,155 --> 00:19:51,425
♪ Just make yourself known! ♪
428
00:19:53,472 --> 00:19:55,300
♪ Play an octet on a Who ocarina! ♪
429
00:19:55,301 --> 00:19:57,347
♪ Play bopitibop on a coffee machinea'! ♪
430
00:19:57,521 --> 00:19:58,521
♪ Play on a pizzet! ♪
431
00:19:58,967 --> 00:20:00,058
♪ Fizz on a fizzet! ♪
432
00:20:00,472 --> 00:20:02,978
♪ Do it on something, whatever it is-et! ♪
433
00:20:03,718 --> 00:20:05,597
All noises are needed,
434
00:20:05,598 --> 00:20:07,599
refined or absurd!
435
00:20:08,400 --> 00:20:10,068
Sound off, neighbors!
436
00:20:10,888 --> 00:20:13,071
And make yourself heard!
437
00:20:13,672 --> 00:20:17,409
= We are here! We are here!
We are here! We are here! =
438
00:20:18,503 --> 00:20:22,164
= We are here! We are here!
We are here! We are here! =
439
00:20:22,424 --> 00:20:26,710
= We are here! We are here!
We are here! We are here! =
440
00:20:29,623 --> 00:20:31,125
Had you... you-you surely heard that?
441
00:20:31,194 --> 00:20:32,599
Just as clear as a bell.
442
00:20:32,857 --> 00:20:35,627
Everything's gonna be just perfectly swell.
443
00:20:35,753 --> 00:20:36,379
Humph.
444
00:20:36,397 --> 00:20:37,597
I heard nothing
445
00:20:37,717 --> 00:20:39,037
and you didn't either
446
00:20:39,217 --> 00:20:41,407
and as for my progeny, he didn't.
447
00:20:41,647 --> 00:20:42,647
Neither.
448
00:20:43,043 --> 00:20:44,140
♫ He's going to be roped! ♫
449
00:20:44,180 --> 00:20:45,532
♫ He's going to be changed! ♫
450
00:20:45,606 --> 00:20:47,646
♫ Horton the elephant's
going to be caged! ♫
451
00:20:47,707 --> 00:20:49,957
♫ he's going to be roped!
He's going to be caged! ♫
452
00:20:50,183 --> 00:20:52,361
♫ Horton the elephant's going to be caged ♫
453
00:20:52,427 --> 00:20:53,540
♫ he's going to be roped! ♫
454
00:20:53,602 --> 00:20:54,883
♫ He's going to be caged! ♫
455
00:20:54,960 --> 00:20:57,074
♫ Horton the elephant's
going to be caged! ♫
456
00:20:57,119 --> 00:20:58,999
= Boil that dust speck!
Boil that dust speck! =
457
00:20:59,178 --> 00:21:01,362
Doctor, make certain
that everyone's working!
458
00:21:01,467 --> 00:21:02,632
Look through your town!
459
00:21:02,810 --> 00:21:04,716
Is there anyone shirking?
460
00:21:06,360 --> 00:21:07,887
Was there anyone shirking?
461
00:21:08,183 --> 00:21:09,773
Was every Who working?
462
00:21:10,027 --> 00:21:12,697
Through the town raced Doc
Hoovey from east to the west,
463
00:21:12,967 --> 00:21:15,197
but everyone seemed to be doing their best.
464
00:21:15,255 --> 00:21:17,620
Everyone seemed to be yapping or yipping.
465
00:21:17,824 --> 00:21:20,757
Everyone seemed to be beeping or bipping!
466
00:21:20,848 --> 00:21:23,362
But it wasn’t enough,
all this ruckus and roar!
467
00:21:23,426 --> 00:21:26,500
He had to find someone
to help him make more.
468
00:21:26,541 --> 00:21:28,090
He raced through each building!
469
00:21:28,171 --> 00:21:30,060
He searched floor-by-floor!
470
00:21:30,099 --> 00:21:32,374
And, just as he felt he
was getting nowhere,
471
00:21:32,408 --> 00:21:34,987
and almost about to give up in despair,
472
00:21:35,134 --> 00:21:36,776
in the Fairfax Apartments.
473
00:21:37,150 --> 00:21:39,241
Apartment 12-J
474
00:21:39,384 --> 00:21:42,177
Behind an umbrella stand, hidden away,
475
00:21:42,281 --> 00:21:46,123
he discovered a very
small shirker named Jo-Jo
476
00:21:46,223 --> 00:21:48,667
standing, just standing,
477
00:21:49,148 --> 00:21:50,752
and bouncing a yo-yo!
478
00:21:51,027 --> 00:21:52,595
Not making a sound!
479
00:21:52,672 --> 00:21:54,673
Not a yip! Not a chirp!
480
00:21:54,974 --> 00:21:57,034
Come on boy you're needed!
481
00:21:57,132 --> 00:21:58,470
He grabbed the young twerp
482
00:21:58,501 --> 00:21:59,706
and he raced with the lad
483
00:21:59,762 --> 00:22:01,820
toward the Eiffelberg Tower. Telling him;
484
00:22:01,821 --> 00:22:04,919
This is your town's darkest hour!
485
00:22:05,017 --> 00:22:06,751
Thus he spoke as he climbed.
486
00:22:07,027 --> 00:22:08,346
Then he got to the top
487
00:22:08,647 --> 00:22:09,847
then the doctor said;
488
00:22:10,207 --> 00:22:11,207
Make a yip!
489
00:22:11,579 --> 00:22:12,579
Make a yopp!
490
00:22:12,794 --> 00:22:15,169
= Boil that dust speck!
Boil that dust speck! =
491
00:22:15,427 --> 00:22:16,704
Can't you yip?
492
00:22:16,897 --> 00:22:18,299
Can't you yopp?
493
00:22:18,667 --> 00:22:20,076
I just don't know sir...
494
00:22:20,258 --> 00:22:21,689
I never have tried.
495
00:22:21,759 --> 00:22:22,966
= Boil that dust speck! =
496
00:22:23,336 --> 00:22:25,089
You better try soon.
497
00:22:25,606 --> 00:22:27,068
Or you're going to get fried.
498
00:22:27,070 --> 00:22:27,071
= MightyMike77020 =
499
00:22:27,119 --> 00:22:29,380
= Boil! Boil! Boil! Boil! =
500
00:22:29,603 --> 00:22:31,386
Well sir, I think I'll try...
501
00:22:31,432 --> 00:22:33,047
Ahh, a yip.
502
00:22:33,291 --> 00:22:35,620
= Beezle-nut! Rah! Rah!
Beezle-nut! Rah! Rah! =
503
00:22:35,897 --> 00:22:36,897
On second thought sir,
504
00:22:36,982 --> 00:22:39,024
I think I'll try a yopp.
505
00:22:39,126 --> 00:22:41,166
= Rah! Rah! Rah! Rah! Beezle-nut oil! =
506
00:22:41,487 --> 00:22:42,358
Yopp!
507
00:22:42,475 --> 00:22:43,135
{\fad(0,1000)}Yopp!
508
00:22:43,182 --> 00:22:43,889
{\fad(0,1000)}Yopp!
509
00:22:43,955 --> 00:22:44,675
{\fad(0,1000)}Yopp!
510
00:22:44,742 --> 00:22:45,420
{\fad(0,1000)}Yopp!
511
00:22:45,575 --> 00:22:46,108
{\fad(0,1000)}Yopp!
512
00:22:46,502 --> 00:22:47,502
Yopp!
513
00:22:47,660 --> 00:22:51,440
= We are here! We are here!
We are here! We are here! =
514
00:22:52,087 --> 00:22:53,087
That yopp
515
00:22:53,317 --> 00:22:55,296
that one small extra yopp
516
00:22:55,417 --> 00:22:56,417
put it over.
517
00:22:56,716 --> 00:22:58,997
Finally, at last.
518
00:22:59,224 --> 00:23:01,432
From that speck on that clover.
519
00:23:01,657 --> 00:23:03,450
Their voices were heard.
520
00:23:03,517 --> 00:23:05,994
Ringing clear through the air.
521
00:23:06,168 --> 00:23:07,333
They are there!
522
00:23:07,643 --> 00:23:09,549
They are there!
523
00:23:09,813 --> 00:23:11,837
They are there!
524
00:23:12,149 --> 00:23:13,730
The people had spoken.
525
00:23:14,077 --> 00:23:15,921
No matter how small
526
00:23:16,177 --> 00:23:18,967
and their whole world was saved.
527
00:23:19,387 --> 00:23:21,767
By the smallest of all.
528
00:23:21,853 --> 00:23:22,443
Yopp!
529
00:23:22,562 --> 00:23:23,142
{\fad(0,1000)}Yopp!
530
00:23:23,329 --> 00:23:23,899
{\fad(0,1000)}Yopp!
531
00:23:24,049 --> 00:23:24,609
{\fad(0,1000)}Yopp!
532
00:23:24,749 --> 00:23:25,299
{\fad(0,1000)}Yopp!
533
00:23:25,473 --> 00:23:26,013
{\fad(0,1000)}Yopp!
534
00:23:26,202 --> 00:23:27,202
{\fad(0,1000)}Yopp!
535
00:23:35,616 --> 00:23:38,819
♫ Oh, be kind to your
small person friends ♫
536
00:23:39,185 --> 00:23:42,906
♫ every Who may be
somebody's mother. ♫
537
00:23:43,140 --> 00:23:45,576
♫ Be kind to every
Who on every spec. ♫
538
00:23:46,570 --> 00:23:49,955
♫ Any one of them that
might likely be your brother. ♫
539
00:23:50,275 --> 00:23:53,535
♫ Oh, be kind to your
small person friends. ♫
540
00:23:53,835 --> 00:23:57,587
♫ As they float around
from one place to another. ♫
541
00:23:57,848 --> 00:24:01,079
♫ Remember no
matter how small. ♫
542
00:24:01,313 --> 00:24:03,234
♫ That a person is a person ♫
543
00:24:03,241 --> 00:24:05,775
♫ is a person is a person ♫
544
00:24:05,957 --> 00:24:07,955
♫ That a person is a person after all. ♫
545
00:24:07,957 --> 00:24:15,564
♫ {\fad(0,9000)} That a person is a person after all. ♫
546
00:24:27,808 --> 00:24:28,808
Help!
547
00:24:32,590 --> 00:24:33,590
Help!
548
00:24:33,928 --> 00:24:36,309
Oh no.
549
00:24:48,306 --> 00:24:51,972
♫ Oh, be kind to your
small person friends ♫
550
00:24:51,973 --> 00:24:55,729
♫ every Who may be
somebody's mother. ♫
551
00:24:55,730 --> 00:24:58,565
♫ Be kind to every
Who on every spec. ♫
552
00:24:59,365 --> 00:25:02,819
♫ Any one of them that
might likely be your brother. ♫
553
00:25:03,073 --> 00:25:06,615
♫ Oh, be kind to your
small person friends. ♫
554
00:25:06,762 --> 00:25:10,619
♫ As they float around
from one place to another. ♫
555
00:25:10,620 --> 00:25:14,122
♫ Remember no
matter how small. ♫
556
00:25:14,123 --> 00:25:16,001
♫ That a person is a person ♫
557
00:25:16,003 --> 00:25:18,481
♫ is a person is a person ♫
558
00:25:18,681 --> 00:25:20,970
♫ that a person is
a person after all. ♫
559
00:25:20,972 --> 00:25:26,392
♫ {\fad(0,9000)}That a person is
a person after all. ♫
560
00:25:31,851 --> 00:25:33,351
Rarr!
55294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.