Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:03,921
[ Lorelai ]:
Previously on Gilmore Girls:
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,840
- Oh, my God, I'm going to Chilton?
- You did it, babe. You got in.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,217
This guy asked
about you today.
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,509
- I'm Dean.
- Hi.
5
00:00:09,593 --> 00:00:11,803
- What did he want to know?
- Where you were.
6
00:00:11,845 --> 00:00:14,348
- What did you say?
- [ Lane ]: You had to go to the genius school.
7
00:00:14,431 --> 00:00:15,515
I've been watching you.
8
00:00:15,599 --> 00:00:16,683
When?
9
00:00:16,767 --> 00:00:17,893
Every day.
10
00:00:18,018 --> 00:00:20,479
- I'm Max Medina.
- Nice to meet you.
11
00:00:20,579 --> 00:00:21,779
Oh, no!
12
00:00:21,939 --> 00:00:23,148
I'm gonna miss
the test!
13
00:00:23,190 --> 00:00:24,775
- Go, go, go, go!
- I'm gone!
14
00:00:25,400 --> 00:00:27,653
- But what about the test?
- You've missed the test.
15
00:00:27,694 --> 00:00:28,737
I'm ready for this test.
16
00:00:28,820 --> 00:00:30,572
I know everything
about Shakespeare.
17
00:00:30,656 --> 00:00:33,325
I think there's been
a terrible mistake.
18
00:00:33,825 --> 00:00:36,870
Uh, Rory told me that she
wasn't allowed to take her test.
19
00:00:36,954 --> 00:00:37,955
She was late.
20
00:00:38,038 --> 00:00:40,499
And you! You say she's
smart and she'll do fine.
21
00:00:40,540 --> 00:00:43,502
And this rotting, stodgy rathole
could use somebody like her.
22
00:00:43,543 --> 00:00:46,171
Then you completely shut her out of
a test she's been cramming for,
23
00:00:46,255 --> 00:00:48,548
ready for, that she
completely deserves to take!
24
00:00:48,632 --> 00:00:50,592
No. Harvard is my dream.
25
00:00:50,926 --> 00:00:52,928
I want it more than
anything. I swear.
26
00:00:53,011 --> 00:00:54,888
I'm not ready to give
up on Chilton yet.
27
00:00:55,222 --> 00:00:56,682
[ on answering machine ]:
It's Max Medina calling.
28
00:00:56,723 --> 00:00:59,518
Lorelai, it was a pleasure
encountering you.
29
00:00:59,601 --> 00:01:01,228
I hope it happens again.
30
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Bye.
31
00:01:03,689 --> 00:01:05,399
So where did you
say Dad was?
32
00:01:05,482 --> 00:01:08,276
- Away on business.
- Location's top-secret?
33
00:01:08,902 --> 00:01:10,153
Oh, Germany.
34
00:01:10,278 --> 00:01:13,490
- Germany. Is Dad's firm insuring Nazis now?
- Your father doesn't know any Nazis.
35
00:01:13,573 --> 00:01:15,993
- I know, Mom. I was just...
- What?
36
00:01:16,076 --> 00:01:18,787
Joking. She was joking.
37
00:01:19,955 --> 00:01:21,707
- Oh, hard to tell.
- Yeah. Well.
38
00:01:23,542 --> 00:01:26,420
Oh, I'm afraid I have some bad news.
Claudia died.
39
00:01:26,503 --> 00:01:28,922
- Who?
- Claudia, your cousin, Claudia.
40
00:01:29,822 --> 00:01:30,822
Claudia!
41
00:01:31,049 --> 00:01:33,760
I'm hearing the name, Mom.
I have no idea who that is.
44
00:01:37,931 --> 00:01:40,225
She was your father's grandmother's
sister's girl.
45
00:01:40,267 --> 00:01:42,519
- So, to you, that would make her...
- Nothing?
46
00:01:42,602 --> 00:01:45,981
Regardless. The funeral's on Thursday.
I thought we'd all go together.
47
00:01:46,064 --> 00:01:49,234
Ooh, whoa, two problems. One, impossible
to get away from the inn on Thursday.
48
00:01:49,317 --> 00:01:50,819
Two, I've never met
this woman.
49
00:01:50,902 --> 00:01:52,487
- You most certainly have.
- When?
50
00:01:52,571 --> 00:01:54,156
- Several times.
- I'll take one.
51
00:01:54,239 --> 00:01:57,075
We went to her house in Groton
to see the first moon landing.
52
00:01:57,117 --> 00:01:58,702
She'd just gotten a new Philco.
53
00:01:58,785 --> 00:02:00,620
I have no memory
of this whatsoever.
54
00:02:00,704 --> 00:02:03,790
Rory, correct me if I'm wrong,
but men have walked on the moon
55
00:02:03,874 --> 00:02:05,876
regardless of whether your
mother remembers it or not.
56
00:02:05,959 --> 00:02:07,043
That's the rumor.
57
00:02:07,127 --> 00:02:10,172
I know that men have walked on the moon.
I just don't know Claudia.
58
00:02:10,255 --> 00:02:12,132
- So you're not going?
- Not this time.
59
00:02:12,215 --> 00:02:14,885
I don't think Claudia's planning to die
a second time.
60
00:02:14,968 --> 00:02:17,763
- Mom, I couldn't go if I wanted to.
- Fine.
61
00:02:20,599 --> 00:02:23,351
Oh, wait, Rudolph Gottfried.
62
00:02:23,518 --> 00:02:25,020
Another cousin?
63
00:02:25,103 --> 00:02:28,690
No, a Nazi that we knew. I'd forgotten.
We stayed with him once in Munich.
64
00:02:28,774 --> 00:02:30,609
Nice old man.
Interesting stories.
65
00:02:30,692 --> 00:02:34,112
Mom, you...you socialized
with a known Nazi?
66
00:02:34,196 --> 00:02:36,198
That's despicable.
That's heinous.
67
00:02:36,281 --> 00:02:38,366
No, dear,
that was a joke.
68
00:02:38,566 --> 00:02:40,066
[ laughs ]
69
00:02:45,266 --> 00:02:47,766
♪ If you're out on the road ♪
70
00:02:47,866 --> 00:02:52,066
♪ Feeling lonely,
and so cold ♪
71
00:02:52,166 --> 00:02:56,566
♪ All you have to do
is call my name ♪
72
00:02:56,566 --> 00:02:59,866
♪ And I'll be there
on the next train ♪
73
00:02:59,966 --> 00:03:04,066
♪ Where you lead,
I will follow ♪
74
00:03:04,166 --> 00:03:08,366
♪ Anywhere
that you tell me to ♪
75
00:03:08,466 --> 00:03:10,966
♪ If you need ♪
76
00:03:11,066 --> 00:03:14,066
♪ You need me to be with you ♪
77
00:03:14,166 --> 00:03:15,866
♪ I will follow ♪
78
00:03:15,966 --> 00:03:17,166
♪ Oh ♪
79
00:03:17,166 --> 00:03:20,466
♪ Where you lead ♪
80
00:03:20,566 --> 00:03:22,866
♪ I will follow ♪
81
00:03:22,866 --> 00:03:26,766
♪ Anywhere
that you tell me to ♪
82
00:03:26,966 --> 00:03:29,966
♪ If you need ♪
83
00:03:30,066 --> 00:03:31,966
♪ You need me
to be with you ♪
84
00:03:31,986 --> 00:03:35,086
♪ I will follow
where you lead ♪♪
85
00:03:45,225 --> 00:03:47,852
Hi. I have an idea for
a new reality show.
86
00:03:47,936 --> 00:03:51,439
How about everyone just looks out their
freaking kitchen window for a change?
87
00:03:51,523 --> 00:03:52,941
Ooh, she's cranky
this morning.
88
00:03:53,024 --> 00:03:56,194
Let's just say the world's
got a formidable opponent.
89
00:03:56,278 --> 00:03:59,823
- Wait. Shouldn't you be baking?
- I don't know. Shouldn't you be knitting?
90
00:03:59,906 --> 00:04:03,159
- Mom, the Chilton bake sale is today.
- I know. I got it covered.
91
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
- They expect the things to be homemade...
- I know.
92
00:04:05,370 --> 00:04:07,122
...by someone other
than Dolly Madison.
93
00:04:07,205 --> 00:04:09,165
I said I have it covered.
94
00:04:10,375 --> 00:04:14,170
All of the parents pitch in, so this is really,
really important. You know that, right?
95
00:04:14,212 --> 00:04:16,840
Oh, I didn't know that.
In that case, I don't have it covered.
96
00:04:16,923 --> 00:04:18,466
I have it covered.
97
00:04:18,550 --> 00:04:22,178
- Get your stuff, hit the stereo. We're late.
- [ softly ]: That's not me.
98
00:04:22,278 --> 00:04:23,478
♪ [ music continues ]
99
00:04:25,390 --> 00:04:27,851
Where does your mom
think you are?
100
00:04:28,051 --> 00:04:28,976
[ music stops ]
101
00:04:28,977 --> 00:04:32,397
Oh, uh, on a park bench, contemplating
the reunification of the two Koreas.
102
00:04:32,480 --> 00:04:34,190
Not here,
skanking to Rancid?
103
00:04:34,232 --> 00:04:36,484
- Wouldn't be included.
- School.
104
00:04:39,237 --> 00:04:40,864
- Bye.
- Bye.
105
00:04:41,064 --> 00:04:42,064
[ cat mewing ]
106
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
[ Lorelai ]: Wow, Cinnamon,
riding in style.
107
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
Yeah, Morey made it.
108
00:04:47,454 --> 00:04:52,125
Cinnamon's not walking good these days,
but she still likes her passaggiatas.
109
00:04:52,459 --> 00:04:55,879
- That's Italian for "a nice walk."
- Passaggiata.
110
00:04:55,920 --> 00:04:59,424
- Oh, God, he makes it sound so sexy.
- Oh, come on.
111
00:04:59,507 --> 00:05:00,717
What's that?
112
00:05:00,759 --> 00:05:04,721
That's Cinnamon's private area.
Sometimes she likes to be alone.
113
00:05:04,846 --> 00:05:07,390
She's just like Morey
in that sense.
114
00:05:08,141 --> 00:05:10,101
Hey, say "passaggiata" again.
115
00:05:10,435 --> 00:05:12,562
I can't do it
on command, Babs.
116
00:05:12,729 --> 00:05:16,608
Oh, he's blushing.
God, I love a man that blushes.
117
00:05:17,942 --> 00:05:21,196
- Okay, our town is just weird.
- Thank God.
118
00:05:21,905 --> 00:05:22,947
- Bye.
- Bye.
119
00:05:23,239 --> 00:05:25,241
- I'll see you later at school.
- For what?
120
00:05:25,325 --> 00:05:26,618
Mom, the bake sale.
121
00:05:26,701 --> 00:05:29,412
- Aah, I got the vein in the forehead. Whoo!
- Sadist.
122
00:05:29,512 --> 00:05:30,512
[ people chattering ]
123
00:05:30,612 --> 00:05:31,812
[ girl yelling ]
124
00:06:01,612 --> 00:06:03,312
- Hey.
- [ yells ]
125
00:06:04,531 --> 00:06:06,824
- Morning.
- Good book?
126
00:06:07,116 --> 00:06:08,618
I don't know yet.
127
00:06:08,701 --> 00:06:12,163
I saw you standing in line,
so I thought I'd say hello.
128
00:06:12,956 --> 00:06:14,457
- Hello?
- Hello.
129
00:06:16,626 --> 00:06:19,045
Oh, hey, uh, thanks for helping
me get the job at the store.
130
00:06:19,128 --> 00:06:21,631
I mean, it's not...it's not a career
or anything, but it's got me solvent.
131
00:06:21,714 --> 00:06:24,133
- Solvent is good.
- Yeah.
132
00:06:24,509 --> 00:06:26,428
- Uh, are you always this serious?
- No.
133
00:06:26,528 --> 00:06:27,603
[ laughs ]
134
00:06:27,804 --> 00:06:30,848
So, uh, how long does it take
you to get to school?
135
00:06:31,558 --> 00:06:33,685
Um, forty minutes if the
bus driver's focused,
136
00:06:33,768 --> 00:06:37,188
but longer if he's trying to win
something on the radio.
137
00:06:37,230 --> 00:06:39,816
- Hey, this bus is going to Hartford.
- Yeah, I know.
138
00:06:39,857 --> 00:06:43,194
But you go to school here.
You...you have to get off the bus.
139
00:06:43,278 --> 00:06:45,697
- Hey, he has to get off the bus.
- Wait, wait, wait, wait.
140
00:06:46,197 --> 00:06:48,324
Uh, you're forgetting something.
141
00:06:48,449 --> 00:06:50,076
Buses make stops.
142
00:06:50,276 --> 00:06:51,168
[ brakes screeching ]
143
00:06:51,369 --> 00:06:53,371
Good bye,
Lorelai Gilmore.
144
00:07:03,556 --> 00:07:05,156
[ people chattering ]
145
00:07:05,216 --> 00:07:07,760
[ Michel ]: Independence Inn,
Michel speaking.
146
00:07:09,178 --> 00:07:11,055
Yes, you are confirmed.
147
00:07:11,255 --> 00:07:12,347
Mmm-hmm.
148
00:07:12,348 --> 00:07:13,516
Good bye.
149
00:07:13,716 --> 00:07:16,416
[ speaking in French ]
150
00:07:16,561 --> 00:07:17,854
No, sorry.
151
00:07:18,054 --> 00:07:19,754
Parlez vous fracais?
152
00:07:20,189 --> 00:07:22,275
Sir, I'm just a simple
country boy from Texas.
153
00:07:22,358 --> 00:07:25,945
I do not understand this Francais
business you're babbling about.
154
00:07:26,029 --> 00:07:27,196
Pardon.
155
00:07:27,196 --> 00:07:28,396
[ clears throat ]
156
00:07:29,866 --> 00:07:33,453
- He knows you are not from Texas.
- Smile when you say that.
157
00:07:33,536 --> 00:07:36,831
Michel, I told you there was gonna
be a French group here for a couple days
158
00:07:36,914 --> 00:07:38,541
and it's your job to
keep them happy.
159
00:07:38,583 --> 00:07:41,627
Lorelai, I don't know how many French
people you've met over the years,
160
00:07:41,711 --> 00:07:44,589
- but most of them are insufferable.
- Really?
161
00:07:44,922 --> 00:07:46,924
Hmm, that is why
I left France.
162
00:07:47,717 --> 00:07:51,220
Huh? I thought it had something to do
with the torches and the villagers.
163
00:07:51,262 --> 00:07:53,473
- Michel, talk to them.
- Never.
164
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
You are giving me
that look, aren't you?
165
00:07:57,226 --> 00:08:01,439
Your patented, "Do it or something
unspeakable shall befall you" look.
166
00:08:01,639 --> 00:08:02,814
[ sighing ]
167
00:08:02,815 --> 00:08:06,027
Fine. I shall be French,
but I shall not be happy.
168
00:08:06,110 --> 00:08:08,780
Then you will be yourself.
Good choice.
169
00:08:13,480 --> 00:08:14,680
[ speaking French ]
170
00:08:14,880 --> 00:08:17,580
[ speaking French ]
171
00:08:17,780 --> 00:08:20,180
[ laughing ]
172
00:08:20,580 --> 00:08:24,580
[ speaking French ]
173
00:08:25,129 --> 00:08:26,255
Kill me now.
174
00:08:35,555 --> 00:08:37,355
[ people chattering ]
175
00:08:38,392 --> 00:08:41,103
[ Sookie ]: Okay, we've got
our French fantasies,
176
00:08:41,771 --> 00:08:46,359
American treats,
and our Italian taste sensations.
177
00:08:49,070 --> 00:08:51,030
- Well, uh, what do you think?
- Amazing.
178
00:08:51,113 --> 00:08:52,490
Ah, incredible.
179
00:08:52,824 --> 00:08:55,952
It is good, isn't it?
Well, final touch.
180
00:08:56,052 --> 00:08:57,252
[ Lorelai ]: Mmm.
181
00:08:58,120 --> 00:08:59,580
[ Rory ]:
Oh, can I do that?
182
00:09:00,873 --> 00:09:04,627
Oh, whoa, whoa. Well, honey, this is a more
delicate procedure than you might think, okay?
183
00:09:04,710 --> 00:09:07,004
- Okay.
- It takes an expert hand.
184
00:09:08,528 --> 00:09:09,728
Huh, oh!
185
00:09:14,779 --> 00:09:15,780
- Uh! Hi!
- Hi.
186
00:09:15,780 --> 00:09:16,964
[ chuckles ]
187
00:09:17,265 --> 00:09:19,093
Oh! Well, gee,
what...what is that, $1?
188
00:09:19,293 --> 00:09:20,693
Uh, let me just, uh,
give you...
189
00:09:20,726 --> 00:09:22,728
let me find you a dollar.
190
00:09:23,104 --> 00:09:25,323
Um, you know what?
I'll take two. I...I'll drink one.
191
00:09:25,323 --> 00:09:26,523
[ chuckles ]
192
00:09:28,276 --> 00:09:30,319
Mmm, tasty
and flame-retardant.
193
00:09:32,519 --> 00:09:33,719
[ sighs ]
194
00:09:34,319 --> 00:09:35,519
Well?
195
00:09:35,619 --> 00:09:37,119
[ people chattering ]
196
00:09:37,868 --> 00:09:40,663
- Very "Henry VIII."
- Oh, we're not into subtle.
197
00:09:41,122 --> 00:09:43,833
- Good to see you, Lorelai.
- Oh, good to see you, Mr. Medina.
198
00:09:43,916 --> 00:09:45,376
- Max. - Mr. Medina.
- Max.
199
00:09:45,710 --> 00:09:47,920
Mr. Medina, meet Sookie,
the chef at the Inn.
200
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
- Sookie, Mr. Medina.
- What's the name again?
201
00:09:50,047 --> 00:09:52,842
- Mr. Medina.
- I know, you've said it a zillion times.
202
00:09:52,883 --> 00:09:54,051
- Hello.
- Hello.
203
00:09:54,552 --> 00:09:57,346
Lorelai, can I borrow
you for a second?
204
00:09:57,555 --> 00:09:58,889
Uh, yeah, sure.
205
00:10:02,101 --> 00:10:03,811
Hmm! Oh! Hey, I'll be right back.
206
00:10:05,229 --> 00:10:06,480
Trust me.
207
00:10:08,774 --> 00:10:10,067
So?
208
00:10:10,359 --> 00:10:13,070
You know, Lorelai,
I would love for the ice to thaw.
209
00:10:13,154 --> 00:10:15,865
- There's no ice.
- Well, you repeated my full name four times.
210
00:10:15,948 --> 00:10:17,992
- That's ice.
- Well, that's not ice. It's wintry.
211
00:10:18,075 --> 00:10:20,745
I was doing my job
when I didn't let Rory take that test.
212
00:10:20,828 --> 00:10:23,039
- I didn't like it, but I had to do it.
- I know.
213
00:10:23,122 --> 00:10:24,832
- And I'd do it again.
- Okay.
214
00:10:24,915 --> 00:10:26,876
But I really do think
Rory's a great kid
215
00:10:26,917 --> 00:10:30,546
and I'll do my damnedest to make sure
she gets through Chilton in one piece.
216
00:10:30,629 --> 00:10:32,298
I appreciate that.
217
00:10:32,381 --> 00:10:35,926
- And I'd like us to be friends.
- We...we are. Me, too.
218
00:10:36,385 --> 00:10:40,264
- Yeah?
- Yeah. Really, truly, I swear. There's no more ice.
219
00:10:40,306 --> 00:10:43,017
We're walking in a pool
of tepid water.
220
00:10:43,768 --> 00:10:44,894
- Good.
- Good.
221
00:10:46,437 --> 00:10:50,274
I'm going to propose something here.
I'm not sure how you're gonna take it.
222
00:10:50,358 --> 00:10:51,859
Oh, wow, intrigue.
223
00:10:52,276 --> 00:10:54,487
I'd like to see you sometime.
224
00:10:55,029 --> 00:10:58,741
Away from the ivy, away from
the gargoyles, away from here.
225
00:10:59,450 --> 00:11:03,079
- Are you asking me out on a date?
- Yes.
226
00:11:03,829 --> 00:11:06,123
Mmm. Well, uh, I don't want to
go out on a limb here,
227
00:11:06,207 --> 00:11:09,794
but I'm guessing if the headmaster won't let
a kid be thirty seconds late for a test,
228
00:11:09,877 --> 00:11:12,630
he'd probably frown on
a teacher dating a mom.
229
00:11:12,713 --> 00:11:15,007
I do my job well,
I'm dedicated to my students
230
00:11:15,091 --> 00:11:18,427
and there's nothing in the
Chilton Book of Ethics that prohibits it.
231
00:11:18,469 --> 00:11:20,596
Yeah, but I'm guessing
it's sort of an unwritten rule.
232
00:11:20,679 --> 00:11:23,516
- Do you wanna go?
- Rory would probably freak at the thought.
233
00:11:23,599 --> 00:11:25,976
- Do you want to go? - The other parents
would have a field day with this kind of thing.
234
00:11:26,060 --> 00:11:27,853
- Do you want to go?
- Yes.
235
00:11:27,937 --> 00:11:28,896
- Good.
- Wait.
236
00:11:28,979 --> 00:11:29,980
- What?
- No.
237
00:11:30,064 --> 00:11:31,232
- Why?
- I can't.
238
00:11:31,315 --> 00:11:32,858
- It's wrong. It's weird.
- I'll pay.
239
00:11:32,942 --> 00:11:34,568
- You're on.
- Really?
240
00:11:35,402 --> 00:11:37,947
I'm kidding. I don't know.
You're Rory's teacher.
241
00:11:37,988 --> 00:11:39,156
I know.
242
00:11:39,448 --> 00:11:42,493
[ sighing ] Could you quit?
Right, that's crazy. I'm sorry.
243
00:11:42,993 --> 00:11:44,120
Okay. Okay.
244
00:11:44,912 --> 00:11:47,331
Um. How about coffee?
You like coffee?
245
00:11:47,998 --> 00:11:49,792
Only with my oxygen.
246
00:11:49,875 --> 00:11:53,128
Can we drink some together?
A sort of pre-date.
247
00:11:53,587 --> 00:11:56,507
Very casual, no strings,
no obligations.
248
00:11:56,590 --> 00:12:01,011
We'll just see if it's even worth going down
the road of including food in the deal.
249
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
Just coffee.
250
00:12:05,808 --> 00:12:06,976
Decaf?
251
00:12:06,976 --> 00:12:08,176
[ laughs ]
252
00:12:08,561 --> 00:12:10,980
There's nothing safer
than decaf.
253
00:12:13,357 --> 00:12:16,944
I'm gonna be in town tomorrow
because I take a class at Hartford State,
254
00:12:17,027 --> 00:12:19,321
and there's a coffee shop
across the street
255
00:12:19,405 --> 00:12:22,992
that I sometimes, almost all the time,
go to around 4:00
256
00:12:23,075 --> 00:12:24,827
and usually exactly 4:12.
257
00:12:24,910 --> 00:12:29,498
I could not stop a person from entering
said establishment around that time,
258
00:12:29,540 --> 00:12:31,750
nor would I avoid them
259
00:12:32,209 --> 00:12:34,837
if I knew them, if they did.
260
00:12:36,213 --> 00:12:39,633
You know, the wordsmith thing,
that's something we have in common.
261
00:12:39,717 --> 00:12:42,344
So, see you around, Max.
262
00:12:43,137 --> 00:12:44,763
Indeed. You will.
263
00:12:53,230 --> 00:12:54,430
[ people chattering ]
264
00:12:54,565 --> 00:12:56,025
Philadelphia.
265
00:12:56,400 --> 00:12:59,528
Philadelphia? If you could live
in any city in the world,
266
00:12:59,612 --> 00:13:00,821
you'd pick Philadelphia?
267
00:13:00,904 --> 00:13:03,490
- M. Night Shyamalan lives there.
- Who?
268
00:13:03,824 --> 00:13:06,327
The guy who directed
"The Sixth Sense."
269
00:13:06,994 --> 00:13:08,871
But what would
you do there?
270
00:13:08,954 --> 00:13:11,373
Hang out with
M. Night Shyamalan.
271
00:13:11,874 --> 00:13:15,502
Okay, cross "guidance counselor"
off your list of potential career choices.
272
00:13:15,586 --> 00:13:18,339
[ Babbette ]: Lie still, baby doll.
We're almost home.
273
00:13:18,589 --> 00:13:20,591
- Hey, Babbette.
- Hey, kids.
274
00:13:21,691 --> 00:13:22,791
[ Cinnamon yowling ]
275
00:13:22,885 --> 00:13:24,845
Wow, that sounds bad.
276
00:13:24,928 --> 00:13:27,640
Cinnamon's dyspeptic.
So is Morey.
277
00:13:28,223 --> 00:13:30,142
- Too many clams.
- Bad clams.
278
00:13:30,225 --> 00:13:32,686
This doesn't reflect well
on Al's establishment.
279
00:13:32,770 --> 00:13:35,522
- You had clams at Al's?
- Al's Pancake World?
280
00:13:35,564 --> 00:13:37,399
Yeah, well, we had a coupon.
281
00:13:37,599 --> 00:13:38,799
[ Cinnamon meowing ]
282
00:13:39,199 --> 00:13:40,199
Hmm.
283
00:13:44,323 --> 00:13:46,367
Oh, wow, the store.
284
00:13:46,950 --> 00:13:50,621
- Hey, listen, I have to pick up some stuff, so...
- What do you have to pick up?
285
00:13:50,704 --> 00:13:52,664
Just some stuff.
286
00:13:53,207 --> 00:13:55,459
So, I'll talk to you
later tonight.
287
00:13:55,542 --> 00:13:57,544
- I'll go in with you.
- Why?
288
00:13:57,586 --> 00:13:59,797
Because, otherwise,
I'd have to go home.
289
00:13:59,880 --> 00:14:01,840
- Home is good.
- My home?
290
00:14:02,716 --> 00:14:04,385
Yeah, actually,
I don't have to go in.
291
00:14:04,468 --> 00:14:06,929
Okay, then I guess
I will go home.
292
00:14:06,970 --> 00:14:09,014
Great. Go. Bye.
293
00:14:09,098 --> 00:14:10,933
Bye. Freak.
294
00:14:15,833 --> 00:14:17,033
[ cash register beeps ]
295
00:14:32,530 --> 00:14:33,730
[ laughs ]
296
00:14:37,126 --> 00:14:40,003
Rory! Hello.
297
00:14:40,295 --> 00:14:43,632
- Try a plum. They're better than sex.
- Um, no, thanks.
298
00:14:43,966 --> 00:14:48,595
Fresh fruit always has such a,
tch, a sensuality about it.
299
00:14:48,595 --> 00:14:49,554
[ laughs ]
300
00:14:49,555 --> 00:14:52,099
- Are you too young for this?
- Definitely.
301
00:14:52,182 --> 00:14:55,352
- What are you here for, honey? What?
- Oh, well, I...I just...
302
00:14:56,270 --> 00:14:58,397
Oh, I see what
you're here for.
303
00:14:58,981 --> 00:15:02,901
Well, that wouldn't fit in a basket.
No. No, no, no, no, no!
304
00:15:02,985 --> 00:15:05,988
Patty, it's not like that.
He's just a, uh, person.
305
00:15:06,071 --> 00:15:08,198
- A person?
- A boy-type person.
306
00:15:08,282 --> 00:15:11,201
- Oh, my favorite kind.
- I really don't even know him.
307
00:15:11,285 --> 00:15:13,787
- Oh, right. You...you don't know him?
- I don't.
308
00:15:13,871 --> 00:15:16,081
- You said.
- Please don't say anything.
309
00:15:16,164 --> 00:15:19,293
I promise that I won't tell a single soul
that you don't know that young man.
310
00:15:19,334 --> 00:15:21,461
- Thank you.
- You're welcome.
311
00:15:24,464 --> 00:15:25,924
Excuse me, ma'am,
what are you doing?
312
00:15:26,008 --> 00:15:29,678
[ Patty ]: Please, honey, don't call me ma'am.
It makes me feel older than 25.
313
00:15:29,761 --> 00:15:31,555
Here, have a pea pod.
314
00:15:31,805 --> 00:15:35,059
I'm assuming that you're gonna pay for the food
that you've consumed on the premises.
315
00:15:35,159 --> 00:15:36,350
[ laughs ]
316
00:15:36,351 --> 00:15:37,686
So brusque.
317
00:15:37,978 --> 00:15:41,148
- And you are?
- I'm the new assistant manager here.
318
00:15:41,315 --> 00:15:44,568
Oh, well, listen here, my fine friend,
who, if he had a better hairstyle
319
00:15:44,651 --> 00:15:47,738
I might consider dating.
I do this all the time.
320
00:15:47,863 --> 00:15:49,698
Not from now on.
I'm sorry.
321
00:15:49,907 --> 00:15:53,869
Oh, now, wait a minute. I've been sampling
food at this establishment for years.
322
00:15:53,911 --> 00:15:56,830
The next time you put something in
that mouth that doesn't belong there,
323
00:15:56,872 --> 00:15:59,249
I'm going to remove it
and then call the police.
324
00:16:04,296 --> 00:16:06,840
Is this all you want, honey?
A head of lettuce and a mousetrap?
325
00:16:06,923 --> 00:16:10,385
- That should do it.
- That's a couple of must-need items there.
326
00:16:10,485 --> 00:16:11,685
[ receipt printing ]
327
00:16:12,721 --> 00:16:14,723
- $2.27.
- I only have $1.
328
00:16:15,057 --> 00:16:19,019
- Oh, I can loan you the rest.
- Uh, no, I'll...I'll just take the lettuce.
329
00:16:19,119 --> 00:16:19,977
[ smirks ]
330
00:16:19,978 --> 00:16:22,522
Perfect. Uh, you could use
half of it for a salad
331
00:16:22,606 --> 00:16:25,067
and use the other half
to clobber the mouse with.
332
00:16:25,150 --> 00:16:27,277
- Paper or plastic?
- I'm fine.
333
00:16:50,467 --> 00:16:53,720
- Lorelai?
- Max. Hi.
334
00:16:53,929 --> 00:16:55,931
- Small world, huh?
- Absolutely.
335
00:16:55,972 --> 00:16:57,557
- What are you drinking?
- Coffee.
336
00:16:57,641 --> 00:16:58,683
Plain coffee?
337
00:16:58,767 --> 00:17:02,396
Well, I wanted some cream, but that prompted
a very elaborate foam conversation.
338
00:17:02,437 --> 00:17:05,649
The look of disapproval I got when I
said I didn't want foam, just cream
339
00:17:05,732 --> 00:17:08,729
rivaled the one I got from my dad when
I told him I wanted to be a teacher.
340
00:17:08,777 --> 00:17:11,571
Wow, so it's been a
tough outing for you, huh?
341
00:17:11,822 --> 00:17:13,573
Well, it's getting better.
342
00:17:13,615 --> 00:17:16,159
- [ waitress ]: What can I get you?
- Coffee, please.
343
00:17:16,559 --> 00:17:17,759
[ sighing ]
344
00:17:19,454 --> 00:17:21,039
So, here we are.
345
00:17:21,415 --> 00:17:24,209
- Here we most certainly are.
- [ sighing ]: Running into each other.
346
00:17:24,292 --> 00:17:26,420
- Away from school.
- And its unique strictures.
347
00:17:26,461 --> 00:17:29,339
- These things do happen.
- Fate can be funny.
348
00:17:29,423 --> 00:17:31,383
Should we cut the cute
and just get right to it?
349
00:17:31,466 --> 00:17:33,593
- I think we should date.
- Why?
350
00:17:33,760 --> 00:17:37,639
- Because I think we both want to.
- [ sighing ]: I want to be in The Bangles.
351
00:17:37,722 --> 00:17:40,892
It doesn't mean I quit my job
and get a guitar and ruin my life
352
00:17:40,976 --> 00:17:42,352
to be a Bangle. Does it?
353
00:17:42,436 --> 00:17:44,563
- The Bangles broke up.
- Yeah, that's not the point.
354
00:17:44,646 --> 00:17:47,107
It's got to be part of the point,
if there's no band anymore.
355
00:17:47,190 --> 00:17:49,526
I repeat my question.
Why should we date?
356
00:17:49,609 --> 00:17:51,945
Because we're clearly
attracted to each other.
357
00:17:51,987 --> 00:17:56,241
Well, I'm attracted to pie.
It doesn't mean I feel the need to date pie.
358
00:17:56,408 --> 00:18:00,328
- Okay, then, because we are...
- Yes? - Of similar heights.
359
00:18:00,412 --> 00:18:02,747
Wow. Round 1 and already tapped.
360
00:18:03,206 --> 00:18:07,169
Hey, look, I know that you are concerned
about the appearance of us dating.
361
00:18:07,210 --> 00:18:08,336
Yes, I am.
362
00:18:08,420 --> 00:18:10,505
Well, I can tell you
I'm the soul of discretion
363
00:18:10,589 --> 00:18:13,633
when it comes to
delicate relationships.
364
00:18:13,717 --> 00:18:15,594
Dated a lot of
Chilton moms, huh?
365
00:18:15,677 --> 00:18:18,346
No, I meant any relationship,
work, family.
366
00:18:18,430 --> 00:18:21,933
Oh, so you have things to hide
in all aspects of your life. Very interesting.
367
00:18:22,017 --> 00:18:25,812
Do you have any hemlock back there?
Arsenic, something quick.
368
00:18:27,022 --> 00:18:29,149
- Do you like rap music?
- Yeah.
369
00:18:29,191 --> 00:18:30,358
Me, too.
370
00:18:30,650 --> 00:18:32,402
- Italian food?
- Yeah.
371
00:18:32,527 --> 00:18:33,695
Me, too.
372
00:18:33,778 --> 00:18:35,655
- You just telling me what I want to hear?
- Yeah.
373
00:18:35,697 --> 00:18:36,740
I knew it.
374
00:18:36,823 --> 00:18:38,992
Well, doesn't mean it doesn't
coincide with how I feel.
375
00:18:39,075 --> 00:18:42,370
If you're telling what I want to hear
then I'm not getting to know you.
376
00:18:42,412 --> 00:18:45,582
If I know what you want to hear,
it shows a level of understanding on my part
377
00:18:45,665 --> 00:18:48,084
that far exceeds your
understanding of me.
378
00:18:48,284 --> 00:18:49,376
[ people chattering ]
379
00:18:49,377 --> 00:18:51,254
Who's the one lagging?
380
00:18:51,454 --> 00:18:52,654
Uh!
381
00:18:52,797 --> 00:18:55,208
Wow. Round 1 and already tapped.
382
00:18:55,208 --> 00:18:56,383
Hmm!
383
00:18:56,384 --> 00:18:59,638
Rory is my life. She's my pal.
My everything.
384
00:18:59,721 --> 00:19:02,741
And I would never ever do
anything that would hurt her.
385
00:19:02,841 --> 00:19:04,041
I understand.
386
00:19:04,559 --> 00:19:07,479
- But Rory is not a baby anymore.
- Oh, don't say that.
387
00:19:07,562 --> 00:19:11,524
She's eight! She's eight, and her favorite hobby
is making necklaces out of gum wrappers.
388
00:19:11,608 --> 00:19:14,277
Well, you could try stunting her
growth, keeping her in a box,
389
00:19:14,361 --> 00:19:16,655
- blowing cigarette smoke on her.
- Oh!
390
00:19:17,739 --> 00:19:20,367
You are so taking this
out of context.
391
00:19:24,041 --> 00:19:25,241
[ clearing throat ]
392
00:19:27,123 --> 00:19:29,584
When my uncle was a young man,
393
00:19:30,794 --> 00:19:33,546
there was this girl who lived
across the street from him,
394
00:19:33,588 --> 00:19:36,883
and he was completely in love with her.
But he never talked to her.
395
00:19:36,925 --> 00:19:41,012
He knew in his gut that this was the girl
he wanted to spend the rest of his life with.
396
00:19:41,096 --> 00:19:42,472
This is gonna be sad, isn't it?
397
00:19:42,555 --> 00:19:44,432
- No, let me finish.
- Oh, it's gonna be sad.
398
00:19:44,516 --> 00:19:46,559
So, anyhow, my uncle
watches this girl
399
00:19:46,601 --> 00:19:48,728
waiting for the right moment
to approach her.
400
00:19:48,812 --> 00:19:52,148
- Next thing he knows, he gets drafted.
- I'm going for the Kleenex.
401
00:19:52,232 --> 00:19:55,402
No-no-no. Now, he thinks,
"This is perfect. I'll come back.
402
00:19:55,443 --> 00:19:59,364
"I'll have a career, I'll have served
my country. I'll be worthy of her love."
403
00:19:59,447 --> 00:20:01,658
When he gets back, she's gone.
404
00:20:01,866 --> 00:20:04,077
Moved away.
No one knew where.
405
00:20:04,786 --> 00:20:07,205
And he never saw
that girl again.
406
00:20:07,414 --> 00:20:10,625
Now, my uncle,
he didn't say much to me.
407
00:20:11,084 --> 00:20:13,586
But the one thing that he did say
408
00:20:13,962 --> 00:20:17,590
was that if there's
something in your gut
409
00:20:17,799 --> 00:20:20,260
that you know
you feel is right,
410
00:20:20,718 --> 00:20:23,346
you got to go after it,
no matter what.
411
00:20:24,305 --> 00:20:25,932
What do you say?
412
00:20:28,803 --> 00:20:30,303
[ exhales ]
413
00:20:37,485 --> 00:20:39,821
Maybe dinner
414
00:20:40,738 --> 00:20:43,158
wouldn't be such a bad idea.
415
00:20:43,199 --> 00:20:46,369
Oh, dinner? You mean we could sit
together, even drive together?
416
00:20:46,453 --> 00:20:49,122
- Just take the card.
- I might frame the card.
417
00:20:49,164 --> 00:20:51,791
- Just use the card.
- I definitely will.
418
00:20:52,091 --> 00:20:53,291
[ clearing throat ]
419
00:20:57,591 --> 00:20:58,791
Hey.
420
00:21:00,341 --> 00:21:01,426
What?
421
00:21:02,844 --> 00:21:05,889
That story about your uncle,
is that true?
422
00:21:06,789 --> 00:21:07,989
[ sighing ]
423
00:21:09,058 --> 00:21:11,060
Good bye, Lorelai Gilmore.
424
00:21:18,275 --> 00:21:19,475
[ Sookie ]: Ooh!
425
00:21:21,279 --> 00:21:22,655
- Thank you.
- Thank you.
426
00:21:23,990 --> 00:21:26,159
Life is a funny,
funny thing, huh?
427
00:21:26,284 --> 00:21:28,453
Yeah, I love that Jim Carrey.
428
00:21:28,870 --> 00:21:30,663
- What?
- Jim Carrey.
429
00:21:30,914 --> 00:21:33,833
- He's just...just funny.
- He is funny.
430
00:21:33,917 --> 00:21:37,545
- But then I don't mean funny-funny.
I'm being philosophical. - Oh.
431
00:21:37,837 --> 00:21:40,381
Very serious face.
Jean Paul Sartre.
432
00:21:40,506 --> 00:21:42,425
Uh, I can't talk to you
with that face.
433
00:21:42,508 --> 00:21:43,936
How do you guys
get any work done?
434
00:21:44,136 --> 00:21:45,510
[ chuckles ]
435
00:21:45,511 --> 00:21:47,639
So why is life
such a funny thing?
436
00:21:47,722 --> 00:21:51,100
- [ sighing ] I met this amazing guy.
- Goody!
437
00:21:51,184 --> 00:21:53,895
There's goody stuff about it,
but there's baddy stuff, too.
438
00:21:53,978 --> 00:21:56,648
He's a teacher at Chilton. Max.
You met him at the bake sale.
439
00:21:56,689 --> 00:21:58,232
- Oh, he looked good.
- Yeah. Right.
440
00:21:58,316 --> 00:22:01,527
He's so sexy and smart, and funny,
and he likes coffee.
441
00:22:01,611 --> 00:22:03,655
God, he sounds
perfect for you.
442
00:22:03,696 --> 00:22:05,031
- Did you get onions?
- No.
443
00:22:05,073 --> 00:22:07,283
Hey, Luke,
you forgot the onions.
444
00:22:08,076 --> 00:22:11,079
I'm just so mixed up though. You know
this is a real crossroads kind of situation.
445
00:22:11,162 --> 00:22:14,374
It's like: to perm or not to perm.
I'm really confused.
446
00:22:14,666 --> 00:22:18,294
For heaven's sake!
Go ahead. I'm still listening.
447
00:22:18,378 --> 00:22:21,130
You were about, uh,
to perm your hair.
448
00:22:21,464 --> 00:22:23,549
I just want to do
the right thing.
449
00:22:23,633 --> 00:22:26,386
- I'm not sure I see what the problem is.
- Oh, there are many problems.
450
00:22:26,427 --> 00:22:29,389
First: I do not like to involve
Rory in my personal life.
451
00:22:29,472 --> 00:22:31,057
I don't want her to
have to deal with that.
452
00:22:31,140 --> 00:22:33,935
You know, I might bring some guy home
and he might not be the guy,
453
00:22:34,018 --> 00:22:37,814
but then she gets all attached to him,
and then all of a sudden I decide
454
00:22:37,897 --> 00:22:41,234
that I don't like the way he eats,
or he hums incessantly...
455
00:22:41,275 --> 00:22:44,112
Or the way he smacks his lips,
or how his hair isn't really his.
456
00:22:44,195 --> 00:22:47,073
Yeah. And then I break up with him,
and Rory is the one who gets hurt.
457
00:22:47,115 --> 00:22:49,409
- I totally understand.
- This guy is her teacher.
458
00:22:49,492 --> 00:22:52,203
There's no way to keep him out of her life.
She sees him every day.
459
00:22:52,245 --> 00:22:54,747
- Are you the open-faced turkey?
- Yep.
460
00:22:54,997 --> 00:22:57,834
Okay. I added a little fresh lemon
and a little cayenne pepper.
461
00:22:57,917 --> 00:22:59,377
You're gonna plotz!
462
00:23:00,586 --> 00:23:02,880
You do know that
Rory's not a baby anymore?
463
00:23:02,922 --> 00:23:04,173
I know, that's what he said.
464
00:23:04,257 --> 00:23:07,719
Maybe I'm being too serious, right?
Maybe I should loosen the rules a bit.
465
00:23:07,802 --> 00:23:10,972
- Plus, it would be great to get, you know.
- What?
466
00:23:12,473 --> 00:23:14,767
- You know.
- No, I don't.
467
00:23:14,934 --> 00:23:16,227
You know.
468
00:23:16,769 --> 00:23:17,729
He knows.
469
00:23:17,812 --> 00:23:19,689
- You know?
- Yeah, I know.
470
00:23:20,022 --> 00:23:22,775
- Sookie!
- Hey, I was looking for your paprika.
471
00:23:22,859 --> 00:23:25,111
- Hey, what have I said about the counter?
- I know.
472
00:23:25,153 --> 00:23:27,947
How the counter is a sacred space,
my sacred space.
473
00:23:28,030 --> 00:23:29,866
You don't do yoga
on the Dalai Lama's mat.
474
00:23:29,949 --> 00:23:32,285
And you don't come
behind my counter. Period!
475
00:23:32,326 --> 00:23:33,870
[ Sookie ]: I was trying to help!
476
00:23:33,953 --> 00:23:37,373
You bring her again,
I want her on a leash! I mean it.
477
00:23:37,540 --> 00:23:39,500
He does make a damn
fine burger though.
478
00:23:39,584 --> 00:23:40,835
He does at that.
479
00:23:40,918 --> 00:23:43,588
All right. I'm just gonna keep
it simple. I'll tell Rory.
480
00:23:43,629 --> 00:23:46,424
If there's even an ounce of weirdness
about it, I'll cancel.
481
00:23:46,466 --> 00:23:48,593
- You haven't told Rory yet?
- No.
482
00:23:48,634 --> 00:23:50,303
- Oops.
- No, not oops.
483
00:23:50,386 --> 00:23:55,099
The timing hasn't been right.
This is a very delicate, fragile situation.
484
00:23:55,141 --> 00:23:58,311
It's like your souffles.
If you don't do it right, it's a disaster.
485
00:23:58,394 --> 00:24:01,105
- And you have to order it 45 minutes
in advance. - Uh?
486
00:24:01,272 --> 00:24:03,357
- My souffle.
- Right.
487
00:24:03,441 --> 00:24:05,651
But I wasn't speaking directly
about your souffle.
488
00:24:05,735 --> 00:24:07,904
- [ door opening ]
- I was speaking metaphorically.
489
00:24:07,987 --> 00:24:11,157
- Oh. So you don't like my souffles?
- How do we work together?
490
00:24:11,199 --> 00:24:12,492
Mom, you better come.
491
00:24:12,533 --> 00:24:14,368
- Honey, what's wrong?
- It's Cinnamon.
492
00:24:30,509 --> 00:24:33,638
- Babbette? Honey?
- Oh, Lorelai, come in, come in.
493
00:24:36,557 --> 00:24:37,892
She's gone.
494
00:24:38,601 --> 00:24:41,354
- Cinnamon's gone.
- I'm so sorry.
495
00:24:42,146 --> 00:24:44,148
Is there anything I
can do for you, Morey?
496
00:24:44,190 --> 00:24:46,943
This is life, Rory.
It breaks your heart.
497
00:24:47,026 --> 00:24:48,694
She looked like
she was sleeping.
498
00:24:48,778 --> 00:24:52,782
I thought she was asleep,
so I nudged her and she didn't wake.
499
00:24:52,865 --> 00:24:55,326
I gave her a push
and she rolled off the couch,
500
00:24:55,368 --> 00:24:59,205
and since I'd just waxed the floor,
she went shooting across the room.
501
00:24:59,288 --> 00:25:02,250
And then she knocked over the lamp
and she still didn't move.
502
00:25:02,333 --> 00:25:05,836
I knew it was over.
Oh, God, my baby.
503
00:25:06,045 --> 00:25:08,214
Tell me it wasn't the...
504
00:25:08,297 --> 00:25:11,842
Oh, Morey, don't do this to yourself.
He thinks it was the clams.
505
00:25:11,884 --> 00:25:15,888
She saw me eating them, and she gave me
that, "Hey, man, what's up?" look, and...
506
00:25:15,972 --> 00:25:17,348
It wasn't the clams.
507
00:25:17,390 --> 00:25:21,060
Morey, in human years,
this cat was 260 years old.
508
00:25:21,227 --> 00:25:22,770
That's a good long life.
509
00:25:22,853 --> 00:25:25,398
Listen, why don't you let me
take her out to the van?
510
00:25:25,481 --> 00:25:28,484
- And then I'll get out of your way.
- Oh, no, stay.
511
00:25:28,693 --> 00:25:32,571
All of you, please stay.
Cinnamon would want you here.
512
00:25:32,655 --> 00:25:34,657
We'll stay as
long as you want.
513
00:25:34,740 --> 00:25:37,868
- I'll never eat clams again.
- Me either.
514
00:25:41,268 --> 00:25:42,868
[ car approaching ]
515
00:25:51,716 --> 00:25:54,802
They said that they rolled
her body into a lamp.
516
00:25:56,262 --> 00:25:57,722
Did you laugh?
517
00:25:58,973 --> 00:26:00,558
Did you want to?
518
00:26:01,142 --> 00:26:03,394
- But it's sad.
- Yeah, it's sad.
519
00:26:03,594 --> 00:26:04,794
[ knocking on door ]
520
00:26:06,063 --> 00:26:07,231
[ Michel ]: Hello?
521
00:26:08,107 --> 00:26:11,152
Hello, where is Lorelai?
I'm dropping something off.
522
00:26:11,235 --> 00:26:13,505
Yoo-hoo, Hee haw Man,
where's Lorelai Gilmore?
523
00:26:13,705 --> 00:26:15,247
[ Lorelai ]:
Hey. Hey-hey-hey!
524
00:26:15,448 --> 00:26:17,950
- Thank you. I could not get back to the Inn.
- Hmm.
525
00:26:18,409 --> 00:26:21,454
What? You are having a party,
and I was not invited?
526
00:26:21,579 --> 00:26:24,081
Sweetie, it's not a party.
It's a wake.
527
00:26:24,582 --> 00:26:27,209
- Oh, really? Who died?
- Their cat.
528
00:26:27,809 --> 00:26:29,009
[ people chattering ]
529
00:26:29,503 --> 00:26:32,006
- You are mourning a cat?
- Yes.
530
00:26:32,673 --> 00:26:35,009
They lick their privates,
these cats.
531
00:26:35,092 --> 00:26:37,136
Not the comforting chit-chat
we're looking for.
532
00:26:37,219 --> 00:26:39,221
Good bye. I'll talk to
you later. Thank you.
533
00:26:39,305 --> 00:26:43,142
Babbette, Morey,
I came as soon as I heard.
534
00:26:44,143 --> 00:26:48,105
- Oh, darling, what do you need?
- A little air, honey.
535
00:26:48,305 --> 00:26:49,505
Oh-oh.
536
00:26:49,705 --> 00:26:50,905
- Oh, Luke.
- Sookie.
537
00:26:51,901 --> 00:26:53,527
- What you got in the bag?
- Bricks.
538
00:26:53,611 --> 00:26:56,113
- Yeah, good one.
- Oh, bless you both!
539
00:26:56,781 --> 00:26:58,616
Everyone's starved.
Come in.
540
00:27:06,540 --> 00:27:08,417
Okay, how should
we do this?
541
00:27:08,501 --> 00:27:11,212
Well, we'll create a flow through
the room to avoid bottlenecks.
542
00:27:11,295 --> 00:27:13,797
People coming in the front door,
they're gonna want a beverage.
543
00:27:13,839 --> 00:27:17,092
Put them on the first table,
then the smaller hors d'oeuvres next to that,
544
00:27:17,176 --> 00:27:19,220
leaving one hand free
to greet the people.
545
00:27:19,303 --> 00:27:21,180
Then, back there,
set up plates and cutlery.
546
00:27:21,263 --> 00:27:24,308
First the salads, then the meat,
then the desserts on the piano bench.
547
00:27:24,350 --> 00:27:26,393
- How's that sound?
- Dig in!
548
00:27:26,493 --> 00:27:27,693
[ bags rustling ]
549
00:27:27,893 --> 00:27:28,993
[ Sookie ]: Oh.
550
00:27:33,260 --> 00:27:34,460
[ knocking on door ]
551
00:27:39,054 --> 00:27:40,254
Oh, hi. Uh, wow.
552
00:27:41,700 --> 00:27:45,746
- I wasn't expecting you.
- Or me you. I mean, you me.
553
00:27:46,205 --> 00:27:48,165
I mean, come on in, you.
554
00:27:48,165 --> 00:27:49,365
[ laughs ]
555
00:27:49,365 --> 00:27:50,565
[ people chattering ]
556
00:27:53,629 --> 00:27:55,464
- Do you know him?
- [ Rory ]: No.
557
00:27:55,923 --> 00:27:56,924
No?
558
00:27:57,591 --> 00:28:00,761
Well, he goes to my old school,
so I see him there sometimes,
559
00:28:00,886 --> 00:28:04,014
- but, uh, I go to Chilton now.
- Thanks for the update.
560
00:28:04,114 --> 00:28:05,314
[ laughs ]
561
00:28:05,516 --> 00:28:07,017
You're welcome.
562
00:28:09,436 --> 00:28:12,231
- Hey, uh, do you have a second?
- No, I have gum.
563
00:28:13,232 --> 00:28:16,026
- No, thanks. Uh, look...
- I have to get back.
564
00:28:17,319 --> 00:28:18,696
Oh, okay, um, sure.
565
00:28:19,530 --> 00:28:21,240
I'll see you later.
566
00:28:31,083 --> 00:28:32,167
- Mom?
- Huh?
567
00:28:34,837 --> 00:28:36,297
- Isn't that...
- Oh, no!
568
00:28:36,397 --> 00:28:37,597
[ knocking ]
569
00:28:37,715 --> 00:28:40,384
- That's Mr. Medina.
- Tonight's Thursday.
570
00:28:40,426 --> 00:28:42,052
Well, am...am I in trouble?
571
00:28:42,136 --> 00:28:45,022
- D-Did the school call or something?
- No, no, you're great. It's...I, um...
572
00:28:45,022 --> 00:28:46,305
[ laughs ]
573
00:28:46,306 --> 00:28:48,267
Let me just come back
in just one...one second.
574
00:28:48,350 --> 00:28:50,728
- Wait, what's going on?
- Let me tell you in a minute.
575
00:28:50,769 --> 00:28:53,105
- Tell me now.
- Max is here, uh...
576
00:28:53,397 --> 00:28:55,733
- Max?
- ...is here to pick me up.
577
00:28:55,983 --> 00:28:57,776
Pick you up for...
578
00:28:57,776 --> 00:28:58,876
Oh.
579
00:28:59,737 --> 00:29:03,574
I'm gonna talk to him real quick,
and...and I'm gonna be right back.
580
00:29:03,774 --> 00:29:04,974
Mmm.
581
00:29:07,177 --> 00:29:08,877
- Hey!
- Oh, hi.
582
00:29:10,289 --> 00:29:12,249
I was knocking, but no one answered.
583
00:29:12,291 --> 00:29:14,585
I know. I was at the
neighbors' house. Um...
584
00:29:14,626 --> 00:29:16,962
Max, I should have
called you sooner, but...
585
00:29:17,046 --> 00:29:20,257
- You're canceling.
- I...I know it's totally last-minute.
586
00:29:20,424 --> 00:29:23,343
- I'm heartbroken.
- I just completely f-forgot about our...our date.
587
00:29:23,427 --> 00:29:25,637
- And forgettable.
- No, you're memorable.
588
00:29:25,721 --> 00:29:28,557
I...I've been, uh, memorabling
you all...all week.
589
00:29:28,640 --> 00:29:31,101
It's just, we had
a little emergency.
590
00:29:31,226 --> 00:29:34,813
- Rory? Is Rory okay?
- No, Rory's fine. It's the neighbors' cat.
591
00:29:35,481 --> 00:29:37,983
- The neighbors'...
- Cat, she died.
592
00:29:38,183 --> 00:29:39,383
[ laughing ]
593
00:29:39,401 --> 00:29:43,447
- She died. - This was a
very fat, very...very beloved cat.
594
00:29:43,906 --> 00:29:45,115
Hmm, I see.
595
00:29:47,015 --> 00:29:48,215
Lorelai,
596
00:29:50,412 --> 00:29:51,789
I like you.
597
00:29:51,830 --> 00:29:53,801
And I don't want to force something
on you that you don't want.
598
00:29:53,901 --> 00:29:55,101
So...
599
00:29:57,503 --> 00:30:00,839
No. Wait, wait. No, wait. No, Max,
you're not forcing anything on me.
600
00:30:00,923 --> 00:30:02,366
I am telling the truth
about the cat.
601
00:30:02,466 --> 00:30:03,633
Lorelai!
602
00:30:03,634 --> 00:30:06,136
Max, please don't read
that much into this.
603
00:30:06,553 --> 00:30:10,766
Call me, and we'll reschedule.
I...I promise that's what I want.
604
00:30:13,143 --> 00:30:14,520
Are you sure?
605
00:30:14,603 --> 00:30:18,982
Cross my heart and hope that no other
neighborhood pets die on that day.
606
00:30:19,858 --> 00:30:21,485
Okay, I'll call.
607
00:30:23,111 --> 00:30:24,196
Good.
608
00:30:25,072 --> 00:30:27,950
- I'm sorry about, uh...
- Cinnamon.
609
00:30:28,150 --> 00:30:31,650
- Cinnamon.
- Yeah.
610
00:30:41,571 --> 00:30:42,771
[ car engine starts ]
611
00:30:43,382 --> 00:30:46,843
Stupid cat!
Couldn't have held on one more day?
612
00:30:50,472 --> 00:30:52,182
- Is that meatloaf?
- Yeah.
613
00:30:52,266 --> 00:30:53,475
You use ketchup?
614
00:30:53,559 --> 00:30:55,894
- You gonna make fun of my mother, too?
- Sorry.
615
00:30:55,978 --> 00:30:58,814
You know, my Roquefort puffs
would complement that dish quite well.
616
00:30:58,897 --> 00:31:01,608
- It's fine on its own. Thank you.
- Right.
617
00:31:01,608 --> 00:31:02,808
[ people chattering ]
618
00:31:03,485 --> 00:31:05,529
Okay, toss some
on the plate.
619
00:31:05,612 --> 00:31:07,890
Can...can I make a pretty design?
Maybe...maybe make some layers?
620
00:31:07,990 --> 00:31:09,073
Sookie!
621
00:31:09,074 --> 00:31:11,159
Right. Tossing them on.
Got it.
622
00:31:11,285 --> 00:31:13,120
Have you guys
seen Rory anywhere?
623
00:31:13,203 --> 00:31:16,039
- Yeah, I think she headed that way.
- Okay, thanks.
624
00:31:21,420 --> 00:31:23,046
Excuse me, ma'am?
625
00:31:23,547 --> 00:31:25,674
Oh, well, if it isn't Kirk the Jerk.
626
00:31:25,757 --> 00:31:29,052
I want to apologize for what happened
at the store yesterday.
627
00:31:29,136 --> 00:31:30,262
I'm listening.
628
00:31:30,345 --> 00:31:32,389
I wasn't aware you were "the" Miss Patty.
629
00:31:32,472 --> 00:31:35,225
The owner tells me
you're one of our best customers,
630
00:31:35,267 --> 00:31:38,103
and that you can put anything
in that mouth that you want to.
631
00:31:38,186 --> 00:31:40,397
Those were his words.
I...I could have paraphrased them.
632
00:31:40,480 --> 00:31:44,234
Stop sweating and close your pores, Kirky.
I always forgive.
633
00:31:44,318 --> 00:31:46,278
- Thank you.
- Once.
634
00:31:50,073 --> 00:31:52,701
- Hey, Babbette.
- Oh, hello, sugar.
635
00:31:52,909 --> 00:31:56,038
- Can I get you something?
- No, I'm fine. I'm just...I'm looking for Rory.
636
00:31:56,121 --> 00:31:59,124
- Oh, I think she might be in the bathroom.
- Thanks.
637
00:32:00,000 --> 00:32:01,918
- Can I help you with something?
- Oh, no.
638
00:32:01,960 --> 00:32:05,005
I thought I'd just get
some of this stuff packed away.
639
00:32:05,881 --> 00:32:08,884
Wow. It's like a scene from the kitty
version of "Valley of the Dolls."
640
00:32:08,967 --> 00:32:12,262
Yeah, you never realize
how old they actually are
641
00:32:12,471 --> 00:32:14,890
- till you look in the medicine cabinet.
- Yeah.
642
00:32:15,182 --> 00:32:17,768
These were for her heartworms.
643
00:32:18,435 --> 00:32:20,729
For her thyroid, her kidneys,
644
00:32:21,063 --> 00:32:23,482
for the rash she got from taking these,
645
00:32:23,565 --> 00:32:28,070
and these were for the tics she developed
from taking the stuff for the rash.
646
00:32:28,153 --> 00:32:31,073
And these are...
Oh, jeez, these are mine.
647
00:32:32,115 --> 00:32:34,659
Damn. I'm gonna miss
that old broad.
648
00:32:35,160 --> 00:32:36,328
I know.
649
00:32:36,661 --> 00:32:40,123
You know, I don't know
what I'm gonna do with myself now.
650
00:32:40,165 --> 00:32:42,209
You live to take care of your kids.
651
00:32:42,292 --> 00:32:45,253
I know, sweetie, but you gave
her everything you had.
652
00:32:46,004 --> 00:32:49,800
Yeah. She was so tiny when I got her,
she could sleep in my shoe.
653
00:32:50,842 --> 00:32:54,638
The other day, I...I came across
a hat that I made for Rory.
654
00:32:54,971 --> 00:32:57,766
- It was like a doll hat.
- They grow up so fast.
655
00:32:57,808 --> 00:32:59,559
And then they take your clothes.
656
00:32:59,643 --> 00:33:02,270
I guess, eventually,
you have to move on.
657
00:33:02,354 --> 00:33:04,689
Figure out what
your life is gonna be
658
00:33:04,773 --> 00:33:07,609
when you're not busy
taking care of somebody else.
659
00:33:07,809 --> 00:33:09,009
Yeah.
660
00:33:11,822 --> 00:33:15,242
Oh, jeez, look at this place.
Not a clean glass in sight.
661
00:33:15,784 --> 00:33:17,828
Let me help you with that.
662
00:33:17,928 --> 00:33:18,928
[ sighing ]
663
00:33:19,128 --> 00:33:20,328
[ Lorelai clearing throat ]
664
00:33:22,541 --> 00:33:24,835
Oh, here,
sugar, use this.
665
00:33:24,876 --> 00:33:27,337
Morey sits on it
when he helps me.
666
00:33:28,037 --> 00:33:29,237
Wow.
667
00:33:30,131 --> 00:33:33,134
- How does Morey get around in here?
- Oh, just fine.
668
00:33:33,218 --> 00:33:36,221
He had a couple of concussions
his first year here.
669
00:33:36,304 --> 00:33:38,181
But he never complains.
670
00:33:38,473 --> 00:33:40,851
He's just the best thing.
671
00:33:41,560 --> 00:33:44,104
Don't know what
I'd do without him.
672
00:33:45,304 --> 00:33:46,504
Oh, Babbette.
673
00:33:48,233 --> 00:33:50,527
What...what do you
mean "without him"?
674
00:33:50,735 --> 00:33:53,738
I saw on Oprah
a few weeks ago,
675
00:33:53,989 --> 00:33:56,700
she had on couples
who lost a child.
676
00:33:57,284 --> 00:34:00,954
Most of the marriages went belly up
for the pain of it all.
677
00:34:01,246 --> 00:34:02,831
Even though they
loved each other.
678
00:34:02,914 --> 00:34:05,458
Babbette, that is not
gonna happen to you.
679
00:34:05,542 --> 00:34:08,545
I never thought a man
would ever even want me.
680
00:34:08,628 --> 00:34:09,838
I know the feeling.
681
00:34:09,879 --> 00:34:12,591
Oh, please, with that ass?
Give me a break. [ sniffles ]
682
00:34:12,882 --> 00:34:15,885
I mean, want me
for more than my ass.
683
00:34:16,428 --> 00:34:18,430
Me. For me.
The whole package.
684
00:34:18,847 --> 00:34:21,433
- Annoying neuroses and all.
- You'll find him.
685
00:34:21,516 --> 00:34:26,021
It might even be that stud
that drove out of here in that Mustang.
686
00:34:26,646 --> 00:34:28,440
- Did you see him?
- Oh, yes.
687
00:34:28,523 --> 00:34:31,109
- What a jaw.
- Right. He's got a great jaw.
688
00:34:31,192 --> 00:34:34,821
- How is he in the sack?
- I...I haven't gone out with him yet.
689
00:34:35,030 --> 00:34:37,198
Will you tell me how
he is when you do?
690
00:34:37,282 --> 00:34:39,617
I'll call you
during the cigarette.
691
00:34:39,617 --> 00:34:40,817
[ giggling ]
692
00:34:41,017 --> 00:34:42,217
♪ [ piano playing ]
Ow.
693
00:34:43,017 --> 00:34:44,217
Oh,
694
00:34:45,915 --> 00:34:47,959
that's Cinnamon's song.
695
00:35:02,105 --> 00:35:03,305
Excuse me. Excuse me.
696
00:35:03,505 --> 00:35:04,705
Thank you.
697
00:35:17,447 --> 00:35:20,200
- I can't find Rory anywhere.
- I'm sure she's around.
698
00:35:20,283 --> 00:35:22,994
Max showed up for the date that
I forgot about, and she saw him.
699
00:35:23,078 --> 00:35:24,537
- And you haven't...
- Told her about it. No.
700
00:35:24,621 --> 00:35:26,122
- Oops.
- Stop with the oops.
701
00:35:26,206 --> 00:35:28,958
Okay, calm down.
It's not that big of a deal.
702
00:35:29,000 --> 00:35:31,795
Her teacher showed up on her porch
to take out her mother.
703
00:35:31,878 --> 00:35:34,255
She'll understand.
You're crazy. She knows that.
704
00:35:34,339 --> 00:35:37,133
- Enough of the comforting, Sookie.
- Sorry.
705
00:35:40,633 --> 00:35:41,833
[ dog barking ]
706
00:35:43,733 --> 00:35:44,933
- Hey.
- [ gasps ]
707
00:35:46,309 --> 00:35:48,061
Jeez, you scared me.
708
00:35:48,353 --> 00:35:51,439
Yeah, uh, look,
I just wanted to say that I'm sorry.
709
00:35:51,856 --> 00:35:55,026
- For what?
- Well, I've been kind of bugging you lately.
710
00:35:55,318 --> 00:35:59,289
Uh, I thought, I don't know. I thought you maybe
liked me, but it's obvious that you're not interested.
711
00:35:59,989 --> 00:36:02,450
So I just wanted to say that,
uh, that I get it.
712
00:36:02,534 --> 00:36:05,120
And, um, I'm not gonna
bother you anymore.
713
00:36:05,820 --> 00:36:07,020
[ sniffing ]
714
00:36:12,001 --> 00:36:13,128
Wait!
715
00:36:15,755 --> 00:36:17,340
I am interested.
716
00:36:17,340 --> 00:36:18,840
♪ Made me think
about you ♪
717
00:36:18,842 --> 00:36:20,510
- You are?
- Yes.
718
00:36:21,761 --> 00:36:23,137
I got to go.
719
00:36:23,237 --> 00:36:25,237
♪ Truly, truly, truly ♪
720
00:36:25,437 --> 00:36:27,204
♪ I want you ♪
721
00:36:27,304 --> 00:36:30,604
♪ Truly, truly, truly,
I do ♪
722
00:36:30,604 --> 00:36:31,728
Ah!
723
00:36:31,729 --> 00:36:33,898
Finally. I've been looking
everywhere for you.
724
00:36:33,982 --> 00:36:36,359
- Well, you found me.
- Listen, I have some explaining to do.
725
00:36:36,442 --> 00:36:39,946
So sit right down in that tiny little chair.
I'm gonna do it right now.
726
00:36:40,738 --> 00:36:43,533
That man on the porch
was your teacher.
727
00:36:45,118 --> 00:36:47,495
Mom, I'm a little
behind in school,
728
00:36:47,579 --> 00:36:50,874
but not so behind that I don't know
who the teacher is. So?
729
00:36:51,074 --> 00:36:52,082
So, um,
730
00:36:52,083 --> 00:36:55,253
he...he and I were going to
sort of hang out together.
731
00:36:55,336 --> 00:36:56,713
- On a date.
- No.
732
00:36:56,796 --> 00:37:00,133
On something that could appear
like a date to the untrained eye.
733
00:37:00,216 --> 00:37:02,176
- And to your daughter's eye?
- It was a date.
734
00:37:02,218 --> 00:37:05,555
- How long have you been dating him?
- I haven't. This was gonna be the first time.
735
00:37:05,638 --> 00:37:08,349
When were you planning on telling me
about this? On your wedding?
736
00:37:08,433 --> 00:37:10,518
No, by the rehearsal dinner at least.
737
00:37:10,602 --> 00:37:13,021
- He's my teacher.
- I know.
738
00:37:13,221 --> 00:37:14,229
[ sighs ]
739
00:37:14,230 --> 00:37:16,107
He teaches me things every day
740
00:37:16,190 --> 00:37:18,443
in a very small classroom
with a lot of other kids
741
00:37:18,526 --> 00:37:21,112
who probably won't be high-fiving
me when they find this out.
742
00:37:21,195 --> 00:37:24,657
I know, sweetie. And I told him this was
one of the things I was concerned about.
743
00:37:24,741 --> 00:37:26,826
- And?
- And he felt we could be discreet.
744
00:37:26,909 --> 00:37:28,411
- Unbelievable!
- Are you mad?
745
00:37:28,494 --> 00:37:29,871
- Yes.
- Right.
746
00:37:29,954 --> 00:37:32,415
- Because I'm dating him?
- Because you lied to me.
747
00:37:32,457 --> 00:37:35,543
- I kept information from you.
- Information that I should have had.
748
00:37:35,627 --> 00:37:38,463
It would've come out eventually
like the Iran-Contra Scandal.
749
00:37:38,546 --> 00:37:40,590
- So you're Oliver North.
- No, I'm Fawn Hall.
750
00:37:40,673 --> 00:37:41,817
- Mom.
- She was much prettier.
751
00:37:42,117 --> 00:37:42,500
[ sighs ]
752
00:37:43,301 --> 00:37:47,639
I just can't believe that you didn't tell me
about this. Why wouldn't you tell me?
753
00:37:47,722 --> 00:37:51,225
'Cause I thought you were going to
take it bad. Thank God I was wrong.
754
00:37:51,267 --> 00:37:55,438
Okay, okay. Listen, I'm sorry.
I won't date him. I promise.
755
00:37:56,022 --> 00:37:58,274
I'm not saying that
you can't date him.
756
00:37:58,316 --> 00:38:00,651
It's just...
this is weird.
757
00:38:01,444 --> 00:38:03,696
I mean, there are a million
guys in this world,
758
00:38:03,780 --> 00:38:05,365
and you end up
with Mr. Medina.
759
00:38:05,448 --> 00:38:07,408
You think I don't get
the weirdness factor?
760
00:38:07,492 --> 00:38:10,787
Believe me, the last thing I intended
to do was date your teacher.
761
00:38:10,828 --> 00:38:14,457
- I believe you.
- I really like him, Rory. I can't help it.
762
00:38:14,624 --> 00:38:17,085
And it's been a really long time
since I've felt like this.
763
00:38:17,126 --> 00:38:19,420
You can't always control who
you're attracted to, you know.
764
00:38:19,462 --> 00:38:22,673
I think the Angelina Jolie-Billy Bob
Thornton thing really proves that.
765
00:38:22,757 --> 00:38:25,635
And I know you don't understand
this now, but you will someday.
766
00:38:25,676 --> 00:38:28,846
You'll meet some great guy,
and he'll make your head all foggy,
767
00:38:28,930 --> 00:38:31,140
and you won't know
what to do with yourself.
768
00:38:31,182 --> 00:38:34,602
Oh, sweetie, I...I won't keep anything
from you again. Okay? I promise.
769
00:38:34,685 --> 00:38:38,106
From now on, every aspect of my life
is an open book to you.
770
00:38:38,564 --> 00:38:40,108
- It's okay.
- Really.
771
00:38:40,149 --> 00:38:45,071
I...I'm not even gonna get dressed until
I tell you what I'm thinking of wearing.
772
00:38:45,530 --> 00:38:46,948
- Fair enough.
- Okay.
773
00:38:47,031 --> 00:38:49,325
Tomorrow, I'm thinking
774
00:38:49,367 --> 00:38:53,287
the purple tiger top, the black leather
skirt, the panda-bear underwear?
775
00:38:53,704 --> 00:38:54,831
Oh, good.
776
00:38:54,872 --> 00:38:57,583
But of course
I'm totally open to suggestions.
777
00:38:57,667 --> 00:38:59,669
Here's one: get some help.
778
00:38:59,869 --> 00:39:01,369
[ laughing ]
779
00:39:04,465 --> 00:39:08,344
- Let us know if we can do anything.
- Oh, you've done too much already.
780
00:39:08,544 --> 00:39:09,744
Oh.
781
00:39:10,054 --> 00:39:12,014
- Good night, Babbette.
- Good night, sugar.
782
00:39:12,098 --> 00:39:14,642
- Good night, Morey.
- Stay cool, Rory.
783
00:39:20,542 --> 00:39:21,742
[ sighs ]
784
00:39:22,525 --> 00:39:24,068
It's getting late.
785
00:39:24,152 --> 00:39:26,654
Let's stay outside
awhile, baby.
786
00:39:27,905 --> 00:39:32,076
- Look for the Big Dipper.
- Okay, I'd like that.
787
00:39:48,252 --> 00:39:49,452
[ phone ringing ]
788
00:39:53,556 --> 00:39:56,684
- Hello.
- I've been trying to get you all afternoon.
789
00:39:56,976 --> 00:39:58,827
- Mom? - Yes.
- Hi.
790
00:39:58,895 --> 00:40:01,397
- You already said that.
- But someone hasn't.
791
00:40:02,064 --> 00:40:03,024
Hello.
792
00:40:03,232 --> 00:40:05,443
- There we go.
- You are impossible to reach.
793
00:40:05,526 --> 00:40:07,320
There's no messages
on the machine.
794
00:40:07,403 --> 00:40:08,654
I don't leave messages.
795
00:40:08,738 --> 00:40:12,033
If I wanted to talk to a machine,
I'd talk to my VCR. Where were you?
796
00:40:12,116 --> 00:40:13,659
- At a wake.
- A what?
797
00:40:13,743 --> 00:40:15,453
A wake. A, uh,
a funeral.
798
00:40:15,578 --> 00:40:18,372
- A funeral? Whose?
- It was for the neighbors', uh,
799
00:40:18,664 --> 00:40:19,707
cat.
800
00:40:20,807 --> 00:40:22,007
Mom?
801
00:40:23,085 --> 00:40:27,256
Hold on. I'm looking up "aneurysm" in our
medical dictionary to see if I just had one.
802
00:40:27,506 --> 00:40:30,051
I just wanted to be honest
with you, Mom. Silly me.
803
00:40:30,134 --> 00:40:32,428
- A cat?
- Yeah, a cat. It was a cat's funeral.
804
00:40:32,803 --> 00:40:36,057
You skipped your own cousin's funeral
for a cat funeral?
805
00:40:36,140 --> 00:40:39,435
Not my cousin, Mom. My father's
grandmother's sister's girl who I never...
806
00:40:39,477 --> 00:40:41,270
You said you couldn't
be away from the Inn.
807
00:40:41,312 --> 00:40:44,523
- I couldn't at the time, but I worked it out.
- For a cat.
808
00:40:44,774 --> 00:40:47,234
It's late. I have a
big day tomorrow, Mom.
809
00:40:47,276 --> 00:40:49,612
Oh, what? You're going to
a raccoon's wedding?
810
00:40:49,654 --> 00:40:51,947
- Good night, Mother.
- Good night.
811
00:40:52,747 --> 00:40:53,947
[ yells ]
812
00:40:55,242 --> 00:40:57,453
She's working
for a sedative manufacturer.
813
00:40:57,536 --> 00:40:59,330
Keeping that demand sky-high.
814
00:40:59,413 --> 00:41:00,915
You shouldn't
have told her.
815
00:41:00,998 --> 00:41:03,751
- Well, I don't know what to tell and
what to hide. - Yeah.
816
00:41:06,462 --> 00:41:10,716
So, we never did quite settle
the whole dating-your-teacher issue.
817
00:41:12,259 --> 00:41:14,512
I won't go out with him
if you don't want me to.
818
00:41:14,595 --> 00:41:16,972
You can go out with
whoever you want.
819
00:41:17,014 --> 00:41:18,557
It's whoever we want.
820
00:41:18,641 --> 00:41:22,061
Well, I'm certainly not gonna go out with
him 'cause that'd be really weird.
821
00:41:22,144 --> 00:41:25,481
But I mean it. I won't see him
if you don't want me to.
822
00:41:25,581 --> 00:41:26,781
Humph.
823
00:41:26,982 --> 00:41:30,903
You know, if there's anything that makes
you feel uncomfortable, big or small,
824
00:41:30,986 --> 00:41:33,614
- then he's out of there.
- Good to know.
825
00:41:34,198 --> 00:41:36,534
Because, you know,
it's not like I'm desperate.
826
00:41:36,617 --> 00:41:38,953
I mean, there are plenty
of other guys out there.
827
00:41:39,036 --> 00:41:40,287
Sure are.
828
00:41:40,788 --> 00:41:44,125
And it's not like I have
to ask your permission.
829
00:41:44,208 --> 00:41:46,710
- I mean, this is a courtesy.
- Okay.
830
00:41:51,257 --> 00:41:55,344
Uh, okay, so I'm gonna be up for a while
if you want to get back to me on this.
831
00:41:55,636 --> 00:41:57,430
I know where you are.
832
00:42:03,686 --> 00:42:06,063
Hey, do you think you could keep
him out late on Thursday night?
833
00:42:06,147 --> 00:42:10,025
I have this oral exam on Friday
that I'd really love him to sleep through.
834
00:42:10,067 --> 00:42:11,652
I'll do my best.
66546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.