All language subtitles for gilmore_girls.1x05.cinnamons_wake.dvdrip_xvid-fov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:03,921 [ Lorelai ]: Previously on Gilmore Girls: 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,840 - Oh, my God, I'm going to Chilton? - You did it, babe. You got in. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,217 This guy asked about you today. 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,509 - I'm Dean. - Hi. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,803 - What did he want to know? - Where you were. 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,348 - What did you say? - [ Lane ]: You had to go to the genius school. 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,515 I've been watching you. 8 00:00:15,599 --> 00:00:16,683 When? 9 00:00:16,767 --> 00:00:17,893 Every day. 10 00:00:18,018 --> 00:00:20,479 - I'm Max Medina. - Nice to meet you. 11 00:00:20,579 --> 00:00:21,779 Oh, no! 12 00:00:21,939 --> 00:00:23,148 I'm gonna miss the test! 13 00:00:23,190 --> 00:00:24,775 - Go, go, go, go! - I'm gone! 14 00:00:25,400 --> 00:00:27,653 - But what about the test? - You've missed the test. 15 00:00:27,694 --> 00:00:28,737 I'm ready for this test. 16 00:00:28,820 --> 00:00:30,572 I know everything about Shakespeare. 17 00:00:30,656 --> 00:00:33,325 I think there's been a terrible mistake. 18 00:00:33,825 --> 00:00:36,870 Uh, Rory told me that she wasn't allowed to take her test. 19 00:00:36,954 --> 00:00:37,955 She was late. 20 00:00:38,038 --> 00:00:40,499 And you! You say she's smart and she'll do fine. 21 00:00:40,540 --> 00:00:43,502 And this rotting, stodgy rathole could use somebody like her. 22 00:00:43,543 --> 00:00:46,171 Then you completely shut her out of a test she's been cramming for, 23 00:00:46,255 --> 00:00:48,548 ready for, that she completely deserves to take! 24 00:00:48,632 --> 00:00:50,592 No. Harvard is my dream. 25 00:00:50,926 --> 00:00:52,928 I want it more than anything. I swear. 26 00:00:53,011 --> 00:00:54,888 I'm not ready to give up on Chilton yet. 27 00:00:55,222 --> 00:00:56,682 [ on answering machine ]: It's Max Medina calling. 28 00:00:56,723 --> 00:00:59,518 Lorelai, it was a pleasure encountering you. 29 00:00:59,601 --> 00:01:01,228 I hope it happens again. 30 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Bye. 31 00:01:03,689 --> 00:01:05,399 So where did you say Dad was? 32 00:01:05,482 --> 00:01:08,276 - Away on business. - Location's top-secret? 33 00:01:08,902 --> 00:01:10,153 Oh, Germany. 34 00:01:10,278 --> 00:01:13,490 - Germany. Is Dad's firm insuring Nazis now? - Your father doesn't know any Nazis. 35 00:01:13,573 --> 00:01:15,993 - I know, Mom. I was just... - What? 36 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 Joking. She was joking. 37 00:01:19,955 --> 00:01:21,707 - Oh, hard to tell. - Yeah. Well. 38 00:01:23,542 --> 00:01:26,420 Oh, I'm afraid I have some bad news. Claudia died. 39 00:01:26,503 --> 00:01:28,922 - Who? - Claudia, your cousin, Claudia. 40 00:01:29,822 --> 00:01:30,822 Claudia! 41 00:01:31,049 --> 00:01:33,760 I'm hearing the name, Mom. I have no idea who that is. 44 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 She was your father's grandmother's sister's girl. 45 00:01:40,267 --> 00:01:42,519 - So, to you, that would make her... - Nothing? 46 00:01:42,602 --> 00:01:45,981 Regardless. The funeral's on Thursday. I thought we'd all go together. 47 00:01:46,064 --> 00:01:49,234 Ooh, whoa, two problems. One, impossible to get away from the inn on Thursday. 48 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 Two, I've never met this woman. 49 00:01:50,902 --> 00:01:52,487 - You most certainly have. - When? 50 00:01:52,571 --> 00:01:54,156 - Several times. - I'll take one. 51 00:01:54,239 --> 00:01:57,075 We went to her house in Groton to see the first moon landing. 52 00:01:57,117 --> 00:01:58,702 She'd just gotten a new Philco. 53 00:01:58,785 --> 00:02:00,620 I have no memory of this whatsoever. 54 00:02:00,704 --> 00:02:03,790 Rory, correct me if I'm wrong, but men have walked on the moon 55 00:02:03,874 --> 00:02:05,876 regardless of whether your mother remembers it or not. 56 00:02:05,959 --> 00:02:07,043 That's the rumor. 57 00:02:07,127 --> 00:02:10,172 I know that men have walked on the moon. I just don't know Claudia. 58 00:02:10,255 --> 00:02:12,132 - So you're not going? - Not this time. 59 00:02:12,215 --> 00:02:14,885 I don't think Claudia's planning to die a second time. 60 00:02:14,968 --> 00:02:17,763 - Mom, I couldn't go if I wanted to. - Fine. 61 00:02:20,599 --> 00:02:23,351 Oh, wait, Rudolph Gottfried. 62 00:02:23,518 --> 00:02:25,020 Another cousin? 63 00:02:25,103 --> 00:02:28,690 No, a Nazi that we knew. I'd forgotten. We stayed with him once in Munich. 64 00:02:28,774 --> 00:02:30,609 Nice old man. Interesting stories. 65 00:02:30,692 --> 00:02:34,112 Mom, you...you socialized with a known Nazi? 66 00:02:34,196 --> 00:02:36,198 That's despicable. That's heinous. 67 00:02:36,281 --> 00:02:38,366 No, dear, that was a joke. 68 00:02:38,566 --> 00:02:40,066 [ laughs ] 69 00:02:45,266 --> 00:02:47,766 ♪ If you're out on the road ♪ 70 00:02:47,866 --> 00:02:52,066 ♪ Feeling lonely, and so cold ♪ 71 00:02:52,166 --> 00:02:56,566 ♪ All you have to do is call my name ♪ 72 00:02:56,566 --> 00:02:59,866 ♪ And I'll be there on the next train ♪ 73 00:02:59,966 --> 00:03:04,066 ♪ Where you lead, I will follow ♪ 74 00:03:04,166 --> 00:03:08,366 ♪ Anywhere that you tell me to ♪ 75 00:03:08,466 --> 00:03:10,966 ♪ If you need ♪ 76 00:03:11,066 --> 00:03:14,066 ♪ You need me to be with you ♪ 77 00:03:14,166 --> 00:03:15,866 ♪ I will follow ♪ 78 00:03:15,966 --> 00:03:17,166 ♪ Oh ♪ 79 00:03:17,166 --> 00:03:20,466 ♪ Where you lead ♪ 80 00:03:20,566 --> 00:03:22,866 ♪ I will follow ♪ 81 00:03:22,866 --> 00:03:26,766 ♪ Anywhere that you tell me to ♪ 82 00:03:26,966 --> 00:03:29,966 ♪ If you need ♪ 83 00:03:30,066 --> 00:03:31,966 ♪ You need me to be with you ♪ 84 00:03:31,986 --> 00:03:35,086 ♪ I will follow where you lead ♪♪ 85 00:03:45,225 --> 00:03:47,852 Hi. I have an idea for a new reality show. 86 00:03:47,936 --> 00:03:51,439 How about everyone just looks out their freaking kitchen window for a change? 87 00:03:51,523 --> 00:03:52,941 Ooh, she's cranky this morning. 88 00:03:53,024 --> 00:03:56,194 Let's just say the world's got a formidable opponent. 89 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 - Wait. Shouldn't you be baking? - I don't know. Shouldn't you be knitting? 90 00:03:59,906 --> 00:04:03,159 - Mom, the Chilton bake sale is today. - I know. I got it covered. 91 00:04:03,201 --> 00:04:05,328 - They expect the things to be homemade... - I know. 92 00:04:05,370 --> 00:04:07,122 ...by someone other than Dolly Madison. 93 00:04:07,205 --> 00:04:09,165 I said I have it covered. 94 00:04:10,375 --> 00:04:14,170 All of the parents pitch in, so this is really, really important. You know that, right? 95 00:04:14,212 --> 00:04:16,840 Oh, I didn't know that. In that case, I don't have it covered. 96 00:04:16,923 --> 00:04:18,466 I have it covered. 97 00:04:18,550 --> 00:04:22,178 - Get your stuff, hit the stereo. We're late. - [ softly ]: That's not me. 98 00:04:22,278 --> 00:04:23,478 ♪ [ music continues ] 99 00:04:25,390 --> 00:04:27,851 Where does your mom think you are? 100 00:04:28,051 --> 00:04:28,976 [ music stops ] 101 00:04:28,977 --> 00:04:32,397 Oh, uh, on a park bench, contemplating the reunification of the two Koreas. 102 00:04:32,480 --> 00:04:34,190 Not here, skanking to Rancid? 103 00:04:34,232 --> 00:04:36,484 - Wouldn't be included. - School. 104 00:04:39,237 --> 00:04:40,864 - Bye. - Bye. 105 00:04:41,064 --> 00:04:42,064 [ cat mewing ] 106 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 [ Lorelai ]: Wow, Cinnamon, riding in style. 107 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Yeah, Morey made it. 108 00:04:47,454 --> 00:04:52,125 Cinnamon's not walking good these days, but she still likes her passaggiatas. 109 00:04:52,459 --> 00:04:55,879 - That's Italian for "a nice walk." - Passaggiata. 110 00:04:55,920 --> 00:04:59,424 - Oh, God, he makes it sound so sexy. - Oh, come on. 111 00:04:59,507 --> 00:05:00,717 What's that? 112 00:05:00,759 --> 00:05:04,721 That's Cinnamon's private area. Sometimes she likes to be alone. 113 00:05:04,846 --> 00:05:07,390 She's just like Morey in that sense. 114 00:05:08,141 --> 00:05:10,101 Hey, say "passaggiata" again. 115 00:05:10,435 --> 00:05:12,562 I can't do it on command, Babs. 116 00:05:12,729 --> 00:05:16,608 Oh, he's blushing. God, I love a man that blushes. 117 00:05:17,942 --> 00:05:21,196 - Okay, our town is just weird. - Thank God. 118 00:05:21,905 --> 00:05:22,947 - Bye. - Bye. 119 00:05:23,239 --> 00:05:25,241 - I'll see you later at school. - For what? 120 00:05:25,325 --> 00:05:26,618 Mom, the bake sale. 121 00:05:26,701 --> 00:05:29,412 - Aah, I got the vein in the forehead. Whoo! - Sadist. 122 00:05:29,512 --> 00:05:30,512 [ people chattering ] 123 00:05:30,612 --> 00:05:31,812 [ girl yelling ] 124 00:06:01,612 --> 00:06:03,312 - Hey. - [ yells ] 125 00:06:04,531 --> 00:06:06,824 - Morning. - Good book? 126 00:06:07,116 --> 00:06:08,618 I don't know yet. 127 00:06:08,701 --> 00:06:12,163 I saw you standing in line, so I thought I'd say hello. 128 00:06:12,956 --> 00:06:14,457 - Hello? - Hello. 129 00:06:16,626 --> 00:06:19,045 Oh, hey, uh, thanks for helping me get the job at the store. 130 00:06:19,128 --> 00:06:21,631 I mean, it's not...it's not a career or anything, but it's got me solvent. 131 00:06:21,714 --> 00:06:24,133 - Solvent is good. - Yeah. 132 00:06:24,509 --> 00:06:26,428 - Uh, are you always this serious? - No. 133 00:06:26,528 --> 00:06:27,603 [ laughs ] 134 00:06:27,804 --> 00:06:30,848 So, uh, how long does it take you to get to school? 135 00:06:31,558 --> 00:06:33,685 Um, forty minutes if the bus driver's focused, 136 00:06:33,768 --> 00:06:37,188 but longer if he's trying to win something on the radio. 137 00:06:37,230 --> 00:06:39,816 - Hey, this bus is going to Hartford. - Yeah, I know. 138 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 But you go to school here. You...you have to get off the bus. 139 00:06:43,278 --> 00:06:45,697 - Hey, he has to get off the bus. - Wait, wait, wait, wait. 140 00:06:46,197 --> 00:06:48,324 Uh, you're forgetting something. 141 00:06:48,449 --> 00:06:50,076 Buses make stops. 142 00:06:50,276 --> 00:06:51,168 [ brakes screeching ] 143 00:06:51,369 --> 00:06:53,371 Good bye, Lorelai Gilmore. 144 00:07:03,556 --> 00:07:05,156 [ people chattering ] 145 00:07:05,216 --> 00:07:07,760 [ Michel ]: Independence Inn, Michel speaking. 146 00:07:09,178 --> 00:07:11,055 Yes, you are confirmed. 147 00:07:11,255 --> 00:07:12,347 Mmm-hmm. 148 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 Good bye. 149 00:07:13,716 --> 00:07:16,416 [ speaking in French ] 150 00:07:16,561 --> 00:07:17,854 No, sorry. 151 00:07:18,054 --> 00:07:19,754 Parlez vous fracais? 152 00:07:20,189 --> 00:07:22,275 Sir, I'm just a simple country boy from Texas. 153 00:07:22,358 --> 00:07:25,945 I do not understand this Francais business you're babbling about. 154 00:07:26,029 --> 00:07:27,196 Pardon. 155 00:07:27,196 --> 00:07:28,396 [ clears throat ] 156 00:07:29,866 --> 00:07:33,453 - He knows you are not from Texas. - Smile when you say that. 157 00:07:33,536 --> 00:07:36,831 Michel, I told you there was gonna be a French group here for a couple days 158 00:07:36,914 --> 00:07:38,541 and it's your job to keep them happy. 159 00:07:38,583 --> 00:07:41,627 Lorelai, I don't know how many French people you've met over the years, 160 00:07:41,711 --> 00:07:44,589 - but most of them are insufferable. - Really? 161 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 Hmm, that is why I left France. 162 00:07:47,717 --> 00:07:51,220 Huh? I thought it had something to do with the torches and the villagers. 163 00:07:51,262 --> 00:07:53,473 - Michel, talk to them. - Never. 164 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 You are giving me that look, aren't you? 165 00:07:57,226 --> 00:08:01,439 Your patented, "Do it or something unspeakable shall befall you" look. 166 00:08:01,639 --> 00:08:02,814 [ sighing ] 167 00:08:02,815 --> 00:08:06,027 Fine. I shall be French, but I shall not be happy. 168 00:08:06,110 --> 00:08:08,780 Then you will be yourself. Good choice. 169 00:08:13,480 --> 00:08:14,680 [ speaking French ] 170 00:08:14,880 --> 00:08:17,580 [ speaking French ] 171 00:08:17,780 --> 00:08:20,180 [ laughing ] 172 00:08:20,580 --> 00:08:24,580 [ speaking French ] 173 00:08:25,129 --> 00:08:26,255 Kill me now. 174 00:08:35,555 --> 00:08:37,355 [ people chattering ] 175 00:08:38,392 --> 00:08:41,103 [ Sookie ]: Okay, we've got our French fantasies, 176 00:08:41,771 --> 00:08:46,359 American treats, and our Italian taste sensations. 177 00:08:49,070 --> 00:08:51,030 - Well, uh, what do you think? - Amazing. 178 00:08:51,113 --> 00:08:52,490 Ah, incredible. 179 00:08:52,824 --> 00:08:55,952 It is good, isn't it? Well, final touch. 180 00:08:56,052 --> 00:08:57,252 [ Lorelai ]: Mmm. 181 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 [ Rory ]: Oh, can I do that? 182 00:09:00,873 --> 00:09:04,627 Oh, whoa, whoa. Well, honey, this is a more delicate procedure than you might think, okay? 183 00:09:04,710 --> 00:09:07,004 - Okay. - It takes an expert hand. 184 00:09:08,528 --> 00:09:09,728 Huh, oh! 185 00:09:14,779 --> 00:09:15,780 - Uh! Hi! - Hi. 186 00:09:15,780 --> 00:09:16,964 [ chuckles ] 187 00:09:17,265 --> 00:09:19,093 Oh! Well, gee, what...what is that, $1? 188 00:09:19,293 --> 00:09:20,693 Uh, let me just, uh, give you... 189 00:09:20,726 --> 00:09:22,728 let me find you a dollar. 190 00:09:23,104 --> 00:09:25,323 Um, you know what? I'll take two. I...I'll drink one. 191 00:09:25,323 --> 00:09:26,523 [ chuckles ] 192 00:09:28,276 --> 00:09:30,319 Mmm, tasty and flame-retardant. 193 00:09:32,519 --> 00:09:33,719 [ sighs ] 194 00:09:34,319 --> 00:09:35,519 Well? 195 00:09:35,619 --> 00:09:37,119 [ people chattering ] 196 00:09:37,868 --> 00:09:40,663 - Very "Henry VIII." - Oh, we're not into subtle. 197 00:09:41,122 --> 00:09:43,833 - Good to see you, Lorelai. - Oh, good to see you, Mr. Medina. 198 00:09:43,916 --> 00:09:45,376 - Max. - Mr. Medina. - Max. 199 00:09:45,710 --> 00:09:47,920 Mr. Medina, meet Sookie, the chef at the Inn. 200 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 - Sookie, Mr. Medina. - What's the name again? 201 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 - Mr. Medina. - I know, you've said it a zillion times. 202 00:09:52,883 --> 00:09:54,051 - Hello. - Hello. 203 00:09:54,552 --> 00:09:57,346 Lorelai, can I borrow you for a second? 204 00:09:57,555 --> 00:09:58,889 Uh, yeah, sure. 205 00:10:02,101 --> 00:10:03,811 Hmm! Oh! Hey, I'll be right back. 206 00:10:05,229 --> 00:10:06,480 Trust me. 207 00:10:08,774 --> 00:10:10,067 So? 208 00:10:10,359 --> 00:10:13,070 You know, Lorelai, I would love for the ice to thaw. 209 00:10:13,154 --> 00:10:15,865 - There's no ice. - Well, you repeated my full name four times. 210 00:10:15,948 --> 00:10:17,992 - That's ice. - Well, that's not ice. It's wintry. 211 00:10:18,075 --> 00:10:20,745 I was doing my job when I didn't let Rory take that test. 212 00:10:20,828 --> 00:10:23,039 - I didn't like it, but I had to do it. - I know. 213 00:10:23,122 --> 00:10:24,832 - And I'd do it again. - Okay. 214 00:10:24,915 --> 00:10:26,876 But I really do think Rory's a great kid 215 00:10:26,917 --> 00:10:30,546 and I'll do my damnedest to make sure she gets through Chilton in one piece. 216 00:10:30,629 --> 00:10:32,298 I appreciate that. 217 00:10:32,381 --> 00:10:35,926 - And I'd like us to be friends. - We...we are. Me, too. 218 00:10:36,385 --> 00:10:40,264 - Yeah? - Yeah. Really, truly, I swear. There's no more ice. 219 00:10:40,306 --> 00:10:43,017 We're walking in a pool of tepid water. 220 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 - Good. - Good. 221 00:10:46,437 --> 00:10:50,274 I'm going to propose something here. I'm not sure how you're gonna take it. 222 00:10:50,358 --> 00:10:51,859 Oh, wow, intrigue. 223 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 I'd like to see you sometime. 224 00:10:55,029 --> 00:10:58,741 Away from the ivy, away from the gargoyles, away from here. 225 00:10:59,450 --> 00:11:03,079 - Are you asking me out on a date? - Yes. 226 00:11:03,829 --> 00:11:06,123 Mmm. Well, uh, I don't want to go out on a limb here, 227 00:11:06,207 --> 00:11:09,794 but I'm guessing if the headmaster won't let a kid be thirty seconds late for a test, 228 00:11:09,877 --> 00:11:12,630 he'd probably frown on a teacher dating a mom. 229 00:11:12,713 --> 00:11:15,007 I do my job well, I'm dedicated to my students 230 00:11:15,091 --> 00:11:18,427 and there's nothing in the Chilton Book of Ethics that prohibits it. 231 00:11:18,469 --> 00:11:20,596 Yeah, but I'm guessing it's sort of an unwritten rule. 232 00:11:20,679 --> 00:11:23,516 - Do you wanna go? - Rory would probably freak at the thought. 233 00:11:23,599 --> 00:11:25,976 - Do you want to go? - The other parents would have a field day with this kind of thing. 234 00:11:26,060 --> 00:11:27,853 - Do you want to go? - Yes. 235 00:11:27,937 --> 00:11:28,896 - Good. - Wait. 236 00:11:28,979 --> 00:11:29,980 - What? - No. 237 00:11:30,064 --> 00:11:31,232 - Why? - I can't. 238 00:11:31,315 --> 00:11:32,858 - It's wrong. It's weird. - I'll pay. 239 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 - You're on. - Really? 240 00:11:35,402 --> 00:11:37,947 I'm kidding. I don't know. You're Rory's teacher. 241 00:11:37,988 --> 00:11:39,156 I know. 242 00:11:39,448 --> 00:11:42,493 [ sighing ] Could you quit? Right, that's crazy. I'm sorry. 243 00:11:42,993 --> 00:11:44,120 Okay. Okay. 244 00:11:44,912 --> 00:11:47,331 Um. How about coffee? You like coffee? 245 00:11:47,998 --> 00:11:49,792 Only with my oxygen. 246 00:11:49,875 --> 00:11:53,128 Can we drink some together? A sort of pre-date. 247 00:11:53,587 --> 00:11:56,507 Very casual, no strings, no obligations. 248 00:11:56,590 --> 00:12:01,011 We'll just see if it's even worth going down the road of including food in the deal. 249 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 Just coffee. 250 00:12:05,808 --> 00:12:06,976 Decaf? 251 00:12:06,976 --> 00:12:08,176 [ laughs ] 252 00:12:08,561 --> 00:12:10,980 There's nothing safer than decaf. 253 00:12:13,357 --> 00:12:16,944 I'm gonna be in town tomorrow because I take a class at Hartford State, 254 00:12:17,027 --> 00:12:19,321 and there's a coffee shop across the street 255 00:12:19,405 --> 00:12:22,992 that I sometimes, almost all the time, go to around 4:00 256 00:12:23,075 --> 00:12:24,827 and usually exactly 4:12. 257 00:12:24,910 --> 00:12:29,498 I could not stop a person from entering said establishment around that time, 258 00:12:29,540 --> 00:12:31,750 nor would I avoid them 259 00:12:32,209 --> 00:12:34,837 if I knew them, if they did. 260 00:12:36,213 --> 00:12:39,633 You know, the wordsmith thing, that's something we have in common. 261 00:12:39,717 --> 00:12:42,344 So, see you around, Max. 262 00:12:43,137 --> 00:12:44,763 Indeed. You will. 263 00:12:53,230 --> 00:12:54,430 [ people chattering ] 264 00:12:54,565 --> 00:12:56,025 Philadelphia. 265 00:12:56,400 --> 00:12:59,528 Philadelphia? If you could live in any city in the world, 266 00:12:59,612 --> 00:13:00,821 you'd pick Philadelphia? 267 00:13:00,904 --> 00:13:03,490 - M. Night Shyamalan lives there. - Who? 268 00:13:03,824 --> 00:13:06,327 The guy who directed "The Sixth Sense." 269 00:13:06,994 --> 00:13:08,871 But what would you do there? 270 00:13:08,954 --> 00:13:11,373 Hang out with M. Night Shyamalan. 271 00:13:11,874 --> 00:13:15,502 Okay, cross "guidance counselor" off your list of potential career choices. 272 00:13:15,586 --> 00:13:18,339 [ Babbette ]: Lie still, baby doll. We're almost home. 273 00:13:18,589 --> 00:13:20,591 - Hey, Babbette. - Hey, kids. 274 00:13:21,691 --> 00:13:22,791 [ Cinnamon yowling ] 275 00:13:22,885 --> 00:13:24,845 Wow, that sounds bad. 276 00:13:24,928 --> 00:13:27,640 Cinnamon's dyspeptic. So is Morey. 277 00:13:28,223 --> 00:13:30,142 - Too many clams. - Bad clams. 278 00:13:30,225 --> 00:13:32,686 This doesn't reflect well on Al's establishment. 279 00:13:32,770 --> 00:13:35,522 - You had clams at Al's? - Al's Pancake World? 280 00:13:35,564 --> 00:13:37,399 Yeah, well, we had a coupon. 281 00:13:37,599 --> 00:13:38,799 [ Cinnamon meowing ] 282 00:13:39,199 --> 00:13:40,199 Hmm. 283 00:13:44,323 --> 00:13:46,367 Oh, wow, the store. 284 00:13:46,950 --> 00:13:50,621 - Hey, listen, I have to pick up some stuff, so... - What do you have to pick up? 285 00:13:50,704 --> 00:13:52,664 Just some stuff. 286 00:13:53,207 --> 00:13:55,459 So, I'll talk to you later tonight. 287 00:13:55,542 --> 00:13:57,544 - I'll go in with you. - Why? 288 00:13:57,586 --> 00:13:59,797 Because, otherwise, I'd have to go home. 289 00:13:59,880 --> 00:14:01,840 - Home is good. - My home? 290 00:14:02,716 --> 00:14:04,385 Yeah, actually, I don't have to go in. 291 00:14:04,468 --> 00:14:06,929 Okay, then I guess I will go home. 292 00:14:06,970 --> 00:14:09,014 Great. Go. Bye. 293 00:14:09,098 --> 00:14:10,933 Bye. Freak. 294 00:14:15,833 --> 00:14:17,033 [ cash register beeps ] 295 00:14:32,530 --> 00:14:33,730 [ laughs ] 296 00:14:37,126 --> 00:14:40,003 Rory! Hello. 297 00:14:40,295 --> 00:14:43,632 - Try a plum. They're better than sex. - Um, no, thanks. 298 00:14:43,966 --> 00:14:48,595 Fresh fruit always has such a, tch, a sensuality about it. 299 00:14:48,595 --> 00:14:49,554 [ laughs ] 300 00:14:49,555 --> 00:14:52,099 - Are you too young for this? - Definitely. 301 00:14:52,182 --> 00:14:55,352 - What are you here for, honey? What? - Oh, well, I...I just... 302 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 Oh, I see what you're here for. 303 00:14:58,981 --> 00:15:02,901 Well, that wouldn't fit in a basket. No. No, no, no, no, no! 304 00:15:02,985 --> 00:15:05,988 Patty, it's not like that. He's just a, uh, person. 305 00:15:06,071 --> 00:15:08,198 - A person? - A boy-type person. 306 00:15:08,282 --> 00:15:11,201 - Oh, my favorite kind. - I really don't even know him. 307 00:15:11,285 --> 00:15:13,787 - Oh, right. You...you don't know him? - I don't. 308 00:15:13,871 --> 00:15:16,081 - You said. - Please don't say anything. 309 00:15:16,164 --> 00:15:19,293 I promise that I won't tell a single soul that you don't know that young man. 310 00:15:19,334 --> 00:15:21,461 - Thank you. - You're welcome. 311 00:15:24,464 --> 00:15:25,924 Excuse me, ma'am, what are you doing? 312 00:15:26,008 --> 00:15:29,678 [ Patty ]: Please, honey, don't call me ma'am. It makes me feel older than 25. 313 00:15:29,761 --> 00:15:31,555 Here, have a pea pod. 314 00:15:31,805 --> 00:15:35,059 I'm assuming that you're gonna pay for the food that you've consumed on the premises. 315 00:15:35,159 --> 00:15:36,350 [ laughs ] 316 00:15:36,351 --> 00:15:37,686 So brusque. 317 00:15:37,978 --> 00:15:41,148 - And you are? - I'm the new assistant manager here. 318 00:15:41,315 --> 00:15:44,568 Oh, well, listen here, my fine friend, who, if he had a better hairstyle 319 00:15:44,651 --> 00:15:47,738 I might consider dating. I do this all the time. 320 00:15:47,863 --> 00:15:49,698 Not from now on. I'm sorry. 321 00:15:49,907 --> 00:15:53,869 Oh, now, wait a minute. I've been sampling food at this establishment for years. 322 00:15:53,911 --> 00:15:56,830 The next time you put something in that mouth that doesn't belong there, 323 00:15:56,872 --> 00:15:59,249 I'm going to remove it and then call the police. 324 00:16:04,296 --> 00:16:06,840 Is this all you want, honey? A head of lettuce and a mousetrap? 325 00:16:06,923 --> 00:16:10,385 - That should do it. - That's a couple of must-need items there. 326 00:16:10,485 --> 00:16:11,685 [ receipt printing ] 327 00:16:12,721 --> 00:16:14,723 - $2.27. - I only have $1. 328 00:16:15,057 --> 00:16:19,019 - Oh, I can loan you the rest. - Uh, no, I'll...I'll just take the lettuce. 329 00:16:19,119 --> 00:16:19,977 [ smirks ] 330 00:16:19,978 --> 00:16:22,522 Perfect. Uh, you could use half of it for a salad 331 00:16:22,606 --> 00:16:25,067 and use the other half to clobber the mouse with. 332 00:16:25,150 --> 00:16:27,277 - Paper or plastic? - I'm fine. 333 00:16:50,467 --> 00:16:53,720 - Lorelai? - Max. Hi. 334 00:16:53,929 --> 00:16:55,931 - Small world, huh? - Absolutely. 335 00:16:55,972 --> 00:16:57,557 - What are you drinking? - Coffee. 336 00:16:57,641 --> 00:16:58,683 Plain coffee? 337 00:16:58,767 --> 00:17:02,396 Well, I wanted some cream, but that prompted a very elaborate foam conversation. 338 00:17:02,437 --> 00:17:05,649 The look of disapproval I got when I said I didn't want foam, just cream 339 00:17:05,732 --> 00:17:08,729 rivaled the one I got from my dad when I told him I wanted to be a teacher. 340 00:17:08,777 --> 00:17:11,571 Wow, so it's been a tough outing for you, huh? 341 00:17:11,822 --> 00:17:13,573 Well, it's getting better. 342 00:17:13,615 --> 00:17:16,159 - [ waitress ]: What can I get you? - Coffee, please. 343 00:17:16,559 --> 00:17:17,759 [ sighing ] 344 00:17:19,454 --> 00:17:21,039 So, here we are. 345 00:17:21,415 --> 00:17:24,209 - Here we most certainly are. - [ sighing ]: Running into each other. 346 00:17:24,292 --> 00:17:26,420 - Away from school. - And its unique strictures. 347 00:17:26,461 --> 00:17:29,339 - These things do happen. - Fate can be funny. 348 00:17:29,423 --> 00:17:31,383 Should we cut the cute and just get right to it? 349 00:17:31,466 --> 00:17:33,593 - I think we should date. - Why? 350 00:17:33,760 --> 00:17:37,639 - Because I think we both want to. - [ sighing ]: I want to be in The Bangles. 351 00:17:37,722 --> 00:17:40,892 It doesn't mean I quit my job and get a guitar and ruin my life 352 00:17:40,976 --> 00:17:42,352 to be a Bangle. Does it? 353 00:17:42,436 --> 00:17:44,563 - The Bangles broke up. - Yeah, that's not the point. 354 00:17:44,646 --> 00:17:47,107 It's got to be part of the point, if there's no band anymore. 355 00:17:47,190 --> 00:17:49,526 I repeat my question. Why should we date? 356 00:17:49,609 --> 00:17:51,945 Because we're clearly attracted to each other. 357 00:17:51,987 --> 00:17:56,241 Well, I'm attracted to pie. It doesn't mean I feel the need to date pie. 358 00:17:56,408 --> 00:18:00,328 - Okay, then, because we are... - Yes? - Of similar heights. 359 00:18:00,412 --> 00:18:02,747 Wow. Round 1 and already tapped. 360 00:18:03,206 --> 00:18:07,169 Hey, look, I know that you are concerned about the appearance of us dating. 361 00:18:07,210 --> 00:18:08,336 Yes, I am. 362 00:18:08,420 --> 00:18:10,505 Well, I can tell you I'm the soul of discretion 363 00:18:10,589 --> 00:18:13,633 when it comes to delicate relationships. 364 00:18:13,717 --> 00:18:15,594 Dated a lot of Chilton moms, huh? 365 00:18:15,677 --> 00:18:18,346 No, I meant any relationship, work, family. 366 00:18:18,430 --> 00:18:21,933 Oh, so you have things to hide in all aspects of your life. Very interesting. 367 00:18:22,017 --> 00:18:25,812 Do you have any hemlock back there? Arsenic, something quick. 368 00:18:27,022 --> 00:18:29,149 - Do you like rap music? - Yeah. 369 00:18:29,191 --> 00:18:30,358 Me, too. 370 00:18:30,650 --> 00:18:32,402 - Italian food? - Yeah. 371 00:18:32,527 --> 00:18:33,695 Me, too. 372 00:18:33,778 --> 00:18:35,655 - You just telling me what I want to hear? - Yeah. 373 00:18:35,697 --> 00:18:36,740 I knew it. 374 00:18:36,823 --> 00:18:38,992 Well, doesn't mean it doesn't coincide with how I feel. 375 00:18:39,075 --> 00:18:42,370 If you're telling what I want to hear then I'm not getting to know you. 376 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 If I know what you want to hear, it shows a level of understanding on my part 377 00:18:45,665 --> 00:18:48,084 that far exceeds your understanding of me. 378 00:18:48,284 --> 00:18:49,376 [ people chattering ] 379 00:18:49,377 --> 00:18:51,254 Who's the one lagging? 380 00:18:51,454 --> 00:18:52,654 Uh! 381 00:18:52,797 --> 00:18:55,208 Wow. Round 1 and already tapped. 382 00:18:55,208 --> 00:18:56,383 Hmm! 383 00:18:56,384 --> 00:18:59,638 Rory is my life. She's my pal. My everything. 384 00:18:59,721 --> 00:19:02,741 And I would never ever do anything that would hurt her. 385 00:19:02,841 --> 00:19:04,041 I understand. 386 00:19:04,559 --> 00:19:07,479 - But Rory is not a baby anymore. - Oh, don't say that. 387 00:19:07,562 --> 00:19:11,524 She's eight! She's eight, and her favorite hobby is making necklaces out of gum wrappers. 388 00:19:11,608 --> 00:19:14,277 Well, you could try stunting her growth, keeping her in a box, 389 00:19:14,361 --> 00:19:16,655 - blowing cigarette smoke on her. - Oh! 390 00:19:17,739 --> 00:19:20,367 You are so taking this out of context. 391 00:19:24,041 --> 00:19:25,241 [ clearing throat ] 392 00:19:27,123 --> 00:19:29,584 When my uncle was a young man, 393 00:19:30,794 --> 00:19:33,546 there was this girl who lived across the street from him, 394 00:19:33,588 --> 00:19:36,883 and he was completely in love with her. But he never talked to her. 395 00:19:36,925 --> 00:19:41,012 He knew in his gut that this was the girl he wanted to spend the rest of his life with. 396 00:19:41,096 --> 00:19:42,472 This is gonna be sad, isn't it? 397 00:19:42,555 --> 00:19:44,432 - No, let me finish. - Oh, it's gonna be sad. 398 00:19:44,516 --> 00:19:46,559 So, anyhow, my uncle watches this girl 399 00:19:46,601 --> 00:19:48,728 waiting for the right moment to approach her. 400 00:19:48,812 --> 00:19:52,148 - Next thing he knows, he gets drafted. - I'm going for the Kleenex. 401 00:19:52,232 --> 00:19:55,402 No-no-no. Now, he thinks, "This is perfect. I'll come back. 402 00:19:55,443 --> 00:19:59,364 "I'll have a career, I'll have served my country. I'll be worthy of her love." 403 00:19:59,447 --> 00:20:01,658 When he gets back, she's gone. 404 00:20:01,866 --> 00:20:04,077 Moved away. No one knew where. 405 00:20:04,786 --> 00:20:07,205 And he never saw that girl again. 406 00:20:07,414 --> 00:20:10,625 Now, my uncle, he didn't say much to me. 407 00:20:11,084 --> 00:20:13,586 But the one thing that he did say 408 00:20:13,962 --> 00:20:17,590 was that if there's something in your gut 409 00:20:17,799 --> 00:20:20,260 that you know you feel is right, 410 00:20:20,718 --> 00:20:23,346 you got to go after it, no matter what. 411 00:20:24,305 --> 00:20:25,932 What do you say? 412 00:20:28,803 --> 00:20:30,303 [ exhales ] 413 00:20:37,485 --> 00:20:39,821 Maybe dinner 414 00:20:40,738 --> 00:20:43,158 wouldn't be such a bad idea. 415 00:20:43,199 --> 00:20:46,369 Oh, dinner? You mean we could sit together, even drive together? 416 00:20:46,453 --> 00:20:49,122 - Just take the card. - I might frame the card. 417 00:20:49,164 --> 00:20:51,791 - Just use the card. - I definitely will. 418 00:20:52,091 --> 00:20:53,291 [ clearing throat ] 419 00:20:57,591 --> 00:20:58,791 Hey. 420 00:21:00,341 --> 00:21:01,426 What? 421 00:21:02,844 --> 00:21:05,889 That story about your uncle, is that true? 422 00:21:06,789 --> 00:21:07,989 [ sighing ] 423 00:21:09,058 --> 00:21:11,060 Good bye, Lorelai Gilmore. 424 00:21:18,275 --> 00:21:19,475 [ Sookie ]: Ooh! 425 00:21:21,279 --> 00:21:22,655 - Thank you. - Thank you. 426 00:21:23,990 --> 00:21:26,159 Life is a funny, funny thing, huh? 427 00:21:26,284 --> 00:21:28,453 Yeah, I love that Jim Carrey. 428 00:21:28,870 --> 00:21:30,663 - What? - Jim Carrey. 429 00:21:30,914 --> 00:21:33,833 - He's just...just funny. - He is funny. 430 00:21:33,917 --> 00:21:37,545 - But then I don't mean funny-funny. I'm being philosophical. - Oh. 431 00:21:37,837 --> 00:21:40,381 Very serious face. Jean Paul Sartre. 432 00:21:40,506 --> 00:21:42,425 Uh, I can't talk to you with that face. 433 00:21:42,508 --> 00:21:43,936 How do you guys get any work done? 434 00:21:44,136 --> 00:21:45,510 [ chuckles ] 435 00:21:45,511 --> 00:21:47,639 So why is life such a funny thing? 436 00:21:47,722 --> 00:21:51,100 - [ sighing ] I met this amazing guy. - Goody! 437 00:21:51,184 --> 00:21:53,895 There's goody stuff about it, but there's baddy stuff, too. 438 00:21:53,978 --> 00:21:56,648 He's a teacher at Chilton. Max. You met him at the bake sale. 439 00:21:56,689 --> 00:21:58,232 - Oh, he looked good. - Yeah. Right. 440 00:21:58,316 --> 00:22:01,527 He's so sexy and smart, and funny, and he likes coffee. 441 00:22:01,611 --> 00:22:03,655 God, he sounds perfect for you. 442 00:22:03,696 --> 00:22:05,031 - Did you get onions? - No. 443 00:22:05,073 --> 00:22:07,283 Hey, Luke, you forgot the onions. 444 00:22:08,076 --> 00:22:11,079 I'm just so mixed up though. You know this is a real crossroads kind of situation. 445 00:22:11,162 --> 00:22:14,374 It's like: to perm or not to perm. I'm really confused. 446 00:22:14,666 --> 00:22:18,294 For heaven's sake! Go ahead. I'm still listening. 447 00:22:18,378 --> 00:22:21,130 You were about, uh, to perm your hair. 448 00:22:21,464 --> 00:22:23,549 I just want to do the right thing. 449 00:22:23,633 --> 00:22:26,386 - I'm not sure I see what the problem is. - Oh, there are many problems. 450 00:22:26,427 --> 00:22:29,389 First: I do not like to involve Rory in my personal life. 451 00:22:29,472 --> 00:22:31,057 I don't want her to have to deal with that. 452 00:22:31,140 --> 00:22:33,935 You know, I might bring some guy home and he might not be the guy, 453 00:22:34,018 --> 00:22:37,814 but then she gets all attached to him, and then all of a sudden I decide 454 00:22:37,897 --> 00:22:41,234 that I don't like the way he eats, or he hums incessantly... 455 00:22:41,275 --> 00:22:44,112 Or the way he smacks his lips, or how his hair isn't really his. 456 00:22:44,195 --> 00:22:47,073 Yeah. And then I break up with him, and Rory is the one who gets hurt. 457 00:22:47,115 --> 00:22:49,409 - I totally understand. - This guy is her teacher. 458 00:22:49,492 --> 00:22:52,203 There's no way to keep him out of her life. She sees him every day. 459 00:22:52,245 --> 00:22:54,747 - Are you the open-faced turkey? - Yep. 460 00:22:54,997 --> 00:22:57,834 Okay. I added a little fresh lemon and a little cayenne pepper. 461 00:22:57,917 --> 00:22:59,377 You're gonna plotz! 462 00:23:00,586 --> 00:23:02,880 You do know that Rory's not a baby anymore? 463 00:23:02,922 --> 00:23:04,173 I know, that's what he said. 464 00:23:04,257 --> 00:23:07,719 Maybe I'm being too serious, right? Maybe I should loosen the rules a bit. 465 00:23:07,802 --> 00:23:10,972 - Plus, it would be great to get, you know. - What? 466 00:23:12,473 --> 00:23:14,767 - You know. - No, I don't. 467 00:23:14,934 --> 00:23:16,227 You know. 468 00:23:16,769 --> 00:23:17,729 He knows. 469 00:23:17,812 --> 00:23:19,689 - You know? - Yeah, I know. 470 00:23:20,022 --> 00:23:22,775 - Sookie! - Hey, I was looking for your paprika. 471 00:23:22,859 --> 00:23:25,111 - Hey, what have I said about the counter? - I know. 472 00:23:25,153 --> 00:23:27,947 How the counter is a sacred space, my sacred space. 473 00:23:28,030 --> 00:23:29,866 You don't do yoga on the Dalai Lama's mat. 474 00:23:29,949 --> 00:23:32,285 And you don't come behind my counter. Period! 475 00:23:32,326 --> 00:23:33,870 [ Sookie ]: I was trying to help! 476 00:23:33,953 --> 00:23:37,373 You bring her again, I want her on a leash! I mean it. 477 00:23:37,540 --> 00:23:39,500 He does make a damn fine burger though. 478 00:23:39,584 --> 00:23:40,835 He does at that. 479 00:23:40,918 --> 00:23:43,588 All right. I'm just gonna keep it simple. I'll tell Rory. 480 00:23:43,629 --> 00:23:46,424 If there's even an ounce of weirdness about it, I'll cancel. 481 00:23:46,466 --> 00:23:48,593 - You haven't told Rory yet? - No. 482 00:23:48,634 --> 00:23:50,303 - Oops. - No, not oops. 483 00:23:50,386 --> 00:23:55,099 The timing hasn't been right. This is a very delicate, fragile situation. 484 00:23:55,141 --> 00:23:58,311 It's like your souffles. If you don't do it right, it's a disaster. 485 00:23:58,394 --> 00:24:01,105 - And you have to order it 45 minutes in advance. - Uh? 486 00:24:01,272 --> 00:24:03,357 - My souffle. - Right. 487 00:24:03,441 --> 00:24:05,651 But I wasn't speaking directly about your souffle. 488 00:24:05,735 --> 00:24:07,904 - [ door opening ] - I was speaking metaphorically. 489 00:24:07,987 --> 00:24:11,157 - Oh. So you don't like my souffles? - How do we work together? 490 00:24:11,199 --> 00:24:12,492 Mom, you better come. 491 00:24:12,533 --> 00:24:14,368 - Honey, what's wrong? - It's Cinnamon. 492 00:24:30,509 --> 00:24:33,638 - Babbette? Honey? - Oh, Lorelai, come in, come in. 493 00:24:36,557 --> 00:24:37,892 She's gone. 494 00:24:38,601 --> 00:24:41,354 - Cinnamon's gone. - I'm so sorry. 495 00:24:42,146 --> 00:24:44,148 Is there anything I can do for you, Morey? 496 00:24:44,190 --> 00:24:46,943 This is life, Rory. It breaks your heart. 497 00:24:47,026 --> 00:24:48,694 She looked like she was sleeping. 498 00:24:48,778 --> 00:24:52,782 I thought she was asleep, so I nudged her and she didn't wake. 499 00:24:52,865 --> 00:24:55,326 I gave her a push and she rolled off the couch, 500 00:24:55,368 --> 00:24:59,205 and since I'd just waxed the floor, she went shooting across the room. 501 00:24:59,288 --> 00:25:02,250 And then she knocked over the lamp and she still didn't move. 502 00:25:02,333 --> 00:25:05,836 I knew it was over. Oh, God, my baby. 503 00:25:06,045 --> 00:25:08,214 Tell me it wasn't the... 504 00:25:08,297 --> 00:25:11,842 Oh, Morey, don't do this to yourself. He thinks it was the clams. 505 00:25:11,884 --> 00:25:15,888 She saw me eating them, and she gave me that, "Hey, man, what's up?" look, and... 506 00:25:15,972 --> 00:25:17,348 It wasn't the clams. 507 00:25:17,390 --> 00:25:21,060 Morey, in human years, this cat was 260 years old. 508 00:25:21,227 --> 00:25:22,770 That's a good long life. 509 00:25:22,853 --> 00:25:25,398 Listen, why don't you let me take her out to the van? 510 00:25:25,481 --> 00:25:28,484 - And then I'll get out of your way. - Oh, no, stay. 511 00:25:28,693 --> 00:25:32,571 All of you, please stay. Cinnamon would want you here. 512 00:25:32,655 --> 00:25:34,657 We'll stay as long as you want. 513 00:25:34,740 --> 00:25:37,868 - I'll never eat clams again. - Me either. 514 00:25:41,268 --> 00:25:42,868 [ car approaching ] 515 00:25:51,716 --> 00:25:54,802 They said that they rolled her body into a lamp. 516 00:25:56,262 --> 00:25:57,722 Did you laugh? 517 00:25:58,973 --> 00:26:00,558 Did you want to? 518 00:26:01,142 --> 00:26:03,394 - But it's sad. - Yeah, it's sad. 519 00:26:03,594 --> 00:26:04,794 [ knocking on door ] 520 00:26:06,063 --> 00:26:07,231 [ Michel ]: Hello? 521 00:26:08,107 --> 00:26:11,152 Hello, where is Lorelai? I'm dropping something off. 522 00:26:11,235 --> 00:26:13,505 Yoo-hoo, Hee haw Man, where's Lorelai Gilmore? 523 00:26:13,705 --> 00:26:15,247 [ Lorelai ]: Hey. Hey-hey-hey! 524 00:26:15,448 --> 00:26:17,950 - Thank you. I could not get back to the Inn. - Hmm. 525 00:26:18,409 --> 00:26:21,454 What? You are having a party, and I was not invited? 526 00:26:21,579 --> 00:26:24,081 Sweetie, it's not a party. It's a wake. 527 00:26:24,582 --> 00:26:27,209 - Oh, really? Who died? - Their cat. 528 00:26:27,809 --> 00:26:29,009 [ people chattering ] 529 00:26:29,503 --> 00:26:32,006 - You are mourning a cat? - Yes. 530 00:26:32,673 --> 00:26:35,009 They lick their privates, these cats. 531 00:26:35,092 --> 00:26:37,136 Not the comforting chit-chat we're looking for. 532 00:26:37,219 --> 00:26:39,221 Good bye. I'll talk to you later. Thank you. 533 00:26:39,305 --> 00:26:43,142 Babbette, Morey, I came as soon as I heard. 534 00:26:44,143 --> 00:26:48,105 - Oh, darling, what do you need? - A little air, honey. 535 00:26:48,305 --> 00:26:49,505 Oh-oh. 536 00:26:49,705 --> 00:26:50,905 - Oh, Luke. - Sookie. 537 00:26:51,901 --> 00:26:53,527 - What you got in the bag? - Bricks. 538 00:26:53,611 --> 00:26:56,113 - Yeah, good one. - Oh, bless you both! 539 00:26:56,781 --> 00:26:58,616 Everyone's starved. Come in. 540 00:27:06,540 --> 00:27:08,417 Okay, how should we do this? 541 00:27:08,501 --> 00:27:11,212 Well, we'll create a flow through the room to avoid bottlenecks. 542 00:27:11,295 --> 00:27:13,797 People coming in the front door, they're gonna want a beverage. 543 00:27:13,839 --> 00:27:17,092 Put them on the first table, then the smaller hors d'oeuvres next to that, 544 00:27:17,176 --> 00:27:19,220 leaving one hand free to greet the people. 545 00:27:19,303 --> 00:27:21,180 Then, back there, set up plates and cutlery. 546 00:27:21,263 --> 00:27:24,308 First the salads, then the meat, then the desserts on the piano bench. 547 00:27:24,350 --> 00:27:26,393 - How's that sound? - Dig in! 548 00:27:26,493 --> 00:27:27,693 [ bags rustling ] 549 00:27:27,893 --> 00:27:28,993 [ Sookie ]: Oh. 550 00:27:33,260 --> 00:27:34,460 [ knocking on door ] 551 00:27:39,054 --> 00:27:40,254 Oh, hi. Uh, wow. 552 00:27:41,700 --> 00:27:45,746 - I wasn't expecting you. - Or me you. I mean, you me. 553 00:27:46,205 --> 00:27:48,165 I mean, come on in, you. 554 00:27:48,165 --> 00:27:49,365 [ laughs ] 555 00:27:49,365 --> 00:27:50,565 [ people chattering ] 556 00:27:53,629 --> 00:27:55,464 - Do you know him? - [ Rory ]: No. 557 00:27:55,923 --> 00:27:56,924 No? 558 00:27:57,591 --> 00:28:00,761 Well, he goes to my old school, so I see him there sometimes, 559 00:28:00,886 --> 00:28:04,014 - but, uh, I go to Chilton now. - Thanks for the update. 560 00:28:04,114 --> 00:28:05,314 [ laughs ] 561 00:28:05,516 --> 00:28:07,017 You're welcome. 562 00:28:09,436 --> 00:28:12,231 - Hey, uh, do you have a second? - No, I have gum. 563 00:28:13,232 --> 00:28:16,026 - No, thanks. Uh, look... - I have to get back. 564 00:28:17,319 --> 00:28:18,696 Oh, okay, um, sure. 565 00:28:19,530 --> 00:28:21,240 I'll see you later. 566 00:28:31,083 --> 00:28:32,167 - Mom? - Huh? 567 00:28:34,837 --> 00:28:36,297 - Isn't that... - Oh, no! 568 00:28:36,397 --> 00:28:37,597 [ knocking ] 569 00:28:37,715 --> 00:28:40,384 - That's Mr. Medina. - Tonight's Thursday. 570 00:28:40,426 --> 00:28:42,052 Well, am...am I in trouble? 571 00:28:42,136 --> 00:28:45,022 - D-Did the school call or something? - No, no, you're great. It's...I, um... 572 00:28:45,022 --> 00:28:46,305 [ laughs ] 573 00:28:46,306 --> 00:28:48,267 Let me just come back in just one...one second. 574 00:28:48,350 --> 00:28:50,728 - Wait, what's going on? - Let me tell you in a minute. 575 00:28:50,769 --> 00:28:53,105 - Tell me now. - Max is here, uh... 576 00:28:53,397 --> 00:28:55,733 - Max? - ...is here to pick me up. 577 00:28:55,983 --> 00:28:57,776 Pick you up for... 578 00:28:57,776 --> 00:28:58,876 Oh. 579 00:28:59,737 --> 00:29:03,574 I'm gonna talk to him real quick, and...and I'm gonna be right back. 580 00:29:03,774 --> 00:29:04,974 Mmm. 581 00:29:07,177 --> 00:29:08,877 - Hey! - Oh, hi. 582 00:29:10,289 --> 00:29:12,249 I was knocking, but no one answered. 583 00:29:12,291 --> 00:29:14,585 I know. I was at the neighbors' house. Um... 584 00:29:14,626 --> 00:29:16,962 Max, I should have called you sooner, but... 585 00:29:17,046 --> 00:29:20,257 - You're canceling. - I...I know it's totally last-minute. 586 00:29:20,424 --> 00:29:23,343 - I'm heartbroken. - I just completely f-forgot about our...our date. 587 00:29:23,427 --> 00:29:25,637 - And forgettable. - No, you're memorable. 588 00:29:25,721 --> 00:29:28,557 I...I've been, uh, memorabling you all...all week. 589 00:29:28,640 --> 00:29:31,101 It's just, we had a little emergency. 590 00:29:31,226 --> 00:29:34,813 - Rory? Is Rory okay? - No, Rory's fine. It's the neighbors' cat. 591 00:29:35,481 --> 00:29:37,983 - The neighbors'... - Cat, she died. 592 00:29:38,183 --> 00:29:39,383 [ laughing ] 593 00:29:39,401 --> 00:29:43,447 - She died. - This was a very fat, very...very beloved cat. 594 00:29:43,906 --> 00:29:45,115 Hmm, I see. 595 00:29:47,015 --> 00:29:48,215 Lorelai, 596 00:29:50,412 --> 00:29:51,789 I like you. 597 00:29:51,830 --> 00:29:53,801 And I don't want to force something on you that you don't want. 598 00:29:53,901 --> 00:29:55,101 So... 599 00:29:57,503 --> 00:30:00,839 No. Wait, wait. No, wait. No, Max, you're not forcing anything on me. 600 00:30:00,923 --> 00:30:02,366 I am telling the truth about the cat. 601 00:30:02,466 --> 00:30:03,633 Lorelai! 602 00:30:03,634 --> 00:30:06,136 Max, please don't read that much into this. 603 00:30:06,553 --> 00:30:10,766 Call me, and we'll reschedule. I...I promise that's what I want. 604 00:30:13,143 --> 00:30:14,520 Are you sure? 605 00:30:14,603 --> 00:30:18,982 Cross my heart and hope that no other neighborhood pets die on that day. 606 00:30:19,858 --> 00:30:21,485 Okay, I'll call. 607 00:30:23,111 --> 00:30:24,196 Good. 608 00:30:25,072 --> 00:30:27,950 - I'm sorry about, uh... - Cinnamon. 609 00:30:28,150 --> 00:30:31,650 - Cinnamon. - Yeah. 610 00:30:41,571 --> 00:30:42,771 [ car engine starts ] 611 00:30:43,382 --> 00:30:46,843 Stupid cat! Couldn't have held on one more day? 612 00:30:50,472 --> 00:30:52,182 - Is that meatloaf? - Yeah. 613 00:30:52,266 --> 00:30:53,475 You use ketchup? 614 00:30:53,559 --> 00:30:55,894 - You gonna make fun of my mother, too? - Sorry. 615 00:30:55,978 --> 00:30:58,814 You know, my Roquefort puffs would complement that dish quite well. 616 00:30:58,897 --> 00:31:01,608 - It's fine on its own. Thank you. - Right. 617 00:31:01,608 --> 00:31:02,808 [ people chattering ] 618 00:31:03,485 --> 00:31:05,529 Okay, toss some on the plate. 619 00:31:05,612 --> 00:31:07,890 Can...can I make a pretty design? Maybe...maybe make some layers? 620 00:31:07,990 --> 00:31:09,073 Sookie! 621 00:31:09,074 --> 00:31:11,159 Right. Tossing them on. Got it. 622 00:31:11,285 --> 00:31:13,120 Have you guys seen Rory anywhere? 623 00:31:13,203 --> 00:31:16,039 - Yeah, I think she headed that way. - Okay, thanks. 624 00:31:21,420 --> 00:31:23,046 Excuse me, ma'am? 625 00:31:23,547 --> 00:31:25,674 Oh, well, if it isn't Kirk the Jerk. 626 00:31:25,757 --> 00:31:29,052 I want to apologize for what happened at the store yesterday. 627 00:31:29,136 --> 00:31:30,262 I'm listening. 628 00:31:30,345 --> 00:31:32,389 I wasn't aware you were "the" Miss Patty. 629 00:31:32,472 --> 00:31:35,225 The owner tells me you're one of our best customers, 630 00:31:35,267 --> 00:31:38,103 and that you can put anything in that mouth that you want to. 631 00:31:38,186 --> 00:31:40,397 Those were his words. I...I could have paraphrased them. 632 00:31:40,480 --> 00:31:44,234 Stop sweating and close your pores, Kirky. I always forgive. 633 00:31:44,318 --> 00:31:46,278 - Thank you. - Once. 634 00:31:50,073 --> 00:31:52,701 - Hey, Babbette. - Oh, hello, sugar. 635 00:31:52,909 --> 00:31:56,038 - Can I get you something? - No, I'm fine. I'm just...I'm looking for Rory. 636 00:31:56,121 --> 00:31:59,124 - Oh, I think she might be in the bathroom. - Thanks. 637 00:32:00,000 --> 00:32:01,918 - Can I help you with something? - Oh, no. 638 00:32:01,960 --> 00:32:05,005 I thought I'd just get some of this stuff packed away. 639 00:32:05,881 --> 00:32:08,884 Wow. It's like a scene from the kitty version of "Valley of the Dolls." 640 00:32:08,967 --> 00:32:12,262 Yeah, you never realize how old they actually are 641 00:32:12,471 --> 00:32:14,890 - till you look in the medicine cabinet. - Yeah. 642 00:32:15,182 --> 00:32:17,768 These were for her heartworms. 643 00:32:18,435 --> 00:32:20,729 For her thyroid, her kidneys, 644 00:32:21,063 --> 00:32:23,482 for the rash she got from taking these, 645 00:32:23,565 --> 00:32:28,070 and these were for the tics she developed from taking the stuff for the rash. 646 00:32:28,153 --> 00:32:31,073 And these are... Oh, jeez, these are mine. 647 00:32:32,115 --> 00:32:34,659 Damn. I'm gonna miss that old broad. 648 00:32:35,160 --> 00:32:36,328 I know. 649 00:32:36,661 --> 00:32:40,123 You know, I don't know what I'm gonna do with myself now. 650 00:32:40,165 --> 00:32:42,209 You live to take care of your kids. 651 00:32:42,292 --> 00:32:45,253 I know, sweetie, but you gave her everything you had. 652 00:32:46,004 --> 00:32:49,800 Yeah. She was so tiny when I got her, she could sleep in my shoe. 653 00:32:50,842 --> 00:32:54,638 The other day, I...I came across a hat that I made for Rory. 654 00:32:54,971 --> 00:32:57,766 - It was like a doll hat. - They grow up so fast. 655 00:32:57,808 --> 00:32:59,559 And then they take your clothes. 656 00:32:59,643 --> 00:33:02,270 I guess, eventually, you have to move on. 657 00:33:02,354 --> 00:33:04,689 Figure out what your life is gonna be 658 00:33:04,773 --> 00:33:07,609 when you're not busy taking care of somebody else. 659 00:33:07,809 --> 00:33:09,009 Yeah. 660 00:33:11,822 --> 00:33:15,242 Oh, jeez, look at this place. Not a clean glass in sight. 661 00:33:15,784 --> 00:33:17,828 Let me help you with that. 662 00:33:17,928 --> 00:33:18,928 [ sighing ] 663 00:33:19,128 --> 00:33:20,328 [ Lorelai clearing throat ] 664 00:33:22,541 --> 00:33:24,835 Oh, here, sugar, use this. 665 00:33:24,876 --> 00:33:27,337 Morey sits on it when he helps me. 666 00:33:28,037 --> 00:33:29,237 Wow. 667 00:33:30,131 --> 00:33:33,134 - How does Morey get around in here? - Oh, just fine. 668 00:33:33,218 --> 00:33:36,221 He had a couple of concussions his first year here. 669 00:33:36,304 --> 00:33:38,181 But he never complains. 670 00:33:38,473 --> 00:33:40,851 He's just the best thing. 671 00:33:41,560 --> 00:33:44,104 Don't know what I'd do without him. 672 00:33:45,304 --> 00:33:46,504 Oh, Babbette. 673 00:33:48,233 --> 00:33:50,527 What...what do you mean "without him"? 674 00:33:50,735 --> 00:33:53,738 I saw on Oprah a few weeks ago, 675 00:33:53,989 --> 00:33:56,700 she had on couples who lost a child. 676 00:33:57,284 --> 00:34:00,954 Most of the marriages went belly up for the pain of it all. 677 00:34:01,246 --> 00:34:02,831 Even though they loved each other. 678 00:34:02,914 --> 00:34:05,458 Babbette, that is not gonna happen to you. 679 00:34:05,542 --> 00:34:08,545 I never thought a man would ever even want me. 680 00:34:08,628 --> 00:34:09,838 I know the feeling. 681 00:34:09,879 --> 00:34:12,591 Oh, please, with that ass? Give me a break. [ sniffles ] 682 00:34:12,882 --> 00:34:15,885 I mean, want me for more than my ass. 683 00:34:16,428 --> 00:34:18,430 Me. For me. The whole package. 684 00:34:18,847 --> 00:34:21,433 - Annoying neuroses and all. - You'll find him. 685 00:34:21,516 --> 00:34:26,021 It might even be that stud that drove out of here in that Mustang. 686 00:34:26,646 --> 00:34:28,440 - Did you see him? - Oh, yes. 687 00:34:28,523 --> 00:34:31,109 - What a jaw. - Right. He's got a great jaw. 688 00:34:31,192 --> 00:34:34,821 - How is he in the sack? - I...I haven't gone out with him yet. 689 00:34:35,030 --> 00:34:37,198 Will you tell me how he is when you do? 690 00:34:37,282 --> 00:34:39,617 I'll call you during the cigarette. 691 00:34:39,617 --> 00:34:40,817 [ giggling ] 692 00:34:41,017 --> 00:34:42,217 ♪ [ piano playing ] Ow. 693 00:34:43,017 --> 00:34:44,217 Oh, 694 00:34:45,915 --> 00:34:47,959 that's Cinnamon's song. 695 00:35:02,105 --> 00:35:03,305 Excuse me. Excuse me. 696 00:35:03,505 --> 00:35:04,705 Thank you. 697 00:35:17,447 --> 00:35:20,200 - I can't find Rory anywhere. - I'm sure she's around. 698 00:35:20,283 --> 00:35:22,994 Max showed up for the date that I forgot about, and she saw him. 699 00:35:23,078 --> 00:35:24,537 - And you haven't... - Told her about it. No. 700 00:35:24,621 --> 00:35:26,122 - Oops. - Stop with the oops. 701 00:35:26,206 --> 00:35:28,958 Okay, calm down. It's not that big of a deal. 702 00:35:29,000 --> 00:35:31,795 Her teacher showed up on her porch to take out her mother. 703 00:35:31,878 --> 00:35:34,255 She'll understand. You're crazy. She knows that. 704 00:35:34,339 --> 00:35:37,133 - Enough of the comforting, Sookie. - Sorry. 705 00:35:40,633 --> 00:35:41,833 [ dog barking ] 706 00:35:43,733 --> 00:35:44,933 - Hey. - [ gasps ] 707 00:35:46,309 --> 00:35:48,061 Jeez, you scared me. 708 00:35:48,353 --> 00:35:51,439 Yeah, uh, look, I just wanted to say that I'm sorry. 709 00:35:51,856 --> 00:35:55,026 - For what? - Well, I've been kind of bugging you lately. 710 00:35:55,318 --> 00:35:59,289 Uh, I thought, I don't know. I thought you maybe liked me, but it's obvious that you're not interested. 711 00:35:59,989 --> 00:36:02,450 So I just wanted to say that, uh, that I get it. 712 00:36:02,534 --> 00:36:05,120 And, um, I'm not gonna bother you anymore. 713 00:36:05,820 --> 00:36:07,020 [ sniffing ] 714 00:36:12,001 --> 00:36:13,128 Wait! 715 00:36:15,755 --> 00:36:17,340 I am interested. 716 00:36:17,340 --> 00:36:18,840 ♪ Made me think about you ♪ 717 00:36:18,842 --> 00:36:20,510 - You are? - Yes. 718 00:36:21,761 --> 00:36:23,137 I got to go. 719 00:36:23,237 --> 00:36:25,237 ♪ Truly, truly, truly ♪ 720 00:36:25,437 --> 00:36:27,204 ♪ I want you ♪ 721 00:36:27,304 --> 00:36:30,604 ♪ Truly, truly, truly, I do ♪ 722 00:36:30,604 --> 00:36:31,728 Ah! 723 00:36:31,729 --> 00:36:33,898 Finally. I've been looking everywhere for you. 724 00:36:33,982 --> 00:36:36,359 - Well, you found me. - Listen, I have some explaining to do. 725 00:36:36,442 --> 00:36:39,946 So sit right down in that tiny little chair. I'm gonna do it right now. 726 00:36:40,738 --> 00:36:43,533 That man on the porch was your teacher. 727 00:36:45,118 --> 00:36:47,495 Mom, I'm a little behind in school, 728 00:36:47,579 --> 00:36:50,874 but not so behind that I don't know who the teacher is. So? 729 00:36:51,074 --> 00:36:52,082 So, um, 730 00:36:52,083 --> 00:36:55,253 he...he and I were going to sort of hang out together. 731 00:36:55,336 --> 00:36:56,713 - On a date. - No. 732 00:36:56,796 --> 00:37:00,133 On something that could appear like a date to the untrained eye. 733 00:37:00,216 --> 00:37:02,176 - And to your daughter's eye? - It was a date. 734 00:37:02,218 --> 00:37:05,555 - How long have you been dating him? - I haven't. This was gonna be the first time. 735 00:37:05,638 --> 00:37:08,349 When were you planning on telling me about this? On your wedding? 736 00:37:08,433 --> 00:37:10,518 No, by the rehearsal dinner at least. 737 00:37:10,602 --> 00:37:13,021 - He's my teacher. - I know. 738 00:37:13,221 --> 00:37:14,229 [ sighs ] 739 00:37:14,230 --> 00:37:16,107 He teaches me things every day 740 00:37:16,190 --> 00:37:18,443 in a very small classroom with a lot of other kids 741 00:37:18,526 --> 00:37:21,112 who probably won't be high-fiving me when they find this out. 742 00:37:21,195 --> 00:37:24,657 I know, sweetie. And I told him this was one of the things I was concerned about. 743 00:37:24,741 --> 00:37:26,826 - And? - And he felt we could be discreet. 744 00:37:26,909 --> 00:37:28,411 - Unbelievable! - Are you mad? 745 00:37:28,494 --> 00:37:29,871 - Yes. - Right. 746 00:37:29,954 --> 00:37:32,415 - Because I'm dating him? - Because you lied to me. 747 00:37:32,457 --> 00:37:35,543 - I kept information from you. - Information that I should have had. 748 00:37:35,627 --> 00:37:38,463 It would've come out eventually like the Iran-Contra Scandal. 749 00:37:38,546 --> 00:37:40,590 - So you're Oliver North. - No, I'm Fawn Hall. 750 00:37:40,673 --> 00:37:41,817 - Mom. - She was much prettier. 751 00:37:42,117 --> 00:37:42,500 [ sighs ] 752 00:37:43,301 --> 00:37:47,639 I just can't believe that you didn't tell me about this. Why wouldn't you tell me? 753 00:37:47,722 --> 00:37:51,225 'Cause I thought you were going to take it bad. Thank God I was wrong. 754 00:37:51,267 --> 00:37:55,438 Okay, okay. Listen, I'm sorry. I won't date him. I promise. 755 00:37:56,022 --> 00:37:58,274 I'm not saying that you can't date him. 756 00:37:58,316 --> 00:38:00,651 It's just... this is weird. 757 00:38:01,444 --> 00:38:03,696 I mean, there are a million guys in this world, 758 00:38:03,780 --> 00:38:05,365 and you end up with Mr. Medina. 759 00:38:05,448 --> 00:38:07,408 You think I don't get the weirdness factor? 760 00:38:07,492 --> 00:38:10,787 Believe me, the last thing I intended to do was date your teacher. 761 00:38:10,828 --> 00:38:14,457 - I believe you. - I really like him, Rory. I can't help it. 762 00:38:14,624 --> 00:38:17,085 And it's been a really long time since I've felt like this. 763 00:38:17,126 --> 00:38:19,420 You can't always control who you're attracted to, you know. 764 00:38:19,462 --> 00:38:22,673 I think the Angelina Jolie-Billy Bob Thornton thing really proves that. 765 00:38:22,757 --> 00:38:25,635 And I know you don't understand this now, but you will someday. 766 00:38:25,676 --> 00:38:28,846 You'll meet some great guy, and he'll make your head all foggy, 767 00:38:28,930 --> 00:38:31,140 and you won't know what to do with yourself. 768 00:38:31,182 --> 00:38:34,602 Oh, sweetie, I...I won't keep anything from you again. Okay? I promise. 769 00:38:34,685 --> 00:38:38,106 From now on, every aspect of my life is an open book to you. 770 00:38:38,564 --> 00:38:40,108 - It's okay. - Really. 771 00:38:40,149 --> 00:38:45,071 I...I'm not even gonna get dressed until I tell you what I'm thinking of wearing. 772 00:38:45,530 --> 00:38:46,948 - Fair enough. - Okay. 773 00:38:47,031 --> 00:38:49,325 Tomorrow, I'm thinking 774 00:38:49,367 --> 00:38:53,287 the purple tiger top, the black leather skirt, the panda-bear underwear? 775 00:38:53,704 --> 00:38:54,831 Oh, good. 776 00:38:54,872 --> 00:38:57,583 But of course I'm totally open to suggestions. 777 00:38:57,667 --> 00:38:59,669 Here's one: get some help. 778 00:38:59,869 --> 00:39:01,369 [ laughing ] 779 00:39:04,465 --> 00:39:08,344 - Let us know if we can do anything. - Oh, you've done too much already. 780 00:39:08,544 --> 00:39:09,744 Oh. 781 00:39:10,054 --> 00:39:12,014 - Good night, Babbette. - Good night, sugar. 782 00:39:12,098 --> 00:39:14,642 - Good night, Morey. - Stay cool, Rory. 783 00:39:20,542 --> 00:39:21,742 [ sighs ] 784 00:39:22,525 --> 00:39:24,068 It's getting late. 785 00:39:24,152 --> 00:39:26,654 Let's stay outside awhile, baby. 786 00:39:27,905 --> 00:39:32,076 - Look for the Big Dipper. - Okay, I'd like that. 787 00:39:48,252 --> 00:39:49,452 [ phone ringing ] 788 00:39:53,556 --> 00:39:56,684 - Hello. - I've been trying to get you all afternoon. 789 00:39:56,976 --> 00:39:58,827 - Mom? - Yes. - Hi. 790 00:39:58,895 --> 00:40:01,397 - You already said that. - But someone hasn't. 791 00:40:02,064 --> 00:40:03,024 Hello. 792 00:40:03,232 --> 00:40:05,443 - There we go. - You are impossible to reach. 793 00:40:05,526 --> 00:40:07,320 There's no messages on the machine. 794 00:40:07,403 --> 00:40:08,654 I don't leave messages. 795 00:40:08,738 --> 00:40:12,033 If I wanted to talk to a machine, I'd talk to my VCR. Where were you? 796 00:40:12,116 --> 00:40:13,659 - At a wake. - A what? 797 00:40:13,743 --> 00:40:15,453 A wake. A, uh, a funeral. 798 00:40:15,578 --> 00:40:18,372 - A funeral? Whose? - It was for the neighbors', uh, 799 00:40:18,664 --> 00:40:19,707 cat. 800 00:40:20,807 --> 00:40:22,007 Mom? 801 00:40:23,085 --> 00:40:27,256 Hold on. I'm looking up "aneurysm" in our medical dictionary to see if I just had one. 802 00:40:27,506 --> 00:40:30,051 I just wanted to be honest with you, Mom. Silly me. 803 00:40:30,134 --> 00:40:32,428 - A cat? - Yeah, a cat. It was a cat's funeral. 804 00:40:32,803 --> 00:40:36,057 You skipped your own cousin's funeral for a cat funeral? 805 00:40:36,140 --> 00:40:39,435 Not my cousin, Mom. My father's grandmother's sister's girl who I never... 806 00:40:39,477 --> 00:40:41,270 You said you couldn't be away from the Inn. 807 00:40:41,312 --> 00:40:44,523 - I couldn't at the time, but I worked it out. - For a cat. 808 00:40:44,774 --> 00:40:47,234 It's late. I have a big day tomorrow, Mom. 809 00:40:47,276 --> 00:40:49,612 Oh, what? You're going to a raccoon's wedding? 810 00:40:49,654 --> 00:40:51,947 - Good night, Mother. - Good night. 811 00:40:52,747 --> 00:40:53,947 [ yells ] 812 00:40:55,242 --> 00:40:57,453 She's working for a sedative manufacturer. 813 00:40:57,536 --> 00:40:59,330 Keeping that demand sky-high. 814 00:40:59,413 --> 00:41:00,915 You shouldn't have told her. 815 00:41:00,998 --> 00:41:03,751 - Well, I don't know what to tell and what to hide. - Yeah. 816 00:41:06,462 --> 00:41:10,716 So, we never did quite settle the whole dating-your-teacher issue. 817 00:41:12,259 --> 00:41:14,512 I won't go out with him if you don't want me to. 818 00:41:14,595 --> 00:41:16,972 You can go out with whoever you want. 819 00:41:17,014 --> 00:41:18,557 It's whoever we want. 820 00:41:18,641 --> 00:41:22,061 Well, I'm certainly not gonna go out with him 'cause that'd be really weird. 821 00:41:22,144 --> 00:41:25,481 But I mean it. I won't see him if you don't want me to. 822 00:41:25,581 --> 00:41:26,781 Humph. 823 00:41:26,982 --> 00:41:30,903 You know, if there's anything that makes you feel uncomfortable, big or small, 824 00:41:30,986 --> 00:41:33,614 - then he's out of there. - Good to know. 825 00:41:34,198 --> 00:41:36,534 Because, you know, it's not like I'm desperate. 826 00:41:36,617 --> 00:41:38,953 I mean, there are plenty of other guys out there. 827 00:41:39,036 --> 00:41:40,287 Sure are. 828 00:41:40,788 --> 00:41:44,125 And it's not like I have to ask your permission. 829 00:41:44,208 --> 00:41:46,710 - I mean, this is a courtesy. - Okay. 830 00:41:51,257 --> 00:41:55,344 Uh, okay, so I'm gonna be up for a while if you want to get back to me on this. 831 00:41:55,636 --> 00:41:57,430 I know where you are. 832 00:42:03,686 --> 00:42:06,063 Hey, do you think you could keep him out late on Thursday night? 833 00:42:06,147 --> 00:42:10,025 I have this oral exam on Friday that I'd really love him to sleep through. 834 00:42:10,067 --> 00:42:11,652 I'll do my best. 66546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.