All language subtitles for Timecop - S01E04 - Public Enemy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,070
Previously on Time Cop. Jack the Ripper
was never caught.
2
00:00:03,330 --> 00:00:04,530
I just became him.
3
00:00:04,770 --> 00:00:05,770
What's the plan now?
4
00:00:05,930 --> 00:00:08,610
It's just no Ripper. I want my pocket
watch.
5
00:00:08,970 --> 00:00:10,330
Don't you mean your temporal controller?
6
00:00:10,670 --> 00:00:16,910
Our temporal intruder's name is Ian
Pascoe. He's only 13 years old. You're
7
00:00:16,910 --> 00:00:18,830
telling me Logan's fighting a teenager?
8
00:00:19,210 --> 00:00:21,470
He's fighting the adult Pascoe.
9
00:00:21,870 --> 00:00:25,090
Pascoe's from the future, my guess, at
least 20 years.
10
00:00:25,350 --> 00:00:26,350
I know everything.
11
00:00:32,040 --> 00:00:33,820
History. God, I love show business.
12
00:00:36,560 --> 00:00:38,980
I like my ending much better.
13
00:01:33,100 --> 00:01:34,180
How was your week, Mr. Bosco?
14
00:01:34,660 --> 00:01:36,280
Oh, eventful, Dr. Jared.
15
00:01:36,560 --> 00:01:41,280
Since we last met seven days, two hours,
and 19 minutes ago, I've paced this
16
00:01:41,280 --> 00:01:44,080
cell 5 ,327 times.
17
00:01:44,320 --> 00:01:48,120
I've gone through three inhalers, 21
hydrated meals, and I've spent every
18
00:01:48,120 --> 00:01:50,600
moment staring up at this omnipotent
eye.
19
00:01:52,100 --> 00:01:54,440
We need to finish your psychiatric
evaluation.
20
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
Oh, I forgot.
21
00:01:57,980 --> 00:02:00,000
No small talk with the psychopath.
22
00:02:02,350 --> 00:02:05,870
your distance, you wouldn't want to
humanize your subject.
23
00:02:09,690 --> 00:02:13,770
Makes you wonder, who's the shrink and
who's the serial killer?
24
00:02:17,470 --> 00:02:19,050
Why do you do it, Mr. Batco?
25
00:02:20,070 --> 00:02:22,190
Why are you compelled to alter history?
26
00:02:29,420 --> 00:02:32,700
Possibly explain the rush of standing
over the body of someone like Jack the
27
00:02:32,700 --> 00:02:36,160
Ripper to a man who's never been out of
his own time zone.
28
00:02:38,100 --> 00:02:39,820
Just call me crazy, Doc.
29
00:02:41,720 --> 00:02:43,740
You'll sleep better in blissful
ignorance.
30
00:02:46,000 --> 00:02:48,860
I understand you received a letter this
week.
31
00:02:50,020 --> 00:02:53,060
The true nature of your visit revealed.
32
00:02:54,780 --> 00:02:56,100
And who sent it to you?
33
00:02:57,160 --> 00:02:59,000
The last time I checked, Doc.
34
00:03:00,170 --> 00:03:02,830
In this country, we had something called
the Fifth Amendment.
35
00:03:04,250 --> 00:03:06,370
I know that one inside and out, Doc.
36
00:03:08,330 --> 00:03:11,270
I was the one who whispered it into
Thomas Jefferson's ear.
37
00:03:15,710 --> 00:03:18,390
As you can see, it's been edited for my
own protection.
38
00:03:20,050 --> 00:03:21,050
May I look at it?
39
00:03:33,640 --> 00:03:36,100
Well, it seems someone's reaching out to
you.
40
00:03:36,440 --> 00:03:37,920
It's gibberish, you idiot.
41
00:03:40,740 --> 00:03:46,380
Why is everyone always looking for
hidden leads when all they have to do is
42
00:03:46,380 --> 00:03:47,380
look at the text?
43
00:04:31,180 --> 00:04:32,180
the building
44
00:05:21,130 --> 00:05:22,130
Now tell me it's not true.
45
00:05:23,250 --> 00:05:27,190
Pascoe escaped from temporal detention
at 7 .25 this evening. Sorry, Logan.
46
00:05:27,410 --> 00:05:30,710
He was supposed to be on 24 -7 security
watch. What did he do, just click his
47
00:05:30,710 --> 00:05:31,709
heels and disappear?
48
00:05:31,710 --> 00:05:32,710
All right, cool your jets.
49
00:05:33,570 --> 00:05:36,850
Seems someone sent Pascoe a letter. The
ink was treated with concentrated
50
00:05:36,850 --> 00:05:38,130
ammonium nitrate.
51
00:05:38,750 --> 00:05:40,990
Plop, plop, fizz, fizz, instant smoke
screen.
52
00:05:41,270 --> 00:05:43,310
He used the diversion to overpower a
guard.
53
00:05:43,590 --> 00:05:45,110
Why wasn't his mail monitored?
54
00:05:45,410 --> 00:05:47,170
It was, but for content only.
55
00:05:47,630 --> 00:05:50,130
Who knew? I mean, most people use a
ballpoint to write a letter, not the
56
00:05:50,130 --> 00:05:51,130
anarchist's cookbook.
57
00:05:51,370 --> 00:05:53,470
He still had to get past the fingerprint
scanners.
58
00:05:56,810 --> 00:05:59,930
Let's just say he borrowed one of the
guard's thumbs.
59
00:06:03,330 --> 00:06:06,710
Federal marshals are already scouring D
.C. and the surrounding vicinities.
60
00:06:07,050 --> 00:06:09,530
Well, they better find Mr. Houdini
before he gets to a rogue sled.
61
00:06:09,830 --> 00:06:12,670
We can't exactly do a hard target search
through every decade, century, and
62
00:06:12,670 --> 00:06:13,670
millennium.
63
00:06:13,890 --> 00:06:16,130
Hasker's not going anywhere without his
temporal controller.
64
00:06:16,370 --> 00:06:20,280
Logan. Don't start with your mind of the
killer theories. That watch is Pascoe's
65
00:06:20,280 --> 00:06:22,900
passport to the future. He's going to
want it back. Really?
66
00:06:23,100 --> 00:06:27,020
Well, that's too bad. That's too bad
because his precious little watch is
67
00:06:27,020 --> 00:06:31,080
sitting in a titanium vault built into a
concrete bunker 100 feet below street
68
00:06:31,080 --> 00:06:34,220
level. Now, tell me, Logan, how's he
going to get in there?
69
00:06:34,540 --> 00:06:35,540
Nuke it?
70
00:06:35,940 --> 00:06:37,320
Trust me, he'll find a way.
71
00:06:37,860 --> 00:06:39,640
Logan, library, now.
72
00:06:45,680 --> 00:06:47,260
You've let Pascoe get to you, Logan.
73
00:06:47,920 --> 00:06:50,220
He wanted me to catch him in 1956.
74
00:06:50,680 --> 00:06:53,140
That's the only way he could travel back
here and get his watch. I suppose
75
00:06:53,140 --> 00:06:56,220
biting it off that guard's thumb was
just part of his grand scheme. He just
76
00:06:56,220 --> 00:06:59,440
what he needed to do to bypass security.
I'm telling you, he's got a plan. Don't
77
00:06:59,440 --> 00:07:02,420
put him on a pedestal. He's just another
temporal sleazebag. This one's
78
00:07:02,420 --> 00:07:04,140
different. No, you just think he is.
79
00:07:07,380 --> 00:07:09,860
Jack, you're the best I got.
80
00:07:10,900 --> 00:07:13,680
But I can't afford to have this guy do a
shake and bake with your head.
81
00:07:15,180 --> 00:07:16,620
I need to know if you're with me.
82
00:07:19,120 --> 00:07:20,180
I'm going to catch him, Mac.
83
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
Good.
84
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
Yeah.
85
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
Hi.
86
00:07:31,860 --> 00:07:33,980
You guys finished with your little heart
-to -heart?
87
00:07:38,860 --> 00:07:40,000
You got a problem, Easter?
88
00:07:40,580 --> 00:07:44,320
Oh, no, no, no, no. I was just wondering
if this was a library or a timeshare.
89
00:07:50,350 --> 00:07:51,350
Everybody's so itchy.
90
00:07:55,950 --> 00:07:59,870
The folks at Temporal Detention just
modelled over a copy of Pascoe's poison
91
00:07:59,870 --> 00:08:01,010
letter, Pushet 2.
92
00:08:05,010 --> 00:08:07,410
This must be the original uncensored
version.
93
00:08:07,870 --> 00:08:10,010
I've studied rap lyrics that make more
sense.
94
00:08:10,690 --> 00:08:13,770
Let's give Pascoe the benefit of the
doubt and say it is gibberish.
95
00:08:14,370 --> 00:08:15,530
What do you make of that?
96
00:08:16,430 --> 00:08:17,470
Watermark, most likely.
97
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
Let's highlight it.
98
00:08:25,230 --> 00:08:26,730
Crest, Washington, D .C.
99
00:08:27,230 --> 00:08:29,550
Quality since 1751.
100
00:08:30,850 --> 00:08:34,370
1751. Now, that's weird. Now, D .C.
wasn't chartered until 1800.
101
00:08:34,789 --> 00:08:36,490
What do they do, set up shop in the
swamp?
102
00:08:37,770 --> 00:08:39,530
That's not a watermark. That's an
address.
103
00:08:41,070 --> 00:08:42,070
It's Hemings.
104
00:08:42,250 --> 00:08:45,250
That's where Pascoe's headed. Tell
Matuszak I'll warn Claire.
105
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
Call Hemings.
106
00:08:49,510 --> 00:08:50,770
Hi, it's Claire.
107
00:08:51,010 --> 00:08:53,090
Leave me a message and I'll call you
back.
108
00:08:53,310 --> 00:08:54,310
Thanks.
109
00:09:13,360 --> 00:09:14,760
Ought to be a law against those things.
110
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Pascoe! Hello, Claire.
111
00:09:20,260 --> 00:09:22,160
Claire's had any way to greet an old
friend.
112
00:09:24,420 --> 00:09:28,700
Did you know, since the invention of the
car alarm, both noise pollution and
113
00:09:28,700 --> 00:09:33,140
auto effect have risen over 100 %? I
thought you'd be halfway to a rogue's
114
00:09:33,140 --> 00:09:33,859
by now.
115
00:09:33,860 --> 00:09:34,860
Oh, you've got to be kidding.
116
00:09:35,380 --> 00:09:38,880
If you have any idea about the safety
records on those things, I'd be better
117
00:09:38,880 --> 00:09:39,880
driving a Pinto.
118
00:09:39,920 --> 00:09:41,140
What do you want, Pascoe?
119
00:09:42,480 --> 00:09:45,520
Since we carpooled together, then you'd
be kind enough to invite me in.
120
00:09:46,280 --> 00:09:48,020
I'm not taking you into the TEC.
121
00:09:48,320 --> 00:09:49,640
Oh, yes you are.
122
00:09:50,100 --> 00:09:53,300
We're going to walk in there just like
two old chums who haven't seen each
123
00:09:53,300 --> 00:09:54,300
in 50 years.
124
00:09:54,880 --> 00:09:56,920
They'll shoot you before we get to the
front door.
125
00:09:57,200 --> 00:09:58,900
Well, if they should be.
126
00:09:59,320 --> 00:10:00,480
Which I don't think they will.
127
00:10:00,760 --> 00:10:02,060
They're going to have to shoot us.
128
00:10:02,340 --> 00:10:03,620
Because we're a team now.
129
00:10:10,860 --> 00:10:12,880
I can't reach her at home when her
cellular's dead.
130
00:10:13,280 --> 00:10:14,560
Scramble a SWAT team now.
131
00:10:14,980 --> 00:10:17,100
I think you can tell the SWAT boys to
stay home.
132
00:10:17,580 --> 00:10:19,320
The Grinch is already in Whoville.
133
00:10:20,960 --> 00:10:22,380
Let her go, Pascoe.
134
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Officer Logan.
135
00:10:24,040 --> 00:10:25,380
So good of you to join us.
136
00:10:28,000 --> 00:10:29,240
You know why I'm here, Jack.
137
00:10:29,540 --> 00:10:30,880
You want your pocket watch.
138
00:10:31,260 --> 00:10:35,300
Yes. Give it to me, and I promise I'll
stay out of your lifetime forever.
139
00:10:35,880 --> 00:10:37,260
Who's helping you, Pascoe?
140
00:10:37,760 --> 00:10:38,820
Who sent that letter?
141
00:10:39,210 --> 00:10:41,710
Oh, come on, Jack. Even a 13 -year -old
could figure that out.
142
00:10:42,330 --> 00:10:46,850
I'm Captain Eugene Matuszak. If you've
got anything to say, you direct it to
143
00:10:47,390 --> 00:10:49,090
Gene, such a pleasure.
144
00:10:49,730 --> 00:10:52,770
Why don't you be a good bureaucrat and
clear this room of all non -essential
145
00:10:52,770 --> 00:10:53,770
personnel?
146
00:10:55,570 --> 00:10:57,990
I'm sorry. Did I forget to say please?
147
00:11:01,790 --> 00:11:03,850
Next time I hit something with a pulse.
148
00:11:07,470 --> 00:11:08,470
Clear the room.
149
00:11:13,420 --> 00:11:14,500
Your watch isn't here.
150
00:11:16,300 --> 00:11:18,180
Well, I pray you haven't damaged it.
151
00:11:18,380 --> 00:11:21,600
It's kept in a vault which can't be
accessed without permission from the
152
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
Oversight Committee.
153
00:11:23,020 --> 00:11:25,800
It could take days. And even then,
there's no guarantee.
154
00:11:26,160 --> 00:11:30,400
Oh, well, then we have a serious problem
here because time is of the essence.
155
00:11:30,620 --> 00:11:32,220
Don't give in to him. Oh, Claire.
156
00:11:33,200 --> 00:11:35,920
Martyrdom isn't only overrated, it's
extremely painful.
157
00:11:36,760 --> 00:11:38,400
You know, I've seen your future.
158
00:11:39,020 --> 00:11:40,640
Two adorable little boys.
159
00:11:41,640 --> 00:11:43,080
You do want to have them, don't you?
160
00:11:47,320 --> 00:11:49,960
You hurt her, and I guarantee you'll
never make it back home.
161
00:11:50,440 --> 00:11:54,240
Jack, you do realize that you only
caught me because I wanted to be caught.
162
00:11:55,360 --> 00:12:01,140
Never forget, I'm from the future, and
I'll always be one step ahead of you.
163
00:12:01,360 --> 00:12:03,120
Still going to take time to get your
watch.
164
00:12:05,080 --> 00:12:10,600
Good. Claire and I will be... We'll be
taking a little trip to Chicago.
165
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
1928, Chicago.
166
00:12:13,160 --> 00:12:15,080
There's no way in hell you're going back
in time.
167
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
Oh, yes, we are.
168
00:12:16,800 --> 00:12:18,280
And you're going to launch us, Jack.
169
00:12:18,920 --> 00:12:21,540
Set the coordinates for June 14, 1928.
170
00:12:22,800 --> 00:12:24,160
We'll be waiting for you.
171
00:12:24,420 --> 00:12:27,340
Under the clock, Union Station,
midnight.
172
00:12:28,360 --> 00:12:30,380
If you don't come alone, she dies.
173
00:12:30,820 --> 00:12:33,120
If you send us anywhere else, she dies.
174
00:12:33,820 --> 00:12:39,080
Jack, if you forget to bring my watch,
our huggable little Claire here will
175
00:12:39,920 --> 00:12:41,960
We're playing by Chicago rules now,
Jack.
176
00:12:42,780 --> 00:12:44,400
You're never getting that watch back.
177
00:12:44,860 --> 00:12:48,400
Well, if I don't, you'll be buried in
the Roaring 20.
178
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
Claire,
179
00:12:58,020 --> 00:13:00,020
I understand the meal on this flight is
fantastic.
180
00:13:00,580 --> 00:13:02,280
Will you be having beef or chicken?
181
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
Beef!
182
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Is it done?
183
00:13:18,360 --> 00:13:19,380
Yes, Mr. Capone.
184
00:13:19,640 --> 00:13:21,860
Two in the eyes, two in the throat, and
two in the heart.
185
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
Opportunity, Eddie.
186
00:13:26,080 --> 00:13:29,020
That's how you should look upon Joey's
unfortunate demise.
187
00:13:34,240 --> 00:13:37,620
Joey took advantage of my graciousness.
188
00:13:38,640 --> 00:13:39,640
Yes, Mr. Capone.
189
00:13:43,020 --> 00:13:46,580
I provide for everyone who comes to sit
at my table. I only ask for one thing in
190
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
return.
191
00:13:49,180 --> 00:13:51,040
And you know what that one thing is,
Eddie?
192
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
Hi, Al.
193
00:13:55,420 --> 00:13:56,299
I'm back.
194
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
Did you miss me?
195
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
Like a tumor.
196
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Don't get fresh.
197
00:14:00,740 --> 00:14:02,140
Remember how you got the first scar.
198
00:14:04,060 --> 00:14:05,540
Get the ladies some clothes, lapdog.
199
00:14:05,920 --> 00:14:07,180
I'm fine as I am.
200
00:14:07,380 --> 00:14:10,620
No, you are not. This is the era of Bane
skirts and broads, and you are damn
201
00:14:10,620 --> 00:14:11,620
well going to blend in.
202
00:14:13,970 --> 00:14:15,210
Why'd you come back?
203
00:14:21,670 --> 00:14:26,390
Now, let's just say I'm in town with a
few hours to do.
204
00:14:29,130 --> 00:14:33,570
I downloaded the sublimator from Chicago
in the 20s to make Sodom and Gomorrah
205
00:14:33,570 --> 00:14:34,930
look like a Norman Rockwell painting.
206
00:14:35,890 --> 00:14:38,710
I'm going to wake the subcommittee
chairman at 3 a .m. to get this.
207
00:14:39,170 --> 00:14:40,310
I'll tell you what he told me.
208
00:14:41,329 --> 00:14:43,390
Don't screw up the next time he's
sleeping in.
209
00:14:46,950 --> 00:14:48,210
This is the only way.
210
00:14:51,870 --> 00:14:55,570
I'd prefer if you left Pasco at the
bottom of Lake Michigan in a pair of
211
00:14:55,570 --> 00:14:56,570
shoes.
212
00:14:57,530 --> 00:14:58,950
Hey, a guy can dream.
213
00:15:00,270 --> 00:15:01,270
What?
214
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
I won't be here long.
215
00:15:12,480 --> 00:15:15,620
And as soon as I'm gone, you can go back
to being the godfather.
216
00:15:16,120 --> 00:15:18,240
But right now, you work for me.
217
00:15:18,560 --> 00:15:22,520
I'm used to being given a certain amount
of respect in my own home.
218
00:15:22,880 --> 00:15:25,940
Well, the way I see it, you wouldn't
have a home if it wasn't for me.
219
00:15:27,260 --> 00:15:30,000
I'm the one who introduced you to
bootlegging, gambling, and all the other
220
00:15:30,000 --> 00:15:33,680
nefarious activities that you claim
credit for. I still had to put together
221
00:15:33,680 --> 00:15:36,080
operations. I took the risks.
222
00:15:36,740 --> 00:15:37,740
Risks? Yeah.
223
00:15:39,510 --> 00:15:42,690
I'm the one that kept you one step ahead
of the law. And all your enemies?
224
00:15:43,410 --> 00:15:45,430
You've dodged so many bullets, it's
embarrassing.
225
00:15:46,950 --> 00:15:48,710
I can hold my own in a gunfight.
226
00:15:51,390 --> 00:15:52,530
Don't get cocky, Al.
227
00:15:53,190 --> 00:15:56,210
You know, I could have plucked any
goomba bouncer off the street and they'd
228
00:15:56,210 --> 00:15:57,270
standing right where you are now.
229
00:15:58,950 --> 00:16:00,590
But I chose you, Al.
230
00:16:02,430 --> 00:16:04,750
And because of me, you're going to go
down in history.
231
00:16:10,350 --> 00:16:11,350
Now you blend, Claire.
232
00:16:12,030 --> 00:16:13,610
Shouldn't we be headed to Union Station?
233
00:16:14,090 --> 00:16:18,170
Well, I have a few matters to take care
of first, but Mr.
234
00:16:18,870 --> 00:16:21,650
Capone here has graciously offered to
escort you.
235
00:16:25,190 --> 00:16:26,670
Oh, Alphonse.
236
00:16:28,670 --> 00:16:29,670
Don't be late.
237
00:16:30,150 --> 00:16:31,670
You know what I always say.
238
00:16:32,650 --> 00:16:36,950
A tardy man is a dead man.
239
00:17:04,740 --> 00:17:07,579
Loving memory of Sammy Trigger Happy
Bianca.
240
00:17:09,500 --> 00:17:11,800
Guess someone got a little trigger happy
with you, Sammy.
241
00:17:14,359 --> 00:17:15,359
Makes for the suit.
242
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
Taxi!
243
00:17:21,599 --> 00:17:25,400
We got a future criminal back in 1928
and we're hardly picking up a rip.
244
00:17:25,940 --> 00:17:28,420
Yeah, I think mud puddles look bigger
under toes.
245
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
What's your analysis?
246
00:17:32,680 --> 00:17:37,760
Well, either your little dome's blown a
fuse, or Pascoe's been to 1928 before.
247
00:17:39,160 --> 00:17:41,220
I hate it when you confirm my worst
fear.
248
00:17:42,220 --> 00:17:44,640
Got a line on Pascoe's anonymous pen
pal?
249
00:17:44,860 --> 00:17:45,779
Oh, yeah.
250
00:17:45,780 --> 00:17:47,220
Yeah, you'll love this one.
251
00:17:48,260 --> 00:17:49,700
He sent the letter to himself.
252
00:17:52,620 --> 00:17:55,560
Easter, get some sleep, huh?
253
00:17:56,940 --> 00:17:59,920
Pascoe told Logan a 13 -year -old could
figure out who sent that letter.
254
00:18:00,220 --> 00:18:01,440
Great, get one in here.
255
00:18:01,960 --> 00:18:03,100
Oh, you're missing the point.
256
00:18:04,060 --> 00:18:08,740
Pascoe is from the future, but in
2007... He's only 13 years old and on
257
00:18:08,740 --> 00:18:10,260
for killing his foster parents.
258
00:18:10,480 --> 00:18:13,300
I contacted Pascoe's lawyer. He told me
that letter was delivered to his office
259
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
by a kid.
260
00:18:14,320 --> 00:18:18,040
You're telling me the 13 -year -old
Pascoe broke his future self out of
261
00:18:18,220 --> 00:18:20,080
The brat was his get -out -of -jail
-free card.
262
00:18:23,480 --> 00:18:28,900
Can I help you, mister?
263
00:18:29,940 --> 00:18:31,040
That's all right. I'm meeting someone.
264
00:18:31,880 --> 00:18:33,880
Oh, thank you. Do you want a load?
265
00:18:35,920 --> 00:18:36,759
One of what?
266
00:18:36,760 --> 00:18:38,580
Well, there's only two types that walk
in here.
267
00:18:39,160 --> 00:18:40,420
Lovers and leavers.
268
00:18:40,880 --> 00:18:43,980
The lovers kiss each other goodbye as
they're boarding the Chicago Limited.
269
00:18:44,300 --> 00:18:46,340
The leavers end up kissing the wrong end
of a tummy.
270
00:18:46,740 --> 00:18:47,740
Thanks.
271
00:18:48,080 --> 00:18:49,080
I'll watch my back.
272
00:18:53,160 --> 00:18:54,960
You're not meeting somebody under the
clock, are you?
273
00:18:56,340 --> 00:18:59,480
Well, in that case, I think it's time
for my coffee break.
274
00:19:01,710 --> 00:19:02,750
Is there something I should know?
275
00:19:03,930 --> 00:19:07,130
It's a Chicago, my friend. It's a sucker
setup.
276
00:19:46,670 --> 00:19:47,549
Thank you.
277
00:19:47,550 --> 00:19:48,550
Got it?
278
00:19:48,770 --> 00:19:49,730
Take a
279
00:19:49,730 --> 00:20:09,390
load
280
00:20:09,390 --> 00:20:10,390
off, Jack.
281
00:20:15,010 --> 00:20:16,010
What's the hurry?
282
00:20:17,550 --> 00:20:18,550
About to catch a train?
283
00:20:19,650 --> 00:20:20,650
Where's Hemmings?
284
00:20:21,070 --> 00:20:22,710
She's right where I told you she'd be.
285
00:20:29,350 --> 00:20:31,790
I trust you brought my pocket watch.
286
00:20:41,150 --> 00:20:42,150
Let's make a deal.
287
00:20:44,550 --> 00:20:46,530
Jack, have your porter.
288
00:20:47,000 --> 00:20:49,840
Meet Officer Hemmings and Mr. Capone in
the middle.
289
00:20:50,580 --> 00:20:53,500
Capone? That's one of the perks of
having home court advantage.
290
00:20:54,960 --> 00:20:56,240
Bet you're from the future.
291
00:20:56,440 --> 00:20:58,580
I'm from anywhere I want to be, Jack.
292
00:21:38,190 --> 00:21:39,190
But ain't the kid.
293
00:21:39,290 --> 00:21:41,910
I thought you treasury boys kept
bankers' hours.
294
00:21:42,270 --> 00:21:44,030
Not when you do your best work at night.
295
00:21:44,910 --> 00:21:47,010
Kidnapping women, that's a new law, even
for you.
296
00:21:47,870 --> 00:21:49,930
It's not one cop, it's another.
297
00:21:50,970 --> 00:21:51,970
Everybody down!
298
00:21:58,690 --> 00:22:04,830
I guess we're destined to meet again,
Jack.
299
00:22:21,480 --> 00:22:22,500
You rats are jumping ship.
300
00:22:22,840 --> 00:22:24,240
Stay right where you are, buddy.
301
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
Here's the deal.
302
00:22:31,500 --> 00:22:34,120
You don't shave, you don't get to point
the gun.
303
00:22:34,820 --> 00:22:39,240
I'm Treasury Agent Elliot Neff, and I
get to point the gun at whoever I want.
304
00:22:45,000 --> 00:22:46,560
I don't work for Al Capone.
305
00:22:46,820 --> 00:22:50,180
Sure you don't, dapper Dan. You just use
the same tailor.
306
00:22:51,080 --> 00:22:55,080
If it wasn't for me, you and that badge
you're so fond of waving would be
307
00:22:55,080 --> 00:22:56,280
splattered all over the station.
308
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
I don't owe you anything.
309
00:22:58,280 --> 00:23:00,340
I had a clean bust until you messed it
up.
310
00:23:02,160 --> 00:23:03,460
How long have you been doing this?
311
00:23:04,900 --> 00:23:05,900
Two weeks.
312
00:23:06,540 --> 00:23:09,560
We scoured the whole area. We couldn't
find any shell casings. What do you mean
313
00:23:09,560 --> 00:23:10,560
there are no casings?
314
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
It was a shotgun.
315
00:23:12,600 --> 00:23:13,600
Look harder.
316
00:23:14,020 --> 00:23:15,020
Yes, sir, Mr. Ness.
317
00:23:15,920 --> 00:23:18,100
That blast didn't come from a shotgun.
Clamp it.
318
00:23:18,300 --> 00:23:20,260
It was probably filled with dimes and
tacks.
319
00:23:21,169 --> 00:23:22,430
Check around the baseboard.
320
00:23:25,550 --> 00:23:27,090
Pascal, get a laser blaster.
321
00:23:33,050 --> 00:23:37,970
I didn't mean for it to turn out this
way.
322
00:23:38,250 --> 00:23:39,430
Oh, hey, forget about it.
323
00:23:39,630 --> 00:23:42,770
Hey, come on. It's not every day I get
to tell my grandkids I was within
324
00:23:42,770 --> 00:23:44,310
spitting distance of Al Capone.
325
00:23:45,130 --> 00:23:46,130
Oh.
326
00:23:47,250 --> 00:23:49,830
Here's your watch back. It must be some
fancy sundial.
327
00:23:50,300 --> 00:23:51,300
It's definitely one of a kind.
328
00:23:52,560 --> 00:23:53,900
Did I say that you could move?
329
00:23:54,660 --> 00:23:57,940
Look, Ness, let's get something
straight. I do not work for Al Capone. I
330
00:23:57,940 --> 00:23:58,859
even know him.
331
00:23:58,860 --> 00:24:00,480
I'm after the guy who took a shot at
you.
332
00:24:00,720 --> 00:24:02,020
Why don't we just help each other out?
333
00:24:03,000 --> 00:24:04,200
I don't need your help.
334
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
Really?
335
00:24:07,100 --> 00:24:09,080
Bert, what's the word on the street
about Elliot Ness?
336
00:24:09,320 --> 00:24:11,280
Kid pencil pusher who thinks he's a big
shot?
337
00:24:11,520 --> 00:24:13,320
Federal guy sent him out here to annoy
Capone?
338
00:24:13,580 --> 00:24:16,680
The funny thing is the cops hate him
even worse than the crooks do. I even
339
00:24:16,680 --> 00:24:18,400
they're tossing coins about who knocks
him off first.
340
00:24:20,140 --> 00:24:21,200
Give the man five bucks.
341
00:24:21,780 --> 00:24:23,020
What, for insulting me?
342
00:24:23,280 --> 00:24:24,560
No, for telling you the truth.
343
00:24:29,700 --> 00:24:33,480
So, Bert, where can a couple of new boys
get a quick lay of the land?
344
00:24:34,540 --> 00:24:37,260
Lenny Spatz, the guy who shines shoes
here in the station.
345
00:24:37,500 --> 00:24:40,220
He knows what's going on, keeps his ear
to the ground. Nobody can spit without
346
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
him hearing about it.
347
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
Give me another five.
348
00:24:42,860 --> 00:24:43,860
Oh, you're killing me.
349
00:24:53,930 --> 00:24:56,210
I ask you for one small favor and you
screw that up.
350
00:24:56,530 --> 00:24:57,530
What can I tell you?
351
00:24:58,230 --> 00:25:00,230
This Nesky's been trailing me for two
weeks.
352
00:25:01,370 --> 00:25:04,530
If you don't lay off, I'll get Eddie to
whack him.
353
00:25:07,730 --> 00:25:09,970
Somehow I don't think Eddie's going to
be much help.
354
00:25:13,390 --> 00:25:15,250
Seems someone told him to tail me.
355
00:25:16,170 --> 00:25:17,170
Where's Eddie?
356
00:25:19,470 --> 00:25:20,470
You're holding him.
357
00:25:25,610 --> 00:25:29,770
Unlike you, Al, I do my own whacking. I
had a momentary flash of anger. I
358
00:25:29,770 --> 00:25:30,770
apologize.
359
00:25:32,670 --> 00:25:34,270
I didn't like her that much anyway.
360
00:25:34,630 --> 00:25:35,910
Well, your loyalty's touching.
361
00:25:37,430 --> 00:25:41,070
Now, where is our lovely Officer
Hemmings?
362
00:25:42,250 --> 00:25:45,050
Tied up in that bedroom. That broad has
got something out on her.
363
00:25:45,370 --> 00:25:47,690
I'd rather admire her liberated
attitude.
364
00:25:48,130 --> 00:25:49,130
You would.
365
00:25:49,510 --> 00:25:51,030
I think it's time for a drink.
366
00:25:51,510 --> 00:25:52,510
Yeah.
367
00:25:54,540 --> 00:25:55,540
Not with you, Al.
368
00:25:55,860 --> 00:25:56,860
Escort the lady in.
369
00:25:57,820 --> 00:25:58,980
We're going out of the town.
370
00:26:02,640 --> 00:26:04,720
I hear your guy keeps his ear to the
ground.
371
00:26:05,220 --> 00:26:07,240
That depends upon who you hear it from.
372
00:26:08,120 --> 00:26:09,160
I heard it from Bert.
373
00:26:10,080 --> 00:26:11,480
You waste the time.
374
00:26:12,240 --> 00:26:13,420
Sit down, Buster Brown.
375
00:26:13,960 --> 00:26:15,720
Don't they teach you feds any patience?
376
00:26:17,340 --> 00:26:18,700
How'd you know I was a fed?
377
00:26:20,480 --> 00:26:21,480
Imitation leather shoes.
378
00:26:22,140 --> 00:26:23,140
Dead giveaway.
379
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
Bert's a good man.
380
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
What do you want to know?
381
00:26:31,840 --> 00:26:33,080
There's a new guy in town.
382
00:26:33,300 --> 00:26:34,640
He's been seen with Capone.
383
00:26:35,060 --> 00:26:37,020
Oh, yeah, you're talking about the
tourist.
384
00:26:38,260 --> 00:26:41,820
He ain't new, but he is the guy behind
Capone.
385
00:26:42,240 --> 00:26:46,560
Oh, come on. Logan, this chump's blowing
smoke. The tourist doesn't exist. He's
386
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
a myth.
387
00:26:48,220 --> 00:26:49,600
Tell me more about this tourist.
388
00:26:50,100 --> 00:26:53,780
Well, there's not much to tell, except
for Capone. Nobody's ever seen his face
389
00:26:53,780 --> 00:26:54,940
and lived to tell the tale.
390
00:26:55,980 --> 00:27:01,540
He breathes into town every six months,
sits on old Scarface, then disappears.
391
00:27:01,980 --> 00:27:03,400
Where does he hang out when he's in
town?
392
00:27:03,680 --> 00:27:08,360
Well, I hear he has a fondness for
speakeasies. How about a name?
393
00:27:08,700 --> 00:27:10,800
I give tips, not lectures.
394
00:27:12,480 --> 00:27:13,480
Pray the man.
395
00:27:19,080 --> 00:27:21,960
You know I had you down for a
cheapskate?
396
00:27:22,240 --> 00:27:24,300
I guess you can't always judge a man by
his shoes.
397
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
I guess you could.
398
00:27:27,920 --> 00:27:32,740
All right, in terms of speakeasies, I
got the Waterfront, the Ritzy, the Black
399
00:27:32,740 --> 00:27:35,480
Cat, the Tick -Tock Club. Tick -Tock is
in clock?
400
00:27:35,800 --> 00:27:36,820
Yeah, name ring a bell?
401
00:27:38,160 --> 00:27:40,260
Let's just say old happy tie -hards.
402
00:27:40,860 --> 00:27:41,880
You got an address?
403
00:27:42,200 --> 00:27:43,200
I got them all.
404
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
Right here.
405
00:27:45,280 --> 00:27:47,500
Must have a good memory. I've developed
it.
406
00:27:48,360 --> 00:27:50,500
Capone's guys go through my office every
other day.
407
00:27:51,000 --> 00:27:52,780
Just kills them. I don't write anything
down.
408
00:27:58,640 --> 00:28:03,100
And we have a doppelganger. December
7th, 1926, Chicago Sentinel.
409
00:28:04,080 --> 00:28:08,220
Al Capone hosts Christmas party for City
Orphanage. Ah, what a sweetheart.
410
00:28:08,540 --> 00:28:10,480
Check out the smiling mug on Al's left.
411
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
Pascoe.
412
00:28:12,200 --> 00:28:14,240
How did he get there without us knowing
about it?
413
00:28:15,780 --> 00:28:16,779
Somehow Mr.
414
00:28:16,780 --> 00:28:19,380
Mistoffelees has managed to incorporate
himself into this time period.
415
00:28:20,000 --> 00:28:22,940
You're saying Pascoe's supposed to be
there? In a word, yes.
416
00:28:23,280 --> 00:28:25,740
We have no ripple. There is simply no
other explanation.
417
00:28:26,140 --> 00:28:27,140
Well, we better find one.
418
00:28:27,600 --> 00:28:28,740
Run a full history scan.
419
00:28:28,980 --> 00:28:31,380
Let's see if Waldo pops up anywhere
else.
420
00:28:45,360 --> 00:28:52,260
I don't think they're coming out of
Midnight Mass.
421
00:28:53,440 --> 00:28:55,080
Come on, let's bust this joint.
422
00:28:55,360 --> 00:28:56,680
This isn't about a bust.
423
00:28:57,480 --> 00:29:01,260
Or after something much bigger than one
speakeasy. My job is to take down
424
00:29:01,260 --> 00:29:05,680
Capone. Now, if I have to do that one
gin joint at a time, that's what I'm
425
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
to do.
426
00:29:06,720 --> 00:29:08,680
And tomorrow night, another one will pop
up.
427
00:29:09,040 --> 00:29:11,780
Start using your head. You want to take
on someone like Capone, you have to
428
00:29:11,780 --> 00:29:12,780
start thinking like him.
429
00:29:13,100 --> 00:29:17,120
What kind of a crackpot philosophy is
that? Capone is a crook and a killer.
430
00:29:17,820 --> 00:29:19,660
I'm not thinking to his level to catch
him.
431
00:29:20,060 --> 00:29:22,100
That's a thin blue line you have to
walk, Elliot.
432
00:29:23,960 --> 00:29:24,960
That's the job.
433
00:29:26,830 --> 00:29:28,890
And now you're just a hot -headed kid
with a gun.
434
00:29:31,770 --> 00:29:33,850
I sure could use a drink right now.
435
00:29:35,950 --> 00:29:37,710
You know, for my nerves.
436
00:29:39,630 --> 00:29:41,210
I've been shot at before tonight.
437
00:29:43,210 --> 00:29:44,410
It's okay to be scared.
438
00:29:46,550 --> 00:29:47,730
No one's untouchable.
439
00:29:48,410 --> 00:29:49,410
Not even you.
440
00:29:50,590 --> 00:29:52,250
They'll never let me pass that front
door.
441
00:29:54,090 --> 00:29:56,530
Well, that's the first smart thing I've
heard you say all night.
442
00:30:00,070 --> 00:30:01,790
There may be hope for you yet, Ness.
443
00:30:05,470 --> 00:30:07,810
Oh, no.
444
00:30:08,290 --> 00:30:09,290
Don't even ask.
445
00:30:10,070 --> 00:30:11,610
What? You cleaned me out.
446
00:30:12,710 --> 00:30:14,330
I want to borrow something else.
447
00:30:15,790 --> 00:30:17,950
Maybe I will need help.
448
00:30:46,160 --> 00:30:48,220
I'm not so hard to find when you know
where to look.
449
00:30:54,060 --> 00:30:55,060
Claire, are you okay?
450
00:30:55,280 --> 00:30:59,080
Other than the laser blaster sticking in
my side, I'm fine.
451
00:31:00,120 --> 00:31:03,760
I've been entertaining Officer Hemmings
here with tales of my adventures.
452
00:31:04,480 --> 00:31:07,560
It's been here before, Jack. I don't
know how, but he has.
453
00:31:08,120 --> 00:31:09,120
It's his watch.
454
00:31:10,200 --> 00:31:12,940
It's more than just a temporal
controller, isn't it, Pascoe?
455
00:31:13,740 --> 00:31:15,520
That's what I like about you, Jack.
456
00:31:16,200 --> 00:31:18,280
Your potential to see the big picture.
457
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
Bravo!
458
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
Bravo!
459
00:31:25,380 --> 00:31:29,900
Why don't you fill me in on the blanks?
How far back in time have you journeyed?
460
00:31:31,420 --> 00:31:32,900
Oh, come on, don't be shy.
461
00:31:34,680 --> 00:31:35,680
Tell me.
462
00:31:35,920 --> 00:31:37,260
A couple of hundred years.
463
00:31:37,940 --> 00:31:40,060
You've barely walked a mile in my shoes.
464
00:31:44,940 --> 00:31:48,880
watched a Megalodon shark rip the throat
out of a Tyrannosaurus rex.
465
00:31:50,060 --> 00:31:52,760
I've ridden with Hannibal as he crossed
the Alps.
466
00:31:54,280 --> 00:31:57,640
Sat on the wall of Jericho as Joshua
stormed the gates.
467
00:31:59,880 --> 00:32:02,360
Walked through the ashes of Hiroshima
and Nagasaki.
468
00:32:04,560 --> 00:32:10,500
Jack, I stood on the tip of Mount
Everest just five minutes before the
469
00:32:10,500 --> 00:32:14,060
ends and took in the last dying life.
470
00:32:21,550 --> 00:32:23,630
It's not just a passport to the future.
471
00:32:25,410 --> 00:32:28,630
It'll secure my place in history.
472
00:32:33,170 --> 00:32:37,170
I'm going to secure you back in that
little white cell.
473
00:32:39,610 --> 00:32:41,610
You're a nobody, Pascoe.
474
00:32:43,130 --> 00:32:47,430
And you're going to die alone and
forgotten.
475
00:32:47,830 --> 00:32:48,830
Oh, Jack.
476
00:32:51,050 --> 00:32:52,570
I thought you were a kindred spirit.
477
00:32:57,750 --> 00:32:59,930
There's nothing between us, Pascoe.
478
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
Nothing.
479
00:33:02,950 --> 00:33:03,950
The watch.
480
00:33:05,190 --> 00:33:06,190
Hemmings first.
481
00:33:13,710 --> 00:33:14,710
Now.
482
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
It's all yours.
483
00:33:27,640 --> 00:33:30,500
I always did see you going down in a
hail of gunfire, Jack.
484
00:33:59,080 --> 00:34:00,080
Broke my watch.
485
00:34:01,580 --> 00:34:02,800
Well, what are you going to do about it?
486
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
Lecture.
487
00:34:06,180 --> 00:34:08,679
The name of the game, Mr. Ness, is
firepower.
488
00:34:13,159 --> 00:34:15,159
Trust me, you're outgunned.
489
00:34:30,460 --> 00:34:32,280
We should destroy his watch right now.
490
00:34:33,719 --> 00:34:39,000
If we even scratch this thing, Pascoe
will kill Elliot Ness and change history
491
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
forever.
492
00:34:40,719 --> 00:34:42,940
We have to stop playing this game on his
terms.
493
00:34:43,199 --> 00:34:44,320
I'm open to suggestions.
494
00:34:45,520 --> 00:34:48,020
Pascoe left me at Capone's while he went
to take care of some business.
495
00:34:48,320 --> 00:34:49,900
He met us later at Union Station.
496
00:34:52,100 --> 00:34:54,020
Did you have that laser blaster with him
when he left you?
497
00:34:54,620 --> 00:34:56,780
No. Then he must have a base here.
498
00:34:57,100 --> 00:35:00,880
Yeah, well, he doesn't want Capone to
know that. One of his men tailed Pascoe.
499
00:35:00,880 --> 00:35:01,980
He ended up eviscerated.
500
00:35:03,420 --> 00:35:05,000
Did Capone get the location?
501
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
I think so.
502
00:35:07,940 --> 00:35:10,140
Then we need to trick Big Alan to
talking.
503
00:35:10,440 --> 00:35:12,660
Yeah, well, how are we going to do that?
504
00:35:15,740 --> 00:35:16,740
What?
505
00:35:26,220 --> 00:35:29,000
I gotta say, you're the last broad I
thought would come walking through that
506
00:35:29,000 --> 00:35:31,180
door. The tourist sent me.
507
00:35:32,360 --> 00:35:35,400
What? First he kidnaps you, now you work
for him?
508
00:35:36,460 --> 00:35:37,460
I don't buy it.
509
00:35:38,000 --> 00:35:41,920
We may have started off on the wrong
foot, but how long can a woman resist
510
00:35:41,920 --> 00:35:42,920
kind of power?
511
00:35:45,180 --> 00:35:48,980
How about women are attracted to you
like flypaper?
512
00:35:49,640 --> 00:35:53,220
You broads are all the same. You act all
independent until you sink your claws
513
00:35:53,220 --> 00:35:54,220
into some fat cat.
514
00:35:54,880 --> 00:35:57,900
Well, I guess that's why they call us
the weaker sex.
515
00:36:01,760 --> 00:36:02,760
What happened?
516
00:36:03,400 --> 00:36:06,080
We got rumbled at the TikTok by Elliot
and Ness.
517
00:36:08,740 --> 00:36:10,280
Kids fix you worse than a cheap meal.
518
00:36:11,900 --> 00:36:14,020
The tourist wants me to take him out.
That can be arranged.
519
00:36:14,420 --> 00:36:17,460
I don't know what he wants. He just told
me to get you and meet him.
520
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
Meet him where?
521
00:36:22,200 --> 00:36:23,540
Didn't Eddie tell you the location?
522
00:36:27,640 --> 00:36:29,000
Yeah. But what's in it for me?
523
00:36:29,820 --> 00:36:33,860
He said if you help him out of this jam,
he'll never come back to Chicago again.
524
00:36:35,860 --> 00:36:36,860
Well, take my car.
525
00:36:44,900 --> 00:36:47,480
Vito, wake up. We're going to the clock
shop to corner Racine and Division.
526
00:36:48,740 --> 00:36:50,440
What's the matter with you? You got wax
in your ears?
527
00:36:51,820 --> 00:36:53,140
Sorry, I give Vito the night off.
528
00:36:54,120 --> 00:36:56,380
You got a lot to learn about women, Al.
529
00:36:57,020 --> 00:36:58,020
Get in.
530
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
No.
531
00:37:03,560 --> 00:37:04,560
Can't be.
532
00:37:06,720 --> 00:37:08,780
Gene, they're getting here pronto. We
got serious trouble.
533
00:37:13,940 --> 00:37:14,940
What'd you find?
534
00:37:15,120 --> 00:37:17,060
The question is, what didn't I find?
535
00:37:17,280 --> 00:37:18,280
The past goes everywhere.
536
00:37:21,000 --> 00:37:22,880
It's got to be some sort of computer
virus.
537
00:37:23,530 --> 00:37:24,530
Oh, Pascoe's the virus.
538
00:37:24,770 --> 00:37:26,450
I mean, look, there he is on the deck of
the Titanic.
539
00:37:26,810 --> 00:37:29,170
And the crowd of the Hindenburg
Explosion at Chernobyl.
540
00:37:29,390 --> 00:37:31,290
On the hill at Lockerbie, Scotland. Oh,
my God.
541
00:37:31,790 --> 00:37:33,610
This guy may exactly be losing his shut
-in.
542
00:37:33,950 --> 00:37:36,970
We've got to get people to every one of
those dates and nail them. No, no, no,
543
00:37:37,010 --> 00:37:38,530
no, no, no. We can't. It's too late.
544
00:37:39,030 --> 00:37:40,030
Don't you see?
545
00:37:40,390 --> 00:37:41,750
Pascoe isn't altering our history.
546
00:37:42,270 --> 00:37:43,270
He's created it.
547
00:37:44,810 --> 00:37:47,210
All these tragedies have already
happened. We can't change that.
548
00:37:48,200 --> 00:37:51,680
The only history we can affect is the
present. We have to start focusing on
549
00:37:51,680 --> 00:37:53,400
finding the 13 -year -old Pascoe.
550
00:37:54,720 --> 00:37:56,800
Where did Pascoe get that pocket watch?
551
00:37:57,440 --> 00:37:58,440
Knowing him?
552
00:37:58,960 --> 00:38:00,640
Probably King Tut's yard sale.
553
00:38:14,980 --> 00:38:16,240
That's not his car.
554
00:38:18,000 --> 00:38:20,120
This must be the back of Pascoe's shop.
555
00:38:21,140 --> 00:38:22,660
Well, I ain't ringing his doorbell.
556
00:38:36,100 --> 00:38:38,880
Who? Is that you?
557
00:38:44,500 --> 00:38:46,640
You really can't take a hint, can you?
558
00:38:57,540 --> 00:38:59,640
Don't you hate it when company shows up
uninvited?
559
00:38:59,840 --> 00:39:01,900
Oh, it's always a pleasure to see you,
Jack.
560
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
What about me?
561
00:39:10,580 --> 00:39:14,460
Where's Ness? If I told you he was dead,
you'd try and take me back. So why
562
00:39:14,460 --> 00:39:15,980
don't I just leave it if he's alive and
well?
563
00:39:16,600 --> 00:39:17,980
Some more games, Pascoe.
564
00:39:20,800 --> 00:39:23,020
Either way, you're going to end up back
in that little white cell.
565
00:39:23,760 --> 00:39:25,180
Hemmings, take him back to the TEC.
566
00:39:26,320 --> 00:39:27,380
I'll find Ness.
567
00:39:28,300 --> 00:39:29,300
Gladly.
568
00:39:41,020 --> 00:39:43,960
Nodine pulls a gun on Al Capone and
wants to tell about it.
569
00:39:44,320 --> 00:39:45,320
Really?
570
00:39:46,100 --> 00:39:47,500
Here's the first time for everything.
571
00:40:42,760 --> 00:40:44,060
It's over, Pascoe.
572
00:40:44,380 --> 00:40:45,380
Oh, no, Jack.
573
00:40:45,840 --> 00:40:46,840
It's just beginning.
574
00:40:54,700 --> 00:40:55,700
Let's go, Logan!
575
00:40:56,260 --> 00:40:57,800
Until we're standing in the PC.
576
00:41:26,120 --> 00:41:27,120
Where's Pascoe?
577
00:41:28,640 --> 00:41:29,640
Somewhere in time.
578
00:41:32,780 --> 00:41:38,780
Found Ness here in the trunk, bound and
gagged. Well, Ness, looks like you
579
00:41:38,780 --> 00:41:40,000
finally get to take in Capone.
580
00:41:40,660 --> 00:41:41,660
For what?
581
00:41:42,460 --> 00:41:45,700
You two kidnapped and assaulted him.
He's actually innocent for once.
582
00:41:46,600 --> 00:41:47,600
But I'll get him.
583
00:41:49,120 --> 00:41:50,120
Someday.
584
00:41:51,880 --> 00:41:52,920
I know you will.
585
00:41:54,410 --> 00:41:57,430
So you got any advice for a hot -headed
kid, Logan?
586
00:41:57,870 --> 00:41:58,870
Yeah.
587
00:41:59,990 --> 00:42:01,670
You ever want to really nail Capone?
588
00:42:02,710 --> 00:42:05,950
Just remember three little letters.
589
00:42:07,710 --> 00:42:08,710
IRS.
590
00:42:10,950 --> 00:42:11,950
Trust him.
591
00:42:20,310 --> 00:42:21,730
You hear this, Capone?
592
00:42:23,800 --> 00:42:24,800
Nobody's untouchable.
593
00:42:39,060 --> 00:42:40,160
Good job, Logan.
594
00:42:40,680 --> 00:42:42,340
You got Hemmings back in one piece.
595
00:42:44,860 --> 00:42:49,160
If it makes you feel any better, you're
right about Pascoe.
596
00:42:50,140 --> 00:42:51,160
He is different.
597
00:42:53,930 --> 00:42:55,050
No, he's not. He's nothing.
598
00:42:59,750 --> 00:43:00,970
I'm going to catch him if it takes me.
43841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.