All language subtitles for Timecop - S01E02 - The Heist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,510 --> 00:00:27,510
Special delivery.
2
00:00:27,730 --> 00:00:29,010
How did you get in here?
3
00:00:29,950 --> 00:00:32,689
Oh, in about two seconds. You're not
going to care.
4
00:00:37,450 --> 00:00:43,250
Oh, my
5
00:00:43,250 --> 00:00:46,450
God. No seismics.
6
00:00:46,870 --> 00:00:47,870
No infrared.
7
00:00:49,550 --> 00:00:50,550
And this?
8
00:00:51,390 --> 00:00:53,450
Better locks on the dime store diaries.
9
00:00:54,320 --> 00:00:55,960
Looks like I'm dealing with trusty
souls.
10
00:01:51,660 --> 00:01:53,600
Johnny, this guy will wait till the
cavalry arrive.
11
00:01:55,380 --> 00:01:56,380
We're selling.
12
00:02:01,320 --> 00:02:06,080
This is Langdon. Shots fired. Repeat,
shots fired. Suspect in North Philly is
13
00:02:06,080 --> 00:02:07,540
foot heading north towards Union.
14
00:02:08,039 --> 00:02:09,960
Well, Johnny, so much for luck.
15
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
We're selling.
16
00:02:28,200 --> 00:02:31,480
It's all for a cheap hat, Langdon. The
guard says they have close to 10 million
17
00:02:31,480 --> 00:02:33,160
in diamonds inside, but the cage is
empty.
18
00:02:33,640 --> 00:02:36,180
Well, our cell is clean. He must have
stashed the stones inside.
19
00:02:36,680 --> 00:02:37,860
That's right, cops. Look hard.
20
00:02:38,200 --> 00:02:39,520
You're never going to find those
diamonds.
21
00:02:40,940 --> 00:02:42,640
Langdon! Tear the place to pieces.
22
00:02:42,840 --> 00:02:44,040
You're never going to find them. Never!
23
00:02:57,660 --> 00:03:02,480
2007. Time travel is a reality and it's
fallen into criminal hands.
24
00:03:02,840 --> 00:03:07,740
With history itself at risk, the United
States has formed the Time Enforcement
25
00:03:07,740 --> 00:03:12,960
Commission, a top secret agency
responsible for policing the temporal
26
00:03:36,680 --> 00:03:39,860
Police team of agents track unlawful
travelers across time.
27
00:03:40,080 --> 00:03:46,000
Their mission, protect the past,
preserve the future. These agents are
28
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
Time Cops.
29
00:04:15,370 --> 00:04:17,589
I thought I was the only one crazy
enough to work these hours.
30
00:04:17,990 --> 00:04:21,570
It's about that late, is it? It's 1 .30,
Logan. That's a .m.
31
00:04:21,910 --> 00:04:24,990
If this were talk radio, we could start
using dirty words.
32
00:04:25,870 --> 00:04:27,270
Guess I lost track of time.
33
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
Damn it.
34
00:04:30,530 --> 00:04:33,630
Does Matusak know you're pulling double
duty? Come on, Claire. It's just a
35
00:04:33,630 --> 00:04:34,630
little over time.
36
00:04:36,230 --> 00:04:37,670
I checked the computer log.
37
00:04:37,970 --> 00:04:41,390
You've been pulling 16 -hour days for
the last two weeks.
38
00:04:42,170 --> 00:04:43,170
That's my business.
39
00:04:43,680 --> 00:04:44,619
Oh, sorry.
40
00:04:44,620 --> 00:04:45,620
What was I thinking?
41
00:04:45,900 --> 00:04:49,400
We wouldn't want Matuzak to think you're
burning out. You know, he might force
42
00:04:49,400 --> 00:04:52,600
you into a week's vacation on some
barbaric island paradise.
43
00:05:00,840 --> 00:05:01,980
You're very persuasive.
44
00:05:02,440 --> 00:05:04,100
Yeah, well, it helps when you're right.
45
00:05:08,180 --> 00:05:09,540
I'm getting a reading here.
46
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
One second, Doc.
47
00:05:18,200 --> 00:05:20,040
You called an A -level alert for this?
48
00:05:20,520 --> 00:05:22,180
I've seen petri dishes with bigger
ripples.
49
00:05:22,920 --> 00:05:24,600
Well, I'm sorry if we interrupted you
beautifully.
50
00:05:25,540 --> 00:05:27,520
By the way, I'm helping.
51
00:05:28,080 --> 00:05:29,059
What do we got?
52
00:05:29,060 --> 00:05:31,560
Looks to me like a natural correction of
the temporal stream.
53
00:05:31,940 --> 00:05:34,780
Ms. Hemmings, however, seems convinced
we're on the verge of total
54
00:05:35,340 --> 00:05:36,860
Level one arriving, Captain.
55
00:05:38,340 --> 00:05:40,180
Looks like it's Hemmings one, Easter
zero.
56
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
Lock it down, people.
57
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
Let's go.
58
00:05:45,940 --> 00:05:49,780
Logan, what are you doing here? This
hasn't been bumped to mission status
59
00:05:50,240 --> 00:05:52,340
I was in the neighborhood.
60
00:05:52,920 --> 00:05:54,240
You're always in the neighborhood.
61
00:05:58,160 --> 00:05:59,160
1977.
62
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Let's see.
63
00:06:00,820 --> 00:06:03,520
We are talking.
64
00:06:07,060 --> 00:06:08,900
Skyjacking. Hostage taking.
65
00:06:10,340 --> 00:06:13,760
Execution. Jimmy Carter, Billy Carter,
Billy Beer.
66
00:06:14,430 --> 00:06:15,970
Fat Elvis, dead Elvis.
67
00:06:16,570 --> 00:06:18,710
If years were headaches, this one would
have been a migraine.
68
00:06:19,570 --> 00:06:21,190
Ah, but good news for you, Officer
Logan.
69
00:06:21,410 --> 00:06:24,990
The police archetypes of the era include
your assorted Starskis, Hutches, and
70
00:06:24,990 --> 00:06:28,830
Dirty Harrys, meaning your enthusiastic
kick -buttocks -take -nomenclature
71
00:06:28,830 --> 00:06:35,390
-later style of law enforcement should
jive nicely with... Something from 77?
72
00:06:36,310 --> 00:06:37,490
No, last month.
73
00:06:38,050 --> 00:06:41,910
Damon Orselli, survivor of hot gemstone
heist, paroled after 30 years.
74
00:06:42,250 --> 00:06:43,570
I'll plug him into the police grid.
75
00:06:45,900 --> 00:06:49,500
I remember my old man talking about this
case. That tabloids milked it for
76
00:06:49,500 --> 00:06:52,500
months. Whatever happened to the
gemstone diamonds?
77
00:06:52,860 --> 00:06:56,020
I don't know about the diamonds, but
according to this gemstone, the company
78
00:06:56,020 --> 00:06:58,800
went bust a couple of years after the
robbery.
79
00:06:59,560 --> 00:07:01,220
Nothing left on their lot but gravel.
80
00:07:02,040 --> 00:07:04,760
Mr. Orselli's police record's heavy on
the fine print.
81
00:07:05,500 --> 00:07:07,460
This guy was a poster boy for three
strikes.
82
00:07:08,410 --> 00:07:11,850
Convictions for assault, burglary,
suspected in multiple homicides.
83
00:07:12,230 --> 00:07:14,270
And uh -oh, Damon's lost his day runner.
84
00:07:14,550 --> 00:07:17,970
He's blown off his parole officer two
weeks in a row. Bag it, tag it, and pipe
85
00:07:17,970 --> 00:07:20,070
everything down the temporal program.
Wait a minute.
86
00:07:20,710 --> 00:07:24,350
The cop that worked the case, Langdon,
he's still a cop.
87
00:07:24,750 --> 00:07:27,090
NYPD. Three months away from retirement.
88
00:07:28,170 --> 00:07:30,010
Push it. We can have him there in 90
minutes.
89
00:07:30,550 --> 00:07:32,410
Go first class. I want him here in 45.
90
00:07:41,380 --> 00:07:42,480
Detective Langdon. Yeah.
91
00:07:42,940 --> 00:07:44,140
Gene Matusik, do you see?
92
00:07:45,380 --> 00:07:46,380
Good to see you.
93
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Absolutely.
94
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
Nice to see you.
95
00:07:49,900 --> 00:07:51,180
Hope your flight wasn't too rough.
96
00:07:51,640 --> 00:07:55,300
Well, you know, jerked out of bed at 2
.30 on a military jet by 3. I've had
97
00:07:55,300 --> 00:07:56,560
hangovers that were more fun.
98
00:07:56,940 --> 00:08:01,720
If you're worried about your wife, I
could, uh... I noticed the ring.
99
00:08:12,560 --> 00:08:14,460
Time enforcement. What exactly is that?
100
00:08:14,960 --> 00:08:18,400
Two guys responsible for keeping all the
clocks ticking, is that it?
101
00:08:19,260 --> 00:08:22,740
We're a special law enforcement agency.
That's all I can tell you for now. We
102
00:08:22,740 --> 00:08:24,260
need to talk to you about Damon Orselli.
103
00:08:24,740 --> 00:08:27,400
Orselli? Yeah, he was paroled last
month. Now he's missing.
104
00:08:27,660 --> 00:08:30,380
We think his disappearance might have
something to do with the Gemstone case.
105
00:08:30,860 --> 00:08:34,280
You guys need to update your calendars.
That was 30 years ago.
106
00:08:34,780 --> 00:08:37,380
The diamonds were never recovered. The
case was closed.
107
00:08:45,390 --> 00:08:48,610
I told you Orselli's missing. Yeah, so's
my dog Spot. So what?
108
00:08:50,770 --> 00:08:52,730
It was his case. He deserves the truth.
109
00:08:57,330 --> 00:08:59,030
We think Orselli's gone back.
110
00:08:59,270 --> 00:09:00,830
Gone back where? The old country?
111
00:09:01,050 --> 00:09:02,050
In time.
112
00:09:02,590 --> 00:09:03,830
To relive the robbery.
113
00:09:05,630 --> 00:09:08,290
Only this time, your pal Damon's going
to keep the diamonds.
114
00:09:08,710 --> 00:09:11,510
Do you mean if you go back in time, you
can change history?
115
00:09:12,050 --> 00:09:13,050
For starters.
116
00:09:14,190 --> 00:09:15,650
You know, I think you guys are in a lot
of trouble.
117
00:09:16,610 --> 00:09:21,230
Because the Orselli that I know was a
serious piece of work, and I doubt that
118
00:09:21,230 --> 00:09:26,310
quarter of a century in the can has
improved his disposition one iota. Is
119
00:09:26,310 --> 00:09:28,350
anything you can tell us? Anything that
might help?
120
00:09:28,830 --> 00:09:31,270
It was 30 years ago. New York City's
changed.
121
00:09:31,690 --> 00:09:32,690
Everything's changed.
122
00:09:32,930 --> 00:09:37,470
Look, being a cop in those days was
working the streets, working your
123
00:09:37,790 --> 00:09:41,030
I can't help you out walking around
here. I've got to be out on the street.
124
00:09:41,030 --> 00:09:43,370
got to be moving around. I've got to be
in there, you know?
125
00:09:44,810 --> 00:09:48,910
If you guys really want my help, you
need to take me back.
126
00:09:57,510 --> 00:09:58,930
You're not actually doing this.
127
00:09:59,230 --> 00:10:02,210
Langdon may be one tough cop, but when
it comes to time travel, he is strictly
128
00:10:02,210 --> 00:10:05,330
amateur hour. Guard, he looks like he's
been through one more too many. He's
129
00:10:05,330 --> 00:10:07,870
been a cop for 30 years. He's entitled
to show a little where.
130
00:10:08,110 --> 00:10:09,110
I'm saying more than where.
131
00:10:09,430 --> 00:10:12,810
But you don't even know the man. Maybe
not, but I've seen dozens just like him.
132
00:10:13,500 --> 00:10:16,820
You're sending this guy back into his
own past. You have no idea how he'll
133
00:10:16,820 --> 00:10:17,820
react.
134
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
We should at least run a psych profile.
135
00:10:25,460 --> 00:10:32,160
That means if I had the time, I'd send
Langdon back to Dr.
136
00:10:32,340 --> 00:10:34,120
Floyd in order of a full clinical
analysis.
137
00:10:34,440 --> 00:10:37,660
But since our mission is to minimize
temporal disruption, at this point,
138
00:10:37,700 --> 00:10:38,900
Detective Langdon's on board.
139
00:10:39,180 --> 00:10:40,360
Two minutes. Start the count.
140
00:10:42,320 --> 00:10:46,300
Keep it simple, Jack. If Grandpa
Arselli's doing the temporal two -step,
141
00:10:46,300 --> 00:10:49,840
Kojak make his moves, nail this guy, and
bring everybody back in one piece.
142
00:10:50,880 --> 00:10:51,900
I can do simple.
143
00:10:54,320 --> 00:10:56,440
How about it, Detective? You ready to
rock and roll?
144
00:10:56,940 --> 00:10:58,680
That's before you were born, son.
145
00:11:12,650 --> 00:11:14,450
It's cheap, but it keeps perfect time.
146
00:11:15,290 --> 00:11:17,810
One minute and 30 seconds. Watch this.
147
00:11:18,150 --> 00:11:19,530
It's called a temporal controller.
148
00:11:20,490 --> 00:11:23,370
Unless you want to stay back in 77, you
won't want to walk to the ride.
149
00:11:25,030 --> 00:11:29,030
One other thing, Langdon. There's a
younger version of you back there. You
150
00:11:29,030 --> 00:11:30,270
come into physical contact.
151
00:11:30,490 --> 00:11:33,210
You will both violently and dramatically
cease to exist.
152
00:11:33,850 --> 00:11:35,710
Same matter can't occupy the same space.
153
00:11:36,590 --> 00:11:39,470
It's one of those temporal truisms right
up there where you don't swallow your
154
00:11:39,470 --> 00:11:40,470
tongue.
155
00:11:40,630 --> 00:11:44,010
I'll suppress any urge I have to high
-five my younger self.
156
00:11:44,790 --> 00:11:47,070
30 seconds to launch and counting.
157
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
Hey.
158
00:11:50,630 --> 00:11:51,630
Found this in storage.
159
00:11:51,850 --> 00:11:53,830
Thought it might be of some use to you
on your latest advocate.
160
00:11:55,250 --> 00:11:59,590
You won't believe this, Logan, but there
was a time as a child when even I
161
00:11:59,590 --> 00:12:01,070
wanted to be a cop. Yeah, what happened?
162
00:12:02,030 --> 00:12:04,030
Oh, that infantile moment of madness
past.
163
00:12:55,400 --> 00:12:57,040
Inferno's auditioning for a new disco
act.
164
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
We're Rainbow Beat.
165
00:12:59,300 --> 00:13:00,560
They look like the village people.
166
00:13:02,400 --> 00:13:05,080
Come on, Langan, you don't look like the
disco type to me.
167
00:13:06,780 --> 00:13:07,180
Village
168
00:13:07,180 --> 00:13:13,900
people.
169
00:13:15,260 --> 00:13:16,300
You've got to ring, too.
170
00:13:29,260 --> 00:13:30,079
in the old days.
171
00:13:30,080 --> 00:13:31,780
Anybody knows where Arceli is?
172
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
He does.
173
00:13:35,220 --> 00:13:36,720
The more I can ask you, remember?
174
00:13:37,300 --> 00:13:38,300
I'll have him.
175
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
All right.
176
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
Yeah,
177
00:13:50,280 --> 00:13:50,999
what do you need?
178
00:13:51,000 --> 00:13:52,260
Skaggs? Yeah?
179
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
Detective Logan.
180
00:13:53,900 --> 00:13:55,400
I'm looking for Damon Arceli.
181
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
It's off, cop.
182
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
What'd you say?
183
00:13:59,110 --> 00:14:03,030
Stupid and, uh, that puts you first in
line for promotions, huh?
184
00:14:04,070 --> 00:14:05,810
This is the 70s, Logan.
185
00:14:06,430 --> 00:14:08,150
Civil rights are for sissies.
186
00:14:08,850 --> 00:14:10,570
Are the dental plans gags?
187
00:14:10,790 --> 00:14:12,150
I think so. Why?
188
00:14:12,510 --> 00:14:15,410
Because you've got about five seconds
before you meet your deductible.
189
00:14:21,250 --> 00:14:23,150
What is this place?
190
00:14:24,130 --> 00:14:25,850
Marcelli has two or three safe houses.
191
00:14:26,210 --> 00:14:28,610
You know, places he jumps to when things
get too hot.
192
00:14:29,699 --> 00:14:33,560
According to Skaggs, he hasn't used this
place in a couple of months. Then why
193
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
are we here?
194
00:14:35,060 --> 00:14:36,060
I know where it's at.
195
00:14:37,060 --> 00:14:39,640
Younger old, he doesn't trust anyone. He
wouldn't trust himself.
196
00:14:40,840 --> 00:14:43,840
So if the old ones come back, we're
going to be looking for privacy.
197
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
What?
198
00:14:48,340 --> 00:14:50,900
Nothing. It's just that whenever you
talk, I feel like I'm watching an
199
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
of Manic.
200
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
How long do you say you've been a cop?
201
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
Is there a problem?
202
00:15:01,280 --> 00:15:03,620
Yeah, I take the front, you take the
back. It's called procedure.
203
00:15:04,460 --> 00:15:06,060
I give you three minutes to get set up.
204
00:15:07,860 --> 00:15:08,860
Take the back.
205
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
Wait three minutes.
206
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
Great.
207
00:15:35,820 --> 00:15:36,940
Well, that's one.
208
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
Now what?
209
00:15:40,600 --> 00:15:41,820
Ten minutes, my butt.
210
00:15:44,920 --> 00:15:47,280
You come a long way for nothing, old
man.
211
00:15:49,340 --> 00:15:51,520
Don't tell me you brought along a
friend.
212
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
my idea of procedure.
213
00:16:06,290 --> 00:16:09,030
Like the boss said, keep it simple.
Let's wrap him up and head home.
214
00:16:10,510 --> 00:16:12,490
That's twice you got lucky on me,
Langer.
215
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
I ain't saying nothing.
216
00:16:14,530 --> 00:16:16,770
I want my lawyer. I know my rights. Your
rights?
217
00:16:17,710 --> 00:16:18,810
I got your rights.
218
00:16:19,550 --> 00:16:20,550
Sorry,
219
00:16:27,230 --> 00:16:28,230
Jackson.
220
00:16:28,810 --> 00:16:29,810
Change of plans.
221
00:16:33,650 --> 00:16:37,550
I like... It surprises as much as the
next guy, but there's no mystery here,
222
00:16:37,590 --> 00:16:38,590
Jackson.
223
00:16:38,770 --> 00:16:41,290
Marcelli said two shots at the brass
ring. Now it's my turn.
224
00:16:41,530 --> 00:16:44,450
The diamonds, is it about money? No,
it's about a lot of money.
225
00:16:47,470 --> 00:16:49,570
Don't tell me you've never thought about
it.
226
00:16:51,570 --> 00:16:54,130
Going back and just changing one thing
in your life.
227
00:16:54,630 --> 00:16:55,630
Not like this.
228
00:16:57,170 --> 00:16:58,170
Marcelli's history.
229
00:16:59,650 --> 00:17:01,650
I don't want him around here messing
things up.
230
00:17:02,810 --> 00:17:03,810
Let's get rid of him.
231
00:17:04,400 --> 00:17:05,619
I want you to send them back.
232
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
Now.
233
00:17:17,980 --> 00:17:18,980
Only one problem.
234
00:17:19,319 --> 00:17:20,579
He's not wearing a controller.
235
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
You are.
236
00:17:22,119 --> 00:17:23,140
Put yours on him.
237
00:17:24,660 --> 00:17:25,839
Now, or I'll shoot the bug.
238
00:17:41,220 --> 00:17:42,360
Twist, lock, and turn, huh?
239
00:17:43,180 --> 00:17:44,900
Now I know when I want to go back on my
own.
240
00:17:46,420 --> 00:17:49,800
Now, I want you to come over here and
wrap your arms around a post.
241
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
Police.
242
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Go ahead and sit down.
243
00:17:57,100 --> 00:17:58,100
You're going to be here a while.
244
00:17:58,660 --> 00:18:00,380
I didn't see you for a killer, Langdon.
245
00:18:01,720 --> 00:18:02,780
I don't want to kill anyone.
246
00:18:03,320 --> 00:18:04,520
Not even that big or silly.
247
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
All I want are the stones.
248
00:18:07,180 --> 00:18:09,320
Retirement's looming. Pension's looking
thin. Is that it?
249
00:18:09,520 --> 00:18:11,580
The only thing that's thin is your
research, Logan.
250
00:18:12,400 --> 00:18:15,920
When you compiled the file on Orselli,
you should have taken a better look at
251
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
mine.
252
00:18:18,680 --> 00:18:20,420
Old Damien, he sure came prepared.
253
00:18:23,260 --> 00:18:24,260
Blaster guns.
254
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Arc lasers.
255
00:18:30,320 --> 00:18:32,180
Got toys in here I've not even seen
before.
256
00:18:32,460 --> 00:18:35,240
If you start messing with future tech
back here, you could change more than
257
00:18:35,240 --> 00:18:36,240
you'll ever know.
258
00:18:38,440 --> 00:18:41,020
After all I've been through, let's hope.
259
00:18:41,820 --> 00:18:43,320
I'm telling you, you're going to be here
a while.
260
00:18:43,580 --> 00:18:44,660
You should sit down.
261
00:19:17,960 --> 00:19:19,200
Somebody get him out of there now!
262
00:19:20,580 --> 00:19:21,740
It's Orselli!
263
00:19:22,260 --> 00:19:25,780
Yeah, yeah, I can see that. Meaning, in
theory, this case is solved.
264
00:19:26,240 --> 00:19:27,860
So where's Logan, the old cop?
265
00:19:28,140 --> 00:19:29,660
Maybe Sleeping Beauty has an idea.
266
00:19:30,160 --> 00:19:32,940
Doesn't look like we'll be getting much
out of him anytime soon, so we really
267
00:19:32,940 --> 00:19:33,940
took him down.
268
00:19:34,240 --> 00:19:38,280
Even given the relative state of Logan's
previous collar, Mr. Orselli's
269
00:19:38,280 --> 00:19:39,640
condition is extreme.
270
00:19:40,760 --> 00:19:42,740
Logan's exuberant, he's not a satan.
271
00:19:44,720 --> 00:19:45,860
Getting a bad feeling.
272
00:19:46,540 --> 00:19:47,680
Yeah, you and me both.
273
00:19:47,940 --> 00:19:49,840
Or silly, he's carrying Logan's
controller.
274
00:19:50,680 --> 00:19:54,520
Jack can still get back piggybacking on
Langdon's time clock, but... I know.
275
00:19:55,200 --> 00:19:56,900
What the hell are they doing back there?
276
00:19:58,660 --> 00:20:01,980
The ripple's holding steady for now,
anyway.
277
00:20:02,620 --> 00:20:04,360
We can't risk sending another person.
278
00:20:05,080 --> 00:20:07,640
As may I tell you, Ms. Hemming, for once
I agree.
279
00:20:08,420 --> 00:20:11,960
Basic law of temporal science. Every
insertion multiplies the chance of
280
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
historical damage.
281
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
Nobody's going back.
282
00:20:16,430 --> 00:20:20,450
Until we know Logan's in serious
trouble, where that ripple notch is
283
00:20:20,450 --> 00:20:23,150
have to work under the assumption that
Jack's got everything under control.
284
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
Great.
285
00:20:28,810 --> 00:20:30,770
Blindsided by a guy old enough to be my
father.
286
00:20:31,630 --> 00:20:33,810
Next I'll be mugged by a three -year
-old in diapers.
287
00:20:37,210 --> 00:20:38,210
Well, well.
288
00:21:12,620 --> 00:21:13,620
What, detective?
289
00:21:14,320 --> 00:21:16,120
You're not the only one who can play
cop.
290
00:21:20,620 --> 00:21:21,620
Wow.
291
00:21:23,160 --> 00:21:24,920
Candles and your grandmother's china.
292
00:21:26,860 --> 00:21:27,860
It's the occasion.
293
00:21:28,240 --> 00:21:32,160
Oh, your first full day home in weeks.
294
00:21:32,680 --> 00:21:34,960
That's not worth celebrating. I don't
know what is.
295
00:21:37,500 --> 00:21:39,260
Look, it's probably nothing.
296
00:21:39,480 --> 00:21:41,240
It's just a salesman full of brush.
297
00:21:42,430 --> 00:21:43,430
Ignore it.
298
00:21:43,690 --> 00:21:45,870
Please, just ignore it just this once.
299
00:21:46,150 --> 00:21:47,150
Don't worry.
300
00:21:47,730 --> 00:21:50,190
Like it or not, you are stuck with me
tonight.
301
00:21:51,290 --> 00:21:57,050
Whoever it is, I'll get rid of them. Two
minutes, I promise.
302
00:22:02,550 --> 00:22:04,030
Detective Langdon?
303
00:22:05,050 --> 00:22:06,050
Yeah?
304
00:22:06,710 --> 00:22:10,070
Jack Logan, Special Investigations Task
Force.
305
00:22:10,350 --> 00:22:11,350
You got a minute?
306
00:22:15,939 --> 00:22:17,620
Sure, just make it fast.
307
00:22:22,440 --> 00:22:26,060
You know, I didn't know we had a special
investigations task force.
308
00:22:26,340 --> 00:22:27,319
Yeah, it's new.
309
00:22:27,320 --> 00:22:31,080
And I'm sorry for bothering you. I can
see you're just sitting down to eat.
310
00:22:31,860 --> 00:22:33,400
It's about Damon Orselli.
311
00:22:33,660 --> 00:22:34,519
You know him?
312
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
Are you kidding?
313
00:22:36,020 --> 00:22:38,840
Orselli's been hovering at the top of
our most wanted list for close to a year
314
00:22:38,840 --> 00:22:42,500
now. The word on the street is Damon's
got something big planned, but nothing's
315
00:22:42,500 --> 00:22:43,259
turned yet.
316
00:22:43,260 --> 00:22:44,900
We think his next job's coming down
soon.
317
00:22:47,310 --> 00:22:48,310
I was hoping you might know where.
318
00:22:49,970 --> 00:22:50,970
Hello?
319
00:22:52,310 --> 00:22:54,070
Yeah. He's right here.
320
00:22:58,850 --> 00:22:59,850
This is Langdon.
321
00:23:01,630 --> 00:23:03,570
No. No, I'm on my way.
322
00:23:05,590 --> 00:23:09,590
The precinct just got a radio call from
a security armored transport driver. He
323
00:23:09,590 --> 00:23:13,430
was cut off before he could finish, but
it sounds like something heavy is going
324
00:23:13,430 --> 00:23:14,510
down. What do they transport?
325
00:23:15,169 --> 00:23:18,550
Negotiables, fine art. Apparently this
truck was carrying a load of diamonds.
326
00:23:26,450 --> 00:23:27,670
It's beautiful, Paula.
327
00:23:29,310 --> 00:23:32,890
I wish I could stay, but I'm sorry.
328
00:23:34,170 --> 00:23:35,169
So what?
329
00:23:35,170 --> 00:23:37,430
It's not always going to be like this,
you know that.
330
00:23:38,370 --> 00:23:39,370
Do I?
331
00:23:40,850 --> 00:23:42,210
That's what you said last year.
332
00:23:42,810 --> 00:23:44,270
And the year before.
333
00:23:49,430 --> 00:23:51,690
I know your job is important, Johnny.
334
00:23:53,470 --> 00:23:58,090
It's just that I'm beginning to wonder
where I fit into the mix.
335
00:23:59,750 --> 00:24:01,890
You fit like blueberries in a muffin.
336
00:24:04,450 --> 00:24:05,450
I gotta go.
337
00:24:06,030 --> 00:24:07,330
We'll talk when I get back.
338
00:24:10,550 --> 00:24:11,590
Mind if I tag along?
339
00:24:12,040 --> 00:24:13,960
Why don't you try putting me in one of
your task forces?
340
00:24:28,440 --> 00:24:31,320
What the hell's going on?
341
00:24:31,580 --> 00:24:33,800
I thought he was a cop. I mean, he
pulled me over.
342
00:24:34,240 --> 00:24:37,180
Then he drew his piece. Slow down, slow
down. Who pulled you over? What cop?
343
00:24:37,420 --> 00:24:38,600
He's still back there with my truck.
344
00:24:39,040 --> 00:24:41,740
I got out of there as fast as I could.
The diamond's where they had it.
345
00:24:41,960 --> 00:24:43,280
Uh, gemstone.
346
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
Gemstone diamond exchange.
347
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
Lying.
348
00:24:48,000 --> 00:24:51,060
Smart. I was trying to get the stones
before her, silly -sized.
349
00:24:51,460 --> 00:24:53,440
All right, look, you go across the
street and you take cover.
350
00:24:53,760 --> 00:24:55,860
When our backup arrives, you point them
in the right direction.
351
00:25:01,630 --> 00:25:03,930
If that's department issue, I'm John
Travolta.
352
00:25:04,690 --> 00:25:07,790
I, uh, got it up again, but...
353
00:25:07,790 --> 00:25:13,290
We're not alone.
354
00:25:17,970 --> 00:25:19,950
I'll go around to the back, you take the
front.
355
00:25:20,830 --> 00:25:22,030
It's cold. I know.
356
00:25:22,990 --> 00:25:23,990
Proceed.
357
00:25:51,470 --> 00:25:52,930
Industrial laser torch. Impressive.
358
00:25:53,190 --> 00:25:54,970
More goodies for Marcelli's bag of
tricks?
359
00:25:55,910 --> 00:25:58,830
For some reason, Jackson, I knew you'd
show up.
360
00:25:59,650 --> 00:26:01,730
So close and yet so far.
361
00:26:02,710 --> 00:26:04,650
Have any idea what's inside this truck?
362
00:26:04,990 --> 00:26:05,990
Gemstone diamonds.
363
00:26:06,730 --> 00:26:07,709
Worth what?
364
00:26:07,710 --> 00:26:08,710
Ten million and change.
365
00:26:09,070 --> 00:26:12,110
That's 1977 dollars. This is 2007.
366
00:26:15,870 --> 00:26:19,030
I don't suppose I could interest you and
have a share.
367
00:26:19,370 --> 00:26:20,370
Interest me?
368
00:26:22,649 --> 00:26:24,010
Sure. Will I take him?
369
00:26:25,210 --> 00:26:26,210
No.
370
00:26:27,510 --> 00:26:29,970
Drop the torch, Lang, and it's over.
Let's go home.
371
00:26:30,410 --> 00:26:31,910
Whatever you say, stop it!
372
00:26:55,699 --> 00:26:57,060
Langdon, I can't let you do this.
373
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
Langdon.
374
00:26:59,200 --> 00:27:00,680
I don't think you have any choice.
375
00:27:01,740 --> 00:27:02,740
Freeze.
376
00:27:07,180 --> 00:27:08,180
Who are you?
377
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
I'm you, kid.
378
00:27:11,020 --> 00:27:12,020
I'm your future.
379
00:27:16,220 --> 00:27:17,220
Give me the gun.
380
00:27:18,560 --> 00:27:19,760
Drop the gun. No!
381
00:27:26,250 --> 00:27:28,590
Same matter can't occupy the same space.
You touch him, you're history.
382
00:27:29,010 --> 00:27:32,330
What? You better listen to him, Johnny
boy. He's got the answers.
383
00:27:33,230 --> 00:27:35,890
Look, whoever you are, just give it up.
384
00:27:37,010 --> 00:27:38,010
You hear that?
385
00:27:38,730 --> 00:27:39,730
Backup's on the way.
386
00:27:40,250 --> 00:27:42,670
In a few minutes, this place will be
crawling with cops.
387
00:27:43,490 --> 00:27:44,690
Just drop your piece.
388
00:27:45,070 --> 00:27:47,910
I promise you won't be hurt. I got your
promises.
389
00:27:50,050 --> 00:27:51,890
You play by the rules, do you?
390
00:27:53,470 --> 00:27:54,570
Cops and robbers.
391
00:27:55,130 --> 00:27:56,610
Good guys, bad guys.
392
00:27:57,650 --> 00:28:00,690
Unfortunately, kid, the rest of the
world doesn't play that way.
393
00:28:07,990 --> 00:28:08,990
Logan,
394
00:28:15,610 --> 00:28:18,250
remember what I said. I'm not interested
in hurting anyone.
395
00:28:18,530 --> 00:28:20,030
So don't push me.
396
00:28:37,200 --> 00:28:38,480
and occupy the same space, huh?
397
00:28:39,100 --> 00:28:40,160
Look, who was that?
398
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
It's complicated.
399
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
We've got time.
400
00:28:51,340 --> 00:28:52,340
What's going on?
401
00:28:52,520 --> 00:28:55,500
Fire in the alley, boys. Fire in the
alley. Thanks, we'll check it out.
402
00:28:59,180 --> 00:29:05,500
The guy trying to crack the truck, he's
you, 30 years from now.
403
00:29:06,080 --> 00:29:08,180
He's a time traveler from the year 2007.
404
00:29:09,360 --> 00:29:10,360
That's not complicated.
405
00:29:10,720 --> 00:29:11,720
It's insane.
406
00:29:12,960 --> 00:29:15,300
So, uh, what's that make you?
407
00:29:16,740 --> 00:29:17,740
I am a cop.
408
00:29:17,920 --> 00:29:18,920
That part's true.
409
00:29:19,600 --> 00:29:20,700
But it's not from here.
410
00:29:21,380 --> 00:29:22,380
I'm from the future.
411
00:29:22,900 --> 00:29:25,860
Great, because I'm from Mars. You know,
it's nice to meet you. Hey, is anybody
412
00:29:25,860 --> 00:29:29,320
else doing this time travel thing, you
know? Mayor Bean, Crazy Eddie?
413
00:29:31,640 --> 00:29:34,540
Believe what you want about me, okay?
But you saw him, his face.
414
00:29:36,010 --> 00:29:37,810
His ring, the same ring you're wearing
right now.
415
00:29:39,430 --> 00:29:41,690
Think about it. Ever seen a gun like
mine?
416
00:29:44,050 --> 00:29:45,270
Well, what was he doing here?
417
00:29:45,510 --> 00:29:49,810
Trying to steal those diamonds. I mean,
he's still... I am still a cop, right?
418
00:29:50,590 --> 00:29:54,310
Detective, listen, I got a second truck
on the way, so if it's all right with
419
00:29:54,310 --> 00:29:57,830
you, I'd like to, you know, get those
diamonds out of here as soon as
420
00:29:58,290 --> 00:29:59,290
Yeah, all right.
421
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
Go ahead.
422
00:30:04,080 --> 00:30:05,220
Yeah, you're still a cop.
423
00:30:07,720 --> 00:30:08,980
That's why we brought you back.
424
00:30:09,700 --> 00:30:12,340
Something must have happened, something
that changed you, and I still don't know
425
00:30:12,340 --> 00:30:14,200
what. We have a bigger problem.
426
00:30:14,560 --> 00:30:18,300
Your older self is packing an arsenal of
future technology, and he'll use it to
427
00:30:18,300 --> 00:30:20,280
get those stones, and I cannot let that
happen.
428
00:30:24,780 --> 00:30:26,420
First, we've got to take care of that
gash.
429
00:30:29,360 --> 00:30:32,040
Captain, I need to talk to you.
430
00:30:32,920 --> 00:30:35,920
I went back into Orselli's file. You'll
have to wait. Orselli's come around.
431
00:30:38,940 --> 00:30:39,940
Orselli.
432
00:30:40,700 --> 00:30:43,160
My name's Matuszek. You're back in 2007.
433
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
You're a cop.
434
00:30:44,800 --> 00:30:46,100
I can smuggle from here.
435
00:30:46,300 --> 00:30:49,480
And you're a three -time loser now that
we're past the pleasantries. Where'd you
436
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
find the sled?
437
00:30:51,100 --> 00:30:52,900
Anything's available for a price.
438
00:30:54,160 --> 00:30:56,060
I greased a few of the right palms.
439
00:30:56,540 --> 00:30:57,820
Hell of a ride, too.
440
00:30:59,080 --> 00:31:01,400
Sure beats that Corny Island thing.
441
00:31:04,040 --> 00:31:05,040
What happened back there?
442
00:31:05,100 --> 00:31:06,100
Why didn't you ask Langdon?
443
00:31:08,940 --> 00:31:10,740
What a sweep. You don't know.
444
00:31:11,380 --> 00:31:13,540
Know what? The old cop, Langdon.
445
00:31:14,880 --> 00:31:17,460
He wanted to know about the diamonds,
how to get them for himself.
446
00:31:18,940 --> 00:31:22,180
I had to drop on him, too. Another cop
took me down.
447
00:31:22,500 --> 00:31:25,360
Logan, this is what I wanted to tell
you.
448
00:31:25,700 --> 00:31:29,740
I ran a cross -check on Orselli's file,
brought up Langdon's personal records.
449
00:31:30,440 --> 00:31:33,340
After Jim's done, his life pretty much
went to pieces. Career, marriage,
450
00:31:33,440 --> 00:31:34,440
everything.
451
00:31:34,600 --> 00:31:35,820
And I sent them back.
452
00:31:39,520 --> 00:31:41,420
Oh, this is rich.
453
00:31:42,000 --> 00:31:44,780
A cop double -crossing the cops.
454
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
Tried to take an emergency, but he
wouldn't go. It's not an emergency.
455
00:32:00,560 --> 00:32:03,120
Just get me some iodine and a couple of
Band -Aids. I'll be fine.
456
00:32:03,360 --> 00:32:04,660
Lay him on the couch. I'll get the
medicine here.
457
00:32:06,480 --> 00:32:08,220
Got any idea where he'll go, Nick?
458
00:32:11,380 --> 00:32:12,380
Maybe.
459
00:32:17,980 --> 00:32:21,740
Damon Orsilli's going to rob the
Gemstone Diamond Exchange tomorrow
460
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
How do you know that?
461
00:32:24,980 --> 00:32:26,900
In my time, it's already happened. It's
history.
462
00:32:30,800 --> 00:32:31,840
Your older self will be there.
463
00:32:32,140 --> 00:32:33,220
It's his last shot.
464
00:32:35,100 --> 00:32:36,140
I'll get a fresh towel.
465
00:32:41,120 --> 00:32:42,320
I'm not going to ask what happened.
466
00:32:42,780 --> 00:32:43,980
It was just an accident.
467
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
An accident.
468
00:32:45,480 --> 00:32:49,460
Like all the other accidents over the
past four years. Paul, it all starts.
469
00:32:52,320 --> 00:32:53,320
I don't know.
470
00:32:53,880 --> 00:32:57,180
I wouldn't want to interfere with
another critical investigation.
471
00:32:58,280 --> 00:33:01,000
The kind only John Langdon is qualified
to solve.
472
00:33:02,560 --> 00:33:06,240
Look, I'm sorry about tonight. I was
looking forward to it, but I am a
473
00:33:06,240 --> 00:33:08,700
detective. It is my job. And I am your
wife.
474
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
I don't know.
475
00:33:15,960 --> 00:33:20,360
I am not sure how much more of this I
can take.
476
00:33:22,760 --> 00:33:25,400
Maybe it's better for the both of us if
I just go away for a while.
477
00:33:29,900 --> 00:33:30,900
I'm gonna get through this.
478
00:33:38,380 --> 00:33:39,380
I'm gonna go clean up.
479
00:33:52,780 --> 00:33:53,780
Here.
480
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
This is my future.
481
00:33:59,370 --> 00:34:00,370
Am I going to lose her?
482
00:34:00,670 --> 00:34:02,090
I can't tell you that. I don't know.
483
00:34:02,290 --> 00:34:03,650
What do you mean you don't know?
484
00:34:04,270 --> 00:34:06,190
This is my life we're talking about.
485
00:34:07,090 --> 00:34:08,870
All I know is the future is fluid.
486
00:34:10,510 --> 00:34:11,510
It can change.
487
00:34:13,370 --> 00:34:17,449
Take one more step and she's done.
488
00:34:22,389 --> 00:34:23,389
Don't hurt her.
489
00:34:24,170 --> 00:34:25,170
This isn't us.
490
00:34:25,389 --> 00:34:26,328
No, you're right.
491
00:34:26,330 --> 00:34:27,330
This isn't you.
492
00:34:27,870 --> 00:34:28,870
Yet.
493
00:34:29,580 --> 00:34:32,320
I'm not interested in hurting anyone,
but I am going to get those dimes.
494
00:34:33,960 --> 00:34:35,760
Lose your weapons to both of you.
495
00:34:36,940 --> 00:34:38,260
The ankle iron, too.
496
00:34:40,260 --> 00:34:41,300
Who are you?
497
00:34:44,719 --> 00:34:46,639
Women, they're always trying to zing
you.
498
00:34:48,179 --> 00:34:49,560
Have I changed that much?
499
00:34:51,500 --> 00:34:53,139
You're telling me you don't recognize
me?
500
00:34:54,880 --> 00:34:57,940
You don't recognize your beautiful blue
-eyed Johnny?
501
00:34:58,730 --> 00:34:59,870
You are not my husband.
502
00:35:00,070 --> 00:35:01,070
You're right.
503
00:35:01,250 --> 00:35:03,110
You blew me off 30 years ago.
504
00:35:04,750 --> 00:35:05,750
Paula?
505
00:35:07,130 --> 00:35:08,550
You told him about it, didn't you?
506
00:35:09,570 --> 00:35:11,630
The great gemstone heist.
507
00:35:12,170 --> 00:35:14,570
Yeah, I told him. It was just the luck
of the draw, kid.
508
00:35:15,570 --> 00:35:17,310
I happened to be the first cop on the
scene.
509
00:35:17,670 --> 00:35:21,010
You would think busting a big -time punk
like Orselli would make a guy's career.
510
00:35:22,110 --> 00:35:23,750
Well, it would have, except for the
diamonds.
511
00:35:25,210 --> 00:35:27,010
The diamonds that nobody found.
512
00:35:30,030 --> 00:35:32,810
suspected you. Give the man from the
future the cupid.
513
00:35:33,330 --> 00:35:35,270
Ten million in diamonds disappears.
514
00:35:36,570 --> 00:35:38,890
Internal Affairs doesn't put out an APB.
515
00:35:40,630 --> 00:35:41,630
I look inside.
516
00:35:42,870 --> 00:35:46,390
I was dead in the water and didn't even
know it. By the time I figured it out,
517
00:35:46,390 --> 00:35:47,390
she was gone.
518
00:35:47,490 --> 00:35:50,510
You really think those diamonds will
make up for 30 lost years?
519
00:35:50,730 --> 00:35:51,730
I don't know.
520
00:35:51,990 --> 00:35:53,670
But I'm about to find out.
521
00:35:57,910 --> 00:35:58,910
Let's go.
522
00:36:00,360 --> 00:36:02,080
Follow me, and she's done.
523
00:36:05,220 --> 00:36:06,220
What are you doing?
524
00:36:06,380 --> 00:36:07,540
You can't just let him go.
525
00:36:08,300 --> 00:36:09,540
We don't need to follow him.
526
00:36:11,720 --> 00:36:12,900
I know where he's going.
527
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
Special delivery.
528
00:36:18,280 --> 00:36:19,440
How did you get in here?
529
00:36:20,440 --> 00:36:21,940
Oh, in about two seconds.
530
00:36:22,240 --> 00:36:23,240
You're not going to care.
531
00:36:40,480 --> 00:36:41,480
Trust.
532
00:36:43,440 --> 00:36:45,640
Such a beautiful thing.
533
00:36:48,620 --> 00:36:49,620
No!
534
00:36:54,540 --> 00:36:57,440
I don't think we need any alarms today.
535
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
Langdon? Close enough.
536
00:37:04,760 --> 00:37:06,260
Have you met my ex?
537
00:37:08,320 --> 00:37:09,860
How did you get in here?
538
00:37:10,110 --> 00:37:11,110
Same way you did.
539
00:37:11,510 --> 00:37:13,610
Through the construction tunnel to the
outside.
540
00:37:14,230 --> 00:37:15,230
Amazing.
541
00:37:16,070 --> 00:37:17,770
Circumventing all the outside alarms.
542
00:37:18,270 --> 00:37:19,710
Yeah, well, I'm glad you're pleased.
543
00:37:20,670 --> 00:37:21,690
How did you find me?
544
00:37:22,570 --> 00:37:25,950
It's one of those true crime quickie
potboilers.
545
00:37:27,450 --> 00:37:28,770
But the guy knew his stuff.
546
00:37:30,490 --> 00:37:31,850
Published in 1992.
547
00:37:46,060 --> 00:37:48,000
he cares as much about you as I do.
548
00:37:48,980 --> 00:37:52,200
All right, all right, look, whoever you
are, all right, I'll split them with
549
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
you, all right, 50 -50.
550
00:37:53,460 --> 00:37:56,080
We hide the diamonds and we come back
for them later.
551
00:37:56,820 --> 00:37:57,900
Where are we going to hide them?
552
00:37:59,340 --> 00:38:00,740
In the cement, in the wet cement.
553
00:38:00,960 --> 00:38:02,200
We make them part of the floor, right?
554
00:38:03,460 --> 00:38:06,440
The cops will never find them. We come
back, we dig them out.
555
00:38:07,960 --> 00:38:09,120
So that's where they were.
556
00:38:09,600 --> 00:38:13,920
All those years of being under
suspicion, all those questions without
557
00:38:14,040 --> 00:38:15,400
and all along they were right there.
558
00:38:15,740 --> 00:38:17,260
Yeah, yeah, yeah, right there.
559
00:38:18,780 --> 00:38:20,000
Cops will never find them.
560
00:38:25,460 --> 00:38:27,760
You're right, the cops never did find
them.
561
00:38:28,040 --> 00:38:29,140
But they will now.
562
00:38:30,300 --> 00:38:31,300
It's called procedure.
563
00:38:48,940 --> 00:38:51,780
Now you decide which version of history
you want to live with.
564
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
No.
565
00:38:55,180 --> 00:38:56,180
You decide.
566
00:38:56,740 --> 00:38:58,860
Johnny, don't. Don't come any closer.
567
00:38:59,760 --> 00:39:02,320
Same matter can't occupy the same space,
remember?
568
00:39:03,400 --> 00:39:06,780
Don't come any closer. If you touch me,
it's over for you.
569
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
Logan, tell him.
570
00:39:09,680 --> 00:39:11,000
He knows, Langdon.
571
00:39:14,800 --> 00:39:15,960
You're my future.
572
00:39:17,390 --> 00:39:18,870
Then let's end it right now.
573
00:39:20,250 --> 00:39:21,490
I don't think you understand.
574
00:39:22,510 --> 00:39:24,030
My life is already over.
575
00:39:24,570 --> 00:39:26,110
My career is already over.
576
00:39:26,990 --> 00:39:28,210
Paula has left me.
577
00:39:28,690 --> 00:39:30,570
If she left, it's because you drove her
away.
578
00:39:30,890 --> 00:39:31,890
Whatever.
579
00:39:32,650 --> 00:39:34,610
It's too late to change it now.
580
00:39:35,070 --> 00:39:36,070
No, it isn't.
581
00:39:38,290 --> 00:39:39,890
Logan said time is fluid.
582
00:39:40,830 --> 00:39:43,090
History can change. We can change.
583
00:39:44,410 --> 00:39:45,790
Don't let this have to be like this.
584
00:39:56,010 --> 00:39:57,070
I want those diamonds.
585
00:39:58,970 --> 00:40:03,090
Don't think that I won't kill everybody
in here to get them. All right, all
586
00:40:03,090 --> 00:40:04,090
right. Easy.
587
00:40:04,550 --> 00:40:05,550
Nobody gets hurt.
588
00:40:07,150 --> 00:40:08,150
Now!
589
00:40:08,490 --> 00:40:09,850
You want the diamonds or a belly?
590
00:40:11,930 --> 00:40:12,930
They're all yours.
591
00:41:16,940 --> 00:41:18,600
Is this what we have to look forward to?
592
00:41:19,720 --> 00:41:20,760
Is this our future?
593
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
Just one of many.
594
00:41:26,160 --> 00:41:27,800
You've had a chance to see one version.
595
00:41:29,140 --> 00:41:30,720
What happens from here is up to you.
596
00:41:38,780 --> 00:41:42,120
Officer Logan, returning from New York,
1972.
597
00:41:50,990 --> 00:41:51,928
That'll go.
598
00:41:51,930 --> 00:41:52,930
It went.
599
00:41:54,790 --> 00:42:00,110
Look, Jack, I know I'm only the head of
the agency, but since you're the only
600
00:42:00,110 --> 00:42:04,270
one who knows what happened back there,
I'd appreciate a little elaboration. The
601
00:42:04,270 --> 00:42:05,270
only one?
602
00:42:05,490 --> 00:42:06,490
Here you are.
603
00:42:09,330 --> 00:42:10,990
The future is fluid.
604
00:42:12,030 --> 00:42:14,390
Langdon found the diamonds his career
was made.
605
00:42:17,150 --> 00:42:18,510
Like he never went back.
606
00:42:19,510 --> 00:42:20,510
There, Gene.
607
00:42:22,040 --> 00:42:23,060
Read all about it.
608
00:42:24,720 --> 00:42:25,720
Excuse me?
609
00:42:25,860 --> 00:42:27,880
I'm going to need your report as soon as
possible.
610
00:42:29,200 --> 00:42:32,120
It's all the same to you. I'd like to
take the rest of the day off. You pick
611
00:42:32,120 --> 00:42:33,520
hell of a time to have a life.
612
00:42:34,680 --> 00:42:37,520
Come on, get out of here. The report can
wait till morning.
613
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Nice pants.
614
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
Hey, what's this?
615
00:42:45,840 --> 00:42:46,840
You taking a break?
616
00:42:47,680 --> 00:42:48,920
Maybe just a little one.
617
00:42:50,220 --> 00:42:51,220
Are you hungry?
618
00:42:51,940 --> 00:42:52,940
Why?
619
00:42:53,320 --> 00:42:54,580
No, why not?
620
00:42:54,880 --> 00:42:57,020
We all need a break from time to time.
621
00:42:58,560 --> 00:42:59,560
No.
44481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.