All language subtitles for Timecop - S01E01 - A Rip in Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,799 --> 00:00:16,200 Whoa. 2 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 Looking for some company? 3 00:00:45,880 --> 00:00:47,180 Are you all right? 4 00:00:49,200 --> 00:00:50,200 What's the matter? 5 00:00:50,480 --> 00:00:51,760 Cat got your tongue? 6 00:00:53,100 --> 00:00:54,200 Come on, love. 7 00:00:54,580 --> 00:00:55,860 You're scaring me. 8 00:00:56,080 --> 00:00:57,120 Oh, my God. 9 00:01:51,950 --> 00:01:52,950 Jack the Ripper. 10 00:01:53,010 --> 00:01:54,750 Thank you, sir. 11 00:01:55,050 --> 00:01:56,770 I thought I was a goner for sure. 12 00:01:57,350 --> 00:01:58,910 The knight's still young, Catherine. 13 00:01:59,330 --> 00:02:00,610 How do you know my name? 14 00:02:00,870 --> 00:02:01,870 You're famous, Catherine. 15 00:02:02,410 --> 00:02:04,170 You were murdered by Jack the Ripper. 16 00:02:05,410 --> 00:02:08,009 But you just killed him. No, Catherine. 17 00:02:09,590 --> 00:02:11,190 I just became him. 18 00:02:25,100 --> 00:02:30,380 2007. Time travel is a reality, and it's fallen into criminal hands. 19 00:02:30,800 --> 00:02:35,620 With history itself at risk, the United States has formed the Time Enforcement 20 00:02:35,620 --> 00:02:40,820 Commission, a top secret agency responsible for policing the temporal 21 00:03:05,100 --> 00:03:07,780 Mobile agents track unlawful travelers across time. 22 00:03:08,000 --> 00:03:11,740 Their mission, protect the past, preserve the future. 23 00:03:12,040 --> 00:03:15,180 These agents are known as time cops. 24 00:03:21,360 --> 00:03:28,340 Just relax, Logan. They're only holograms. It's 25 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 not going to hurt. 26 00:03:30,260 --> 00:03:34,320 Famous last words from the esteemed DEC Science and Research Division. 27 00:03:34,920 --> 00:03:37,300 If you're not completely still, you'll induce vertigo. 28 00:03:42,220 --> 00:03:44,860 Hemmings, didn't you tell me two months ago you'd only be here for a week? 29 00:03:45,700 --> 00:03:49,460 Temporal systems evaluation is an ongoing project. I'm here as long as I 30 00:03:49,460 --> 00:03:50,339 be. 31 00:03:50,340 --> 00:03:53,000 Besides, I find you much more resilient than those guinea pigs. 32 00:04:05,640 --> 00:04:06,840 Going too fast is giving me a headache. 33 00:04:07,160 --> 00:04:10,100 That's because you're trying to make sense of everything you're seeing. Stop 34 00:04:10,100 --> 00:04:11,100 thinking. 35 00:04:11,340 --> 00:04:12,660 That's easy for you, Logan. 36 00:04:14,080 --> 00:04:18,700 Well, if you want my professional opinion, your little migraine machine is 37 00:04:18,700 --> 00:04:22,900 bust. It's called a sublimator, and those images it was bombarding at you 38 00:04:22,900 --> 00:04:24,420 absorbed directly into your subconscious. 39 00:04:25,180 --> 00:04:27,540 Great, so it's a waste of time I won't remember having. 40 00:04:33,100 --> 00:04:36,360 I wouldn't have any idea what was going on in New York in May 1954. 41 00:04:37,660 --> 00:04:40,960 Dial -up for Murder was the number one movie at the box office, the Pajama Game 42 00:04:40,960 --> 00:04:44,620 opened on Broadway, and Bloomingdale's introduced the first automatic coffee 43 00:04:44,620 --> 00:04:45,620 machine. 44 00:04:45,920 --> 00:04:47,360 How the hell did I know that? 45 00:04:47,580 --> 00:04:51,580 I just downloaded your subconscious mind with information about 1954 New York, 46 00:04:51,660 --> 00:04:53,740 and I can do the same thing for any era. 47 00:04:54,200 --> 00:04:57,400 Great. I'm sure every Jeopardy contestant in the world would love five 48 00:04:57,400 --> 00:04:59,660 with you. It's not about trivial pursuit, Logan. 49 00:04:59,900 --> 00:05:03,440 Try to remember that every time you travel to the past, you potentially 50 00:05:03,440 --> 00:05:04,239 the future. 51 00:05:04,240 --> 00:05:08,220 You mentioned television to someone in 1850. All of a sudden, World War I is 52 00:05:08,220 --> 00:05:09,460 broadcast live on CNN. 53 00:05:09,800 --> 00:05:11,360 Yeah, yeah. I know the dangers. 54 00:05:11,680 --> 00:05:15,120 And I know that you have a natural inclination to help people beyond your 55 00:05:15,120 --> 00:05:18,540 mission parameters. So, think of this as a safeguard. 56 00:05:19,840 --> 00:05:22,460 The only safeguard I need is my instinct. 57 00:05:23,390 --> 00:05:24,390 Your instinct. 58 00:05:25,510 --> 00:05:28,250 Okay, then next time just pack a loincloth and a club. 59 00:05:31,130 --> 00:05:34,450 Officers Logan and Hemmings report to Captain Matusak in the dome. 60 00:05:40,590 --> 00:05:42,010 Logan, Hemmings. 61 00:05:44,590 --> 00:05:46,470 We've got level three. 62 00:05:46,910 --> 00:05:48,510 Have you isolated the ripples to origin? 63 00:05:48,810 --> 00:05:49,930 1888, London, England. 64 00:05:50,230 --> 00:05:51,410 What about a specific day? 65 00:05:52,490 --> 00:05:54,650 In a second, we're just narrowing the field scale. 66 00:05:58,570 --> 00:06:01,810 November 7, 1888. 67 00:06:14,060 --> 00:06:16,320 Chief historian is conducting serious research here. 68 00:06:16,560 --> 00:06:20,720 I don't expect a time monkey like you to understand this, but tabloids give you 69 00:06:20,720 --> 00:06:22,040 the real pulse on a culture. 70 00:06:22,340 --> 00:06:26,120 They're the spice wrap of history, always adding a little flavor. 71 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 Enough. 72 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 Easter, what do you know about 1888 London? 73 00:06:30,260 --> 00:06:31,640 Ah, Victorian England. 74 00:06:32,180 --> 00:06:36,300 Britannia ruled the waves and inflicted Sherlock Holmes, Oliver Twist, and Peter 75 00:06:36,300 --> 00:06:38,060 Pan on the rest of us. 76 00:06:38,320 --> 00:06:40,880 Does November 7th have any particular significance? 77 00:06:41,360 --> 00:06:42,360 Give me a second. 78 00:06:49,740 --> 00:06:52,740 Looks like I forgot Victorian England's most dubious contribution, the first 79 00:06:52,740 --> 00:06:53,740 modern serial killer. 80 00:06:54,160 --> 00:06:58,920 November 7th, 1888 was the day Jack the Ripper murdered his fourth victim. 81 00:06:59,960 --> 00:07:01,720 One Catherine Eddowes. 82 00:07:02,360 --> 00:07:05,920 Oh, wait a minute. There's some serious revisionist history going on here. 83 00:07:07,080 --> 00:07:10,820 The body of Sir William Gould, distinguished Harley Street physician, 84 00:07:10,820 --> 00:07:13,920 discovered ten feet from Catherine Eddowes. But I thought the Ripper only 85 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 targeted women. 86 00:07:15,160 --> 00:07:18,920 He did. Five ladies of the night, to be exact. The problem is... 87 00:07:19,340 --> 00:07:21,760 William Gull was the Ripper. 88 00:07:22,340 --> 00:07:24,380 What are you talking about, Jack? The Ripper was never caught. 89 00:07:24,920 --> 00:07:28,020 That's because those yahoos at Scotland Yard couldn't find a kilt in the spin 90 00:07:28,020 --> 00:07:29,020 cycle. 91 00:07:29,060 --> 00:07:33,040 I, on the other hand, have studied the evidence and am of the opinion that 92 00:07:33,040 --> 00:07:36,080 William Gull was Jack. He's the only likely suspect. 93 00:07:36,480 --> 00:07:40,720 If Gull was the Ripper and he was killed on November 7th, how then could he 94 00:07:40,720 --> 00:07:43,700 murder his fifth and final victim, Mary Kelly, two days later? 95 00:07:44,460 --> 00:07:47,580 That, Officer Hemings, is a true time paradox. 96 00:07:48,430 --> 00:07:50,370 And I'd suggest the source of your ripple. 97 00:07:50,730 --> 00:07:55,630 Someone must have gone back and taken out Jack the Ripper. Well, Mary Kelly 98 00:07:55,630 --> 00:07:58,230 still died, so obviously this guy is no saint. 99 00:07:58,750 --> 00:08:00,730 Maybe he went back to take the Ripper's place. 100 00:08:01,850 --> 00:08:06,370 If you're right, I want to think about the domino effect this sick puppy could 101 00:08:06,370 --> 00:08:07,370 have on history. 102 00:08:08,550 --> 00:08:09,550 Suit up, Logan. 103 00:08:10,310 --> 00:08:11,870 Temporal insertion at six minutes. 104 00:08:30,280 --> 00:08:33,799 I can't believe I have to go back and save Jack the Ripper. You don't. Sir 105 00:08:33,799 --> 00:08:37,000 William Gould died six months after his last victim's death. According to 106 00:08:37,000 --> 00:08:40,100 Easter, Gould's life had no real historical repercussions beyond the 107 00:08:40,100 --> 00:08:41,100 murders. 108 00:08:42,140 --> 00:08:43,140 What's the plan, then? 109 00:08:43,799 --> 00:08:47,500 Catch us no Ripper. We know he's going to complete Gould's work and murder Mary 110 00:08:47,500 --> 00:08:51,320 Kelly. She died on November 9th. Her body was dumped in Dorset Mews in the 111 00:08:51,320 --> 00:08:54,200 District of London called Whitechapel. So we're going to put you back in the 112 00:08:54,200 --> 00:08:57,480 early evening. That should give you enough time to get to Dorset Mews and 113 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 this guy. 114 00:08:59,120 --> 00:09:00,140 And save Mary Kelly. 115 00:09:00,480 --> 00:09:02,880 Oh, don't start, all right? You know the rules. 116 00:09:03,420 --> 00:09:06,920 History says she died that night. It's your job to preserve history. Get in, 117 00:09:06,920 --> 00:09:08,000 out, don't stir the pot. 118 00:09:08,280 --> 00:09:09,560 Think you can handle that, Logan? 119 00:09:12,500 --> 00:09:13,680 I'll just have to cure my instinct. 120 00:09:35,340 --> 00:09:38,220 We're going to put you down within a five -block radius of Dorset View. It's 121 00:09:38,220 --> 00:09:39,860 the shadow of Big Ben. You can't miss it. 122 00:09:40,360 --> 00:09:41,920 As long as I don't land on a steeple. 123 00:09:42,120 --> 00:09:45,160 You know the drill. We can get you in the ballpark. We don't know exactly 124 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 you'll drop. 125 00:09:46,400 --> 00:09:48,700 I still have a scar from landing on the White House fence. 126 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 Clear the platform. 127 00:10:05,530 --> 00:10:06,590 Initiate central stream. 128 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 Thank you. I'm Blair to your chief. 129 00:11:22,600 --> 00:11:24,240 That means I can kiss you. 130 00:11:28,300 --> 00:11:29,300 Take that back. 131 00:11:29,840 --> 00:11:31,380 Charles! Help me! 132 00:11:31,740 --> 00:11:33,960 That won't be necessary. I can find the door all by myself. 133 00:11:36,380 --> 00:11:37,980 Who the devil are you? 134 00:11:38,200 --> 00:11:41,500 It's really a long and very complicated story. 135 00:11:41,860 --> 00:11:43,060 Call a constable, Charles! 136 00:11:43,380 --> 00:11:45,700 He's trying to attack me! 137 00:11:47,520 --> 00:11:48,379 Come on. 138 00:11:48,380 --> 00:11:51,200 Put him up. I'll sort you out in short time. 139 00:11:52,000 --> 00:11:54,560 Listen, pal, I don't want to embarrass you in front of your wife on your 140 00:11:54,560 --> 00:11:56,300 night, so why don't you just let me, pal? 141 00:11:58,100 --> 00:12:00,860 I was home county's boxing champ two years running. 142 00:12:03,220 --> 00:12:04,220 Thank you. 143 00:12:15,660 --> 00:12:16,760 Now, where are his clothes? 144 00:13:06,030 --> 00:13:07,030 Bye. 145 00:13:48,430 --> 00:13:50,330 You picked the wrong night to show your oats. 146 00:13:50,770 --> 00:13:52,930 And you picked the wrong night to kill an innocent woman. 147 00:13:53,150 --> 00:13:55,390 The world's not going to miss one more streetwalker. 148 00:13:55,970 --> 00:13:58,150 Besides, it was her destiny. 149 00:13:59,470 --> 00:14:00,710 Well, I'm your destiny. 150 00:14:01,290 --> 00:14:02,410 And you're going down. 151 00:14:08,510 --> 00:14:15,430 I love 152 00:14:15,430 --> 00:14:18,220 you too. I do not have any idea who you're dealing with. 153 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 Rather you. 154 00:14:26,340 --> 00:14:28,320 I'd say I'm dealing with a dead man. 155 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 Right this way. 156 00:14:55,180 --> 00:14:56,180 That's him. 157 00:14:56,360 --> 00:14:58,080 That's the man who attacked my wife. 158 00:14:59,400 --> 00:15:00,860 Much for getting in and out. 159 00:15:01,580 --> 00:15:02,580 What on earth? 160 00:15:09,880 --> 00:15:11,140 Back away from him, sir. 161 00:15:12,140 --> 00:15:13,140 He's the Ripper. 162 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Hold on, guys. 163 00:15:17,120 --> 00:15:18,800 Your work speaks for itself. 164 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 I didn't do this. 165 00:15:20,840 --> 00:15:23,240 Tell it to the hangman, Jack. 166 00:15:28,780 --> 00:15:31,320 What don't you understand? 167 00:15:32,140 --> 00:15:33,660 Don't you people invent English? 168 00:15:33,940 --> 00:15:37,200 I've been telling you all night. I am not Jack the Ripper. I was chasing him. 169 00:15:37,380 --> 00:15:38,780 You were just a good Samaritan, eh? 170 00:15:39,320 --> 00:15:40,460 Pull the other one. 171 00:15:41,100 --> 00:15:42,100 Inspector Wells! 172 00:15:42,940 --> 00:15:44,080 This is the Ripper. 173 00:15:45,220 --> 00:15:46,280 Well, congratulations, 174 00:15:47,080 --> 00:15:50,840 Constable. Well, I guess you bobbies can show a Scotland Yard boy's a thing or 175 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 two. Thank you, Inspector. 176 00:15:51,960 --> 00:15:55,720 I take it that you have an eyewitness to the crime and a murder weapon. Well, 177 00:15:55,820 --> 00:15:56,739 not exactly. 178 00:15:56,740 --> 00:16:00,460 So then this man is just a suspect. Which means there's still an 179 00:16:00,820 --> 00:16:03,940 which leads me to believe I am not out of a job yet. 180 00:16:04,160 --> 00:16:04,839 No, sir. 181 00:16:04,840 --> 00:16:09,200 Then get the crowd out of here and cordon off the area, or I won't be able 182 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 say the same about you. 183 00:16:13,360 --> 00:16:14,500 Finally, a cool head. 184 00:16:14,720 --> 00:16:20,080 Inspector, my name is Jack Logan. Oh, as if this case was enough of a circus. An 185 00:16:20,080 --> 00:16:24,020 American has flopped into the fray. Please, we haven't got much time. 186 00:16:24,240 --> 00:16:27,320 Oh, I think you'll find me to be a very efficient man, Mr. Logan. 187 00:16:32,650 --> 00:16:37,850 So far, I can place you at the scene of the crime, and I have an irate colonel 188 00:16:37,850 --> 00:16:42,550 who claims you assaulted him and his bride, then stole his clothes. 189 00:16:43,850 --> 00:16:47,370 All right, I admit I borrowed his clothes, but everything else is 190 00:16:47,370 --> 00:16:49,970 false. I pray someone can vouch for you. 191 00:16:51,910 --> 00:16:52,910 She can. 192 00:16:57,330 --> 00:16:58,590 And who might you be? 193 00:16:59,150 --> 00:17:00,109 Anne Thompson. 194 00:17:00,110 --> 00:17:01,110 And your occupation? 195 00:17:01,450 --> 00:17:02,490 You know what I am. 196 00:17:02,730 --> 00:17:06,589 Am I to assume that Mr. Logan was in your paid company? 197 00:17:07,150 --> 00:17:09,910 No. He was fighting another man outside my door. 198 00:17:10,190 --> 00:17:11,910 Can you describe this other man? 199 00:17:14,130 --> 00:17:15,290 You'll never forget him. 200 00:17:15,630 --> 00:17:17,130 He had a face of pure evil. 201 00:17:17,730 --> 00:17:18,730 That's the Ripper. 202 00:17:19,340 --> 00:17:22,300 You're coming with me to Scotland Yard. Didn't you hear what she just said? I 203 00:17:22,300 --> 00:17:25,579 can hardly take the word of a fallen woman over that of a colonel in Her 204 00:17:25,579 --> 00:17:26,579 Majesty's army. 205 00:17:26,680 --> 00:17:29,680 So much for equal rights. Curb your tongue, Mr. Logan. 206 00:17:30,260 --> 00:17:34,240 You're in serious trouble. And so is this woman. She's the only one who saw 207 00:17:34,240 --> 00:17:36,600 ripper's face, and I can guarantee he'll be back for her. 208 00:17:41,640 --> 00:17:45,420 I want two of you to escort this woman home and stand guard outside her 209 00:17:45,420 --> 00:17:47,340 building. Two isn't going to be enough. 210 00:17:47,660 --> 00:17:48,940 Lock him up! 211 00:17:56,240 --> 00:17:57,600 Moving towards the level five. 212 00:17:58,500 --> 00:18:01,180 I'm scanning everything from the London Times to the Lambeth Post. 213 00:18:01,380 --> 00:18:03,260 There are still no anomalies and no red flags. 214 00:18:03,680 --> 00:18:05,800 Something's changed in 1888. It hasn't shown up yet. 215 00:18:06,160 --> 00:18:09,700 Then why is the ripple turning into a tidal wave? It's a computer, not a 216 00:18:09,700 --> 00:18:10,700 ball. 217 00:18:10,840 --> 00:18:12,360 There may be another problem. 218 00:18:12,560 --> 00:18:16,820 We've never had anyone back this far for so long. We still don't know what 219 00:18:16,820 --> 00:18:20,020 effect such prolonged temporal displacement has on human molecular 220 00:18:20,480 --> 00:18:21,520 In English, Hemings? 221 00:18:22,100 --> 00:18:26,240 Theoretically, the longer Logan stays back, the greater the chance he could be 222 00:18:26,240 --> 00:18:27,940 squashed like a temporal grape. 223 00:18:28,700 --> 00:18:30,420 How about this painful deferred time? 224 00:18:31,660 --> 00:18:33,620 Theoretically, how long is too long? 225 00:18:33,880 --> 00:18:35,600 I haven't determined that yet. 226 00:18:36,260 --> 00:18:38,260 I thought you two were problem solvers. 227 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 widen the scan. 228 00:18:41,220 --> 00:18:43,600 Something's going on back there. It's your job to find out what it is. 229 00:19:28,370 --> 00:19:29,370 ship's log. 230 00:19:30,270 --> 00:19:35,030 What did you do, Mr. Logan? Fall out of the sky and right into the middle of my 231 00:19:35,030 --> 00:19:36,030 murder inquiry? 232 00:19:36,770 --> 00:19:39,890 I know a lot about this case and I want to help you. Oh, you wouldn't be the 233 00:19:39,890 --> 00:19:42,270 first murderer who wanted to assist in his own investigation. 234 00:19:42,630 --> 00:19:45,850 Inspector, both you and I know that I did not kill Mary Kelly. 235 00:19:47,130 --> 00:19:49,730 How did you know the deceased woman's name? 236 00:19:50,290 --> 00:19:52,370 We only identified her ten minutes ago. 237 00:19:52,670 --> 00:19:53,670 Oh, keep going. 238 00:19:54,270 --> 00:19:57,670 The more you talk, the more you incriminate yourself. The more we talk, 239 00:19:57,670 --> 00:20:00,730 time we have to catch the Ripper. You've already wasted a day. I was the fish 240 00:20:00,730 --> 00:20:04,050 and he's right in front of me. The Ripper's first three victims were killed 241 00:20:04,050 --> 00:20:04,809 a knife. 242 00:20:04,810 --> 00:20:07,870 Mary Kelly and Catherine Eddowes were slashed to death with something 243 00:20:08,250 --> 00:20:11,990 A weapon which had your coroner scratching his head. Only the murderer 244 00:20:11,990 --> 00:20:12,990 know that. 245 00:20:17,130 --> 00:20:23,490 The Ripper is using a concentrated energy source. 246 00:20:25,420 --> 00:20:26,760 That can cut through anything. 247 00:20:27,580 --> 00:20:28,620 Energy source? 248 00:20:29,280 --> 00:20:31,820 I mean, what lunacy is this? 249 00:20:32,560 --> 00:20:35,520 I mean, you're beginning to sound like my nephew Herbert. 250 00:20:36,340 --> 00:20:41,020 At least he confines his preposterous fantasies to the realm of fiction. 251 00:20:41,320 --> 00:20:44,080 You've got a case you can't solve and a killer on the loose who has no intention 252 00:20:44,080 --> 00:20:47,320 of stopping. If you don't let me help, more women are going to die, starting 253 00:20:47,320 --> 00:20:48,380 with Anne Thompson. 254 00:20:48,760 --> 00:20:52,900 I'm contacting the American Embassy in the morning, and you better hope they 255 00:20:52,900 --> 00:20:53,900 explain. 256 00:20:54,280 --> 00:20:55,620 Your enigmatic presence. 257 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 Otherwise, I'm charging you with murder. 258 00:20:59,200 --> 00:21:00,880 You have no idea what you're dealing with. 259 00:21:01,120 --> 00:21:02,680 There's one thing I've learned about killers. 260 00:21:03,620 --> 00:21:07,040 They want to be caught because of their heart of hearts, they know they're 261 00:21:07,040 --> 00:21:09,200 guilty. You're going to have to trust me on this one. 262 00:21:09,520 --> 00:21:11,180 The Ripper just wants to be famous. 263 00:21:34,760 --> 00:21:36,520 Is that the Thames down there? That's right. 264 00:21:37,280 --> 00:21:38,640 Biggest sewer in London. 265 00:21:39,260 --> 00:21:41,380 If the fall don't kill you, that will. 266 00:21:45,160 --> 00:21:46,640 I gotta get out of here. 267 00:21:47,020 --> 00:21:48,080 Who does that? 268 00:21:49,380 --> 00:21:51,240 My last cellmate went crazy. 269 00:21:52,020 --> 00:21:54,840 When he got out, he actually moved to Australia. 270 00:21:55,680 --> 00:21:57,420 Now that's hell on earth. 271 00:22:00,000 --> 00:22:01,640 What are you in here for? 272 00:22:04,010 --> 00:22:05,370 I'm Jack the Ripper. 273 00:22:05,590 --> 00:22:06,590 Wow. 274 00:22:07,730 --> 00:22:14,090 The only way you're going to get out of here, mate, is to find a chisel and dig. 275 00:22:18,870 --> 00:22:19,390 What 276 00:22:19,390 --> 00:22:29,770 kind 277 00:22:29,770 --> 00:22:30,850 of watch is that? 278 00:22:31,920 --> 00:22:33,360 Kind of lets you travel through time. 279 00:22:34,120 --> 00:22:36,600 I've been taking the wrong pocket, so I have. 280 00:22:54,440 --> 00:22:55,720 Good evening, gentlemen. 281 00:22:57,560 --> 00:22:59,940 You know, you bobbies really should carry gum. 282 00:23:43,080 --> 00:23:44,260 Don't you mean your temple controller? 283 00:23:48,380 --> 00:23:49,820 A fellow time traveler. 284 00:23:51,240 --> 00:23:55,160 And from your earlier heroics, I assume that you're a member of the esteemed 285 00:23:55,160 --> 00:23:56,160 TEC. 286 00:23:56,580 --> 00:23:57,580 Time cop. 287 00:23:58,960 --> 00:24:00,540 I still want my watch back. 288 00:24:00,840 --> 00:24:02,980 I was thinking it might be safe here if I tossed it. 289 00:24:05,130 --> 00:24:07,650 What if some peasant got a hold of it in no time? 290 00:24:08,530 --> 00:24:11,870 Suddenly you've introduced time travel to a world that hasn't even grasped the 291 00:24:11,870 --> 00:24:12,870 electric light bulb. 292 00:24:14,970 --> 00:24:16,710 Then I'll just have to keep it close to me. 293 00:24:18,090 --> 00:24:20,070 You wouldn't want to destroy your ticket home. 294 00:24:20,450 --> 00:24:22,690 Oh, you are wasting my time, officer. 295 00:24:23,510 --> 00:24:27,090 Can't you see that I am in the process of improving history? How can you 296 00:24:27,090 --> 00:24:28,570 anything by killing more women? 297 00:24:31,610 --> 00:24:33,990 Jack the Ripper was nothing but a sideshow freak. 298 00:24:34,830 --> 00:24:37,670 I intend on killing five times as many women as he did. 299 00:24:42,490 --> 00:24:46,830 And when I'm finished, history will remember the Ripper as the one true 300 00:24:46,830 --> 00:24:48,390 homicidal genius. 301 00:24:51,110 --> 00:24:55,370 I tell you what, I'm going to start with your little dorset mule's heart. 302 00:24:55,730 --> 00:24:59,670 But if I've got your timepiece, how are you ever going to get back to enjoy your 303 00:24:59,670 --> 00:25:00,670 fame? 304 00:25:00,870 --> 00:25:02,030 That's all you're really after. 305 00:25:04,930 --> 00:25:06,930 Don't you ever presume to understand me. 306 00:25:07,510 --> 00:25:08,510 I'm a visionary. 307 00:25:09,430 --> 00:25:13,730 Once you've mastered the art of murder, you've touched the face of God. 308 00:25:16,010 --> 00:25:17,030 You're not a visionary. 309 00:25:18,650 --> 00:25:19,650 You're a psychopath. 310 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 Damn drawer. 311 00:25:48,100 --> 00:25:50,340 Do you know what I had to swim through to get to you? 312 00:25:53,160 --> 00:25:54,220 Haven't had that one before. 313 00:25:55,160 --> 00:25:57,480 I don't know what you're expecting, but I've got my standards. 314 00:25:58,060 --> 00:25:59,140 That's not the reason I'm here. 315 00:26:00,060 --> 00:26:01,060 Good. 316 00:26:01,160 --> 00:26:03,020 Because you didn't do me no favors with the police. 317 00:26:03,260 --> 00:26:05,280 They've been out there all night, scaring away customers. 318 00:26:05,680 --> 00:26:06,840 That's the least of your problems. 319 00:26:07,740 --> 00:26:11,000 The man you saw was Jack the Ripper, and he's coming back to get you. 320 00:26:16,270 --> 00:26:18,210 You've been trouble from the moment I laid eyes on you. 321 00:26:18,930 --> 00:26:20,470 No one should have kept me door shut. 322 00:26:23,290 --> 00:26:25,090 You went out of your way to save my life. 323 00:26:26,250 --> 00:26:27,430 Now let me save yours. 324 00:26:28,390 --> 00:26:29,570 I can take care of myself. 325 00:26:30,030 --> 00:26:31,370 I've been doing it since I was 12. 326 00:26:34,830 --> 00:26:35,830 Are these yours? 327 00:26:37,170 --> 00:26:38,170 They're nothing. 328 00:26:41,430 --> 00:26:42,430 You've got real talent. 329 00:26:49,450 --> 00:26:50,450 I'm just a working girl. 330 00:26:51,050 --> 00:26:53,370 Draws pretty pictures, take her mind off her life. 331 00:26:53,910 --> 00:26:55,930 Believe me, men don't pay me for my pictures. 332 00:26:58,770 --> 00:26:59,930 Maybe one day they will. 333 00:27:00,730 --> 00:27:02,970 No, in my luck, that won't be till I'm dead and buried. 334 00:27:04,910 --> 00:27:06,950 Oh, I think it might be sooner than that. 335 00:27:09,350 --> 00:27:11,530 You're about to be published in the Whitechapel Gazette. 336 00:27:12,290 --> 00:27:13,710 Are you mad or something? 337 00:27:14,110 --> 00:27:15,150 It's a tabloid, right? 338 00:27:15,660 --> 00:27:17,560 Yeah, but they never print one of my sketches. 339 00:27:17,980 --> 00:27:20,680 Well, they would if you offered them a sketch of Jack the Ripper. 340 00:27:21,560 --> 00:27:24,820 Tabloids are always looking for something to spice up a story. What 341 00:27:24,820 --> 00:27:25,820 better? 342 00:27:29,800 --> 00:27:30,900 Why don't you start drawing? 343 00:29:12,170 --> 00:29:13,170 All too real. 344 00:29:13,830 --> 00:29:15,210 You really think they'll print it? 345 00:29:17,010 --> 00:29:19,590 Anything like the tablets back home will print it in a heartbeat. 346 00:29:31,970 --> 00:29:35,650 Take this to the Whitechapel Gazette and hide somewhere safe. 347 00:29:36,470 --> 00:29:37,810 Whatever you do, don't come back. 348 00:29:38,330 --> 00:29:40,050 The Ripper will be looking for you here. 349 00:29:41,870 --> 00:29:43,270 How do we get past them bobbies? 350 00:29:44,630 --> 00:29:46,130 Play a little fox and hound. 351 00:30:15,830 --> 00:30:18,770 Hold on to your surfboards. I've got a live one. 352 00:30:19,710 --> 00:30:23,630 This is the November 10, 1888 edition of the Whitechapel Gazette. Now, when my 353 00:30:23,630 --> 00:30:28,010 computer scanned this paper two hours ago, this sketch wasn't there. 354 00:30:28,450 --> 00:30:29,450 That's magnified. 355 00:30:31,910 --> 00:30:33,590 Right -hand corner, what does that say? 356 00:30:38,430 --> 00:30:41,510 Logan Graphic. Son of a gun is sending us a message in a bottle. 357 00:30:42,090 --> 00:30:44,890 Run it through the infrared scanner. I want every inch of the sketch analyzed. 358 00:30:54,670 --> 00:30:55,670 The fingerprint. 359 00:31:01,210 --> 00:31:03,210 How did Logan do that? 360 00:31:04,130 --> 00:31:06,810 19th century printing data was downloaded in the sublimator. 361 00:31:07,410 --> 00:31:09,850 I guess you can teach a time monkey new tricks. 362 00:31:11,310 --> 00:31:15,110 Now that we have our time traveler's mugshot and fingerprint, let's find out 363 00:31:15,110 --> 00:31:16,110 he is. 364 00:31:23,850 --> 00:31:26,450 This man has a pocket watch in his possession. 365 00:31:26,650 --> 00:31:27,650 Find it. 366 00:31:32,690 --> 00:31:34,290 How are we all? Thank you, gentlemen. 367 00:31:34,690 --> 00:31:35,690 Yes, sir, Inspector. 368 00:31:36,150 --> 00:31:39,530 You have no idea what you're holding in your hands. 369 00:31:41,420 --> 00:31:43,380 Hell, mate, it does more than tell the time. 370 00:31:44,200 --> 00:31:49,000 A man reduced my jail to rubble looking for it, and I want answers, Mr. Logan. 371 00:31:49,400 --> 00:31:53,240 I can't tell you. Oh, come now. The last time we spoke, you seemed to have the 372 00:31:53,240 --> 00:31:54,240 answers for everything. 373 00:31:54,520 --> 00:31:56,840 The man who destroyed your jail is the Ripper. 374 00:31:57,320 --> 00:32:00,060 You give me that watch back, and I'll help you find him. 375 00:32:00,420 --> 00:32:04,920 That's awfully magnanimous of you, Mr. Logan, but you're still not telling the 376 00:32:04,920 --> 00:32:08,260 truth. And I have no patience for liars. 377 00:32:20,850 --> 00:32:22,830 The Ripper is a time traveler. 378 00:32:23,310 --> 00:32:25,790 This watch is his passport back to the future. 379 00:32:26,070 --> 00:32:27,430 I've been sent to stop him. 380 00:32:27,930 --> 00:32:29,930 Truth is, I'm a policeman just like you. 381 00:32:33,170 --> 00:32:36,690 My nephew writes stories and reads them at the dinner table. 382 00:32:37,810 --> 00:32:38,810 Herbert, I say. 383 00:32:39,250 --> 00:32:40,790 Nobody cares about him. 384 00:32:41,290 --> 00:32:43,670 Men from Mars or time machines? 385 00:32:45,270 --> 00:32:47,590 I guess I owe the lad an apology. 386 00:32:48,750 --> 00:32:52,570 Sir, we found the girl coming out of the Whitechapel Gazette. Where is she? 387 00:32:52,870 --> 00:32:56,010 The officers are escorting her home. Straight into the ripper's head. 388 00:33:11,820 --> 00:33:12,820 Thank you. 389 00:33:12,900 --> 00:33:14,120 That's not who he's after. 390 00:33:22,360 --> 00:33:26,320 When all hands come together, she dies. 391 00:33:33,600 --> 00:33:36,240 Is there no end to the games this man will play? 392 00:33:37,140 --> 00:33:39,760 When do all hands come together? 393 00:33:40,560 --> 00:33:44,040 He's talking about time. Of course. All the hands of a clock come together at 394 00:33:44,040 --> 00:33:45,120 midnight. What time is it? 395 00:33:46,720 --> 00:33:48,020 11 .45. 396 00:33:48,780 --> 00:33:50,940 Maybe the answer is, Darren, it's right in the face. 397 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 Big Ben. 398 00:33:53,100 --> 00:33:54,380 But how can you be certain? 399 00:33:55,280 --> 00:33:58,480 Because it's the most famous clock, and this guy thinks he's become the most 400 00:33:58,480 --> 00:33:59,480 famous killer in history. 401 00:34:09,520 --> 00:34:10,520 Looks like we've got a winner. 402 00:34:10,840 --> 00:34:15,820 Our temporal intruder's name is Ian Pascoe. 403 00:34:16,780 --> 00:34:19,719 Well, that's weird. There's no driver's license or photo ID. 404 00:34:20,500 --> 00:34:23,460 Read me a social security number. I'll run it and see if he's got an FBI file. 405 00:34:26,040 --> 00:34:28,580 924 -6789. 406 00:34:32,500 --> 00:34:36,159 You want to know why Pascoe doesn't have a driver's license? 407 00:34:36,889 --> 00:34:39,590 He can't drive yet. He's only 13 years old. 408 00:34:39,889 --> 00:34:42,429 You're telling me Logan's fighting a teenager? 409 00:34:42,949 --> 00:34:44,070 Yeah, what happened? 410 00:34:44,290 --> 00:34:45,830 Kid going to a prepubescent rage? 411 00:34:46,210 --> 00:34:48,469 He's fighting the adult Pascoe. 412 00:34:48,969 --> 00:34:53,090 But that means... Pascoe's from the future, my guess. At least 20 years. 413 00:34:53,429 --> 00:34:57,030 Oh, we need to find this kid today. Get him into some serious therapy. 414 00:34:57,430 --> 00:34:58,430 Too late. 415 00:34:58,670 --> 00:35:02,630 He's been missing for two months. According to his file, he had an 416 00:35:02,630 --> 00:35:03,790 with his foster parents. 417 00:35:04,300 --> 00:35:05,860 He poisoned them the next day. 418 00:35:08,000 --> 00:35:10,700 Great. We can't find him now. Logan can't stop him then. 419 00:35:11,420 --> 00:35:13,200 Whoever said time is on your side? 420 00:35:22,960 --> 00:35:24,300 Inspector Wells, I'm up here. 421 00:35:39,370 --> 00:35:42,330 I'm sure the inspector will understand that this is just between you and me. 422 00:35:42,730 --> 00:35:44,410 One time traveler to another. 423 00:35:45,170 --> 00:35:46,170 Where's the end? 424 00:35:47,050 --> 00:35:48,730 You show me yours, I'll show you mine. 425 00:35:50,730 --> 00:35:51,730 Give me the watch. 426 00:35:53,250 --> 00:35:54,870 This is no time for games. 427 00:35:55,390 --> 00:35:56,450 That's my point exactly. 428 00:35:56,990 --> 00:36:02,750 The more you quibble, the more time just... takes away. 429 00:36:04,530 --> 00:36:05,530 No. 430 00:36:13,550 --> 00:36:15,250 be the mature one, and I'll go first. 431 00:36:16,970 --> 00:36:21,690 I want to illustrate the gravity of my point. 432 00:36:22,690 --> 00:36:26,250 So, I dreamed of this little fashion accessory. 433 00:36:30,490 --> 00:36:31,610 What do you think? 434 00:36:38,830 --> 00:36:43,330 She's calibrated to Big Ben here, so I guess you could consider it the ultimate 435 00:36:43,330 --> 00:36:44,330 ticking cog. 436 00:36:46,270 --> 00:36:50,030 Just between you and me, I wouldn't want to be caught dead in it after midnight. 437 00:36:53,110 --> 00:36:55,310 Oh, don't waste your precious energy. 438 00:36:57,290 --> 00:36:59,550 It's made from an impenetrable alloy. 439 00:37:00,390 --> 00:37:03,650 Just in case you're wondering, that's a little ahead of your time. 440 00:37:06,990 --> 00:37:09,830 I thought we were going to keep this between fellow time travelers. 441 00:37:10,070 --> 00:37:13,510 Well, Miss Thompson raises that interesting time paradox. 442 00:37:13,790 --> 00:37:15,690 Does her life affect yours? 443 00:37:16,050 --> 00:37:19,090 If she dies, will you ever be born? 444 00:37:20,130 --> 00:37:23,230 Yes, the world will be different, but how? 445 00:37:24,450 --> 00:37:29,850 And that is a Pandora's box you just do not want to open. 446 00:37:34,700 --> 00:37:37,480 Give me the time piece and I'll give you the deactivation code. 447 00:37:41,500 --> 00:37:42,560 You're not a visionary. 448 00:37:46,240 --> 00:37:47,260 You're a coward. 449 00:37:47,640 --> 00:37:53,380 And I bet you're not willing to die for this watch. 450 00:39:08,460 --> 00:39:10,300 been nothing but trouble since you laid eyes on me. 451 00:39:26,500 --> 00:39:32,060 I have no idea how I'm going to explain this to my superiors at Scotland Yard. 452 00:39:32,800 --> 00:39:34,000 Say what I'm going to say. 453 00:39:34,800 --> 00:39:36,380 Ripper escaped through a time door. 454 00:39:36,730 --> 00:39:38,610 I've got a pension to think about. 455 00:39:40,790 --> 00:39:43,190 Then just tell them the Jack the Ripper murders are over. 456 00:39:44,250 --> 00:39:45,990 I still didn't get my man. 457 00:39:46,250 --> 00:39:47,250 Neither did I. 458 00:39:52,710 --> 00:39:53,710 Blasted nephew. 459 00:39:53,770 --> 00:39:55,190 Can't get his nose out of anything. 460 00:39:56,070 --> 00:39:57,090 Allow me, Inspector. 461 00:39:57,410 --> 00:39:59,130 Always wanted to meet H .G. Wells. 462 00:40:16,940 --> 00:40:19,700 Never cease to surprise me, Mr. Logan. 463 00:40:21,200 --> 00:40:22,580 Elementary, my dear Inspector. 464 00:40:23,940 --> 00:40:24,940 Elementary. 465 00:40:47,790 --> 00:40:50,050 Officer Logan, returning from London. 466 00:40:51,530 --> 00:40:53,250 About time. 467 00:40:57,870 --> 00:41:02,290 The eagle has landed. 468 00:41:08,950 --> 00:41:13,050 I almost had him. You did the right thing, Logan. The Ripper sprained five 469 00:41:13,050 --> 00:41:15,990 victims. No one else died. You preserved history. 470 00:41:16,700 --> 00:41:19,840 In your own unique way. I know. I shouldn't have altered that newspaper. 471 00:41:20,960 --> 00:41:23,800 Actually, I thought that was a brilliant piece of police work. 472 00:41:24,660 --> 00:41:27,860 Really? What's one more anonymous sketch of a Ripper suspect? 473 00:41:28,360 --> 00:41:29,520 He's not going to change anything. 474 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 I guess I was wrong about your migraine machine. 475 00:41:33,360 --> 00:41:35,620 I guess I misjudged your instinct. 476 00:41:39,640 --> 00:41:40,880 One question, though. 477 00:41:41,220 --> 00:41:44,360 The vault is for retrieved future technology. Why are you depositing that 478 00:41:44,360 --> 00:41:45,360 antique? 479 00:41:45,840 --> 00:41:47,540 You know the golden rule of future tech. 480 00:41:48,060 --> 00:41:49,540 Don't ask, don't tell. 481 00:41:51,240 --> 00:41:53,940 Pascoe's still out there. Shouldn't we at least study the watch? 482 00:41:55,140 --> 00:41:56,140 Too dangerous. 483 00:41:57,300 --> 00:41:59,500 What if your scientific curiosity was influenced? 484 00:42:00,400 --> 00:42:02,800 The future has to proceed at its own pace, you know that. 485 00:42:03,980 --> 00:42:07,960 Just think of me as a... safeguard. 486 00:42:18,280 --> 00:42:21,820 I'd like to give this to you. It's my first edition of The Time Machine by H 487 00:42:21,820 --> 00:42:24,000 Wells. Oh, thanks, Easter. I'm touched. 488 00:42:24,240 --> 00:42:25,240 Oh, don't be. It's worthless. 489 00:42:26,260 --> 00:42:28,600 Your temporal intervention has defiled a classic. 490 00:42:29,360 --> 00:42:34,160 What was once a glorious sea of words on parchment is now punctuated by a series 491 00:42:34,160 --> 00:42:35,160 of illustrations. 492 00:42:36,080 --> 00:42:37,860 Like literacy needed another foot in the grave. 493 00:42:44,660 --> 00:42:46,140 Illustrations by Anne Thompson. 37827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.