All language subtitles for This.Life.S01E08.My.Body.Lies.Over.the.Ocean.1080p.ROKU.WEB-DL.DD5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,460 My cancer's back. 2 00:00:03,461 --> 00:00:07,047 - You've just been served. - His will says it's for me. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,842 I know his son is contesting the estate. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,344 How do you know? No offense, but you're a secretary. 5 00:00:12,345 --> 00:00:15,222 I think you are capable of so much more 6 00:00:15,223 --> 00:00:17,057 and I have no idea what you're so afraid of. 7 00:00:17,058 --> 00:00:19,476 OK, what about your mother? What would you change about her? 8 00:00:19,477 --> 00:00:21,979 I'd get her to start telling me the truth. 9 00:00:21,980 --> 00:00:24,273 Suddenly all her reasons 10 00:00:24,274 --> 00:00:26,859 not to trust me are confirmed. 11 00:00:26,860 --> 00:00:29,319 - What is that? - You tell me. 12 00:00:29,320 --> 00:00:32,531 - I got it for Emma's birthday. - She'll forget everything 13 00:00:32,532 --> 00:00:35,367 when she gets her new phone. - Her what? 14 00:00:35,368 --> 00:00:37,411 Matthew said he cleared it with you. 15 00:00:37,412 --> 00:00:40,706 Hey, it's me. This is the new number you can reach me on. 16 00:00:40,707 --> 00:00:43,167 I just wanted to let you know how serious I am about finding 17 00:00:43,168 --> 00:00:45,836 a better way to have my son in my life. 18 00:00:45,837 --> 00:00:48,255 Put everything back in its right place, alright? 19 00:00:48,256 --> 00:00:51,008 Do you remember what belongs to who? 20 00:00:51,009 --> 00:00:54,887 - Ariel's pregnant. - And he told you all this 21 00:00:54,888 --> 00:00:57,139 and not me? - I'll get the abortion. 22 00:00:57,140 --> 00:01:00,018 But why is it so easy for you to give me up? 23 00:01:01,895 --> 00:01:04,229 - Oh! What are you doing? - You're looking for me? 24 00:01:04,230 --> 00:01:06,398 - You ambushed my mother? - No! 25 00:01:06,399 --> 00:01:08,859 Ah! 26 00:01:08,860 --> 00:01:11,904 Sir, you're wanted for questioning on a domestic 27 00:01:11,905 --> 00:01:14,531 disturbance allegation. 28 00:01:14,532 --> 00:01:18,077 - The boy's name? - Caleb Lawson-Crowley. 29 00:01:18,078 --> 00:01:20,370 - You'll have to wait. - For how long? 30 00:01:20,371 --> 00:01:22,539 - I don't know, ma'am. - He's my son. 31 00:01:22,540 --> 00:01:24,458 You need to let me see him. 32 00:01:27,045 --> 00:01:30,422 Since he's not a minor, it's up to him to ask for a lawyer. 33 00:01:30,423 --> 00:01:33,509 - Does he need a law-- - If you're in the room he's in, 34 00:01:33,510 --> 00:01:36,887 it's usually a good idea. 35 00:01:36,888 --> 00:01:39,098 Know a lawyer we can call this late? 36 00:01:39,099 --> 00:01:41,141 Jim. Jim Spencer? 37 00:01:41,142 --> 00:01:44,853 - Your neighbour who left his wife? - Dad, it's all I got. 38 00:01:44,854 --> 00:01:46,271 Call him. 39 00:01:49,818 --> 00:01:53,445 So... you were angry with your girlfriend. 40 00:01:53,446 --> 00:01:55,280 I didn't do anything wrong. 41 00:01:55,281 --> 00:01:57,783 You damaged property in her apartment. 42 00:01:57,784 --> 00:02:00,869 I'm really sorry about that. I didn't mean to-- 43 00:02:00,870 --> 00:02:04,457 You didn't mean to get violent. 44 00:02:07,085 --> 00:02:08,961 We were both upset. 45 00:02:08,962 --> 00:02:11,463 Just broke up a few days ago, which I already told you-- 46 00:02:11,464 --> 00:02:14,341 Wait, wait. Hang on a second. Help me understand. 47 00:02:14,342 --> 00:02:17,762 If you were broken up, what were you doing there? 48 00:02:19,180 --> 00:02:22,891 I needed to talk to her... about my mother. 49 00:02:22,892 --> 00:02:25,936 She's sick. 50 00:02:25,937 --> 00:02:28,397 I'm sorry to hear that. 51 00:02:28,398 --> 00:02:30,440 Ariel went to see her about our problems 52 00:02:30,441 --> 00:02:32,985 and my mom's not up for that right now. 53 00:02:32,986 --> 00:02:37,156 Mm. So you figured if you threatened her, 54 00:02:37,157 --> 00:02:39,408 got physical, maybe that would clear things up. 55 00:02:39,409 --> 00:02:41,743 - What? No. - So your girlfriend's lying? 56 00:02:41,744 --> 00:02:43,871 She says that I hurt her? 57 00:02:43,872 --> 00:02:45,914 She called the police, didn't she? 58 00:02:45,915 --> 00:02:50,335 Did you push her? 59 00:02:50,336 --> 00:02:51,920 That was an accident. 60 00:02:51,921 --> 00:02:55,299 Why are you trying so hard to make it seem like I committed a crime? 61 00:02:55,300 --> 00:02:59,137 Because... you did. 62 00:03:08,563 --> 00:03:11,107 Hey. You guys OK? 63 00:03:12,400 --> 00:03:15,777 Oliver and I are just downstairs if you need anything. 64 00:03:15,778 --> 00:03:19,072 We're fine. You guys can go home now. 65 00:03:19,073 --> 00:03:21,659 We're still on cleanup duty. 66 00:03:25,663 --> 00:03:28,958 I'm sure this thing with your brother is nothing. 67 00:03:32,545 --> 00:03:34,881 Goodnight. 68 00:03:39,135 --> 00:03:42,095 They think we need emergency childcare. 69 00:03:42,096 --> 00:03:44,349 They're right. 70 00:03:47,602 --> 00:03:49,895 - Romy? - Hmm? 71 00:03:49,896 --> 00:03:53,274 Move your feet. They smell like ass. 72 00:04:06,621 --> 00:04:08,747 - They asleep? - Nope. 73 00:04:08,748 --> 00:04:13,044 - Fork? - No, I'll pass. 74 00:04:16,881 --> 00:04:19,591 What do I do about the lawsuit? 75 00:04:19,592 --> 00:04:22,052 Oliver, I don't know. 76 00:04:22,053 --> 00:04:25,722 Go back to LA, hire an estate lawyer? 77 00:04:25,723 --> 00:04:28,183 With what money? 78 00:04:28,184 --> 00:04:30,227 The money you'll be coming into? 79 00:04:30,228 --> 00:04:33,272 - Or not. - You need to talk to Tom's son. 80 00:04:33,273 --> 00:04:35,232 Try to reason with him. - Impossible. 81 00:04:35,233 --> 00:04:37,819 You have no idea how much that man hates me. 82 00:04:39,570 --> 00:04:43,658 Fine. I'll go with you. 83 00:04:45,868 --> 00:04:48,079 Thank you. 84 00:04:54,669 --> 00:04:59,632 ♪ Oh, when this world comes to an end ♪ 85 00:05:02,093 --> 00:05:06,764 ♪ We'll be the secret in His hand ♪ 86 00:05:09,017 --> 00:05:13,771 ♪ Nothing's lost in His creation ♪ 87 00:05:16,232 --> 00:05:20,944 ♪ Nothing's lost, nothing's won ♪ 88 00:05:20,945 --> 00:05:23,238 Are you... 89 00:05:23,239 --> 00:05:25,782 coming to bed? 90 00:05:25,783 --> 00:05:28,870 In a bit. 91 00:05:32,248 --> 00:05:35,459 I didn't do anything wrong. What'd they say to you? 92 00:05:35,460 --> 00:05:39,296 What did you say to them? Because they don't seem to agree. 93 00:05:40,923 --> 00:05:43,508 I didn't mean to. She knows that! 94 00:05:43,509 --> 00:05:46,845 Caleb, when things are in the arena of domestic abuse, 95 00:05:46,846 --> 00:05:50,057 the police don't want victims feeling pressure to recant. 96 00:05:50,058 --> 00:05:53,435 Domestic abuse?! Jim, we had an argument. 97 00:05:53,436 --> 00:05:55,479 Yeah, I broke something. 98 00:05:55,480 --> 00:05:57,981 She went to shove me, and... 99 00:05:57,982 --> 00:06:00,525 I blocked her and she fell. 100 00:06:00,526 --> 00:06:03,111 Even if they believe that, 101 00:06:03,112 --> 00:06:05,405 they can still charge you with threatening her. 102 00:06:05,406 --> 00:06:07,532 We're talking, here. 103 00:06:07,533 --> 00:06:09,534 You can talk after we process him. 104 00:06:09,535 --> 00:06:11,912 I want him out on an appearance notice. 105 00:06:11,913 --> 00:06:14,123 Up! 106 00:06:31,474 --> 00:06:33,308 They'll release him on a promise to appear. 107 00:06:33,309 --> 00:06:37,020 He's lucky they're not sending him to jail overnight, pending bail. 108 00:06:37,021 --> 00:06:40,482 I'm sorry-- what for? 109 00:06:40,483 --> 00:06:43,318 He's being charged with trespassing and cause mischief. 110 00:06:43,319 --> 00:06:46,196 These are summary offenses, relatively minor. 111 00:06:46,197 --> 00:06:47,781 OK... 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,283 But they can still charge him with assault, 113 00:06:50,284 --> 00:06:52,577 or maybe uttering threats, 114 00:06:52,578 --> 00:06:55,872 which both come with jail time. 115 00:06:55,873 --> 00:06:58,667 What happens now? 116 00:06:58,668 --> 00:07:00,335 Take him home and get some rest. 117 00:07:00,336 --> 00:07:04,381 I'll talk to the Crown first thing tomorrow and come see you after. 118 00:07:04,382 --> 00:07:07,301 Thanks, Jim. 119 00:07:26,404 --> 00:07:28,573 Caleb... 120 00:07:30,241 --> 00:07:32,617 How could you do something like this? 121 00:07:32,618 --> 00:07:35,245 Mom, I'm tired. 122 00:07:35,246 --> 00:07:37,831 Your mother deserves to know what happened. 123 00:07:37,832 --> 00:07:41,918 I can't help you if you won't let me. 124 00:07:41,919 --> 00:07:45,256 There's nothing you can do. 125 00:08:40,686 --> 00:08:43,021 Thanks for being there tonight, Dad. 126 00:08:43,022 --> 00:08:45,106 You look pale. 127 00:08:45,107 --> 00:08:46,942 I'm tired. 128 00:08:46,943 --> 00:08:49,110 Maybe you should see a doctor. 129 00:08:49,111 --> 00:08:51,196 My scan's in two weeks. 130 00:08:51,197 --> 00:08:54,991 Honey, what if there's been some changes? 131 00:08:54,992 --> 00:08:57,912 Dad, it's late. 132 00:08:59,830 --> 00:09:02,083 Get some rest. 133 00:09:58,389 --> 00:10:00,348 You OK? 134 00:10:00,349 --> 00:10:02,976 What happened? 135 00:10:02,977 --> 00:10:05,771 I don't even know. 136 00:10:12,153 --> 00:10:15,530 Do you want to tell us on the way to the airport? 137 00:10:15,531 --> 00:10:19,744 Oliver and I have a 5:30 a.m. flight. 138 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 We'll take a cab. 139 00:10:31,380 --> 00:10:34,799 She was up all night at the police station. Obviously she's exhausted. 140 00:10:37,178 --> 00:10:39,596 Yeah, we've known each other since residency. 141 00:10:39,597 --> 00:10:43,516 It's not my place. 142 00:10:43,517 --> 00:10:45,602 Matthew, please. 143 00:10:45,603 --> 00:10:47,604 I know my daughter. I'm worried about her. 144 00:10:47,605 --> 00:10:50,899 OK, Dad, just let me see what I can do. 145 00:10:50,900 --> 00:10:53,027 OK? 146 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 You slept in Abby's bed all night. 147 00:10:59,116 --> 00:11:01,618 - Are you in clinic today? - Yeah. 148 00:11:01,619 --> 00:11:04,371 Got wall-to-wall patients. 149 00:11:04,372 --> 00:11:07,248 - What did your father want? - Worried about Natalie. 150 00:11:07,249 --> 00:11:08,917 Sure it's the stress. 151 00:11:08,918 --> 00:11:11,628 She's upset about this whole situation with Caleb. 152 00:11:11,629 --> 00:11:14,047 - Do we even know what he did? - Something stupid. 153 00:11:14,048 --> 00:11:17,759 It's right there. 154 00:11:17,760 --> 00:11:21,096 Your wallet. It's right there. 155 00:11:21,097 --> 00:11:24,392 Oh. Thanks. 156 00:11:34,735 --> 00:11:36,861 It's after 10! Why aren't you two at school? 157 00:11:36,862 --> 00:11:40,198 I'm suspended, remember? The office left a message. 158 00:11:40,199 --> 00:11:41,950 I don't feel well? 159 00:11:41,951 --> 00:11:44,119 Yeah, me neither. 160 00:11:44,120 --> 00:11:45,995 Why? What's wrong? 161 00:11:45,996 --> 00:11:49,250 No, I just meant I'm beat. 162 00:11:51,335 --> 00:11:52,794 Romy? 163 00:11:52,795 --> 00:11:56,005 The fire alarm? We need to talk about why that happened. 164 00:11:56,006 --> 00:11:58,174 At least I didn't light a match. 165 00:11:58,175 --> 00:12:01,094 OK... 166 00:12:01,095 --> 00:12:04,514 Caleb! - He left. 167 00:12:04,515 --> 00:12:07,142 What? He knew Jim was coming over. 168 00:12:07,143 --> 00:12:10,062 He said he had class. 169 00:12:12,314 --> 00:12:15,608 The good news is they aren't proceeding on an assault charge. 170 00:12:15,609 --> 00:12:18,361 Ariel had slight bruising from where she fell, 171 00:12:18,362 --> 00:12:21,197 but not enough to justify moving forward. 172 00:12:21,198 --> 00:12:23,993 But they do think that he threatened her? 173 00:12:25,578 --> 00:12:27,954 And they want his punishment 174 00:12:27,955 --> 00:12:30,248 to reflect this entire situation. 175 00:12:30,249 --> 00:12:33,084 But he has no record, which helps. 176 00:12:33,085 --> 00:12:36,796 Now, if he pleads guilty to the lesser offenses, 177 00:12:36,797 --> 00:12:38,923 the Crown will forego threats uttered 178 00:12:38,924 --> 00:12:41,134 and recommend a conditional discharge. 179 00:12:41,135 --> 00:12:43,094 Which means...? 180 00:12:43,095 --> 00:12:45,388 After 100 hours of community service 181 00:12:45,389 --> 00:12:49,184 and four years without another incident, 182 00:12:49,185 --> 00:12:50,935 his record's expunged. 183 00:12:50,936 --> 00:12:52,854 And until then he's a convicted criminal? 184 00:12:52,855 --> 00:12:56,691 Until the conditions are met. 185 00:12:56,692 --> 00:12:59,944 Thank you, Jim. I'll tell him. 186 00:12:59,945 --> 00:13:02,614 And again, I'm really sorry he's not here right now. 187 00:13:02,615 --> 00:13:04,491 Make sure he understands-- 188 00:13:04,492 --> 00:13:07,118 if we go to trial on the threat charge, 189 00:13:07,119 --> 00:13:09,914 he could get jail time. 190 00:13:23,594 --> 00:13:26,763 How is she doing? Danielle. 191 00:13:26,764 --> 00:13:29,724 Ah... finding ways to deal. 192 00:13:29,725 --> 00:13:32,352 Hi, Jim! 193 00:13:32,353 --> 00:13:34,729 Did you sleep at all? 194 00:13:34,730 --> 00:13:36,356 I... What are you doing here? 195 00:13:36,357 --> 00:13:40,194 Oh, my oven is on the fritz. I have important baking to do. 196 00:13:47,368 --> 00:13:50,453 - Hey. - So Dad says you look tired. 197 00:13:50,454 --> 00:13:52,455 Well, I think I have good reason for that. 198 00:13:52,456 --> 00:13:56,125 - Yeah, several. How's Caleb? - Avoiding. 199 00:13:56,126 --> 00:13:59,921 Speaking of which, maybe I can take you to see Basra. 200 00:14:02,216 --> 00:14:04,259 I told Dad my scan is in two weeks. 201 00:14:04,260 --> 00:14:07,595 I could get you in earlier. 202 00:14:07,596 --> 00:14:10,390 Look. I'm just trying to help my sister, OK? 203 00:14:10,391 --> 00:14:13,644 Then let her think for herself. 204 00:14:30,870 --> 00:14:33,913 Do we have a meeting? My lawyer's not here. 205 00:14:33,914 --> 00:14:35,915 No. 206 00:14:35,916 --> 00:14:38,293 Then what are you doing here? 207 00:14:38,294 --> 00:14:40,587 Natalie hired me. 208 00:14:40,588 --> 00:14:42,589 Why? Since when 209 00:14:42,590 --> 00:14:44,591 do you write wills? - What? 210 00:14:44,592 --> 00:14:46,342 Then why would Natalie hire you? 211 00:14:46,343 --> 00:14:50,222 - You should ask her. - I will. 212 00:14:52,182 --> 00:14:55,519 You realize the paint's chipping? 213 00:14:56,937 --> 00:15:00,357 It's not your problem anymore, is it? 214 00:15:10,534 --> 00:15:12,201 Where's Caleb? 215 00:15:12,202 --> 00:15:14,454 Good question. I'm looking for the answer. 216 00:15:14,455 --> 00:15:16,623 Why aren't the girls in school? 217 00:15:16,624 --> 00:15:20,501 Hey, Mom, can you take Romy to the therapist at 1 p.m.? 218 00:15:20,502 --> 00:15:23,463 - Of course. - Thank you. Address is here. 219 00:15:23,464 --> 00:15:25,548 - Where are you going? - Out. 220 00:15:25,549 --> 00:15:28,551 And no, not to my doctor, 221 00:15:28,552 --> 00:15:31,220 despite all the apparent scheming. 222 00:15:31,221 --> 00:15:34,099 Just want to make sure you feel supported, honey bun. 223 00:15:37,770 --> 00:15:39,395 Get up, both of you. 224 00:15:39,396 --> 00:15:41,522 Romy, I'm taking you to your appointment later today 225 00:15:41,523 --> 00:15:44,567 and Emma, it's the church bake sale this weekend. 226 00:15:44,568 --> 00:15:48,571 - So? - So you always used to love helping me get ready for that. 227 00:15:48,572 --> 00:15:51,199 Come on. 228 00:15:51,200 --> 00:15:53,827 We're staying useful today. 229 00:16:02,378 --> 00:16:05,004 Hey, um, you must have seen Jim. 230 00:16:05,005 --> 00:16:08,007 I wish you'd have warned me you were hiring my ex-husband. 231 00:16:08,008 --> 00:16:11,386 I wish you'd have warned me what was going on in my son's life, so I didn't have to. 232 00:16:11,387 --> 00:16:14,389 - Why? What happened? - He completely lost his temper. 233 00:16:14,390 --> 00:16:16,641 He might have even threatened Ariel. 234 00:16:16,642 --> 00:16:18,351 He definitely scared her. 235 00:16:18,352 --> 00:16:22,398 I was only trying to protect you. And help Caleb. 236 00:16:24,817 --> 00:16:27,194 Nat-- 237 00:16:34,743 --> 00:16:38,706 I got my guy in the cafeteria to make us something off-menu. 238 00:16:41,917 --> 00:16:44,335 'Cause I'm kind of a big deal around here. 239 00:16:46,922 --> 00:16:48,881 Natalie. 240 00:16:48,882 --> 00:16:52,385 Hello? - Hey. Hi. 241 00:16:52,386 --> 00:16:56,431 - Hi. - Thanks. 242 00:16:56,432 --> 00:16:58,349 You know, if you didn't want to come... 243 00:16:58,350 --> 00:17:02,353 If you didn't want to come, you didn't have to come. 244 00:17:02,354 --> 00:17:04,981 No. No, I did, really. 245 00:17:04,982 --> 00:17:07,442 I just... 246 00:17:07,443 --> 00:17:10,028 - What? - That looks great. 247 00:17:10,029 --> 00:17:12,822 Look, Natalie. 248 00:17:12,823 --> 00:17:15,491 You introduced me to your whole family last night. 249 00:17:15,492 --> 00:17:17,243 Right? Your whole family. 250 00:17:17,244 --> 00:17:19,912 I mean... that's gotta mean something, doesn't it? 251 00:17:19,913 --> 00:17:22,331 Yeah! Yeah. 252 00:17:22,332 --> 00:17:26,753 Is it OK if we don't know what, exactly? 253 00:17:26,754 --> 00:17:28,379 Well, it turns out that 254 00:17:28,380 --> 00:17:33,051 I don't particularly thrive in situations beyond my control, 255 00:17:33,052 --> 00:17:36,179 apparently. 256 00:17:36,180 --> 00:17:37,764 Me neither. 257 00:17:37,765 --> 00:17:41,142 Well, you know, if it's so uncertain, maybe we-- 258 00:17:41,143 --> 00:17:43,853 Hey, close your eyes. 259 00:17:43,854 --> 00:17:47,482 - What? - Come on. Roll with me. 260 00:17:47,483 --> 00:17:49,776 Are you gonna steal my wallet? 261 00:17:49,777 --> 00:17:54,030 Close your eyes. 262 00:17:54,031 --> 00:17:58,701 We are on a beach... 263 00:17:58,702 --> 00:18:01,830 ...in Bali. 264 00:18:03,457 --> 00:18:06,417 - In Bali. Why Bali? - Why not Bali? 265 00:18:06,418 --> 00:18:09,671 - You're nuts. - Feel that sun? 266 00:18:11,256 --> 00:18:13,591 There's nobody here but me, 267 00:18:13,592 --> 00:18:16,594 you and a curious seagull. 268 00:18:56,093 --> 00:18:58,262 Hello? 269 00:18:59,847 --> 00:19:03,141 Why do you have two phones? 270 00:19:03,142 --> 00:19:06,644 - I don't. - Um, evidence to the contrary. 271 00:19:06,645 --> 00:19:10,356 This was at the bottom of my purse. I have no idea where it came from. 272 00:19:10,357 --> 00:19:12,984 What kind of weird existence do you lead where random phones 273 00:19:12,985 --> 00:19:16,029 wind up in your purse without your knowledge? 274 00:19:30,794 --> 00:19:33,713 I'd have a criminal record. 275 00:19:33,714 --> 00:19:36,465 You would, but not permanently. 276 00:19:36,466 --> 00:19:39,385 Will I get kicked out of school? 277 00:19:39,386 --> 00:19:42,597 Do I have to check the "convicted of a crime" box 278 00:19:42,598 --> 00:19:45,224 on job applications? - Caleb... 279 00:19:45,225 --> 00:19:47,853 I know about the baby. 280 00:19:49,479 --> 00:19:51,272 Yeah. I know you knew. 281 00:19:51,273 --> 00:19:54,150 - That cannot be easy. - But it was. 282 00:19:54,151 --> 00:19:56,777 The fact that it was so easy 283 00:19:56,778 --> 00:19:58,863 just terrifies me. 284 00:19:58,864 --> 00:20:02,242 You're not your father. 285 00:20:04,244 --> 00:20:07,580 You want me to plead guilty? 286 00:20:07,581 --> 00:20:09,624 We can fight this, if you want. 287 00:20:09,625 --> 00:20:11,584 I can't dump that on you. 288 00:20:11,585 --> 00:20:14,087 Caleb, please just let me help you. 289 00:20:15,631 --> 00:20:18,675 Call Jim and tell him I'll take the deal. 290 00:20:23,889 --> 00:20:26,224 OK, uh, at least call her. 291 00:20:26,225 --> 00:20:28,100 Recommend that she move up her scan. 292 00:20:28,101 --> 00:20:30,019 Your sister's on a very specific treatment cycle. 293 00:20:30,020 --> 00:20:33,397 - If it comes from you, she'll listen. - You're not listening. 294 00:20:33,398 --> 00:20:35,733 There's no point in me disrupting her to do this 295 00:20:35,734 --> 00:20:39,320 right now. It's unnecessary and unfair to my other patients. 296 00:20:39,321 --> 00:20:42,990 Why are you trying so hard to force this? 297 00:20:42,991 --> 00:20:45,159 I don't know. 298 00:20:45,160 --> 00:20:48,579 My dad... 299 00:20:48,580 --> 00:20:52,208 Don't crack under the pressure. 300 00:20:52,209 --> 00:20:54,001 If you want to help Natalie, 301 00:20:54,002 --> 00:20:55,962 be the stable one in your family. 302 00:20:55,963 --> 00:20:58,464 I know. You're right. 303 00:20:58,465 --> 00:21:01,759 I know this must be a very difficult time. 304 00:21:01,760 --> 00:21:04,303 I crossed a line here. 305 00:21:04,304 --> 00:21:07,266 I'm really sorry about that. 306 00:21:10,102 --> 00:21:12,645 Caleb! Caleb, hold on. 307 00:21:12,646 --> 00:21:15,940 Look, I'm really sorry about what happened yesterday. 308 00:21:15,941 --> 00:21:18,109 I shouldn't have called the police. 309 00:21:18,110 --> 00:21:23,072 Don't feel bad about that. It's not your problem. 310 00:21:23,073 --> 00:21:25,199 - Caleb, wait! - You don't understand. 311 00:21:25,200 --> 00:21:29,203 I actually can't talk to you right now. - What do you mean? 312 00:21:29,204 --> 00:21:31,038 My lawyer says if I go 313 00:21:31,039 --> 00:21:33,582 near you, the police will arrest me. 314 00:21:33,583 --> 00:21:36,627 I'll call them; tell them I'm not afraid anymore. 315 00:21:36,628 --> 00:21:40,257 They won't listen. And they shouldn't. 316 00:21:41,925 --> 00:21:44,093 I was in the wrong. 317 00:21:44,094 --> 00:21:47,054 What's gonna happen to you? 318 00:21:47,055 --> 00:21:49,265 It'll be fine. 319 00:21:49,266 --> 00:21:52,936 Just... I gotta go. 320 00:21:57,065 --> 00:21:59,483 Shouldn't be here without my lawyer. 321 00:21:59,484 --> 00:22:01,736 Relax, OK? What's the worst that could happen? 322 00:22:01,737 --> 00:22:03,779 Nothing's gonna change, 'K? 323 00:22:03,780 --> 00:22:05,448 I'm not giving you anything. 324 00:22:05,449 --> 00:22:08,743 Well, I just flew across the continent for this, 325 00:22:08,744 --> 00:22:11,663 so the least we can do is take our time, right? 326 00:22:13,206 --> 00:22:16,335 A bourbon sour, please. - Sparkling water. 327 00:22:19,212 --> 00:22:21,088 I'm in recovery. 328 00:22:21,089 --> 00:22:24,717 - I can order something else. - No, don't. Don't bother. 329 00:22:24,718 --> 00:22:26,469 You sure? 330 00:22:26,470 --> 00:22:29,764 You know, your brother forced my father to give him that money. 331 00:22:29,765 --> 00:22:32,892 Have you ever met my brother? Forcing isn't exactly his style. 332 00:22:32,893 --> 00:22:35,436 They were broken up when my father added him to the will. 333 00:22:35,437 --> 00:22:38,732 After that, Oliver conveniently took him back. 334 00:22:39,983 --> 00:22:43,069 They were toxic. You know, they used to fight in public. 335 00:22:43,070 --> 00:22:45,863 They ruined my sister's graduation. 336 00:22:45,864 --> 00:22:48,032 You should have seen them. 337 00:22:48,033 --> 00:22:51,952 So Oliver says that you're in med school? 338 00:22:51,953 --> 00:22:54,205 I was. 339 00:22:54,206 --> 00:22:56,832 So what happened? 340 00:22:56,833 --> 00:22:59,460 What does it matter? 341 00:22:59,461 --> 00:23:02,004 What do you do? 342 00:23:02,005 --> 00:23:05,091 - Nothing. - Which means...? 343 00:23:05,092 --> 00:23:07,843 - Literally nothing. - Seriously. 344 00:23:07,844 --> 00:23:10,388 Actually, it's kind of liberating 345 00:23:10,389 --> 00:23:14,225 admitting that to a stranger. - How can you afford to live? 346 00:23:14,226 --> 00:23:15,976 Currently, I can't. 347 00:23:15,977 --> 00:23:20,440 Is that why you're here, trying to loot my father's estate? 348 00:23:22,984 --> 00:23:25,152 You know, I want your brother out of the place tonight. 349 00:23:25,153 --> 00:23:27,071 - Thank you. - Tell him his three months 350 00:23:27,072 --> 00:23:29,073 are up and I'm coming to change the locks. 351 00:23:29,074 --> 00:23:30,950 You know what I think? I think you should come over 352 00:23:30,951 --> 00:23:34,495 to the house and you should tell him that yourself. 353 00:23:34,496 --> 00:23:36,872 Seriously. 354 00:23:36,873 --> 00:23:39,626 Bring it. 355 00:23:42,254 --> 00:23:44,338 Is that how you really feel? 356 00:23:44,339 --> 00:23:48,718 I guess that depends. How does it look like I feel? 357 00:23:57,561 --> 00:23:59,729 Sad. 358 00:24:03,775 --> 00:24:06,862 But you're not finished yet. 359 00:24:14,744 --> 00:24:17,371 But you are. 360 00:24:17,372 --> 00:24:21,625 ♪ Bring back ♪ 361 00:24:21,626 --> 00:24:23,335 ♪ Bring back ♪ 362 00:24:23,336 --> 00:24:27,465 ♪ Oh, bring back my body to me, to me ♪ 363 00:24:27,466 --> 00:24:31,010 ♪ Bring back, bring back ♪ 364 00:24:31,011 --> 00:24:34,638 ♪ Oh, bring back my body to me ♪ 365 00:24:34,639 --> 00:24:36,974 You know it's "Bonnie," right? 366 00:24:36,975 --> 00:24:40,687 Not "body." You always got that wrong. 367 00:24:42,189 --> 00:24:44,900 - You sure about that? - Positive. 368 00:24:48,445 --> 00:24:51,363 ♪ My body lies over the ocean ♪ 369 00:24:51,364 --> 00:24:54,950 ♪ My body lies over the sea ♪ 370 00:24:54,951 --> 00:24:58,830 ♪ My body lies over the ocean ♪ 371 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 ♪ Bring back my body to me ♪ 372 00:25:12,969 --> 00:25:15,471 - Hi. - Hi. 373 00:25:15,472 --> 00:25:17,431 I, I just knocked at your door. 374 00:25:17,432 --> 00:25:21,769 I don't know where he is. He won't talk to me. 375 00:25:21,770 --> 00:25:24,022 Me neither. 376 00:25:25,774 --> 00:25:29,109 Hey, I... I wanted to know how you were doing 377 00:25:29,110 --> 00:25:32,822 with... well, with all this. 378 00:25:38,578 --> 00:25:42,039 I haven't been able to go through with it. 379 00:25:42,040 --> 00:25:43,666 Oh, honey. 380 00:25:43,667 --> 00:25:47,419 I have another appointment this afternoon, but 381 00:25:47,420 --> 00:25:50,590 maybe if I didn't have to go alone... 382 00:26:12,821 --> 00:26:14,572 Huh. 383 00:26:14,573 --> 00:26:16,657 Yeah. How'd it go with you? 384 00:26:16,658 --> 00:26:21,078 Dylan is a sad, twisted mess of self-pity 385 00:26:21,079 --> 00:26:23,872 who's got nothing but his festering ball of rage, 386 00:26:23,873 --> 00:26:26,208 which he clings to like a raft. 387 00:26:26,209 --> 00:26:28,794 Honestly, I found it inspiring. 388 00:26:28,795 --> 00:26:33,592 And good news. He's on his way over now to kick you out. 389 00:26:36,386 --> 00:26:39,555 - Kick me out?! You made it worse? - No. 390 00:26:39,556 --> 00:26:42,725 I hammered him on discovery and he didn't even realize it. 391 00:26:42,726 --> 00:26:45,728 What... what the hell are you talking about? 392 00:26:45,729 --> 00:26:49,523 I remember this trial my old boss did 393 00:26:49,524 --> 00:26:51,692 for this woman who took care of her sick neighbour. 394 00:26:51,693 --> 00:26:54,194 He left her a bunch of money in his will, 395 00:26:54,195 --> 00:26:56,363 which his kids then said that she stole. 396 00:26:56,364 --> 00:26:58,824 Now, there was stacks of disclosure, but nothing proving 397 00:26:58,825 --> 00:27:00,826 that she did anything wrong. 398 00:27:00,827 --> 00:27:03,245 Without direct evidence of coercion, 399 00:27:03,246 --> 00:27:05,164 apparently he has no case. 400 00:27:05,165 --> 00:27:09,251 Dude, you can win this! - So you're giving me 401 00:27:09,252 --> 00:27:11,295 unlicensed legal advice in a foreign country now? 402 00:27:11,296 --> 00:27:15,215 You asked me to help you. It turns out I can. Who knew? 403 00:27:15,216 --> 00:27:17,384 But if Dylan has no case, why is he suing me? 404 00:27:17,385 --> 00:27:21,138 Because I guess, you know, when it's life and death 405 00:27:21,139 --> 00:27:23,807 logic falls away and we do all sorts 406 00:27:23,808 --> 00:27:26,143 of things that we shouldn't. 407 00:27:26,144 --> 00:27:28,103 Look, do whatever you want, OK? But I'm telling you-- 408 00:27:28,104 --> 00:27:32,025 you show him you're not afraid to fight, you can win this. 409 00:27:59,135 --> 00:28:02,429 - Thanks for meeting me. - Mind if we talk in here? 410 00:28:02,430 --> 00:28:06,059 He fell asleep. - OK. 411 00:28:40,051 --> 00:28:44,888 ♪ I'm afraid of your secrets ♪ 412 00:28:44,889 --> 00:28:47,933 ♪ I'm afraid ♪ 413 00:28:47,934 --> 00:28:51,146 ♪ Of your secrets ♪ 414 00:29:02,157 --> 00:29:04,241 Fold, Emma. Don't stir. 415 00:29:04,242 --> 00:29:06,618 Hello! - Yeah? 416 00:29:06,619 --> 00:29:09,872 Your sister and I'll be back in an hour and a half. 417 00:29:09,873 --> 00:29:13,500 350 degrees, 45 minutes. Check with a toothpick. 418 00:29:13,501 --> 00:29:15,169 OK? Good luck. 419 00:29:15,170 --> 00:29:19,214 ♪ Conducted by the imagery ♪ 420 00:29:19,215 --> 00:29:22,301 ♪ My misery concedes ♪ 421 00:29:22,302 --> 00:29:25,888 ♪ Snarling eyes ♪ 422 00:29:25,889 --> 00:29:28,098 ♪ My forgiveness... ♪ 423 00:29:28,099 --> 00:29:30,601 Hi, Beatrice Taylor? 424 00:29:30,602 --> 00:29:32,936 I don't know who you are, but your name's 425 00:29:32,937 --> 00:29:35,439 on your voicemail greeting. You called me. 426 00:29:35,440 --> 00:29:39,568 I mean, you called somebody whose phone I found. 427 00:29:39,569 --> 00:29:41,403 It's my sister. 428 00:29:41,404 --> 00:29:43,864 I think Abby went through everybody's stuff last night 429 00:29:43,865 --> 00:29:46,700 and... ah... 430 00:29:46,701 --> 00:29:49,036 How many of our secret phones do you plan on burning? 431 00:29:49,037 --> 00:29:50,621 I know, I know, I know. 432 00:29:50,622 --> 00:29:54,417 Except you didn't drive all the way out here to talk about phones. 433 00:29:57,837 --> 00:30:01,632 I can't... come clean to my family. 434 00:30:01,633 --> 00:30:04,009 I can't. 435 00:30:04,010 --> 00:30:06,970 I want to say I'm surprised. 436 00:30:06,971 --> 00:30:09,223 No, I know I've disappointed you with all my talk 437 00:30:09,224 --> 00:30:11,433 of doing the right thing, but I... 438 00:30:11,434 --> 00:30:14,478 I'm taking in my sister's kids and if any of this gets out, 439 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 I... 440 00:30:19,567 --> 00:30:22,570 This doesn't make you a bad person. 441 00:30:28,368 --> 00:30:31,537 What you said the other day-- if I don't tell the truth 442 00:30:31,538 --> 00:30:34,833 I can't ever see him. Did you mean that? 443 00:30:36,584 --> 00:30:38,753 I did. 444 00:30:40,797 --> 00:30:44,716 They keep things labeled in perfectly sterile glass jars, 445 00:30:44,717 --> 00:30:47,094 like a creepy research lab. 446 00:30:47,095 --> 00:30:49,096 Pasta, separated by type. 447 00:30:49,097 --> 00:30:51,682 Granola in individual teabags. 448 00:30:51,683 --> 00:30:54,685 Why are you so concerned about how your aunt Nicole 449 00:30:54,686 --> 00:30:57,062 organizes her pantry? 450 00:30:57,063 --> 00:31:00,608 How does that have anything to do with you? 451 00:31:02,151 --> 00:31:04,696 What do you know about panic attacks? 452 00:31:07,031 --> 00:31:09,700 A fair bit. Why? 453 00:31:09,701 --> 00:31:11,869 My uncle thinks I've been having them. 454 00:31:11,870 --> 00:31:15,956 - Your uncle the doctor? - My uncle the painter. 455 00:31:15,957 --> 00:31:18,959 He knows because he has them too. 456 00:31:18,960 --> 00:31:20,669 He's kind of a mess. 457 00:31:20,670 --> 00:31:24,464 Like this big, vulnerable sponge, soaking up 458 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 everybody else's shit. 459 00:31:28,261 --> 00:31:32,347 Well, we should talk about coping with anxiety 460 00:31:32,348 --> 00:31:37,102 and about what might be triggering these panic attacks. 461 00:31:37,103 --> 00:31:41,107 You know about my mom. 462 00:31:43,234 --> 00:31:45,110 Yes. 463 00:31:45,111 --> 00:31:47,195 For how long? 464 00:31:57,874 --> 00:32:00,418 Ariel Webster? 465 00:32:04,505 --> 00:32:06,841 I'll be right here. 466 00:32:11,679 --> 00:32:13,932 Come along. 467 00:32:53,388 --> 00:32:55,931 This is Natalie. 468 00:32:55,932 --> 00:32:59,685 I told you I'd reach out if I was concerned about Romy's safety. 469 00:32:59,686 --> 00:33:01,603 Has something happened? 470 00:33:01,604 --> 00:33:04,524 Did you know she's been having panic attacks? 471 00:33:06,901 --> 00:33:08,610 No. 472 00:33:42,854 --> 00:33:45,981 ♪ It'll be off in a snap You'll lay your feet ♪ 473 00:33:45,982 --> 00:33:49,860 ♪ In the cold ocean sand ♪ 474 00:33:49,861 --> 00:33:52,779 - What? - Nothing? 475 00:33:52,780 --> 00:33:55,574 ♪ The coldest ocean sand ♪ 476 00:33:55,575 --> 00:33:59,161 - Can we do something else? - Like what? 477 00:33:59,162 --> 00:34:01,621 ♪ You've been standing still ♪ 478 00:34:01,622 --> 00:34:04,041 I don't know. Go for a walk, maybe? 479 00:34:04,042 --> 00:34:06,752 You knew we were coming up here, right? 480 00:34:06,753 --> 00:34:10,881 Wouldn't be smart for me to be seen driving in the city. 481 00:34:10,882 --> 00:34:13,133 I thought we could just hang out. 482 00:34:13,134 --> 00:34:15,803 We are hanging out. 483 00:34:19,140 --> 00:34:21,516 Never mind. Just take me home. 484 00:34:21,517 --> 00:34:24,644 Oh, hey, come on. Let's... let's go for a walk. 485 00:34:24,645 --> 00:34:27,190 Take me home. 486 00:34:40,161 --> 00:34:43,623 Unbelievable. 487 00:34:49,128 --> 00:34:51,630 Where are you? 488 00:34:51,631 --> 00:34:54,841 I'm, uh... home. 489 00:34:54,842 --> 00:34:56,426 Sort of. In LA. 490 00:34:56,427 --> 00:35:00,222 So you took off in the middle of the night without telling anyone? 491 00:35:03,518 --> 00:35:05,435 How long will it take? What's wrong? 492 00:35:05,436 --> 00:35:09,232 - Have you seen your sister? - Nope. 493 00:35:19,117 --> 00:35:23,078 Just do what you need to do, then. 494 00:35:30,545 --> 00:35:33,922 She'd take you if she could. 495 00:35:33,923 --> 00:35:35,423 I know. 496 00:35:35,424 --> 00:35:38,051 Caleb, you understand the choice you're making, right? 497 00:35:38,052 --> 00:35:41,513 I screwed up. I deserve to face the consequences. 498 00:35:41,514 --> 00:35:43,348 Well, it's brave of you to admit it. 499 00:35:43,349 --> 00:35:47,394 - Doesn't feel brave. - Come on, you made a mistake. 500 00:35:47,395 --> 00:35:50,355 We've all done things we're not proud of. 501 00:35:50,356 --> 00:35:53,151 Mm... not like this. 502 00:35:55,069 --> 00:35:57,363 I hit a man once. 503 00:35:58,739 --> 00:36:01,199 A mechanic. I realized he was stealing from me. 504 00:36:01,200 --> 00:36:03,493 I tracked him down, but the money was gone, 505 00:36:03,494 --> 00:36:06,539 and I lost my temper. 506 00:36:08,207 --> 00:36:10,417 Witness called the police. 507 00:36:10,418 --> 00:36:12,836 What happened? 508 00:36:12,837 --> 00:36:15,088 It was assault. 509 00:36:15,089 --> 00:36:17,632 Judge ordered a peace bond. 510 00:36:19,594 --> 00:36:21,595 - Does Mom know? - No. 511 00:36:21,596 --> 00:36:24,055 But she'd remember my temper. 512 00:36:24,056 --> 00:36:27,851 I worked hard to change, believe me. 513 00:36:27,852 --> 00:36:30,354 Caleb... 514 00:36:31,981 --> 00:36:34,608 You can grow from this. 515 00:36:34,609 --> 00:36:37,945 Let's go. 516 00:36:39,906 --> 00:36:41,948 Do you even have a license? 517 00:36:41,949 --> 00:36:44,117 - Learner's. - Which means 518 00:36:44,118 --> 00:36:46,119 you're not supposed to drive without an adult. 519 00:36:46,120 --> 00:36:49,457 - We'll pay for a tow truck. - Go on, crank it. 520 00:36:53,502 --> 00:36:57,631 Battery wire's frayed. Disconnected itself. 521 00:36:57,632 --> 00:36:59,841 Just let it idle 522 00:36:59,842 --> 00:37:02,010 to build the charge. Should be fine 523 00:37:02,011 --> 00:37:04,846 to get you back home. Emma's driving with me. 524 00:37:04,847 --> 00:37:07,933 Find a way to tell your mother 525 00:37:07,934 --> 00:37:11,228 about that wire before it shorts and does some real damage. 526 00:37:11,229 --> 00:37:15,148 Get in the car, girls. Just call me if you need me. 527 00:37:29,413 --> 00:37:31,623 Look, I know you don't wanna hear this, 528 00:37:31,624 --> 00:37:33,416 but you have to grow up. 529 00:37:33,417 --> 00:37:37,003 You have to grow up too fast. 530 00:37:37,004 --> 00:37:39,756 It's completely unfair, 531 00:37:39,757 --> 00:37:43,677 but you don't get to be selfish anymore. 532 00:37:43,678 --> 00:37:46,389 Neither of you. 533 00:37:49,183 --> 00:37:51,268 I'm sorry. 534 00:37:51,269 --> 00:37:55,231 I know you are. 535 00:38:02,321 --> 00:38:04,657 Hello! 536 00:38:10,538 --> 00:38:12,122 How was your day? 537 00:38:12,123 --> 00:38:14,916 I volunteered in Abby's classroom in the morning... 538 00:38:14,917 --> 00:38:16,751 - Yeah? - ...and after school, 539 00:38:16,752 --> 00:38:19,546 we had ballet lessons. And then I made dinner, 540 00:38:19,547 --> 00:38:21,298 which we ate without you. - Yeah, I'm sorry. 541 00:38:21,299 --> 00:38:25,051 I should have called, but... - But you had a busy day at the clinic. 542 00:38:25,052 --> 00:38:26,720 Yeah, it was pretty busy. 543 00:38:26,721 --> 00:38:30,808 - There's a plate for you in the fridge. - OK. Thanks. 544 00:38:35,563 --> 00:38:38,024 Hi. 545 00:38:42,403 --> 00:38:44,362 Are you OK? 546 00:38:44,363 --> 00:38:46,656 No, not really. 547 00:38:46,657 --> 00:38:49,368 Does your mom know you're here? 548 00:38:58,419 --> 00:39:00,671 It'll be OK. 549 00:39:55,309 --> 00:39:58,521 Excuse me. Hi. Can I borrow a pen? 550 00:40:00,689 --> 00:40:03,275 Thank you. 551 00:40:18,541 --> 00:40:21,835 And you want to write about this every week? 552 00:40:21,836 --> 00:40:24,629 - Yeah. - Why? 553 00:40:24,630 --> 00:40:26,589 Because it's a mess. 554 00:40:26,590 --> 00:40:29,342 You know? But it might be an interesting mess 555 00:40:29,343 --> 00:40:33,973 and honestly, I don't know how else to make sense of it. 556 00:40:41,480 --> 00:40:44,274 There's a lot of pressure placed on the dying. 557 00:40:44,275 --> 00:40:46,860 I didn't know this until I actively started doing it. 558 00:40:46,861 --> 00:40:51,239 Unwittingly, we become symbols of courage, 559 00:40:51,240 --> 00:40:53,950 expected to graciously accept our fate 560 00:40:53,951 --> 00:40:57,787 and battle bravely to the inevitable finish line. 561 00:40:57,788 --> 00:41:00,039 So I've come to the decision 562 00:41:00,040 --> 00:41:02,167 that my death will not inspire you. 563 00:41:02,168 --> 00:41:04,752 There will be no saintly acceptance 564 00:41:04,753 --> 00:41:06,880 or poetic epiphany here. 565 00:41:06,881 --> 00:41:09,591 I loved him. 566 00:41:09,592 --> 00:41:12,302 - I don't care. - You should care. 567 00:41:12,303 --> 00:41:14,220 He was your father. 568 00:41:14,221 --> 00:41:17,474 We were a disaster sometimes, OK? But that's how it goes. 569 00:41:17,475 --> 00:41:19,601 He supported me. 570 00:41:19,602 --> 00:41:22,145 I took him for granted, but I loved him. 571 00:41:22,146 --> 00:41:25,064 And I was there for him when you refused to be. 572 00:41:25,065 --> 00:41:28,694 And he did not deserve what you put him through. 573 00:41:37,661 --> 00:41:39,787 He didn't tell me about the will until 574 00:41:39,788 --> 00:41:42,373 after we got back together. 575 00:41:42,374 --> 00:41:44,334 My three months are up at the end of this week. 576 00:41:44,335 --> 00:41:46,461 You can change the locks then if you want. 577 00:41:46,462 --> 00:41:49,214 I won't let you tell me that our love wasn't real. 578 00:41:49,215 --> 00:41:52,468 Because it was. 579 00:42:02,853 --> 00:42:05,271 If, as Sylvia Plath says, dying is an art, 580 00:42:05,272 --> 00:42:07,650 then it's not to my taste. 581 00:42:08,901 --> 00:42:13,322 If you've come to be uplifted, you're in the wrong place. 582 00:42:16,325 --> 00:42:18,284 The only thing you'll find here 583 00:42:18,285 --> 00:42:22,330 is one woman performing the utterly unremarkable act 584 00:42:22,331 --> 00:42:25,709 of living to the end of her life. 585 00:42:28,504 --> 00:42:32,048 - - Hi. I'm looking for David? 586 00:42:32,049 --> 00:42:33,633 Crowley. 587 00:42:33,634 --> 00:42:37,512 I found this number for him, but I don't know if it's still his. 588 00:42:39,557 --> 00:42:42,101 He's my father. 589 00:42:48,983 --> 00:42:53,195 Closed Captioning by SETTE inc. 43401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.