Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:06,918
Anteriormente
en esta temporada
2
00:00:06,919 --> 00:00:09,051
de "The Valley: Persian Style".
3
00:00:09,052 --> 00:00:13,360
Reza, Golnesa y yo
tenemos una muy buena relación.
4
00:00:13,361 --> 00:00:15,144
Acabo de empezar un OnlyFans.
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,407
-?¿Empezaste un OnlyFans?
- Sí, acabo de empezar.
6
00:00:17,408 --> 00:00:19,801
Vi esta casa.
Es mucho dinero.
7
00:00:19,802 --> 00:00:21,803
Voy a pedirle a Dennis
el dinero.
8
00:00:21,804 --> 00:00:23,326
$3,000 vendrán de él.
9
00:00:23,327 --> 00:00:25,415
Sé que estás enojada,
y lo siento.
10
00:00:25,416 --> 00:00:28,592
Intimately GG se ha convertido
en mi única fuente de ingresos
11
00:00:28,593 --> 00:00:31,769
de la que he dependido
en los últimos años.
12
00:00:31,770 --> 00:00:34,076
Así que realmente necesito
13
00:00:34,077 --> 00:00:36,600
que esta situación
con Dennis funcione.
14
00:00:36,601 --> 00:00:38,428
No quiero perder nuestro tiempo.
No quiero pelear.
15
00:00:38,429 --> 00:00:40,343
Quiero ganar dinero.
16
00:00:40,344 --> 00:00:41,823
?¿Dónde está Tommy, por cierto?
17
00:00:41,824 --> 00:00:43,825
?¿Puedo decir algo?
No conozco a Tommy.
18
00:00:43,826 --> 00:00:46,219
De hecho, en algún momento,
me encantaría conocerlo.
19
00:00:46,220 --> 00:00:47,481
Sí.
20
00:00:47,482 --> 00:00:48,873
?¿Vas a venir después
del trabajo?
21
00:00:48,874 --> 00:00:50,397
No, no voy a ir.
22
00:00:50,398 --> 00:00:53,704
No paso tiempo con personas
que no me agradan.
23
00:00:53,705 --> 00:00:57,534
Cualquier cosa
que necesite resolverse,
podemos hacerlo.
24
00:00:57,535 --> 00:00:59,319
Probablemente deberíamos
ir a terapia.
25
00:00:59,320 --> 00:01:02,061
A veces te cuento sobre mi línea
de cuidado de la piel,
26
00:01:02,062 --> 00:01:04,976
o incluso a veces me preguntas,
27
00:01:04,977 --> 00:01:07,892
y te estoy respondiendo,
y no estás escuchando.
28
00:01:07,893 --> 00:01:10,417
- Oh, Dios mío.
- [ríen]
29
00:01:10,418 --> 00:01:13,376
-?¿Te gusta?
- Voy a llorar más a menudo.
30
00:01:13,377 --> 00:01:15,509
Veo mucha mejora.
31
00:01:15,510 --> 00:01:17,206
- Brindemos por eso.
- Claro.
32
00:01:17,207 --> 00:01:19,600
Siento una fuerte energía
femenina hacia ti.
33
00:01:19,601 --> 00:01:22,037
-?¿Es tu esposa?
- Sí.
34
00:01:22,038 --> 00:01:23,299
Porque te ama.
35
00:01:23,300 --> 00:01:26,259
EÉl va a visitar
su tumba en octubre,
36
00:01:26,260 --> 00:01:29,697
cuando es el aniversario
de su fallecimiento.
37
00:01:29,698 --> 00:01:32,091
No quiero obligarte
a venir conmigo a visitarla.
38
00:01:32,092 --> 00:01:35,224
- Voy a ir contigo.
- Ven, iremos juntos.
39
00:01:35,225 --> 00:01:38,619
Siempre quise ser
una emprendedora y hacer lo mío,
40
00:01:38,620 --> 00:01:41,012
y me siento cómoda poniéndole
mi nombre a esto.
41
00:01:41,013 --> 00:01:43,493
Déjame saber cómo te sientes
con eso, mami.
42
00:01:43,494 --> 00:01:46,017
?¿Crees que es genial frotar eso
en tu perro?
43
00:01:46,018 --> 00:01:47,671
¡Aléjate!
44
00:01:47,672 --> 00:01:49,934
Quería que me apoyaras,
y no lo hiciste.
45
00:01:49,935 --> 00:01:51,501
- Está bien.
- Y luego por eso
46
00:01:51,502 --> 00:01:53,416
estaba muy enojada
y decepcionada.
47
00:01:53,417 --> 00:01:55,897
Creo que siempre estás
con un pie fuera de la puerta,
48
00:01:55,898 --> 00:01:57,507
al menos conmigo.
49
00:01:57,508 --> 00:02:00,684
Solo la puse en esta extraña
caja de: "Es mi hermana".
50
00:02:00,685 --> 00:02:03,296
?¿Y sabes qué?
Yo soy una maldita idiota.
51
00:02:03,297 --> 00:02:04,732
Realmente no quiero nada
que ver con ella.
52
00:02:04,733 --> 00:02:07,038
- [vidrio rompiéndose]
- ¡Oh!
53
00:02:07,039 --> 00:02:08,692
- Eso es una locura.
- ¡Tan-tan!
54
00:02:08,693 --> 00:02:10,391
¡Ahora puedo irme a casa!
55
00:02:35,111 --> 00:02:37,112
♪ Sé lo que quieres ♪
56
00:02:37,113 --> 00:02:40,159
♪ Quieres algo de este dinero ♪
57
00:02:40,160 --> 00:02:42,378
CASA DE NATASHA Y AMIR
WOODLAND HILLS
58
00:02:42,379 --> 00:02:43,945
Oh, está bien.
Está listo, bebé.
59
00:02:43,946 --> 00:02:46,340
- Sostén eso.
- Está bien.
60
00:02:50,692 --> 00:02:52,823
Oh, vaya, esto me pone
tan nervioso ahora.
61
00:02:52,824 --> 00:02:55,304
- Está bien, yo puedo, yo puedo.
- Uno, dos...
62
00:02:55,305 --> 00:02:57,654
¡Ah, maldita...!
63
00:02:57,655 --> 00:02:59,090
Es mucho.
64
00:02:59,091 --> 00:03:01,092
El mío nunca se ve así,
gracias a Dios.
65
00:03:01,093 --> 00:03:02,529
Oh, Dios mío.
66
00:03:02,530 --> 00:03:04,792
[música animada]
67
00:03:04,793 --> 00:03:06,272
CASA DE REZA Y ADAM
NORTH HOLLYWOOD
68
00:03:06,273 --> 00:03:07,708
?¿Vas a ejercitar tu cuello?
69
00:03:07,709 --> 00:03:09,797
- Sí.
- [ríe]
70
00:03:09,798 --> 00:03:12,495
Puedes hablar con el espacio
con esa cosa.
71
00:03:12,496 --> 00:03:15,238
Supongo que ejercitaré
mi espalda mientras haces eso.
72
00:03:17,197 --> 00:03:20,590
Te ves loco.
Estás a punto de despegar.
73
00:03:20,591 --> 00:03:22,245
No, esto fortalece mi cuello.
74
00:03:22,463 --> 00:03:23,941
♪
75
00:03:23,942 --> 00:03:26,509
CASA DE TANIN Y GREG
ENCINO
76
00:03:26,510 --> 00:03:28,729
- Está bien, te escucho.
- El bar...
77
00:03:28,730 --> 00:03:30,513
- Sí.
- ...irá aquí.
78
00:03:30,514 --> 00:03:32,385
Tenemos que mover esto
a otro lugar.
79
00:03:32,386 --> 00:03:34,343
- El fondo...
- Lo instalamos arriba.
80
00:03:34,344 --> 00:03:35,823
Lo instalamos allá.
Quiero asegurarme
81
00:03:35,824 --> 00:03:37,955
de que la parte trasera
no se vea.
82
00:03:37,956 --> 00:03:39,609
Tengo mi fiesta de lanzamiento
próximamente.
83
00:03:39,610 --> 00:03:41,176
"Skin by Tanin.
84
00:03:41,177 --> 00:03:42,873
Aceite orgánico
de la granja al rostro".
85
00:03:42,874 --> 00:03:45,572
Es literalmente la primera vez
que la gente podrá
86
00:03:45,573 --> 00:03:49,010
sentirlo, olerlo, usarlo
y darme su opinión.
87
00:03:49,011 --> 00:03:50,794
Has estado bajo mucho estrés.
88
00:03:50,795 --> 00:03:53,667
Es importante
porque es el lanzamiento
de un nuevo negocio.
89
00:03:53,668 --> 00:03:55,364
En ese sentido, absolutamente.
90
00:03:55,365 --> 00:03:58,759
?¿Crees que toda la situación
de Sky también te estresó?
91
00:03:58,760 --> 00:04:00,151
Sí, por supuesto. O sea...
92
00:04:00,152 --> 00:04:02,589
Merce me contó
que ella le dijo
93
00:04:02,590 --> 00:04:04,765
que no iba a venir a saludarme.
94
00:04:04,766 --> 00:04:06,549
Ella está ahí
con un montón de gente
95
00:04:06,550 --> 00:04:09,117
a la que no tengo
nada que decir,
96
00:04:09,118 --> 00:04:12,076
?¿y esperas que simplemente
me acerque y diga hola?
97
00:04:12,077 --> 00:04:13,904
Vi a Bamshad hoy
98
00:04:13,905 --> 00:04:15,950
y dijeron que van a estar
en el evento.
99
00:04:15,951 --> 00:04:18,039
-?¿Van a venir al lanzamiento?
- Sí.
100
00:04:18,040 --> 00:04:19,475
- 100%.
-?¿Lo harán? Bien. Genial.
101
00:04:19,476 --> 00:04:21,129
Por supuesto que voy a ir.
Ella va a ir.
102
00:04:21,130 --> 00:04:24,393
Quizá venga y nos salude
en nuestra casa. No sé.
103
00:04:24,394 --> 00:04:25,786
Es mi lanzamiento de negocio.
104
00:04:25,787 --> 00:04:28,136
Quiero buena vibra.
Quiero positividad.
105
00:04:28,137 --> 00:04:30,617
Solo quiero personas
que quieran estar allí,
106
00:04:30,618 --> 00:04:32,445
que vengan a apoyarme.
107
00:04:32,446 --> 00:04:36,536
Y en este punto con lo que MJ
me dijo sobre Sky,
108
00:04:36,537 --> 00:04:38,842
realmente no me importa
si vienen o no.
109
00:04:38,843 --> 00:04:40,757
- Tengo un regalo para ti.
-?¿Qué?
110
00:04:40,758 --> 00:04:42,368
Voy a buscarlo, ?¿sí?
Espera.
111
00:04:42,369 --> 00:04:43,978
Creo que te va a gustar.
112
00:04:43,979 --> 00:04:45,196
Oh, Dios mío.
113
00:04:45,197 --> 00:04:47,503
Esto es algo de mí para ti.
114
00:04:47,504 --> 00:04:50,072
Ay. Bueno, gracias.
115
00:04:50,855 --> 00:04:53,727
?¿Cuál...? ?Cuál es la ocasión?
116
00:04:53,728 --> 00:04:56,034
Bueno, hay un gran
acontecimiento.
117
00:04:56,948 --> 00:04:59,994
Oh, Dios mío.
[ríe]
118
00:04:59,995 --> 00:05:02,649
Greg ha sido un ángel
con su apoyo.
119
00:05:02,650 --> 00:05:05,826
Y siento
que te has esforzado mucho
120
00:05:05,827 --> 00:05:09,090
con la comunicación
y el romance.
121
00:05:09,091 --> 00:05:11,701
Dejé espacio para otro,
para tu segundo producto,
122
00:05:11,702 --> 00:05:13,964
sea lo que sea.
123
00:05:13,965 --> 00:05:15,749
Muy considerado.
124
00:05:15,750 --> 00:05:20,536
Estoy muy orgulloso de que lance
este producto apasionado,
125
00:05:20,537 --> 00:05:22,321
así que quiero asegurarme
126
00:05:22,322 --> 00:05:24,105
de que sepa que siempre
la respaldaré.
127
00:05:24,106 --> 00:05:26,108
- La amo con locura.
- Te amo.
128
00:05:28,197 --> 00:05:30,460
Muy dulce, gracias.
129
00:05:31,896 --> 00:05:34,333
♪ He estado persiguiendo bolsos
como una chica bonita ♪
130
00:05:34,334 --> 00:05:36,857
♪ Zapatillas de rubí
no pueden entrar en mi mundo ♪
131
00:05:36,858 --> 00:05:38,946
♪ La moda ahora
con diamantes y perlas ♪
132
00:05:38,947 --> 00:05:42,472
♪ Digan uno, dos, tres,
ah, ah, ?¿quién es ella? ♪
133
00:05:45,562 --> 00:05:47,346
- [ríe]
- Hola.
134
00:05:47,347 --> 00:05:49,043
Estaba tratando de ser sigilosa.
135
00:05:49,044 --> 00:05:51,393
- Hola.
-?¿Cómo estás?
136
00:05:51,394 --> 00:05:53,395
- Te ves hermosa.
- Gracias.
137
00:05:53,396 --> 00:05:55,397
- Vaya.
- No, no, no, no, no.
138
00:05:55,398 --> 00:05:57,181
?¿Qué intentas hacer?
139
00:05:57,182 --> 00:05:58,618
Oh, Dios mío.
140
00:05:58,619 --> 00:06:00,402
Espera, tenemos mucho
de qué ponernos al día.
141
00:06:00,403 --> 00:06:02,535
- Mucho. Mucho.
- Oh, Dios mío.
142
00:06:02,536 --> 00:06:04,319
Primero que nada,
para la casa abierta.
143
00:06:04,320 --> 00:06:05,973
Bebé, hiciste mucho.
144
00:06:05,974 --> 00:06:08,497
Estoy tan orgullosa de ti.
Fue muy impresionante.
145
00:06:08,498 --> 00:06:11,370
- Había mucho pasando.
-?¿Pasando?
146
00:06:11,371 --> 00:06:13,720
Nos saltamos algo
muy importante.
147
00:06:13,721 --> 00:06:16,244
- Está bien.
- Cuando estábamos en la casa,
148
00:06:16,245 --> 00:06:19,508
Adam entró y dijo:
"Tommy está aquí".
149
00:06:19,509 --> 00:06:22,163
Pero sentí
que tan pronto yo salí,
150
00:06:22,164 --> 00:06:24,513
él estaba listo
para irse de la casa.
151
00:06:24,514 --> 00:06:26,689
No quiero decir
que me dolió,
152
00:06:26,690 --> 00:06:29,605
pero esa es la emoción
más cercana que puedo encontrar.
153
00:06:29,606 --> 00:06:31,564
Yo quería un choque de puños.
154
00:06:31,565 --> 00:06:34,218
Tommy no quiere ponerse
155
00:06:34,219 --> 00:06:36,351
en una posición,
en lo emocional...
156
00:06:36,352 --> 00:06:39,267
?¿Y si se lastima de nuevo?
?¿Y si se decepciona?
157
00:06:39,268 --> 00:06:41,879
-?¿Y si se siente humillado?
-?¿Y tú, qué?
158
00:06:43,359 --> 00:06:47,362
?¿Y tú siendo una persona casada
y soltera en cada evento?
159
00:06:47,363 --> 00:06:50,671
No estás brillando
como solías brillar.
160
00:06:51,976 --> 00:06:54,804
Estoy empezando a preocuparme
un poco por mi amiga.
161
00:06:54,805 --> 00:06:56,415
Tuvo una casa abierta
al atardecer.
162
00:06:56,416 --> 00:06:58,242
Su esposo no fue.
163
00:06:58,243 --> 00:07:04,335
Realmente no la escucho decir
nada positivo sobre Tommy,
164
00:07:04,336 --> 00:07:06,599
y estoy preocupada
por ella ahora,
165
00:07:06,600 --> 00:07:10,124
de que todo esto de barrer
todo bajo la alfombra
166
00:07:10,125 --> 00:07:13,083
está empezando a acumular
mucho polvo.
167
00:07:13,084 --> 00:07:16,522
Lucho por este matrimonio.
168
00:07:16,523 --> 00:07:18,567
Sé que no dijiste divorcio,
169
00:07:18,568 --> 00:07:22,441
pero obviamente estoy mirando
a mi hijo a la misma edad exacta
170
00:07:22,442 --> 00:07:26,357
que yo tenía cuando mis padres
se divorciaron.
171
00:07:26,358 --> 00:07:28,272
Y estoy mirando a Shams,
pensando:
172
00:07:28,273 --> 00:07:33,190
"No hay manera de que voy
a ser otra estadística
173
00:07:33,191 --> 00:07:35,323
en mi árbol genealógico".
174
00:07:35,324 --> 00:07:37,760
?¿En detrimento de tu felicidad?
175
00:07:37,761 --> 00:07:40,328
[música de tensión]
176
00:07:40,329 --> 00:07:43,679
Aprecio mucho la relación
que tenemos.
177
00:07:43,680 --> 00:07:47,510
- Sí.
- Pero estás cruzando la línea.
178
00:07:48,816 --> 00:07:54,124
Por supuesto que quiero trabajar
y mejorar muchas cosas.
179
00:07:54,125 --> 00:07:56,649
Siento que estamos
tan separados.
180
00:07:56,650 --> 00:07:59,739
Pero, ya sabes,
el amor está ahí.
181
00:07:59,740 --> 00:08:02,437
Por supuesto
que me casaré contigo, bebé.
182
00:08:02,438 --> 00:08:03,786
Por supuesto.
183
00:08:03,787 --> 00:08:06,223
Oh, Dios mío.
184
00:08:06,224 --> 00:08:08,182
?¿Hablas en serio, bebé?
185
00:08:08,183 --> 00:08:11,490
Nada va a pasar.
Nunca me iré a ningún lado.
186
00:08:11,491 --> 00:08:13,013
Vamos a estar juntos
para siempre.
187
00:08:13,014 --> 00:08:15,668
- Solo tengo un voto que hacer.
-?¿Cuál es?
188
00:08:15,669 --> 00:08:19,933
Eh, hacer todo lo que pueda
cada día para hacerte sonreír.
189
00:08:19,934 --> 00:08:22,718
Nadie sabe
lo que es mejor para mí.
190
00:08:22,719 --> 00:08:25,547
Es muy, muy fácil
juzgar desde afuera.
191
00:08:25,548 --> 00:08:28,028
Pero mira,
tengo que respetar a mi esposo.
192
00:08:28,029 --> 00:08:29,899
Tengo que trazar la línea.
193
00:08:29,900 --> 00:08:34,469
Estoy luchando para
que mi matrimonio sea mejor,
194
00:08:34,470 --> 00:08:38,517
y simplemente no quiero ser
juzgada mientras lo hago.
195
00:08:38,518 --> 00:08:40,257
?¿Juzgada?
196
00:08:40,258 --> 00:08:42,695
- Sí.
-?¿Quién te está juzgando?
197
00:08:42,696 --> 00:08:46,481
He tenido dudas
con respecto a abrirme contigo
198
00:08:46,482 --> 00:08:50,137
porque no quiero quemarme
al confiar en ti.
199
00:08:50,138 --> 00:08:52,705
Y lo último que quiero hacer
200
00:08:52,706 --> 00:08:55,055
es darle a Tommy algo
201
00:08:55,056 --> 00:08:57,361
a lo que aferrarse,
para que diga:
202
00:08:57,362 --> 00:09:00,234
"Te dije que no puedes
confiar en él, maldición".
203
00:09:00,235 --> 00:09:02,062
Creí que hablaba con una amiga.
204
00:09:02,063 --> 00:09:04,368
Creí que teníamos una relación
205
00:09:04,369 --> 00:09:06,762
en la que confiábamos
entre nosotros.
206
00:09:06,763 --> 00:09:11,289
Déjame darme un poco de gracia
al navegar...
207
00:09:13,030 --> 00:09:14,857
mi relación.
208
00:09:14,858 --> 00:09:16,816
Está bien, no hay problema.
209
00:09:16,817 --> 00:09:19,383
Nunca, nunca diré una palabra
210
00:09:19,384 --> 00:09:21,865
sobre tu relación nunca más.
211
00:09:23,214 --> 00:09:24,912
Eso sería lo mejor.
212
00:09:26,783 --> 00:09:29,350
Estoy tocando un punto sensible
213
00:09:29,351 --> 00:09:33,136
porque ella ni siquiera
quiere lidiar con su matrimonio.
214
00:09:33,137 --> 00:09:35,791
Espero lo mejor para ellos
y a ver qué pasa.
215
00:09:35,792 --> 00:09:37,706
Pero en mi cabeza
y en mi corazón,
216
00:09:37,707 --> 00:09:39,839
no creo que vaya
a terminar bien.
217
00:09:39,840 --> 00:09:41,928
Cuando las cosas mejoren,
218
00:09:41,929 --> 00:09:44,408
quizá podamos tener
una conversación de nuevo,
219
00:09:44,409 --> 00:09:47,194
pero claramente, eh...
220
00:09:47,195 --> 00:09:49,283
?¿Podríamos pedir la cuenta,
por favor?
221
00:09:49,284 --> 00:09:52,679
[música de suspenso]
222
00:09:58,772 --> 00:10:01,164
♪ Muy arriba,
no puedo sentir el dolor ♪
223
00:10:01,165 --> 00:10:03,819
♪ El hacha baja,
nunca me rompo ♪
224
00:10:03,820 --> 00:10:05,952
Mamá, ?¿qué haremos en el verano?
225
00:10:05,953 --> 00:10:07,606
Ustedes van
a un campamento de tenis.
226
00:10:07,607 --> 00:10:11,653
- Pero de vacaciones.
- O Grecia o Bora Bora.
227
00:10:11,654 --> 00:10:13,307
Oh, ?¿podemos ir a Bora Bora?
228
00:10:13,308 --> 00:10:15,745
[ríen]
229
00:10:16,572 --> 00:10:18,879
♪ Ojos en el premio ♪
230
00:10:20,924 --> 00:10:22,533
- Hola.
- Entonces, cerezas...
231
00:10:22,534 --> 00:10:24,274
- Bueno, hola, querida.
- Hola. ?¿Cómo estás?
232
00:10:24,275 --> 00:10:26,320
- Bien, ?¿y tú?
- Estoy bien.
233
00:10:26,321 --> 00:10:28,627
Hola, bienvenidos
a Valley Salt Cave.
234
00:10:28,628 --> 00:10:30,803
Gracias. Estoy emocionada
de estar aquí.
235
00:10:30,804 --> 00:10:32,500
Se me ocurrió
que podemos probarlo juntos.
236
00:10:32,501 --> 00:10:33,849
- Como primera vez.
- Sí, estoy emocionada.
237
00:10:33,850 --> 00:10:35,764
Han sido un par
de semanas largas.
238
00:10:35,765 --> 00:10:37,244
Mucho drama.
239
00:10:37,245 --> 00:10:39,420
¡Es un sí o un no!
240
00:10:39,421 --> 00:10:40,900
No había levantado la voz
241
00:10:40,901 --> 00:10:42,989
hasta que tú me levantaste
tu maldita voz.
242
00:10:42,990 --> 00:10:46,253
Así que pensé que este sería
un buen lugar
243
00:10:46,254 --> 00:10:49,256
para mostrarle a Golnesa,
cómo yo me calmo,
244
00:10:49,257 --> 00:10:52,563
porque, ya sabes, ella necesita
eso a veces. Mucho.
245
00:10:52,564 --> 00:10:54,304
- Oh, vaya.
- Está bien.
246
00:10:54,305 --> 00:10:56,002
Tiene la temperatura perfecta.
247
00:10:56,003 --> 00:10:58,091
Todas las paredes están
hechas de sal del Himalaya,
248
00:10:58,092 --> 00:11:00,963
y hay alrededor
de ocho centímetros de sal
en el suelo.
249
00:11:00,964 --> 00:11:03,879
Ayuda con el estrés
y la ansiedad.
250
00:11:03,880 --> 00:11:06,055
Te desintoxica.
251
00:11:06,056 --> 00:11:07,709
- Disfruten.
- Muchas gracias.
252
00:11:07,710 --> 00:11:09,232
- Gracias.
- Gracias.
253
00:11:09,233 --> 00:11:12,367
-?¿Qué está pasando?
- Solo quiero estirarme.
254
00:11:13,498 --> 00:11:14,977
- Oh.
- Sí, señora.
255
00:11:14,978 --> 00:11:16,457
¡Oh! Oh, hola.
256
00:11:16,458 --> 00:11:19,721
[ríe]
257
00:11:19,722 --> 00:11:21,593
Y para cerra...
258
00:11:23,334 --> 00:11:25,466
- Sabes, podría también...
-?¿Puedes caminarme
en la espalda?
259
00:11:25,467 --> 00:11:27,250
?¿Quieres caminar en mi espalda?
En serio.
260
00:11:27,251 --> 00:11:28,425
?¿De verdad?
261
00:11:28,426 --> 00:11:30,123
Mira, siempre pienso
262
00:11:30,124 --> 00:11:31,820
que hay una oportunidad
entre GG y yo.
263
00:11:31,821 --> 00:11:36,130
Tenemos una química natural,
como una conexión.
264
00:11:37,000 --> 00:11:38,522
-?¿Es demasiado raro?
- Esto es genial.
265
00:11:38,523 --> 00:11:40,350
- Sigue.
- Mis pantalones se atascan.
266
00:11:40,351 --> 00:11:41,917
Siempre hay una oportunidad.
267
00:11:41,918 --> 00:11:43,224
Yo no renuncio, amigo.
268
00:11:43,920 --> 00:11:46,313
No renuncio. [ríe]
269
00:11:46,314 --> 00:11:48,010
-?¿Está bien?
- Sí.
270
00:11:48,011 --> 00:11:49,751
- [gruñe]
- Lo siento. [ríe]
271
00:11:49,752 --> 00:11:51,622
-?¿Te pusiste duro?
- No.
272
00:11:51,623 --> 00:11:55,104
Soy una devoradora de hombres
en mi estado natural.
273
00:11:55,105 --> 00:11:59,282
Creo que te he torturado
suficiente por una noche.
274
00:11:59,283 --> 00:12:00,850
RJ es...
275
00:12:01,938 --> 00:12:04,984
un aperitivo para mí.
[ríe]
276
00:12:04,985 --> 00:12:06,986
Estoy tan emocionado
por el alivio del estrés.
277
00:12:06,987 --> 00:12:09,162
-?¿Necesitas alivio del estrés?
- Sí, un poco.
278
00:12:09,163 --> 00:12:12,556
Ya sabes,
me reuní con Sky primero
después de Palm Springs.
279
00:12:12,557 --> 00:12:14,254
Hablé con Tanin.
280
00:12:14,255 --> 00:12:15,734
Así que hubo algo...
281
00:12:15,735 --> 00:12:17,474
Supongo que puedes llamarlo
como una mediación
282
00:12:17,475 --> 00:12:19,607
de tratar de reunir
a todas las partes.
283
00:12:19,608 --> 00:12:21,217
Pero para responder
a tu pregunta, sí,
284
00:12:21,218 --> 00:12:22,915
un poco de presión
para resolver esto.
285
00:12:22,916 --> 00:12:26,179
Sky seguía ofendiendo
a todos en la maldita mesa.
286
00:12:26,180 --> 00:12:29,965
Mi amiga Tan-Tan está
muy herida, maldición.
287
00:12:29,966 --> 00:12:34,100
Sky ha estado diciendo
tantas cosas malas sobre mí,
288
00:12:34,101 --> 00:12:36,015
sobre mis amigos,
sobre el Valle.
289
00:12:36,016 --> 00:12:37,712
Me enfadó.
290
00:12:37,713 --> 00:12:39,845
Está enfadando a mis amigos.
No me gusta la perra.
291
00:12:39,846 --> 00:12:41,498
Dio unos golpes bajos.
292
00:12:41,499 --> 00:12:43,674
Yo creo que ahora
todo está permitido.
293
00:12:43,675 --> 00:12:45,894
Podría encontrarme con ella
294
00:12:45,895 --> 00:12:47,766
en el lanzamiento
de la línea del producto Tanin.
295
00:12:47,767 --> 00:12:51,508
[exhala]
Y espero que no hable mal de mí.
296
00:12:51,509 --> 00:12:53,772
Porque no queremos
que Lochnesa regrese.
297
00:12:53,773 --> 00:12:57,253
Pero, ya sabes, está cerca
de salir a la superficie.
298
00:12:57,254 --> 00:12:59,386
Ella empezó.
Yo solo voy a terminar.
299
00:12:59,387 --> 00:13:01,823
- Santo cielo. [ríe]
- Puedo saborear la sal.
300
00:13:01,824 --> 00:13:04,304
Sí, puedo saborearla,
y viene de ti.
301
00:13:04,305 --> 00:13:05,914
[ríen]
302
00:13:05,915 --> 00:13:09,657
[música animada]
303
00:13:09,658 --> 00:13:10,920
[claxon]
304
00:13:15,664 --> 00:13:17,187
POR FAVOR, CERRAR CON CUIDADO.
GRACIAS.
305
00:13:19,842 --> 00:13:21,538
Eh, ?¿esto va a ser
como uno de esos terapeutas
306
00:13:21,539 --> 00:13:23,149
donde tienes que, ya sabes,
307
00:13:23,150 --> 00:13:25,891
golpear cosas con una almohada,
hablar con un palo?
308
00:13:25,892 --> 00:13:27,457
?¿Sabes a lo que me refiero?
309
00:13:27,458 --> 00:13:30,069
- Con el que hablaste
de tu ira...
- Hola.
310
00:13:30,070 --> 00:13:31,635
- Soy la Dra. Bethany Marshall.
- Oh, hola.
311
00:13:31,636 --> 00:13:33,594
Hola, Dra. Marshall.
?¿Cómo está?
312
00:13:33,595 --> 00:13:35,901
Estábamos a punto de hablar
sobre sus problemas de ira,
313
00:13:35,902 --> 00:13:37,511
así que me alegra
que podamos...
314
00:13:37,512 --> 00:13:39,600
- Empecemos, entonces.
- No lo olvidemos.
315
00:13:39,601 --> 00:13:41,689
Empecemos con mis problemas.
Hagámoslo.
316
00:13:41,690 --> 00:13:44,039
No tengo problema
en ir a terapia.
317
00:13:44,040 --> 00:13:46,433
Mi mamá murió a los 13.
Sin papá.
318
00:13:46,434 --> 00:13:49,915
Créeme, he estado yendo
a terapia por mucho tiempo.
319
00:13:49,916 --> 00:13:51,525
Pero muchos de los terapeutas
320
00:13:51,526 --> 00:13:53,570
con los que hemos
tratado apestan.
321
00:13:53,571 --> 00:13:56,835
Espero que obtengamos la ayuda
que necesitamos
322
00:13:56,836 --> 00:14:00,403
en cuanto a alguien que medie
para que podamos mejorar.
323
00:14:00,404 --> 00:14:03,493
Díganme qué los trae aquí hoy.
324
00:14:03,494 --> 00:14:04,843
El matrimonio, ?¿verdad?
325
00:14:04,844 --> 00:14:07,106
Hemos estado casados
por siete años.
326
00:14:07,107 --> 00:14:09,238
Hubo años que fueron
los difíciles
327
00:14:09,239 --> 00:14:11,850
donde expresaba
insatisfacción
328
00:14:11,851 --> 00:14:14,504
en la conexión
con nuestro matrimonio.
329
00:14:14,505 --> 00:14:16,725
No soy perfecto, ?¿verdad?
330
00:14:17,508 --> 00:14:20,162
Pero hay muchas críticas.
331
00:14:20,163 --> 00:14:23,426
Lo que haces es esconder
todo bajo la alfombra.
332
00:14:23,427 --> 00:14:25,864
Tienes que reconocer
tu responsabilidad conmigo...
333
00:14:25,865 --> 00:14:27,561
No teníamos estrés.
334
00:14:27,562 --> 00:14:30,912
Yo era muy apasionado,
entonces, sobre nosotros.
335
00:14:30,913 --> 00:14:32,305
?¿Ahora no lo eres?
336
00:14:32,306 --> 00:14:34,873
Los temas
por los que pelean las parejas
337
00:14:34,874 --> 00:14:38,224
usualmente son consecuencia
de algo más profundo
338
00:14:38,225 --> 00:14:40,269
que impulsa la crítica,
339
00:14:40,270 --> 00:14:41,618
que en tu caso creo son
340
00:14:41,619 --> 00:14:43,185
necesidades no satisfechas
y decepción
341
00:14:43,186 --> 00:14:44,708
y el anhelo de algo más.
342
00:14:44,709 --> 00:14:46,058
Para mí, eso es...
343
00:14:46,059 --> 00:14:47,973
"Necesidades no satisfechas,
decepción".
344
00:14:47,974 --> 00:14:50,497
No hago nada de eso.
?¿Sabes a lo que me refiero?
345
00:14:50,498 --> 00:14:52,586
- Así es como ella se siente.
- De acuerdo, está bien.
346
00:14:52,587 --> 00:14:54,457
Solo estamos hablando
de cómo se sienten ambos.
347
00:14:54,458 --> 00:14:56,025
Sí, entendí.
348
00:14:57,853 --> 00:15:01,203
A veces siento que estoy en una
misión solitaria socialmente
349
00:15:01,204 --> 00:15:05,164
porque voy a muchos eventos
sin mi esposo.
350
00:15:05,165 --> 00:15:07,427
Parte de ser una pareja
es tener amigos juntos
351
00:15:07,428 --> 00:15:08,907
y eventos sociales juntos.
352
00:15:08,908 --> 00:15:10,909
Eso es algo
en lo que realmente trabajaría.
353
00:15:10,910 --> 00:15:13,128
Esto es ridículo.
?¿Sabes a cuántas fiestas he ido
354
00:15:13,129 --> 00:15:15,304
donde ella me ha abandonado
en cuanto entramos?
355
00:15:15,305 --> 00:15:17,872
Y especialmente no me gusta
estar alrededor de personas
356
00:15:17,873 --> 00:15:20,353
con las que no tengo
nada en común.
357
00:15:20,354 --> 00:15:25,097
Ser tan exagerado
sobre no ver a mis amigos,
358
00:15:25,098 --> 00:15:28,927
siento que me descuida
emocionalmente.
359
00:15:28,928 --> 00:15:31,320
No toma en cuenta
mis sentimientos.
360
00:15:31,321 --> 00:15:33,366
?¿Puedes ver cómo es
el mismo ciclo?
361
00:15:33,367 --> 00:15:38,719
Presentas una necesidad
de algún tipo de compañerismo.
362
00:15:38,720 --> 00:15:41,678
Tú comienzas a pensar
en cuando has sido minimizado,
363
00:15:41,679 --> 00:15:44,377
disminuido,
tratado no muy bien,
364
00:15:44,378 --> 00:15:46,031
lo que luego te hace enojar,
365
00:15:46,032 --> 00:15:47,771
lo que luego te lleva
a estar sola,
366
00:15:47,772 --> 00:15:49,338
te sientes sola de nuevo.
367
00:15:49,339 --> 00:15:50,513
Como sea.
368
00:15:50,514 --> 00:15:52,689
Siento que esto soy yo.
369
00:15:52,690 --> 00:15:54,865
Estamos sentados en una sala
donde dicen: "Está bien.
370
00:15:54,866 --> 00:15:57,346
Tommy, ?¿qué vas a hacer
para arreglar esto?"
371
00:15:57,347 --> 00:16:00,828
Esto es una tontería.
Parece que tienes todo...
372
00:16:00,829 --> 00:16:02,134
Todo está resuelto aquí
373
00:16:02,135 --> 00:16:03,657
y yo tengo que trabajar
en mi ira.
374
00:16:03,658 --> 00:16:05,006
Yo soy el que tiene temas
375
00:16:05,007 --> 00:16:06,442
y soy el que tiene el problema.
376
00:16:06,443 --> 00:16:08,270
Creo que sí necesitas trabajar
en tu ira.
377
00:16:08,271 --> 00:16:10,665
- Está bien, genial.
- Lo creo.
378
00:16:11,579 --> 00:16:14,363
No me enojo sin razón.
379
00:16:14,364 --> 00:16:16,584
Hay muy pocos cumplidos.
380
00:16:17,759 --> 00:16:20,891
Cuando mi mamá murió,
me mudé con mis abuelos
381
00:16:20,892 --> 00:16:23,982
y ellos peleaban
y decían cosas terribles.
382
00:16:23,983 --> 00:16:25,766
Todo lo que hacían
era hablar negativo en la casa
383
00:16:25,767 --> 00:16:27,072
en la que vivía,
y no me gustaba.
384
00:16:27,073 --> 00:16:28,638
- Me fui.
- De acuerdo.
385
00:16:28,639 --> 00:16:30,075
Vivía en la calle.
386
00:16:30,076 --> 00:16:32,425
Y así me siento muchas veces
387
00:16:32,426 --> 00:16:34,427
que ella me habla
de una manera...
388
00:16:34,428 --> 00:16:36,733
- Te critica.
- ¡Sí!
389
00:16:36,734 --> 00:16:38,779
Suena realmente horrible.
390
00:16:38,780 --> 00:16:41,129
- Tuviste que vivir en la calle.
- Sí, sí.
391
00:16:41,130 --> 00:16:44,524
Por supuesto que vas a sentirte
sin importancia y desechable.
392
00:16:44,525 --> 00:16:46,961
[música emotiva]
393
00:16:46,962 --> 00:16:49,007
Mi mamá, una vez que falleció,
394
00:16:49,008 --> 00:16:50,921
volví a vivir con mi abuela.
395
00:16:50,922 --> 00:16:53,881
Había algunos otros tíos,
tías por ahí,
396
00:16:53,882 --> 00:16:57,798
pero nadie estaba viviendo
la vida que querían vivir,
397
00:16:57,799 --> 00:16:59,147
y lo sentías.
398
00:16:59,148 --> 00:17:00,844
Es muy importante para mí
399
00:17:00,845 --> 00:17:03,543
que tengamos
una unidad familiar muy fuerte,
400
00:17:03,544 --> 00:17:07,025
y que, ya sabes,
mi hijo se sienta amado,
401
00:17:07,026 --> 00:17:10,550
que mi esposa
se sienta amada, y yo...
402
00:17:10,551 --> 00:17:12,595
-?¿Qué pasa, amiguito?
- Te amo.
403
00:17:12,596 --> 00:17:14,598
Yo también te amo.
Cierra la puerta.
404
00:17:17,688 --> 00:17:19,646
Cuando las personas
son detonadas,
405
00:17:19,647 --> 00:17:22,823
te reactivas una y otra vez.
406
00:17:22,824 --> 00:17:24,260
Sí, no lo dudo.
407
00:17:25,566 --> 00:17:28,350
Me rompe el corazón,
la falta de amor que tuvo,
408
00:17:28,351 --> 00:17:29,699
porque cuando eres niño,
409
00:17:29,700 --> 00:17:31,484
todo lo que necesitas
es sentirte seguro.
410
00:17:31,485 --> 00:17:34,965
Y eso es lo único
que no recibo de Tommy,
411
00:17:34,966 --> 00:17:37,620
esa misma seguridad,
así que entiendo...
412
00:17:37,621 --> 00:17:40,101
EÉl no la recibió,
?¿cómo puede darlo?
413
00:17:40,102 --> 00:17:42,235
Entonces, es un ciclo horrible.
414
00:17:43,149 --> 00:17:44,932
Creo que queremos, ya sabes,
415
00:17:44,933 --> 00:17:47,630
maximizar la calidad
de nuestras vidas.
416
00:17:47,631 --> 00:17:50,155
No, no me gusta
417
00:17:50,156 --> 00:17:53,941
ese ciclo repetitivo
en el que nos encontramos.
418
00:17:53,942 --> 00:17:56,335
Este va a ser mi consejo final.
419
00:17:56,336 --> 00:17:59,164
Si tú recibieras terapia
hacia el trauma...
420
00:17:59,165 --> 00:18:00,600
No tiene que ser para siempre.
421
00:18:00,601 --> 00:18:02,732
Solo para elevar tu nivel
de conciencia.
422
00:18:02,733 --> 00:18:05,518
Porque tienes que cambiar
estas interacciones.
423
00:18:05,519 --> 00:18:07,781
Solo necesito estabilidad.
424
00:18:07,782 --> 00:18:11,480
A veces sientes que tu pareja
debe dar algo mejor.
425
00:18:11,481 --> 00:18:14,222
Así que...
[suspira]
426
00:18:14,223 --> 00:18:15,442
...aquí estamos.
427
00:18:15,659 --> 00:18:19,141
♪
428
00:18:24,190 --> 00:18:24,625
[música animada]
429
00:18:25,365 --> 00:18:30,457
[música animada]
430
00:18:40,858 --> 00:18:43,208
Ay.
431
00:18:43,209 --> 00:18:44,992
?¿Cómo te sientes?
432
00:18:44,993 --> 00:18:47,213
Estoy bien.
?¿Cómo te sientes tú?
433
00:18:48,170 --> 00:18:50,955
Eh, como...
434
00:18:51,913 --> 00:18:53,174
nervioso.
435
00:18:53,175 --> 00:18:55,133
Sé que has estado
en un cementerio antes,
436
00:18:55,134 --> 00:18:58,919
pero es diferente
cuando llegas allí.
437
00:18:58,920 --> 00:19:00,965
No sé, solo siento
que estoy como...
438
00:19:02,793 --> 00:19:04,316
llevándote a conocerla.
439
00:19:04,317 --> 00:19:06,535
Pero me alegra que vengas.
440
00:19:06,536 --> 00:19:09,278
Bueno, siempre quiero apoyarte.
441
00:19:11,585 --> 00:19:16,023
Definitivamente estoy nerviosa
por ir al cementerio con Amir.
442
00:19:16,024 --> 00:19:19,113
Lauren fue una gran parte
de su vida,
443
00:19:19,114 --> 00:19:20,898
así que he estado...
444
00:19:21,899 --> 00:19:26,991
pensando en este día
desde que lo conozco.
445
00:19:28,384 --> 00:19:30,168
No sé cómo me voy a sentir.
446
00:19:30,169 --> 00:19:33,040
Quiero estar ahí para apoyarlo
con lo que sea que necesite,
447
00:19:33,041 --> 00:19:35,043
pero son muchas emociones.
448
00:19:35,217 --> 00:19:38,263
♪
449
00:19:38,264 --> 00:19:42,181
[Amir sollozando]
450
00:19:46,620 --> 00:19:48,752
[Amir suspira]
451
00:19:51,886 --> 00:19:57,196
[Amir llorando]
452
00:20:04,028 --> 00:20:08,293
Este es un espacio vulnerable
y muy emocional para mí.
453
00:20:08,294 --> 00:20:11,992
Se siente bien compartirlo.
Creo que es necesario.
454
00:20:11,993 --> 00:20:15,605
[suspira]
Gracias por reunirnos.
455
00:20:17,781 --> 00:20:21,784
Este dolor
que he vivido y cargado.
456
00:20:21,785 --> 00:20:23,744
Gracias por todo.
457
00:20:25,049 --> 00:20:29,531
Estoy agradecido con ella
por participar en esto conmigo.
458
00:20:29,532 --> 00:20:30,968
Eh, yo solo...
459
00:20:31,969 --> 00:20:35,234
Parte de mí siente
que no quiero cargarla...
460
00:20:36,452 --> 00:20:39,367
ya sabes, con esta emoción,
demasiado frecuentemente.
461
00:20:39,368 --> 00:20:44,633
Yo tengo que vivir con esto
todo el tiempo, pero ella no.
462
00:20:44,634 --> 00:20:45,592
Vámonos.
463
00:20:45,809 --> 00:20:50,292
♪
464
00:20:54,731 --> 00:20:56,733
Se siente bien no estar solo.
465
00:20:57,734 --> 00:20:58,865
?¿Sabes?
466
00:20:58,866 --> 00:21:01,303
- Te amo.
- Te amo.
467
00:21:02,522 --> 00:21:04,610
Gracias por venir conmigo.
468
00:21:04,611 --> 00:21:06,613
Ustedes finalmente
pudieron conocerse.
469
00:21:10,573 --> 00:21:16,666
[música animada]
470
00:21:22,281 --> 00:21:24,587
CASA DE TANIN Y GREG
ENCINO
471
00:21:25,675 --> 00:21:28,547
Probablemente también pondré
el aceite real encima.
472
00:21:28,548 --> 00:21:30,940
- Eso es... Sí.
- Sí. Y esto...
473
00:21:30,941 --> 00:21:33,465
No sé cómo vamos a asegurarnos
de que no se rompa,
474
00:21:33,466 --> 00:21:35,337
porque esto fue un regalo
de Greg.
475
00:21:35,555 --> 00:21:40,298
♪
476
00:21:40,299 --> 00:21:41,777
CASA DE MERCEDEH Y TOMMY
WOODLAND HILLS
477
00:21:41,778 --> 00:21:43,518
Solo te pasaré el micrófono.
478
00:21:43,519 --> 00:21:46,521
Y luego mantendré el soporte
del micrófono parejo.
479
00:21:46,522 --> 00:21:48,655
Intentaré imitar
lo que hiciste.
480
00:21:49,699 --> 00:21:51,787
CASA DE REZA Y ADAM
NORTH HOLLYWODD
481
00:21:51,788 --> 00:21:53,833
-?¿Eso te pondrás, mi amor?
- Mhm.
482
00:21:53,834 --> 00:21:55,617
Se ve muy lindo.
483
00:21:55,618 --> 00:21:58,838
Tu juego es fuerte, ?¿eh?
484
00:21:58,839 --> 00:22:00,535
Oh, no es fuerte.
485
00:22:00,536 --> 00:22:02,232
Me junté con Reza.
486
00:22:02,233 --> 00:22:03,712
Sin darme cuenta,
487
00:22:03,713 --> 00:22:06,062
estaba recibiendo consejos
de relación de él.
488
00:22:06,063 --> 00:22:10,240
- Oh, ?¿sí?
- Luego vino habló de eso.
489
00:22:10,241 --> 00:22:13,418
"Bueno, ?¿no crees
que al no venir tu esposo
490
00:22:13,419 --> 00:22:15,202
no te está apoyando?"
491
00:22:15,203 --> 00:22:18,466
Etcétera, y eso,
y hubo una línea que se cruzó.
492
00:22:18,467 --> 00:22:21,643
Definitivamente
no creo que le guste
493
00:22:21,644 --> 00:22:25,691
que reconozca cualquiera
de las deficiencias
494
00:22:25,692 --> 00:22:28,563
que Tommy tiene
que ella me ha expresado.
495
00:22:28,564 --> 00:22:32,785
Como no ganar suficiente dinero,
no ser lo suficientemente útil
496
00:22:32,786 --> 00:22:36,702
en su matrimonio
y en su relación.
497
00:22:36,703 --> 00:22:39,532
Y dicho esto, siento que...
498
00:22:40,489 --> 00:22:43,665
era más sobre ella, él,
499
00:22:43,666 --> 00:22:45,014
y dónde están ellos,
500
00:22:45,015 --> 00:22:47,408
y mucho menos sobre mí.
501
00:22:47,409 --> 00:22:49,758
Nuestra relación
es nuestro asunto.
502
00:22:49,759 --> 00:22:52,761
- Sí.
- Su relación es su asunto.
503
00:22:52,762 --> 00:22:54,241
Y no es apropiado.
504
00:22:54,242 --> 00:22:57,287
La cosa es que tengo
que resolver esto con él
505
00:22:57,288 --> 00:23:03,163
porque él y yo sabemos
que eso salió mal.
506
00:23:03,164 --> 00:23:06,122
No puede hablar de mí y Tommy.
507
00:23:06,123 --> 00:23:07,602
No tenemos esa relación.
508
00:23:07,603 --> 00:23:09,604
La próxima vez que nos veamos,
509
00:23:09,605 --> 00:23:15,001
me preocupa mucho
que vamos a estar
510
00:23:15,002 --> 00:23:16,481
cien pasos atrás
511
00:23:16,482 --> 00:23:18,439
de donde estábamos
hace cinco años.
512
00:23:18,440 --> 00:23:22,269
Sí, no sé.
Me puso muy triste.
513
00:23:22,270 --> 00:23:24,010
Quién sabe, quizá estaba
teniendo un mal día
514
00:23:24,011 --> 00:23:25,446
y podrá llevarte a un lado
515
00:23:25,447 --> 00:23:27,230
y te dirá:
"Perdón por retarte".
516
00:23:27,231 --> 00:23:29,190
Quizá. Quizá.
517
00:23:33,760 --> 00:23:35,891
♪
518
00:23:35,892 --> 00:23:39,025
CASA DE SKY Y RAMSHAD
SHERMAN OAKS
519
00:23:39,026 --> 00:23:41,637
Estaba pensando en ponerme esto.
520
00:23:43,291 --> 00:23:44,683
- Lindo, ?¿eh?
- Sí.
521
00:23:44,684 --> 00:23:46,467
Honestamente,
?¿hay alguna manera
522
00:23:46,468 --> 00:23:48,513
de que nos saltemos
esta fiesta y no ir?
523
00:23:48,514 --> 00:23:50,558
No quiero saltarme la fiesta.
Quiero ir.
524
00:23:50,559 --> 00:23:53,082
-?¿De verdad?
- Sí, voy a apoyar a Tanin.
525
00:23:53,083 --> 00:23:55,084
Pero no me siento cómoda con ir.
526
00:23:55,085 --> 00:23:57,522
- Yo te apoyo.
-?¿Me apoyas?
527
00:23:57,523 --> 00:23:59,915
- Sí.
-?¿Cómo?
528
00:23:59,916 --> 00:24:02,918
Diré directamente: "Escuchen,
estoy aquí para apoyar a Tanin,
529
00:24:02,919 --> 00:24:06,226
y tendremos esta conversación
en otro momento, en otro lugar".
530
00:24:06,227 --> 00:24:09,272
- Y ellos dirán: "Está bien".
- No, o sea, ya sabes...
531
00:24:09,273 --> 00:24:11,754
- Sabes cómo son.
- No pueden obligarte.
532
00:24:13,582 --> 00:24:15,453
-?¿Los conoces?
- Sí.
533
00:24:15,454 --> 00:24:17,237
Uno se va, el otro regresa.
534
00:24:17,238 --> 00:24:19,282
El otro viene, se va,
el otro regresa.
535
00:24:19,283 --> 00:24:21,807
- Tú los dejas.
- Son como hongos.
536
00:24:21,808 --> 00:24:24,201
- Salen de todas partes.
- No los dejes.
537
00:24:25,899 --> 00:24:28,422
?¿Crees que tú y Tanin
volverán a ser amigas?
538
00:24:28,423 --> 00:24:30,032
Somos amigas.
539
00:24:30,033 --> 00:24:33,340
Pero, ya sabes,
en un compartimento
muy diferente.
540
00:24:33,341 --> 00:24:36,604
Tanin dijo que no apoyé
su aceite para la piel.
541
00:24:36,605 --> 00:24:38,606
Pero adivina qué.
Estás lanzando esto.
542
00:24:38,607 --> 00:24:39,868
Este es un gran paso.
543
00:24:39,869 --> 00:24:41,479
Así que quiero estar presente.
544
00:24:41,480 --> 00:24:44,090
Pero, ya sabes, no estoy
emocionada por esta fiesta.
545
00:24:44,091 --> 00:24:47,180
Hay personas
que no son mi tipo,
546
00:24:47,181 --> 00:24:48,964
y no me agradan,
547
00:24:48,965 --> 00:24:51,010
y no quiero asociarme con ellos.
548
00:24:51,011 --> 00:24:52,925
Así que aun así estaré
a la defensiva.
549
00:24:52,926 --> 00:24:55,754
?¿Sabes qué? De verdad,
la única manera de que vaya...
550
00:24:55,755 --> 00:24:57,277
- Ponte esto.
-?¿Qué?
551
00:24:57,278 --> 00:24:59,453
Sal de aquí.
No me vas a poner esto.
552
00:24:59,454 --> 00:25:00,715
- Póntelo.
-?¿Por qué?
553
00:25:00,716 --> 00:25:02,717
Tengo un plan.
554
00:25:02,718 --> 00:25:04,327
Póntelo.
555
00:25:04,328 --> 00:25:05,895
Oh, ?¿me vas a dar mi camiseta?
556
00:25:06,809 --> 00:25:09,507
-?¿Qué demonios es esto?
- Es perfecto.
557
00:25:09,508 --> 00:25:11,030
Vamos.
558
00:25:11,031 --> 00:25:13,163
Esta es la única manera.
559
00:25:15,644 --> 00:25:16,905
A continuación...
560
00:25:16,906 --> 00:25:18,516
?¿Puedo accidentalmente
derramar esto?
561
00:25:18,517 --> 00:25:20,649
No lo hagas, no lo hagas.
No lo hagas.
562
00:25:22,085 --> 00:25:25,348
Quita a esa maldita idiota
de mi vista ahora mismo.
563
00:25:25,349 --> 00:25:27,525
Voy a llamar
a la policía, y no...
564
00:25:27,526 --> 00:25:29,178
No estoy...
Estoy hablando en serio.
565
00:25:29,179 --> 00:25:30,920
Sácala de aquí.
566
00:25:36,447 --> 00:25:37,753
CASA DE TANIN Y GREG
ENCINO
567
00:25:41,801 --> 00:25:43,323
Oh, eso se ve bonito.
568
00:25:43,324 --> 00:25:44,846
Esto queda mejor,
y esto es como...
569
00:25:44,847 --> 00:25:46,196
Totalmente bien.
570
00:25:47,546 --> 00:25:49,198
LANZAMIENTO DEL ACEITE
PARA LA PIEL DE TANIN
571
00:25:49,199 --> 00:25:50,635
Mírala.
572
00:25:50,636 --> 00:25:52,812
Espera, uno para mí también.
573
00:25:55,902 --> 00:25:58,120
- Hola, hola.
- Hola.
574
00:25:58,121 --> 00:26:00,427
- Perdón por los lentes.
- No, estás bien.
575
00:26:00,428 --> 00:26:03,561
Vaya. ?¿Qué han hecho aquí?
576
00:26:03,562 --> 00:26:06,041
Lo sé. Ha sido una locura.
577
00:26:06,042 --> 00:26:08,609
♪ Bebé, ?¿quieres celebrar? ♪
578
00:26:08,610 --> 00:26:11,786
♪ No le diré a nadie,
?¿quieres? ♪
579
00:26:11,787 --> 00:26:13,875
Hola, querido.
?¿Cómo estás?
580
00:26:13,876 --> 00:26:15,094
Qué gusto verte.
581
00:26:15,095 --> 00:26:17,270
?¿Te puedo ofrecer
una copa de vino?
582
00:26:17,271 --> 00:26:19,838
-?¿Quieres vino blanco?
- No, no, no bebo.
583
00:26:19,839 --> 00:26:21,579
Entonces,
?¿qué te puedo dar de beber?
584
00:26:21,580 --> 00:26:23,798
- Champán.
- Te amo por estar aquí.
585
00:26:23,799 --> 00:26:27,410
Se ve hermoso.
Te superaste, todo.
586
00:26:27,411 --> 00:26:30,544
Esto es lo más cerca que estamos
de un resort sin niños.
587
00:26:30,545 --> 00:26:32,198
- Hola.
- Oh, hola.
588
00:26:32,199 --> 00:26:34,635
Hola, ?¿cómo estás?
?¿Dónde está todo el mundo?
589
00:26:34,636 --> 00:26:36,463
Eh...
590
00:26:36,464 --> 00:26:38,204
?¿Ahí? Oh, está bien.
591
00:26:38,205 --> 00:26:40,294
- Reza.
- Esto es lo que pasa...
592
00:26:41,556 --> 00:26:44,732
Creo que antes
de que empiece la fiesta,
593
00:26:44,733 --> 00:26:46,473
tengo que hablar con Reza
594
00:26:46,474 --> 00:26:50,042
porque nos metimos en un lío
el otro día y no está bien.
595
00:26:50,043 --> 00:26:51,957
Está bien,
?¿quieres que lo busque?
596
00:26:51,958 --> 00:26:53,611
Aún no estoy lista.
597
00:26:53,612 --> 00:26:56,004
Bueno, la fiesta está
empezando, así que...
598
00:26:56,005 --> 00:26:57,441
prepárate, querida.
599
00:26:58,617 --> 00:27:00,748
- Hola.
- Me encanta el lema:
600
00:27:00,749 --> 00:27:02,054
"De la granja al rostro".
601
00:27:02,055 --> 00:27:03,925
-?¿Sí?
- ¡Hola!
602
00:27:03,926 --> 00:27:05,797
Hola.
603
00:27:05,798 --> 00:27:07,450
Hiciste un trabajo hermoso.
604
00:27:07,451 --> 00:27:09,191
- Oh, gracias, bebé.
- Tengo que tomar tantas fotos.
605
00:27:09,192 --> 00:27:10,932
- Hola.
- Rez, cuidado donde pisas.
606
00:27:10,933 --> 00:27:14,457
No quiero que sea raro.
?¿Podemos hablar un segundo?
607
00:27:14,458 --> 00:27:17,722
Sí, de hecho le estaba
diciendo a Reza Jackson
608
00:27:17,723 --> 00:27:20,376
que quería hablar contigo
antes de que empiece la fiesta.
609
00:27:20,377 --> 00:27:25,468
Sí. De verdad no estoy contento
con cómo fueron las cosas
610
00:27:25,469 --> 00:27:27,558
y honestamente...
611
00:27:28,559 --> 00:27:30,431
mi intención...
612
00:27:31,432 --> 00:27:32,650
no se entendió
613
00:27:32,651 --> 00:27:35,262
y siento
que retrocedimos 20 pasos.
614
00:27:37,438 --> 00:27:38,656
Sentí lo mismo.
615
00:27:38,657 --> 00:27:41,136
Y siento que hemos trabajado
616
00:27:41,137 --> 00:27:42,529
demasiado en esto.
617
00:27:42,530 --> 00:27:45,010
No puedo tener esa
conversación contigo...
618
00:27:45,011 --> 00:27:46,489
- Está bien.
- ...sobre mi esposo.
619
00:27:46,490 --> 00:27:47,752
Está bien.
620
00:27:47,753 --> 00:27:49,492
La idea de que volvamos
621
00:27:49,493 --> 00:27:52,539
a hace seis años
era literalmente,
622
00:27:52,540 --> 00:27:54,889
era simplemente inimaginable
para mí.
623
00:27:54,890 --> 00:27:57,283
- Te quiero.
- Te quiero más.
624
00:27:57,284 --> 00:28:00,721
Amo mucho a Merce
y siento compasión.
625
00:28:00,722 --> 00:28:02,636
Si quieres seguir barriendo
626
00:28:02,637 --> 00:28:04,812
cosas bajo la alfombra,
está bien.
627
00:28:04,813 --> 00:28:08,468
Te quiero,
y no importa lo que decidas,
628
00:28:08,469 --> 00:28:10,078
voy a estar aquí para ti.
629
00:28:10,079 --> 00:28:13,038
Ahora puedo disfrutar,
porque honestamente,
630
00:28:13,039 --> 00:28:16,041
- era un peso encima.
- No, en mí también.
631
00:28:16,042 --> 00:28:17,607
Chica, ?¿viste esto?
632
00:28:17,608 --> 00:28:20,741
- - ¡Oh, sí! !!
- Valley Girl!
- Sigo usándolo.
633
00:28:20,742 --> 00:28:22,700
Permítanme presentarles...
634
00:28:22,701 --> 00:28:25,224
¡Reza y Reza!
635
00:28:25,225 --> 00:28:27,008
[ríen]
636
00:28:27,009 --> 00:28:29,707
- Así que estás a punto de irte.
- Tengo que irme pronto, sí.
637
00:28:29,708 --> 00:28:33,014
Tengo que ir a una maldita boda
afuera en este maldito calor.
638
00:28:33,015 --> 00:28:35,103
Tenemos que averiguar
qué sigue para nosotros.
639
00:28:35,104 --> 00:28:38,019
Me gusta cómo van las cosas
con ambos negocios.
640
00:28:38,020 --> 00:28:40,021
- Sí, a mí también.
- Tengo incluso mejores noticias.
641
00:28:40,022 --> 00:28:42,502
M amigo Dan
quiere darte un cartel
642
00:28:42,503 --> 00:28:44,983
- en Las Vegas.
- No te creo.
643
00:28:44,984 --> 00:28:46,811
Te lo juro.
Las ventas se dispararon.
644
00:28:46,812 --> 00:28:48,943
Cuando vayas
a Las Vegas, verás...
645
00:28:48,944 --> 00:28:51,250
- Intimately GG.
- Y Valley Girl.
646
00:28:51,251 --> 00:28:52,730
La buena noticia
sobre Valley Girl
647
00:28:52,731 --> 00:28:54,732
es tenemos los diamantes,
son de gran calidad.
648
00:28:54,733 --> 00:28:58,736
Ahora solo tenemos que manejar
el sitio web, marketing.
649
00:28:58,737 --> 00:29:01,216
Y encontré dos casas que creo
650
00:29:01,217 --> 00:29:03,741
que serían realmente
buenas para ti.
651
00:29:03,742 --> 00:29:05,786
En una comunidad cerrada
donde vivo,
652
00:29:05,787 --> 00:29:07,527
lo cual es genial
porque estás cerca.
653
00:29:07,528 --> 00:29:09,790
Más de 370 metros cuadrados,
cinco cuartos.
654
00:29:09,791 --> 00:29:11,923
Están un poco más caros,
pero voy a contribuir.
655
00:29:11,924 --> 00:29:13,968
- Gracias.
- Esa es una buena noticia.
656
00:29:13,969 --> 00:29:15,665
Esa es una buena noticia
para mí.
657
00:29:15,666 --> 00:29:17,972
Dennis y yo vamos a pelear
hasta el fin de los tiempos,
658
00:29:17,973 --> 00:29:19,582
pero el punto es
659
00:29:19,583 --> 00:29:22,803
que nos amamos mucho más
660
00:29:22,804 --> 00:29:25,284
de lo que queremos
hacernos daño.
661
00:29:25,285 --> 00:29:27,113
O al menos eso
me gustaría pensar.
662
00:29:28,418 --> 00:29:30,158
[suspira]
Es solo un sueño, quizá.
663
00:29:30,159 --> 00:29:31,812
Consígueme un lugar.
664
00:29:31,813 --> 00:29:35,208
Sigamos haciendo negocios,
sigamos ganando dinero.
665
00:29:37,645 --> 00:29:39,472
¡Hola!
666
00:29:39,473 --> 00:29:41,387
Gracias por venir.
667
00:29:41,388 --> 00:29:44,085
-?¿Van a venir Sky y Bamshad?
- No lo sé.
668
00:29:44,086 --> 00:29:46,044
Se van a perder el evento
si no se apuran.
669
00:29:46,045 --> 00:29:47,436
?¿A qué hora empieza?
670
00:29:47,437 --> 00:29:49,874
- Están en hora estándar persa.
-?¿PST?
671
00:29:49,875 --> 00:29:52,050
?¿Dónde está tu amiga?
?¿Va a venir?
672
00:29:52,051 --> 00:29:53,399
O sea, dijiste que iban a venir.
673
00:29:53,400 --> 00:29:55,575
Honestamente, si no llega,
eso está mal.
674
00:29:55,576 --> 00:29:56,837
- No, no lo está.
- Sí, lo está.
675
00:29:56,838 --> 00:29:58,273
Después de lo que dijo MJ,
676
00:29:58,274 --> 00:30:00,493
- creo que no sé qué pensar.
-?¿Qué dijo?
677
00:30:00,494 --> 00:30:02,321
Le dijo:
"?¿No le vas a saludar?"
678
00:30:02,322 --> 00:30:03,975
"Ella vendrá a saludarme".
679
00:30:03,976 --> 00:30:06,892
- Oh, vaya.
-?¿Quién habla así?
680
00:30:09,459 --> 00:30:11,286
Esto es lo que MJ me dijo.
681
00:30:11,287 --> 00:30:13,506
Espero que lo haya dicho
de una mejor manera.
682
00:30:13,507 --> 00:30:15,682
- Oh, ahí están.
- Y ahí están.
683
00:30:15,683 --> 00:30:17,989
- Como sea. Está bien.
- Aquí vamos.
684
00:30:17,990 --> 00:30:19,817
Oh, vaya.
Alguien acaba de llegar.
685
00:30:19,818 --> 00:30:21,775
Hola, ?¿cómo estás?
686
00:30:21,776 --> 00:30:23,298
Están saludando a Reza.
687
00:30:23,299 --> 00:30:25,605
-?¿Va a venir por aquí?
- No, no viene para acá.
688
00:30:25,606 --> 00:30:27,999
Hola, bebé.
?¿Cómo estás, amor?
689
00:30:28,000 --> 00:30:31,916
Me cuesta mucho fingir,
así que ya veremos.
690
00:30:31,917 --> 00:30:34,441
[música de tensión]
691
00:30:40,708 --> 00:30:43,842
[música animada]
692
00:30:44,016 --> 00:30:46,191
[en persa] Vaya, se ven
tan geniales ahí de pie.
693
00:30:46,192 --> 00:30:48,150
Oh, bueno, mejor tarde
que nunca.
694
00:30:48,847 --> 00:30:50,412
Necesito un trago. Rápido.
695
00:30:50,413 --> 00:30:52,719
- Mira qué festín.
- Oh, gracias.
696
00:30:52,720 --> 00:30:54,590
Me encanta.
Voy a echar un vistazo.
697
00:30:54,591 --> 00:30:56,766
-?¿Nos acercamos los tres?
- Dale un momento.
698
00:30:56,767 --> 00:31:00,379
- Sí, déjala tomar un trago.
- No entremos con todo.
699
00:31:00,380 --> 00:31:03,469
- Hola.
- Hola, ?¿cómo estás?
700
00:31:03,470 --> 00:31:04,992
- Hola.
- Hola.
701
00:31:04,993 --> 00:31:06,776
-?¿Cómo estás?
- Felicitaciones.
702
00:31:06,777 --> 00:31:09,083
- Muchas gracias.
- Hermoso. Precioso.
703
00:31:09,084 --> 00:31:11,129
- Hola.
- Qué gusto verte.
704
00:31:11,130 --> 00:31:12,826
- Qué gusto verte también.
- Gracias por venir.
705
00:31:12,827 --> 00:31:15,263
- Por supuesto, gracias.
- Por favor, toma un trago.
706
00:31:15,264 --> 00:31:17,048
Voy a buscar una cerveza,
ya vuelvo.
707
00:31:17,049 --> 00:31:18,354
Está bien.
708
00:31:19,703 --> 00:31:22,140
- Llegó tarde.
- Sé que llegó tarde.
709
00:31:22,141 --> 00:31:24,230
Estaba a punto
de perderse toda la fiesta.
710
00:31:25,579 --> 00:31:27,232
- Hola.
-?¿Cómo va?
711
00:31:27,233 --> 00:31:29,712
- Bien, ?¿y tú?
- Estoy bien. Te ves fabulosa.
712
00:31:29,713 --> 00:31:31,366
Gracias, tú también.
713
00:31:31,367 --> 00:31:32,890
Me encanta verlas hablando.
714
00:31:32,891 --> 00:31:34,456
- Eres graciosa.
- Iré a rellenar la copa.
715
00:31:34,457 --> 00:31:36,067
- Salud, mi amor.
- Salud.
716
00:31:36,068 --> 00:31:37,546
Que tengas una buena noche.
717
00:31:37,547 --> 00:31:39,026
Te quiero. Nos vemos pronto.
718
00:31:39,027 --> 00:31:40,419
Adiós, chicas.
719
00:31:40,420 --> 00:31:41,681
Esto es hermoso.
720
00:31:41,682 --> 00:31:43,248
Hiciste un trabajo fantástico.
721
00:31:43,249 --> 00:31:45,772
Oh, muchas gracias.
Bueno, gracias por venir.
722
00:31:45,773 --> 00:31:47,121
Por supuesto. Un placer.
723
00:31:47,122 --> 00:31:49,080
- Aprecio que estén aquí.
- Quería estar aquí.
724
00:31:49,081 --> 00:31:52,213
Tengo que decir, siento
que hemos evitado el tema.
725
00:31:52,214 --> 00:31:54,389
Desde nuestra última
conversación,
726
00:31:54,390 --> 00:31:57,653
siento que lo dejamos bien,
tanto como pudimos.
727
00:31:57,654 --> 00:32:00,439
- Por supuesto.
- Creo que hay mucho que superar,
728
00:32:00,440 --> 00:32:03,746
pero cuando estuve
en la fiesta de MJ,
729
00:32:03,747 --> 00:32:05,270
ella dijo que dijiste:
730
00:32:05,271 --> 00:32:07,576
"Oh, bueno,
ella vendrá a saludarme".
731
00:32:07,577 --> 00:32:09,448
Ella dijo:
"?¿Por qué no fuiste a saludar?"
732
00:32:09,449 --> 00:32:11,667
Dije: "Por supuesto
que no voy a saludar
733
00:32:11,668 --> 00:32:13,843
cuando está sentada
con un montón de personas
734
00:32:13,844 --> 00:32:15,149
con las que ni siquiera hablo".
735
00:32:15,150 --> 00:32:16,934
- Está bien.
- "Cuando ella venga,
736
00:32:16,935 --> 00:32:18,674
"definitivamente saludaré".
737
00:32:18,675 --> 00:32:20,459
- Así fue la conversación.
- Está bien. Fue muy diferente.
738
00:32:20,460 --> 00:32:22,548
No tomes la palabra de nadie.
739
00:32:22,549 --> 00:32:23,897
Solo ven a mí y pregúntame,
740
00:32:23,898 --> 00:32:25,768
y te diré exactamente
lo que pasó.
741
00:32:25,769 --> 00:32:27,379
- Y eso es lo que estoy haciendo.
- Porque a estas personas
742
00:32:27,380 --> 00:32:29,947
les encanta sentarse
y retorcer y tergiversar.
743
00:32:29,948 --> 00:32:32,950
Así es como viven su vida,
y no puedo.
744
00:32:32,951 --> 00:32:34,734
Sky le está diciendo a Tanin
745
00:32:34,735 --> 00:32:36,605
que nos gusta tergiversar
las cosas.
746
00:32:36,606 --> 00:32:38,433
-?¿A quiénes?
- A nosotros.
747
00:32:38,434 --> 00:32:40,435
?¿Qué estamos tergiversando?
?¿Qué?
748
00:32:40,436 --> 00:32:43,047
- Es todo nuestra culpa.
-?¿Vas a decir algo?
749
00:32:43,048 --> 00:32:45,179
Le digo eso a todos.
Eso no es algo malo.
750
00:32:45,180 --> 00:32:47,225
Las hienas están esperando
para saltar, por cierto.
751
00:32:47,226 --> 00:32:49,967
Las hienas.
Solo mira alrededor, por favor.
752
00:32:49,968 --> 00:32:51,751
Uno dice algo tan simple,
753
00:32:51,752 --> 00:32:54,319
y luego crean algo
completamente diferente.
754
00:32:54,320 --> 00:32:56,234
En lugar de hablar
entre nosotras,
755
00:32:56,235 --> 00:32:57,975
que es lo que espero
de nosotras...
756
00:32:57,976 --> 00:32:59,715
Sabes, quiero que peleemos
757
00:32:59,716 --> 00:33:01,804
y que tengamos
una conversación después,
758
00:33:01,805 --> 00:33:03,850
y decir:
"Perra, eso no estuvo bien".
759
00:33:03,851 --> 00:33:05,983
Y te diré: "Vete al diablo",
y luego seguimos adelante.
760
00:33:05,984 --> 00:33:08,333
Estoy de acuerdo contigo
al 100%, y tienes razón,
761
00:33:08,334 --> 00:33:09,856
y lo siento por eso.
En serio.
762
00:33:09,857 --> 00:33:11,249
- Lo aprecio.
- No, en serio.
763
00:33:11,250 --> 00:33:12,685
- Gracias.
- De todo corazón.
764
00:33:12,686 --> 00:33:14,992
No estoy siendo sarcástica.
Te quiero.
765
00:33:14,993 --> 00:33:17,081
Sabes que te quiero.
766
00:33:17,082 --> 00:33:18,735
Ahora lloramos.
767
00:33:19,736 --> 00:33:23,217
Eres un idiota.
Eres una maldita imbécil.
768
00:33:23,218 --> 00:33:25,741
- Eres una maldita idiota.
- Yo también te quiero.
769
00:33:25,742 --> 00:33:27,613
Me encanta lo que está diciendo.
770
00:33:27,614 --> 00:33:30,703
Veo un poco de luz
en nuestra amistad,
771
00:33:30,704 --> 00:33:32,314
y tengo esperanza.
772
00:33:33,228 --> 00:33:35,490
Hemos recorrido un largo camino.
773
00:33:35,491 --> 00:33:39,320
Espero que de esta conversación
estemos en un mejor lugar,
774
00:33:39,321 --> 00:33:42,324
y dejemos atrás el aceite
de perro.
775
00:33:43,325 --> 00:33:46,284
Sabes que te quiero.
Eres mi hermanita,
aunque sé que eres mayor.
776
00:33:46,285 --> 00:33:48,242
Y sé que me veo menor.
777
00:33:48,243 --> 00:33:50,766
Esta gente de verdad
quiere que peleemos.
778
00:33:50,767 --> 00:33:53,552
Se están abrazando,
así que quizá las cosas
estén bien.
779
00:33:53,553 --> 00:33:55,815
- Te quiero.
-?¿Quieres comer algo?
780
00:33:55,816 --> 00:33:58,861
Podía oírla hablando mal
de nosotros,
781
00:33:58,862 --> 00:34:01,516
- y Tanin no nos defendía.
- Oh, ?¿en serio?
782
00:34:01,517 --> 00:34:04,084
-?¿Te hierve la sangre?
- Sí.
783
00:34:04,085 --> 00:34:06,478
?¿Estaban hablando mal de mí?
784
00:34:06,479 --> 00:34:08,436
- [en persa] Sal de aquí.
- Lo hacía.
785
00:34:08,437 --> 00:34:09,611
No. Déjame en paz.
786
00:34:09,612 --> 00:34:11,526
Estabas hablando mal.
Te oí.
787
00:34:11,527 --> 00:34:13,311
- Ella estaba hablando mal.
- No puedo.
788
00:34:13,312 --> 00:34:14,573
Y actúa como si no lo estuviera.
789
00:34:14,574 --> 00:34:17,446
Nadie quiere hablar contigo, querida.
790
00:34:18,839 --> 00:34:20,927
Esto es tan ridículo.
791
00:34:20,928 --> 00:34:23,495
Ella se disculpó por eso.
Ella comenzó la conversación.
792
00:34:23,496 --> 00:34:25,105
-?¿Contigo?
- Conmigo.
793
00:34:25,106 --> 00:34:27,455
Los vi abrazándose.
?¿Todo está bien?
794
00:34:27,456 --> 00:34:29,762
?¿Con Tanin? Todo está bien.
795
00:34:29,763 --> 00:34:31,720
Ella no mencionó a nadie más.
796
00:34:31,721 --> 00:34:34,854
Sí los mencionó,
no de buena manera,
797
00:34:34,855 --> 00:34:37,074
diciendo:
"Están a punto de atacarme".
798
00:34:37,075 --> 00:34:39,728
- Eso sí lo dijo.
-?¿Que quién la iba a atacar?
799
00:34:39,729 --> 00:34:41,208
Nosotros.
Que nosotros lo haríamos.
800
00:34:41,209 --> 00:34:42,992
"Solo da la vuelta. Míralos.
801
00:34:42,993 --> 00:34:45,343
Les encanta agitar las cosas".
802
00:34:45,344 --> 00:34:48,389
Ella solo quiere ladrar
y hablar mal de mis amigos.
803
00:34:48,390 --> 00:34:49,869
Estoy cansada de eso.
804
00:34:49,870 --> 00:34:51,871
Si crees que eres
buena siendo dura,
805
00:34:51,872 --> 00:34:53,307
déjame mostrarte
lo que es ser dura.
806
00:34:53,308 --> 00:34:55,745
- Estaré junto a mi esposa.
- Sí.
807
00:34:56,659 --> 00:34:59,792
Está bien. Momento de discurso,
momento de discurso.
808
00:34:59,793 --> 00:35:03,361
Tanin, Tanin, Tanin, Tanin.
809
00:35:03,362 --> 00:35:04,971
Todo lo que quiero decir
es gracias
810
00:35:04,972 --> 00:35:07,408
a cada uno de ustedes
por estar aquí.
811
00:35:07,409 --> 00:35:08,931
Significa el mundo para mí.
812
00:35:08,932 --> 00:35:10,672
Ya saben, tomé muchos riesgos
813
00:35:10,673 --> 00:35:13,458
al intentar dirigir
mi propia empresa.
814
00:35:13,459 --> 00:35:15,112
Bella no está contenta con eso.
815
00:35:15,113 --> 00:35:16,722
No, ella está animándote,
cariño.
816
00:35:16,723 --> 00:35:18,071
Ella dice: "No me vas
a alimentar, ?¿verdad?"
817
00:35:18,072 --> 00:35:19,681
Eh, ya saben, siento
818
00:35:19,682 --> 00:35:22,119
- que esto es un gran riesgo.
- Maldita perra, cállate.
819
00:35:22,120 --> 00:35:24,338
Tengo que presentarles a Jill
820
00:35:24,339 --> 00:35:28,299
porque todo esto
comenzó en 2019.
821
00:35:28,300 --> 00:35:31,519
Ella es una agricultora
y, ya saben,
822
00:35:31,520 --> 00:35:34,043
tiene un vasto conocimiento
en cuidado de la piel.
823
00:35:34,044 --> 00:35:35,741
Ha sido un viaje increíble.
824
00:35:35,742 --> 00:35:38,047
Solo quiero decir gracias
por estar aquí.
825
00:35:38,048 --> 00:35:40,311
?¿Podemos relajarnos
y festejar ahora?
826
00:35:40,312 --> 00:35:42,748
[vítores y aplausos]
827
00:35:42,749 --> 00:35:44,315
Los quiero, chicos.
828
00:35:44,316 --> 00:35:46,360
- Gracias por estar aquí.
- [vitorea]
829
00:35:46,361 --> 00:35:47,927
Felicitaciones.
830
00:35:47,928 --> 00:35:51,017
- Estoy tan orgullosa de ti.
- Te amo. Gracias.
831
00:35:51,018 --> 00:35:52,975
Espera, Sky, ?¿puedo tomarme
una foto contigo?
832
00:35:52,976 --> 00:35:55,804
- Por supuesto, amor.
- Está bien.
833
00:35:55,805 --> 00:35:57,719
?¿Puedo accidentalmente
derramar esto?
834
00:35:57,720 --> 00:35:59,678
- Sí.
-?¿Puedo hacerlo accidentalmente?
835
00:35:59,679 --> 00:36:00,983
No.
836
00:36:00,984 --> 00:36:02,376
- No.
- No, no.
837
00:36:02,377 --> 00:36:03,812
Ven aquí, loca.
838
00:36:03,813 --> 00:36:05,162
?¿Qué pasaría si lo derramo?
839
00:36:05,163 --> 00:36:06,555
No lo hagas. No lo hagas.
No lo hagas.
840
00:36:07,469 --> 00:36:09,296
?¿Tú, Tanin y yo podemos
tomarnos una foto?
841
00:36:09,297 --> 00:36:11,081
?¿Y yo qué?
842
00:36:13,736 --> 00:36:16,260
Espera, casi te caes.
?¿Estás bien?
843
00:36:16,261 --> 00:36:18,305
- No, no, no, no, no.
- Si lo vuelves a hacer,
844
00:36:18,306 --> 00:36:20,046
estarás tras las rejas,
y te lo prometo.
845
00:36:20,047 --> 00:36:23,529
?¿Qué rejas?
?¿Tras de qué rejas?
846
00:36:24,660 --> 00:36:26,574
?¿Cómo va todo?
847
00:36:26,575 --> 00:36:30,056
Quita a esa maldita idiota
de mi vista ahora mismo.
848
00:36:30,057 --> 00:36:32,711
- Oh, Dios mío.
- Que se vaya de aquí.
Que se vaya de aquí.
849
00:36:32,712 --> 00:36:34,582
- [en persa] No hay problema.
- No, no, no. Hablo en serio.
850
00:36:34,583 --> 00:36:36,976
Voy a llamar
a la maldita policía, y no...
851
00:36:36,977 --> 00:36:39,588
Estoy hablando en serio.
¡Sácala de aquí!
852
00:36:45,855 --> 00:36:47,987
[música de tensión]
853
00:36:47,988 --> 00:36:49,336
¡Sácala de aquí!
854
00:36:49,337 --> 00:36:51,382
?¿Puedes decirme
qué diablos pasó?
855
00:36:51,383 --> 00:36:52,992
No, Bamshad no tiene idea.
856
00:36:52,993 --> 00:36:54,689
Esta chica está loca.
857
00:36:54,690 --> 00:36:56,561
También me lo tiró a mí.
Se derramó sobre mí y sobre ti.
858
00:36:56,562 --> 00:36:58,389
- Que se vaya al diablo.
-?¿Hablaste con tu esposa?
859
00:36:58,390 --> 00:37:00,434
- No, ?¿qué pasó?
- Simplemente se volvió loca.
860
00:37:00,435 --> 00:37:02,523
- No vi nada.
- Golnesa hizo algo.
861
00:37:02,524 --> 00:37:04,482
- No vi nada.
- Sentí agua sobre mí.
862
00:37:04,483 --> 00:37:06,832
-?¿Viste lo que hizo?
- No.
863
00:37:06,833 --> 00:37:09,138
Me lanzó una bebida desde atrás.
864
00:37:09,139 --> 00:37:10,314
Es un animal.
865
00:37:10,315 --> 00:37:12,490
Creo que se fue.
No la veo.
866
00:37:12,491 --> 00:37:14,796
Literalmente
como una psicópata.
867
00:37:14,797 --> 00:37:16,363
Ella simplemente...
868
00:37:16,364 --> 00:37:19,279
Te agarraría y te tiraría
a la maldita basura.
869
00:37:19,280 --> 00:37:20,802
Ahí es donde perteneces.
870
00:37:20,803 --> 00:37:23,936
Chicos, no puedo dejar
que mi día termine así.
871
00:37:23,937 --> 00:37:26,286
- Cariño, lo siento. No estaba...
- Lo sé.
872
00:37:26,287 --> 00:37:29,158
- Sabes que nunca haría
un espectáculo.
- Obviamente.
873
00:37:29,159 --> 00:37:31,552
Creo que estoy
más enojada con Golnesa
874
00:37:31,553 --> 00:37:34,033
porque Sky no hizo nada
para provocar esto.
875
00:37:34,034 --> 00:37:36,165
[en persa]
Chicos, no podemos terminar así.
876
00:37:36,166 --> 00:37:39,125
Realmente no sé qué hacer.
Solo...
877
00:37:39,126 --> 00:37:41,519
Solo estoy tratando de traer
algo de paz a esta situación.
878
00:37:41,520 --> 00:37:43,434
-?¿Por qué no vienes conmigo?
- No.
879
00:37:43,435 --> 00:37:45,000
- No voy a dejar a mi esposa.
- [en persa] Dile que se vaya.
880
00:37:45,001 --> 00:37:46,263
?¿Qué pasó? ?Qué pasó?
881
00:37:46,264 --> 00:37:48,395
- Está muy molesta.
-?¿Qué pasó?
882
00:37:48,396 --> 00:37:50,397
Estaba parada así, ?¿verdad?
883
00:37:50,398 --> 00:37:51,877
Y estaba como...
884
00:37:51,878 --> 00:37:54,923
Vi que se acercó mucho
a mi maldita proximidad
885
00:37:54,924 --> 00:37:56,795
porque quería tomarse fotos
con la gente.
886
00:37:56,796 --> 00:37:59,145
Dije: "?¿Sabes qué? ?Debería
lanzar mi maldita bebida?"
887
00:37:59,146 --> 00:38:00,320
Y Adam dice: "Sí, deberías".
888
00:38:00,321 --> 00:38:02,366
- Y dije: "Oh, ups".
- ¡Adam!
889
00:38:02,367 --> 00:38:05,456
- ¡Nunca dije eso!
-?¿Qué? Yo lo hice.
890
00:38:05,457 --> 00:38:07,545
No sé qué pasó
después de que voló.
891
00:38:07,546 --> 00:38:09,286
Lo que hace la gravedad
892
00:38:09,287 --> 00:38:12,376
depende de John Mayer
y la Tierra, ?¿sí?
893
00:38:12,377 --> 00:38:14,682
?¿Podemos simplemente no hacer
ese tipo de basura?
894
00:38:14,683 --> 00:38:17,294
- No tocaré a nadie.
- Mírame.
895
00:38:17,295 --> 00:38:19,296
Mírame a la cara y di:
"Lo prometo".
896
00:38:19,297 --> 00:38:20,775
Lo prometo.
897
00:38:20,776 --> 00:38:21,950
Va a entrar.
898
00:38:21,951 --> 00:38:23,909
?¿Tú y ella ahora están bien?
899
00:38:23,910 --> 00:38:25,650
[ríe]
900
00:38:25,651 --> 00:38:27,826
Le dije que no puede...
901
00:38:27,827 --> 00:38:29,741
[en persa] No importa,
no se puede acercar a mí.
902
00:38:29,742 --> 00:38:31,438
Le dije que no puede.
903
00:38:31,439 --> 00:38:33,876
Si fueras ella, ?¿qué harías?
904
00:38:34,921 --> 00:38:37,792
Oh, no puedes decir eso,
porque nunca habría sido
905
00:38:37,793 --> 00:38:39,533
tan pretenciosa si fuera ella.
906
00:38:39,534 --> 00:38:42,231
Aleluya. ?¿Quieres que me pare
adelante tuyo?
907
00:38:42,232 --> 00:38:43,581
Me siento un poco mal por Sky.
908
00:38:43,582 --> 00:38:46,061
No sé por qué Golnesa
está tan enojada.
909
00:38:46,062 --> 00:38:48,803
Si algo le duele a un nivel dos,
910
00:38:48,804 --> 00:38:51,328
su reacción puede ser
a nivel ocho.
911
00:38:51,329 --> 00:38:53,068
Así que simplemente
no coincide.
912
00:38:53,069 --> 00:38:58,378
Bien. Damas y caballeros,
hoy es sobre Tanin,
913
00:38:58,379 --> 00:39:01,076
así que celebremos
a Tanin, maldición.
914
00:39:01,077 --> 00:39:03,949
- ¡Salud!
- [vítores]
915
00:39:03,950 --> 00:39:05,907
- Salud.
- Los quiero, chicos.
916
00:39:05,908 --> 00:39:08,823
Los quiero, malditos dementes.
917
00:39:08,824 --> 00:39:09,955
Mirando al grupo,
918
00:39:09,956 --> 00:39:13,175
habrá mucha gente
que me odia.
919
00:39:13,176 --> 00:39:14,873
?¿Pero sabes qué?
920
00:39:14,874 --> 00:39:16,092
No me importa.
921
00:39:16,310 --> 00:39:21,184
♪
922
00:39:23,752 --> 00:39:25,884
Vamos, vamos.
923
00:39:25,885 --> 00:39:27,060
[gritos]
924
00:39:27,277 --> 00:39:31,978
♪
925
00:39:35,068 --> 00:39:38,592
En la cultura persa,
bailar es una forma segura
926
00:39:38,593 --> 00:39:41,378
de hacer que todos olviden
sus tonterías,
927
00:39:41,379 --> 00:39:45,120
sus rencores,
y unirlos para estar presentes.
928
00:39:45,121 --> 00:39:47,384
[en persa]
La vida tiene altibajos.
929
00:39:47,385 --> 00:39:48,690
Así que al diablo.
930
00:39:53,303 --> 00:39:54,956
[suena "Trust Fall"
de Viralnoise]
931
00:39:54,957 --> 00:39:57,786
♪ Estás a un vuelo de dos horas
de salvarte ♪
932
00:39:59,397 --> 00:40:01,703
- Buenos días.
- Buenos días.
933
00:40:02,965 --> 00:40:04,314
Oh, gracias.
934
00:40:06,447 --> 00:40:07,882
?¿Nos extrañaste?
935
00:40:07,883 --> 00:40:09,580
Sí, claro. Todos los días.
936
00:40:09,581 --> 00:40:11,016
Todos los días.
937
00:40:11,017 --> 00:40:12,496
Bueno, si los extrañas tanto,
938
00:40:12,497 --> 00:40:15,629
a veces podrías venir
a dormir aquí.
939
00:40:15,630 --> 00:40:17,762
Oh, ?¿sí? ?Puedo?
940
00:40:17,763 --> 00:40:20,591
Quizá podemos comprar
una cama muy grande.
941
00:40:20,592 --> 00:40:21,983
Sí, eso funcionará.
942
00:40:21,984 --> 00:40:23,551
- Eso podría funcionar.
- Eso funcionará.
943
00:40:24,944 --> 00:40:27,946
Oh, está tocando mi mejilla.
Se siente tan bien.
944
00:40:27,947 --> 00:40:30,644
Afortunadamente,
tengo un esposo increíble
945
00:40:30,645 --> 00:40:34,779
que puede darme
este increíble masaje.
946
00:40:34,780 --> 00:40:36,172
Aw.
947
00:40:37,913 --> 00:40:40,393
[niños riendo]
948
00:40:40,394 --> 00:40:41,829
Oye.
949
00:40:41,830 --> 00:40:44,571
Amo mi vida.
No la cambiaría por nada.
950
00:40:44,572 --> 00:40:46,094
?¿Tres es el número mágico?
951
00:40:46,095 --> 00:40:47,400
Con tres niños basta.
952
00:40:47,401 --> 00:40:50,099
- Pero nunca se sabe.
-?¿Qué?
953
00:40:52,232 --> 00:40:56,061
Estoy abierto a una relación
a largo plazo.
954
00:40:56,062 --> 00:41:00,500
Eso no quiere decir
que haya encerrado mi...
cosita.
955
00:41:00,501 --> 00:41:02,895
?¿Crees que seré célibe?
?¿Estás loco?
956
00:41:07,856 --> 00:41:11,076
- ¡Hola!
-!¡Papi!
957
00:41:11,077 --> 00:41:14,471
- Miren quién llegó.
- Hola, chicos.
958
00:41:14,472 --> 00:41:17,517
No es solo sobre él y yo,
es sobre los niños.
959
00:41:17,518 --> 00:41:19,084
Y somos muy dedicados.
960
00:41:19,085 --> 00:41:21,652
- Así es, así es, así es.
- Llegaste.
961
00:41:21,653 --> 00:41:23,088
Sí.
962
00:41:23,089 --> 00:41:24,916
Claro que hay desafíos
963
00:41:24,917 --> 00:41:27,266
y claro que hay altibajos y...
964
00:41:27,267 --> 00:41:29,181
Lo hacemos lo mejor que podemos.
965
00:41:29,182 --> 00:41:30,487
Sí, voy a supervisar,
966
00:41:30,488 --> 00:41:32,053
y luego probarás
los pasteles de todos.
967
00:41:32,054 --> 00:41:34,099
- Yo no comeré.
- Oh, ?¿en serio?
968
00:41:34,100 --> 00:41:36,057
Sabes que no me gusta
tanto el azúcar.
969
00:41:36,058 --> 00:41:37,581
Por favor, toma un...
970
00:41:37,582 --> 00:41:40,018
No seas raro.
[ríe]
971
00:41:40,019 --> 00:41:42,542
Vas a empezar
en una nueva escuela.
972
00:41:42,543 --> 00:41:45,545
- Me gusta esta cama.
- ¡Es mía!
973
00:41:45,546 --> 00:41:47,416
- ¡Es mía!
-!¡Es mía!
974
00:41:47,417 --> 00:41:49,288
La vida como adulto
es difícil
975
00:41:49,289 --> 00:41:51,595
y siempre será difícil.
976
00:41:51,596 --> 00:41:54,859
Hemos madurado.
Quizá no seamos modelos.
977
00:41:54,860 --> 00:41:56,077
Mientras más vivimos,
978
00:41:56,078 --> 00:41:58,297
más pueden separarse
los caminos.
979
00:41:58,298 --> 00:41:59,603
Pero...
980
00:41:59,604 --> 00:42:02,563
No sé qué haría sin mis amigos.
981
00:42:04,260 --> 00:42:06,218
Ya sabes, lo encontramos
en la escuela hoy.
982
00:42:06,219 --> 00:42:10,527
Necesitamos buscar en Google:
"Hábitat de oruga".
983
00:42:10,528 --> 00:42:11,832
Y ver qué come.
984
00:42:11,833 --> 00:42:13,530
"?¿Deberíamos ponerla
en un árbol?"
985
00:42:13,531 --> 00:42:15,794
- ¡Dámelo!
- De acuerdo, con cuidado.
986
00:42:17,186 --> 00:42:18,796
Le gustas, amigo.
987
00:42:18,797 --> 00:42:20,449
- Sé que le gusto.
-?¿Cómo lo vas a llamar?
988
00:42:20,450 --> 00:42:22,147
¡Oh, ya sé!
Espinoso, porque tiene espinas.
989
00:42:22,148 --> 00:42:23,975
Ahí tienes, Espinoso.
Me gusta Espinoso.
990
00:42:23,976 --> 00:42:25,890
Espinoso.
991
00:42:25,891 --> 00:42:29,763
EL 17 DE OCTUBRE, 2025,
MERCEDEH PIDIOÓ EL DIVORCIO.
992
00:42:29,764 --> 00:42:33,550
UN MES MAÁS TARDE
SE FUE DE LA CASA.
993
00:42:33,551 --> 00:42:37,816
TOMMY SE MUDOÓ A UNA CASA NUEVA
A 1.5 KILOÓMETROS DE DISTANCIA
74420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.