All language subtitles for The.Valley.Persian.Style.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:06,918 Anteriormente en esta temporada 2 00:00:06,919 --> 00:00:09,051 de "The Valley: Persian Style". 3 00:00:09,052 --> 00:00:13,360 Reza, Golnesa y yo tenemos una muy buena relación. 4 00:00:13,361 --> 00:00:15,144 Acabo de empezar un OnlyFans. 5 00:00:15,145 --> 00:00:17,407 -?¿Empezaste un OnlyFans? - Sí, acabo de empezar. 6 00:00:17,408 --> 00:00:19,801 Vi esta casa. Es mucho dinero. 7 00:00:19,802 --> 00:00:21,803 Voy a pedirle a Dennis el dinero. 8 00:00:21,804 --> 00:00:23,326 $3,000 vendrán de él. 9 00:00:23,327 --> 00:00:25,415 Sé que estás enojada, y lo siento. 10 00:00:25,416 --> 00:00:28,592 Intimately GG se ha convertido en mi única fuente de ingresos 11 00:00:28,593 --> 00:00:31,769 de la que he dependido en los últimos años. 12 00:00:31,770 --> 00:00:34,076 Así que realmente necesito 13 00:00:34,077 --> 00:00:36,600 que esta situación con Dennis funcione. 14 00:00:36,601 --> 00:00:38,428 No quiero perder nuestro tiempo. No quiero pelear. 15 00:00:38,429 --> 00:00:40,343 Quiero ganar dinero. 16 00:00:40,344 --> 00:00:41,823 ?¿Dónde está Tommy, por cierto? 17 00:00:41,824 --> 00:00:43,825 ?¿Puedo decir algo? No conozco a Tommy. 18 00:00:43,826 --> 00:00:46,219 De hecho, en algún momento, me encantaría conocerlo. 19 00:00:46,220 --> 00:00:47,481 Sí. 20 00:00:47,482 --> 00:00:48,873 ?¿Vas a venir después del trabajo? 21 00:00:48,874 --> 00:00:50,397 No, no voy a ir. 22 00:00:50,398 --> 00:00:53,704 No paso tiempo con personas que no me agradan. 23 00:00:53,705 --> 00:00:57,534 Cualquier cosa que necesite resolverse, podemos hacerlo. 24 00:00:57,535 --> 00:00:59,319 Probablemente deberíamos ir a terapia. 25 00:00:59,320 --> 00:01:02,061 A veces te cuento sobre mi línea de cuidado de la piel, 26 00:01:02,062 --> 00:01:04,976 o incluso a veces me preguntas, 27 00:01:04,977 --> 00:01:07,892 y te estoy respondiendo, y no estás escuchando. 28 00:01:07,893 --> 00:01:10,417 - Oh, Dios mío. - [ríen] 29 00:01:10,418 --> 00:01:13,376 -?¿Te gusta? - Voy a llorar más a menudo. 30 00:01:13,377 --> 00:01:15,509 Veo mucha mejora. 31 00:01:15,510 --> 00:01:17,206 - Brindemos por eso. - Claro. 32 00:01:17,207 --> 00:01:19,600 Siento una fuerte energía femenina hacia ti. 33 00:01:19,601 --> 00:01:22,037 -?¿Es tu esposa? - Sí. 34 00:01:22,038 --> 00:01:23,299 Porque te ama. 35 00:01:23,300 --> 00:01:26,259 EÉl va a visitar su tumba en octubre, 36 00:01:26,260 --> 00:01:29,697 cuando es el aniversario de su fallecimiento. 37 00:01:29,698 --> 00:01:32,091 No quiero obligarte a venir conmigo a visitarla. 38 00:01:32,092 --> 00:01:35,224 - Voy a ir contigo. - Ven, iremos juntos. 39 00:01:35,225 --> 00:01:38,619 Siempre quise ser una emprendedora y hacer lo mío, 40 00:01:38,620 --> 00:01:41,012 y me siento cómoda poniéndole mi nombre a esto. 41 00:01:41,013 --> 00:01:43,493 Déjame saber cómo te sientes con eso, mami. 42 00:01:43,494 --> 00:01:46,017 ?¿Crees que es genial frotar eso en tu perro? 43 00:01:46,018 --> 00:01:47,671 ¡Aléjate! 44 00:01:47,672 --> 00:01:49,934 Quería que me apoyaras, y no lo hiciste. 45 00:01:49,935 --> 00:01:51,501 - Está bien. - Y luego por eso 46 00:01:51,502 --> 00:01:53,416 estaba muy enojada y decepcionada. 47 00:01:53,417 --> 00:01:55,897 Creo que siempre estás con un pie fuera de la puerta, 48 00:01:55,898 --> 00:01:57,507 al menos conmigo. 49 00:01:57,508 --> 00:02:00,684 Solo la puse en esta extraña caja de: "Es mi hermana". 50 00:02:00,685 --> 00:02:03,296 ?¿Y sabes qué? Yo soy una maldita idiota. 51 00:02:03,297 --> 00:02:04,732 Realmente no quiero nada que ver con ella. 52 00:02:04,733 --> 00:02:07,038 - [vidrio rompiéndose] - ¡Oh! 53 00:02:07,039 --> 00:02:08,692 - Eso es una locura. - ¡Tan-tan! 54 00:02:08,693 --> 00:02:10,391 ¡Ahora puedo irme a casa! 55 00:02:35,111 --> 00:02:37,112 ♪ Sé lo que quieres ♪ 56 00:02:37,113 --> 00:02:40,159 ♪ Quieres algo de este dinero ♪ 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,378 CASA DE NATASHA Y AMIR WOODLAND HILLS 58 00:02:42,379 --> 00:02:43,945 Oh, está bien. Está listo, bebé. 59 00:02:43,946 --> 00:02:46,340 - Sostén eso. - Está bien. 60 00:02:50,692 --> 00:02:52,823 Oh, vaya, esto me pone tan nervioso ahora. 61 00:02:52,824 --> 00:02:55,304 - Está bien, yo puedo, yo puedo. - Uno, dos... 62 00:02:55,305 --> 00:02:57,654 ¡Ah, maldita...! 63 00:02:57,655 --> 00:02:59,090 Es mucho. 64 00:02:59,091 --> 00:03:01,092 El mío nunca se ve así, gracias a Dios. 65 00:03:01,093 --> 00:03:02,529 Oh, Dios mío. 66 00:03:02,530 --> 00:03:04,792 [música animada] 67 00:03:04,793 --> 00:03:06,272 CASA DE REZA Y ADAM NORTH HOLLYWOOD 68 00:03:06,273 --> 00:03:07,708 ?¿Vas a ejercitar tu cuello? 69 00:03:07,709 --> 00:03:09,797 - Sí. - [ríe] 70 00:03:09,798 --> 00:03:12,495 Puedes hablar con el espacio con esa cosa. 71 00:03:12,496 --> 00:03:15,238 Supongo que ejercitaré mi espalda mientras haces eso. 72 00:03:17,197 --> 00:03:20,590 Te ves loco. Estás a punto de despegar. 73 00:03:20,591 --> 00:03:22,245 No, esto fortalece mi cuello. 74 00:03:22,463 --> 00:03:23,941 ♪ 75 00:03:23,942 --> 00:03:26,509 CASA DE TANIN Y GREG ENCINO 76 00:03:26,510 --> 00:03:28,729 - Está bien, te escucho. - El bar... 77 00:03:28,730 --> 00:03:30,513 - Sí. - ...irá aquí. 78 00:03:30,514 --> 00:03:32,385 Tenemos que mover esto a otro lugar. 79 00:03:32,386 --> 00:03:34,343 - El fondo... - Lo instalamos arriba. 80 00:03:34,344 --> 00:03:35,823 Lo instalamos allá. Quiero asegurarme 81 00:03:35,824 --> 00:03:37,955 de que la parte trasera no se vea. 82 00:03:37,956 --> 00:03:39,609 Tengo mi fiesta de lanzamiento próximamente. 83 00:03:39,610 --> 00:03:41,176 "Skin by Tanin. 84 00:03:41,177 --> 00:03:42,873 Aceite orgánico de la granja al rostro". 85 00:03:42,874 --> 00:03:45,572 Es literalmente la primera vez que la gente podrá 86 00:03:45,573 --> 00:03:49,010 sentirlo, olerlo, usarlo y darme su opinión. 87 00:03:49,011 --> 00:03:50,794 Has estado bajo mucho estrés. 88 00:03:50,795 --> 00:03:53,667 Es importante porque es el lanzamiento de un nuevo negocio. 89 00:03:53,668 --> 00:03:55,364 En ese sentido, absolutamente. 90 00:03:55,365 --> 00:03:58,759 ?¿Crees que toda la situación de Sky también te estresó? 91 00:03:58,760 --> 00:04:00,151 Sí, por supuesto. O sea... 92 00:04:00,152 --> 00:04:02,589 Merce me contó que ella le dijo 93 00:04:02,590 --> 00:04:04,765 que no iba a venir a saludarme. 94 00:04:04,766 --> 00:04:06,549 Ella está ahí con un montón de gente 95 00:04:06,550 --> 00:04:09,117 a la que no tengo nada que decir, 96 00:04:09,118 --> 00:04:12,076 ?¿y esperas que simplemente me acerque y diga hola? 97 00:04:12,077 --> 00:04:13,904 Vi a Bamshad hoy 98 00:04:13,905 --> 00:04:15,950 y dijeron que van a estar en el evento. 99 00:04:15,951 --> 00:04:18,039 -?¿Van a venir al lanzamiento? - Sí. 100 00:04:18,040 --> 00:04:19,475 - 100%. -?¿Lo harán? Bien. Genial. 101 00:04:19,476 --> 00:04:21,129 Por supuesto que voy a ir. Ella va a ir. 102 00:04:21,130 --> 00:04:24,393 Quizá venga y nos salude en nuestra casa. No sé. 103 00:04:24,394 --> 00:04:25,786 Es mi lanzamiento de negocio. 104 00:04:25,787 --> 00:04:28,136 Quiero buena vibra. Quiero positividad. 105 00:04:28,137 --> 00:04:30,617 Solo quiero personas que quieran estar allí, 106 00:04:30,618 --> 00:04:32,445 que vengan a apoyarme. 107 00:04:32,446 --> 00:04:36,536 Y en este punto con lo que MJ me dijo sobre Sky, 108 00:04:36,537 --> 00:04:38,842 realmente no me importa si vienen o no. 109 00:04:38,843 --> 00:04:40,757 - Tengo un regalo para ti. -?¿Qué? 110 00:04:40,758 --> 00:04:42,368 Voy a buscarlo, ?¿sí? Espera. 111 00:04:42,369 --> 00:04:43,978 Creo que te va a gustar. 112 00:04:43,979 --> 00:04:45,196 Oh, Dios mío. 113 00:04:45,197 --> 00:04:47,503 Esto es algo de mí para ti. 114 00:04:47,504 --> 00:04:50,072 Ay. Bueno, gracias. 115 00:04:50,855 --> 00:04:53,727 ?¿Cuál...? ?Cuál es la ocasión? 116 00:04:53,728 --> 00:04:56,034 Bueno, hay un gran acontecimiento. 117 00:04:56,948 --> 00:04:59,994 Oh, Dios mío. [ríe] 118 00:04:59,995 --> 00:05:02,649 Greg ha sido un ángel con su apoyo. 119 00:05:02,650 --> 00:05:05,826 Y siento que te has esforzado mucho 120 00:05:05,827 --> 00:05:09,090 con la comunicación y el romance. 121 00:05:09,091 --> 00:05:11,701 Dejé espacio para otro, para tu segundo producto, 122 00:05:11,702 --> 00:05:13,964 sea lo que sea. 123 00:05:13,965 --> 00:05:15,749 Muy considerado. 124 00:05:15,750 --> 00:05:20,536 Estoy muy orgulloso de que lance este producto apasionado, 125 00:05:20,537 --> 00:05:22,321 así que quiero asegurarme 126 00:05:22,322 --> 00:05:24,105 de que sepa que siempre la respaldaré. 127 00:05:24,106 --> 00:05:26,108 - La amo con locura. - Te amo. 128 00:05:28,197 --> 00:05:30,460 Muy dulce, gracias. 129 00:05:31,896 --> 00:05:34,333 ♪ He estado persiguiendo bolsos como una chica bonita ♪ 130 00:05:34,334 --> 00:05:36,857 ♪ Zapatillas de rubí no pueden entrar en mi mundo ♪ 131 00:05:36,858 --> 00:05:38,946 ♪ La moda ahora con diamantes y perlas ♪ 132 00:05:38,947 --> 00:05:42,472 ♪ Digan uno, dos, tres, ah, ah, ?¿quién es ella? ♪ 133 00:05:45,562 --> 00:05:47,346 - [ríe] - Hola. 134 00:05:47,347 --> 00:05:49,043 Estaba tratando de ser sigilosa. 135 00:05:49,044 --> 00:05:51,393 - Hola. -?¿Cómo estás? 136 00:05:51,394 --> 00:05:53,395 - Te ves hermosa. - Gracias. 137 00:05:53,396 --> 00:05:55,397 - Vaya. - No, no, no, no, no. 138 00:05:55,398 --> 00:05:57,181 ?¿Qué intentas hacer? 139 00:05:57,182 --> 00:05:58,618 Oh, Dios mío. 140 00:05:58,619 --> 00:06:00,402 Espera, tenemos mucho de qué ponernos al día. 141 00:06:00,403 --> 00:06:02,535 - Mucho. Mucho. - Oh, Dios mío. 142 00:06:02,536 --> 00:06:04,319 Primero que nada, para la casa abierta. 143 00:06:04,320 --> 00:06:05,973 Bebé, hiciste mucho. 144 00:06:05,974 --> 00:06:08,497 Estoy tan orgullosa de ti. Fue muy impresionante. 145 00:06:08,498 --> 00:06:11,370 - Había mucho pasando. -?¿Pasando? 146 00:06:11,371 --> 00:06:13,720 Nos saltamos algo muy importante. 147 00:06:13,721 --> 00:06:16,244 - Está bien. - Cuando estábamos en la casa, 148 00:06:16,245 --> 00:06:19,508 Adam entró y dijo: "Tommy está aquí". 149 00:06:19,509 --> 00:06:22,163 Pero sentí que tan pronto yo salí, 150 00:06:22,164 --> 00:06:24,513 él estaba listo para irse de la casa. 151 00:06:24,514 --> 00:06:26,689 No quiero decir que me dolió, 152 00:06:26,690 --> 00:06:29,605 pero esa es la emoción más cercana que puedo encontrar. 153 00:06:29,606 --> 00:06:31,564 Yo quería un choque de puños. 154 00:06:31,565 --> 00:06:34,218 Tommy no quiere ponerse 155 00:06:34,219 --> 00:06:36,351 en una posición, en lo emocional... 156 00:06:36,352 --> 00:06:39,267 ?¿Y si se lastima de nuevo? ?¿Y si se decepciona? 157 00:06:39,268 --> 00:06:41,879 -?¿Y si se siente humillado? -?¿Y tú, qué? 158 00:06:43,359 --> 00:06:47,362 ?¿Y tú siendo una persona casada y soltera en cada evento? 159 00:06:47,363 --> 00:06:50,671 No estás brillando como solías brillar. 160 00:06:51,976 --> 00:06:54,804 Estoy empezando a preocuparme un poco por mi amiga. 161 00:06:54,805 --> 00:06:56,415 Tuvo una casa abierta al atardecer. 162 00:06:56,416 --> 00:06:58,242 Su esposo no fue. 163 00:06:58,243 --> 00:07:04,335 Realmente no la escucho decir nada positivo sobre Tommy, 164 00:07:04,336 --> 00:07:06,599 y estoy preocupada por ella ahora, 165 00:07:06,600 --> 00:07:10,124 de que todo esto de barrer todo bajo la alfombra 166 00:07:10,125 --> 00:07:13,083 está empezando a acumular mucho polvo. 167 00:07:13,084 --> 00:07:16,522 Lucho por este matrimonio. 168 00:07:16,523 --> 00:07:18,567 Sé que no dijiste divorcio, 169 00:07:18,568 --> 00:07:22,441 pero obviamente estoy mirando a mi hijo a la misma edad exacta 170 00:07:22,442 --> 00:07:26,357 que yo tenía cuando mis padres se divorciaron. 171 00:07:26,358 --> 00:07:28,272 Y estoy mirando a Shams, pensando: 172 00:07:28,273 --> 00:07:33,190 "No hay manera de que voy a ser otra estadística 173 00:07:33,191 --> 00:07:35,323 en mi árbol genealógico". 174 00:07:35,324 --> 00:07:37,760 ?¿En detrimento de tu felicidad? 175 00:07:37,761 --> 00:07:40,328 [música de tensión] 176 00:07:40,329 --> 00:07:43,679 Aprecio mucho la relación que tenemos. 177 00:07:43,680 --> 00:07:47,510 - Sí. - Pero estás cruzando la línea. 178 00:07:48,816 --> 00:07:54,124 Por supuesto que quiero trabajar y mejorar muchas cosas. 179 00:07:54,125 --> 00:07:56,649 Siento que estamos tan separados. 180 00:07:56,650 --> 00:07:59,739 Pero, ya sabes, el amor está ahí. 181 00:07:59,740 --> 00:08:02,437 Por supuesto que me casaré contigo, bebé. 182 00:08:02,438 --> 00:08:03,786 Por supuesto. 183 00:08:03,787 --> 00:08:06,223 Oh, Dios mío. 184 00:08:06,224 --> 00:08:08,182 ?¿Hablas en serio, bebé? 185 00:08:08,183 --> 00:08:11,490 Nada va a pasar. Nunca me iré a ningún lado. 186 00:08:11,491 --> 00:08:13,013 Vamos a estar juntos para siempre. 187 00:08:13,014 --> 00:08:15,668 - Solo tengo un voto que hacer. -?¿Cuál es? 188 00:08:15,669 --> 00:08:19,933 Eh, hacer todo lo que pueda cada día para hacerte sonreír. 189 00:08:19,934 --> 00:08:22,718 Nadie sabe lo que es mejor para mí. 190 00:08:22,719 --> 00:08:25,547 Es muy, muy fácil juzgar desde afuera. 191 00:08:25,548 --> 00:08:28,028 Pero mira, tengo que respetar a mi esposo. 192 00:08:28,029 --> 00:08:29,899 Tengo que trazar la línea. 193 00:08:29,900 --> 00:08:34,469 Estoy luchando para que mi matrimonio sea mejor, 194 00:08:34,470 --> 00:08:38,517 y simplemente no quiero ser juzgada mientras lo hago. 195 00:08:38,518 --> 00:08:40,257 ?¿Juzgada? 196 00:08:40,258 --> 00:08:42,695 - Sí. -?¿Quién te está juzgando? 197 00:08:42,696 --> 00:08:46,481 He tenido dudas con respecto a abrirme contigo 198 00:08:46,482 --> 00:08:50,137 porque no quiero quemarme al confiar en ti. 199 00:08:50,138 --> 00:08:52,705 Y lo último que quiero hacer 200 00:08:52,706 --> 00:08:55,055 es darle a Tommy algo 201 00:08:55,056 --> 00:08:57,361 a lo que aferrarse, para que diga: 202 00:08:57,362 --> 00:09:00,234 "Te dije que no puedes confiar en él, maldición". 203 00:09:00,235 --> 00:09:02,062 Creí que hablaba con una amiga. 204 00:09:02,063 --> 00:09:04,368 Creí que teníamos una relación 205 00:09:04,369 --> 00:09:06,762 en la que confiábamos entre nosotros. 206 00:09:06,763 --> 00:09:11,289 Déjame darme un poco de gracia al navegar... 207 00:09:13,030 --> 00:09:14,857 mi relación. 208 00:09:14,858 --> 00:09:16,816 Está bien, no hay problema. 209 00:09:16,817 --> 00:09:19,383 Nunca, nunca diré una palabra 210 00:09:19,384 --> 00:09:21,865 sobre tu relación nunca más. 211 00:09:23,214 --> 00:09:24,912 Eso sería lo mejor. 212 00:09:26,783 --> 00:09:29,350 Estoy tocando un punto sensible 213 00:09:29,351 --> 00:09:33,136 porque ella ni siquiera quiere lidiar con su matrimonio. 214 00:09:33,137 --> 00:09:35,791 Espero lo mejor para ellos y a ver qué pasa. 215 00:09:35,792 --> 00:09:37,706 Pero en mi cabeza y en mi corazón, 216 00:09:37,707 --> 00:09:39,839 no creo que vaya a terminar bien. 217 00:09:39,840 --> 00:09:41,928 Cuando las cosas mejoren, 218 00:09:41,929 --> 00:09:44,408 quizá podamos tener una conversación de nuevo, 219 00:09:44,409 --> 00:09:47,194 pero claramente, eh... 220 00:09:47,195 --> 00:09:49,283 ?¿Podríamos pedir la cuenta, por favor? 221 00:09:49,284 --> 00:09:52,679 [música de suspenso] 222 00:09:58,772 --> 00:10:01,164 ♪ Muy arriba, no puedo sentir el dolor ♪ 223 00:10:01,165 --> 00:10:03,819 ♪ El hacha baja, nunca me rompo ♪ 224 00:10:03,820 --> 00:10:05,952 Mamá, ?¿qué haremos en el verano? 225 00:10:05,953 --> 00:10:07,606 Ustedes van a un campamento de tenis. 226 00:10:07,607 --> 00:10:11,653 - Pero de vacaciones. - O Grecia o Bora Bora. 227 00:10:11,654 --> 00:10:13,307 Oh, ?¿podemos ir a Bora Bora? 228 00:10:13,308 --> 00:10:15,745 [ríen] 229 00:10:16,572 --> 00:10:18,879 ♪ Ojos en el premio ♪ 230 00:10:20,924 --> 00:10:22,533 - Hola. - Entonces, cerezas... 231 00:10:22,534 --> 00:10:24,274 - Bueno, hola, querida. - Hola. ?¿Cómo estás? 232 00:10:24,275 --> 00:10:26,320 - Bien, ?¿y tú? - Estoy bien. 233 00:10:26,321 --> 00:10:28,627 Hola, bienvenidos a Valley Salt Cave. 234 00:10:28,628 --> 00:10:30,803 Gracias. Estoy emocionada de estar aquí. 235 00:10:30,804 --> 00:10:32,500 Se me ocurrió que podemos probarlo juntos. 236 00:10:32,501 --> 00:10:33,849 - Como primera vez. - Sí, estoy emocionada. 237 00:10:33,850 --> 00:10:35,764 Han sido un par de semanas largas. 238 00:10:35,765 --> 00:10:37,244 Mucho drama. 239 00:10:37,245 --> 00:10:39,420 ¡Es un sí o un no! 240 00:10:39,421 --> 00:10:40,900 No había levantado la voz 241 00:10:40,901 --> 00:10:42,989 hasta que tú me levantaste tu maldita voz. 242 00:10:42,990 --> 00:10:46,253 Así que pensé que este sería un buen lugar 243 00:10:46,254 --> 00:10:49,256 para mostrarle a Golnesa, cómo yo me calmo, 244 00:10:49,257 --> 00:10:52,563 porque, ya sabes, ella necesita eso a veces. Mucho. 245 00:10:52,564 --> 00:10:54,304 - Oh, vaya. - Está bien. 246 00:10:54,305 --> 00:10:56,002 Tiene la temperatura perfecta. 247 00:10:56,003 --> 00:10:58,091 Todas las paredes están hechas de sal del Himalaya, 248 00:10:58,092 --> 00:11:00,963 y hay alrededor de ocho centímetros de sal en el suelo. 249 00:11:00,964 --> 00:11:03,879 Ayuda con el estrés y la ansiedad. 250 00:11:03,880 --> 00:11:06,055 Te desintoxica. 251 00:11:06,056 --> 00:11:07,709 - Disfruten. - Muchas gracias. 252 00:11:07,710 --> 00:11:09,232 - Gracias. - Gracias. 253 00:11:09,233 --> 00:11:12,367 -?¿Qué está pasando? - Solo quiero estirarme. 254 00:11:13,498 --> 00:11:14,977 - Oh. - Sí, señora. 255 00:11:14,978 --> 00:11:16,457 ¡Oh! Oh, hola. 256 00:11:16,458 --> 00:11:19,721 [ríe] 257 00:11:19,722 --> 00:11:21,593 Y para cerra... 258 00:11:23,334 --> 00:11:25,466 - Sabes, podría también... -?¿Puedes caminarme en la espalda? 259 00:11:25,467 --> 00:11:27,250 ?¿Quieres caminar en mi espalda? En serio. 260 00:11:27,251 --> 00:11:28,425 ?¿De verdad? 261 00:11:28,426 --> 00:11:30,123 Mira, siempre pienso 262 00:11:30,124 --> 00:11:31,820 que hay una oportunidad entre GG y yo. 263 00:11:31,821 --> 00:11:36,130 Tenemos una química natural, como una conexión. 264 00:11:37,000 --> 00:11:38,522 -?¿Es demasiado raro? - Esto es genial. 265 00:11:38,523 --> 00:11:40,350 - Sigue. - Mis pantalones se atascan. 266 00:11:40,351 --> 00:11:41,917 Siempre hay una oportunidad. 267 00:11:41,918 --> 00:11:43,224 Yo no renuncio, amigo. 268 00:11:43,920 --> 00:11:46,313 No renuncio. [ríe] 269 00:11:46,314 --> 00:11:48,010 -?¿Está bien? - Sí. 270 00:11:48,011 --> 00:11:49,751 - [gruñe] - Lo siento. [ríe] 271 00:11:49,752 --> 00:11:51,622 -?¿Te pusiste duro? - No. 272 00:11:51,623 --> 00:11:55,104 Soy una devoradora de hombres en mi estado natural. 273 00:11:55,105 --> 00:11:59,282 Creo que te he torturado suficiente por una noche. 274 00:11:59,283 --> 00:12:00,850 RJ es... 275 00:12:01,938 --> 00:12:04,984 un aperitivo para mí. [ríe] 276 00:12:04,985 --> 00:12:06,986 Estoy tan emocionado por el alivio del estrés. 277 00:12:06,987 --> 00:12:09,162 -?¿Necesitas alivio del estrés? - Sí, un poco. 278 00:12:09,163 --> 00:12:12,556 Ya sabes, me reuní con Sky primero después de Palm Springs. 279 00:12:12,557 --> 00:12:14,254 Hablé con Tanin. 280 00:12:14,255 --> 00:12:15,734 Así que hubo algo... 281 00:12:15,735 --> 00:12:17,474 Supongo que puedes llamarlo como una mediación 282 00:12:17,475 --> 00:12:19,607 de tratar de reunir a todas las partes. 283 00:12:19,608 --> 00:12:21,217 Pero para responder a tu pregunta, sí, 284 00:12:21,218 --> 00:12:22,915 un poco de presión para resolver esto. 285 00:12:22,916 --> 00:12:26,179 Sky seguía ofendiendo a todos en la maldita mesa. 286 00:12:26,180 --> 00:12:29,965 Mi amiga Tan-Tan está muy herida, maldición. 287 00:12:29,966 --> 00:12:34,100 Sky ha estado diciendo tantas cosas malas sobre mí, 288 00:12:34,101 --> 00:12:36,015 sobre mis amigos, sobre el Valle. 289 00:12:36,016 --> 00:12:37,712 Me enfadó. 290 00:12:37,713 --> 00:12:39,845 Está enfadando a mis amigos. No me gusta la perra. 291 00:12:39,846 --> 00:12:41,498 Dio unos golpes bajos. 292 00:12:41,499 --> 00:12:43,674 Yo creo que ahora todo está permitido. 293 00:12:43,675 --> 00:12:45,894 Podría encontrarme con ella 294 00:12:45,895 --> 00:12:47,766 en el lanzamiento de la línea del producto Tanin. 295 00:12:47,767 --> 00:12:51,508 [exhala] Y espero que no hable mal de mí. 296 00:12:51,509 --> 00:12:53,772 Porque no queremos que Lochnesa regrese. 297 00:12:53,773 --> 00:12:57,253 Pero, ya sabes, está cerca de salir a la superficie. 298 00:12:57,254 --> 00:12:59,386 Ella empezó. Yo solo voy a terminar. 299 00:12:59,387 --> 00:13:01,823 - Santo cielo. [ríe] - Puedo saborear la sal. 300 00:13:01,824 --> 00:13:04,304 Sí, puedo saborearla, y viene de ti. 301 00:13:04,305 --> 00:13:05,914 [ríen] 302 00:13:05,915 --> 00:13:09,657 [música animada] 303 00:13:09,658 --> 00:13:10,920 [claxon] 304 00:13:15,664 --> 00:13:17,187 POR FAVOR, CERRAR CON CUIDADO. GRACIAS. 305 00:13:19,842 --> 00:13:21,538 Eh, ?¿esto va a ser como uno de esos terapeutas 306 00:13:21,539 --> 00:13:23,149 donde tienes que, ya sabes, 307 00:13:23,150 --> 00:13:25,891 golpear cosas con una almohada, hablar con un palo? 308 00:13:25,892 --> 00:13:27,457 ?¿Sabes a lo que me refiero? 309 00:13:27,458 --> 00:13:30,069 - Con el que hablaste de tu ira... - Hola. 310 00:13:30,070 --> 00:13:31,635 - Soy la Dra. Bethany Marshall. - Oh, hola. 311 00:13:31,636 --> 00:13:33,594 Hola, Dra. Marshall. ?¿Cómo está? 312 00:13:33,595 --> 00:13:35,901 Estábamos a punto de hablar sobre sus problemas de ira, 313 00:13:35,902 --> 00:13:37,511 así que me alegra que podamos... 314 00:13:37,512 --> 00:13:39,600 - Empecemos, entonces. - No lo olvidemos. 315 00:13:39,601 --> 00:13:41,689 Empecemos con mis problemas. Hagámoslo. 316 00:13:41,690 --> 00:13:44,039 No tengo problema en ir a terapia. 317 00:13:44,040 --> 00:13:46,433 Mi mamá murió a los 13. Sin papá. 318 00:13:46,434 --> 00:13:49,915 Créeme, he estado yendo a terapia por mucho tiempo. 319 00:13:49,916 --> 00:13:51,525 Pero muchos de los terapeutas 320 00:13:51,526 --> 00:13:53,570 con los que hemos tratado apestan. 321 00:13:53,571 --> 00:13:56,835 Espero que obtengamos la ayuda que necesitamos 322 00:13:56,836 --> 00:14:00,403 en cuanto a alguien que medie para que podamos mejorar. 323 00:14:00,404 --> 00:14:03,493 Díganme qué los trae aquí hoy. 324 00:14:03,494 --> 00:14:04,843 El matrimonio, ?¿verdad? 325 00:14:04,844 --> 00:14:07,106 Hemos estado casados por siete años. 326 00:14:07,107 --> 00:14:09,238 Hubo años que fueron los difíciles 327 00:14:09,239 --> 00:14:11,850 donde expresaba insatisfacción 328 00:14:11,851 --> 00:14:14,504 en la conexión con nuestro matrimonio. 329 00:14:14,505 --> 00:14:16,725 No soy perfecto, ?¿verdad? 330 00:14:17,508 --> 00:14:20,162 Pero hay muchas críticas. 331 00:14:20,163 --> 00:14:23,426 Lo que haces es esconder todo bajo la alfombra. 332 00:14:23,427 --> 00:14:25,864 Tienes que reconocer tu responsabilidad conmigo... 333 00:14:25,865 --> 00:14:27,561 No teníamos estrés. 334 00:14:27,562 --> 00:14:30,912 Yo era muy apasionado, entonces, sobre nosotros. 335 00:14:30,913 --> 00:14:32,305 ?¿Ahora no lo eres? 336 00:14:32,306 --> 00:14:34,873 Los temas por los que pelean las parejas 337 00:14:34,874 --> 00:14:38,224 usualmente son consecuencia de algo más profundo 338 00:14:38,225 --> 00:14:40,269 que impulsa la crítica, 339 00:14:40,270 --> 00:14:41,618 que en tu caso creo son 340 00:14:41,619 --> 00:14:43,185 necesidades no satisfechas y decepción 341 00:14:43,186 --> 00:14:44,708 y el anhelo de algo más. 342 00:14:44,709 --> 00:14:46,058 Para mí, eso es... 343 00:14:46,059 --> 00:14:47,973 "Necesidades no satisfechas, decepción". 344 00:14:47,974 --> 00:14:50,497 No hago nada de eso. ?¿Sabes a lo que me refiero? 345 00:14:50,498 --> 00:14:52,586 - Así es como ella se siente. - De acuerdo, está bien. 346 00:14:52,587 --> 00:14:54,457 Solo estamos hablando de cómo se sienten ambos. 347 00:14:54,458 --> 00:14:56,025 Sí, entendí. 348 00:14:57,853 --> 00:15:01,203 A veces siento que estoy en una misión solitaria socialmente 349 00:15:01,204 --> 00:15:05,164 porque voy a muchos eventos sin mi esposo. 350 00:15:05,165 --> 00:15:07,427 Parte de ser una pareja es tener amigos juntos 351 00:15:07,428 --> 00:15:08,907 y eventos sociales juntos. 352 00:15:08,908 --> 00:15:10,909 Eso es algo en lo que realmente trabajaría. 353 00:15:10,910 --> 00:15:13,128 Esto es ridículo. ?¿Sabes a cuántas fiestas he ido 354 00:15:13,129 --> 00:15:15,304 donde ella me ha abandonado en cuanto entramos? 355 00:15:15,305 --> 00:15:17,872 Y especialmente no me gusta estar alrededor de personas 356 00:15:17,873 --> 00:15:20,353 con las que no tengo nada en común. 357 00:15:20,354 --> 00:15:25,097 Ser tan exagerado sobre no ver a mis amigos, 358 00:15:25,098 --> 00:15:28,927 siento que me descuida emocionalmente. 359 00:15:28,928 --> 00:15:31,320 No toma en cuenta mis sentimientos. 360 00:15:31,321 --> 00:15:33,366 ?¿Puedes ver cómo es el mismo ciclo? 361 00:15:33,367 --> 00:15:38,719 Presentas una necesidad de algún tipo de compañerismo. 362 00:15:38,720 --> 00:15:41,678 Tú comienzas a pensar en cuando has sido minimizado, 363 00:15:41,679 --> 00:15:44,377 disminuido, tratado no muy bien, 364 00:15:44,378 --> 00:15:46,031 lo que luego te hace enojar, 365 00:15:46,032 --> 00:15:47,771 lo que luego te lleva a estar sola, 366 00:15:47,772 --> 00:15:49,338 te sientes sola de nuevo. 367 00:15:49,339 --> 00:15:50,513 Como sea. 368 00:15:50,514 --> 00:15:52,689 Siento que esto soy yo. 369 00:15:52,690 --> 00:15:54,865 Estamos sentados en una sala donde dicen: "Está bien. 370 00:15:54,866 --> 00:15:57,346 Tommy, ?¿qué vas a hacer para arreglar esto?" 371 00:15:57,347 --> 00:16:00,828 Esto es una tontería. Parece que tienes todo... 372 00:16:00,829 --> 00:16:02,134 Todo está resuelto aquí 373 00:16:02,135 --> 00:16:03,657 y yo tengo que trabajar en mi ira. 374 00:16:03,658 --> 00:16:05,006 Yo soy el que tiene temas 375 00:16:05,007 --> 00:16:06,442 y soy el que tiene el problema. 376 00:16:06,443 --> 00:16:08,270 Creo que sí necesitas trabajar en tu ira. 377 00:16:08,271 --> 00:16:10,665 - Está bien, genial. - Lo creo. 378 00:16:11,579 --> 00:16:14,363 No me enojo sin razón. 379 00:16:14,364 --> 00:16:16,584 Hay muy pocos cumplidos. 380 00:16:17,759 --> 00:16:20,891 Cuando mi mamá murió, me mudé con mis abuelos 381 00:16:20,892 --> 00:16:23,982 y ellos peleaban y decían cosas terribles. 382 00:16:23,983 --> 00:16:25,766 Todo lo que hacían era hablar negativo en la casa 383 00:16:25,767 --> 00:16:27,072 en la que vivía, y no me gustaba. 384 00:16:27,073 --> 00:16:28,638 - Me fui. - De acuerdo. 385 00:16:28,639 --> 00:16:30,075 Vivía en la calle. 386 00:16:30,076 --> 00:16:32,425 Y así me siento muchas veces 387 00:16:32,426 --> 00:16:34,427 que ella me habla de una manera... 388 00:16:34,428 --> 00:16:36,733 - Te critica. - ¡Sí! 389 00:16:36,734 --> 00:16:38,779 Suena realmente horrible. 390 00:16:38,780 --> 00:16:41,129 - Tuviste que vivir en la calle. - Sí, sí. 391 00:16:41,130 --> 00:16:44,524 Por supuesto que vas a sentirte sin importancia y desechable. 392 00:16:44,525 --> 00:16:46,961 [música emotiva] 393 00:16:46,962 --> 00:16:49,007 Mi mamá, una vez que falleció, 394 00:16:49,008 --> 00:16:50,921 volví a vivir con mi abuela. 395 00:16:50,922 --> 00:16:53,881 Había algunos otros tíos, tías por ahí, 396 00:16:53,882 --> 00:16:57,798 pero nadie estaba viviendo la vida que querían vivir, 397 00:16:57,799 --> 00:16:59,147 y lo sentías. 398 00:16:59,148 --> 00:17:00,844 Es muy importante para mí 399 00:17:00,845 --> 00:17:03,543 que tengamos una unidad familiar muy fuerte, 400 00:17:03,544 --> 00:17:07,025 y que, ya sabes, mi hijo se sienta amado, 401 00:17:07,026 --> 00:17:10,550 que mi esposa se sienta amada, y yo... 402 00:17:10,551 --> 00:17:12,595 -?¿Qué pasa, amiguito? - Te amo. 403 00:17:12,596 --> 00:17:14,598 Yo también te amo. Cierra la puerta. 404 00:17:17,688 --> 00:17:19,646 Cuando las personas son detonadas, 405 00:17:19,647 --> 00:17:22,823 te reactivas una y otra vez. 406 00:17:22,824 --> 00:17:24,260 Sí, no lo dudo. 407 00:17:25,566 --> 00:17:28,350 Me rompe el corazón, la falta de amor que tuvo, 408 00:17:28,351 --> 00:17:29,699 porque cuando eres niño, 409 00:17:29,700 --> 00:17:31,484 todo lo que necesitas es sentirte seguro. 410 00:17:31,485 --> 00:17:34,965 Y eso es lo único que no recibo de Tommy, 411 00:17:34,966 --> 00:17:37,620 esa misma seguridad, así que entiendo... 412 00:17:37,621 --> 00:17:40,101 EÉl no la recibió, ?¿cómo puede darlo? 413 00:17:40,102 --> 00:17:42,235 Entonces, es un ciclo horrible. 414 00:17:43,149 --> 00:17:44,932 Creo que queremos, ya sabes, 415 00:17:44,933 --> 00:17:47,630 maximizar la calidad de nuestras vidas. 416 00:17:47,631 --> 00:17:50,155 No, no me gusta 417 00:17:50,156 --> 00:17:53,941 ese ciclo repetitivo en el que nos encontramos. 418 00:17:53,942 --> 00:17:56,335 Este va a ser mi consejo final. 419 00:17:56,336 --> 00:17:59,164 Si tú recibieras terapia hacia el trauma... 420 00:17:59,165 --> 00:18:00,600 No tiene que ser para siempre. 421 00:18:00,601 --> 00:18:02,732 Solo para elevar tu nivel de conciencia. 422 00:18:02,733 --> 00:18:05,518 Porque tienes que cambiar estas interacciones. 423 00:18:05,519 --> 00:18:07,781 Solo necesito estabilidad. 424 00:18:07,782 --> 00:18:11,480 A veces sientes que tu pareja debe dar algo mejor. 425 00:18:11,481 --> 00:18:14,222 Así que... [suspira] 426 00:18:14,223 --> 00:18:15,442 ...aquí estamos. 427 00:18:15,659 --> 00:18:19,141 ♪ 428 00:18:24,190 --> 00:18:24,625 [música animada] 429 00:18:25,365 --> 00:18:30,457 [música animada] 430 00:18:40,858 --> 00:18:43,208 Ay. 431 00:18:43,209 --> 00:18:44,992 ?¿Cómo te sientes? 432 00:18:44,993 --> 00:18:47,213 Estoy bien. ?¿Cómo te sientes tú? 433 00:18:48,170 --> 00:18:50,955 Eh, como... 434 00:18:51,913 --> 00:18:53,174 nervioso. 435 00:18:53,175 --> 00:18:55,133 Sé que has estado en un cementerio antes, 436 00:18:55,134 --> 00:18:58,919 pero es diferente cuando llegas allí. 437 00:18:58,920 --> 00:19:00,965 No sé, solo siento que estoy como... 438 00:19:02,793 --> 00:19:04,316 llevándote a conocerla. 439 00:19:04,317 --> 00:19:06,535 Pero me alegra que vengas. 440 00:19:06,536 --> 00:19:09,278 Bueno, siempre quiero apoyarte. 441 00:19:11,585 --> 00:19:16,023 Definitivamente estoy nerviosa por ir al cementerio con Amir. 442 00:19:16,024 --> 00:19:19,113 Lauren fue una gran parte de su vida, 443 00:19:19,114 --> 00:19:20,898 así que he estado... 444 00:19:21,899 --> 00:19:26,991 pensando en este día desde que lo conozco. 445 00:19:28,384 --> 00:19:30,168 No sé cómo me voy a sentir. 446 00:19:30,169 --> 00:19:33,040 Quiero estar ahí para apoyarlo con lo que sea que necesite, 447 00:19:33,041 --> 00:19:35,043 pero son muchas emociones. 448 00:19:35,217 --> 00:19:38,263 ♪ 449 00:19:38,264 --> 00:19:42,181 [Amir sollozando] 450 00:19:46,620 --> 00:19:48,752 [Amir suspira] 451 00:19:51,886 --> 00:19:57,196 [Amir llorando] 452 00:20:04,028 --> 00:20:08,293 Este es un espacio vulnerable y muy emocional para mí. 453 00:20:08,294 --> 00:20:11,992 Se siente bien compartirlo. Creo que es necesario. 454 00:20:11,993 --> 00:20:15,605 [suspira] Gracias por reunirnos. 455 00:20:17,781 --> 00:20:21,784 Este dolor que he vivido y cargado. 456 00:20:21,785 --> 00:20:23,744 Gracias por todo. 457 00:20:25,049 --> 00:20:29,531 Estoy agradecido con ella por participar en esto conmigo. 458 00:20:29,532 --> 00:20:30,968 Eh, yo solo... 459 00:20:31,969 --> 00:20:35,234 Parte de mí siente que no quiero cargarla... 460 00:20:36,452 --> 00:20:39,367 ya sabes, con esta emoción, demasiado frecuentemente. 461 00:20:39,368 --> 00:20:44,633 Yo tengo que vivir con esto todo el tiempo, pero ella no. 462 00:20:44,634 --> 00:20:45,592 Vámonos. 463 00:20:45,809 --> 00:20:50,292 ♪ 464 00:20:54,731 --> 00:20:56,733 Se siente bien no estar solo. 465 00:20:57,734 --> 00:20:58,865 ?¿Sabes? 466 00:20:58,866 --> 00:21:01,303 - Te amo. - Te amo. 467 00:21:02,522 --> 00:21:04,610 Gracias por venir conmigo. 468 00:21:04,611 --> 00:21:06,613 Ustedes finalmente pudieron conocerse. 469 00:21:10,573 --> 00:21:16,666 [música animada] 470 00:21:22,281 --> 00:21:24,587 CASA DE TANIN Y GREG ENCINO 471 00:21:25,675 --> 00:21:28,547 Probablemente también pondré el aceite real encima. 472 00:21:28,548 --> 00:21:30,940 - Eso es... Sí. - Sí. Y esto... 473 00:21:30,941 --> 00:21:33,465 No sé cómo vamos a asegurarnos de que no se rompa, 474 00:21:33,466 --> 00:21:35,337 porque esto fue un regalo de Greg. 475 00:21:35,555 --> 00:21:40,298 ♪ 476 00:21:40,299 --> 00:21:41,777 CASA DE MERCEDEH Y TOMMY WOODLAND HILLS 477 00:21:41,778 --> 00:21:43,518 Solo te pasaré el micrófono. 478 00:21:43,519 --> 00:21:46,521 Y luego mantendré el soporte del micrófono parejo. 479 00:21:46,522 --> 00:21:48,655 Intentaré imitar lo que hiciste. 480 00:21:49,699 --> 00:21:51,787 CASA DE REZA Y ADAM NORTH HOLLYWODD 481 00:21:51,788 --> 00:21:53,833 -?¿Eso te pondrás, mi amor? - Mhm. 482 00:21:53,834 --> 00:21:55,617 Se ve muy lindo. 483 00:21:55,618 --> 00:21:58,838 Tu juego es fuerte, ?¿eh? 484 00:21:58,839 --> 00:22:00,535 Oh, no es fuerte. 485 00:22:00,536 --> 00:22:02,232 Me junté con Reza. 486 00:22:02,233 --> 00:22:03,712 Sin darme cuenta, 487 00:22:03,713 --> 00:22:06,062 estaba recibiendo consejos de relación de él. 488 00:22:06,063 --> 00:22:10,240 - Oh, ?¿sí? - Luego vino habló de eso. 489 00:22:10,241 --> 00:22:13,418 "Bueno, ?¿no crees que al no venir tu esposo 490 00:22:13,419 --> 00:22:15,202 no te está apoyando?" 491 00:22:15,203 --> 00:22:18,466 Etcétera, y eso, y hubo una línea que se cruzó. 492 00:22:18,467 --> 00:22:21,643 Definitivamente no creo que le guste 493 00:22:21,644 --> 00:22:25,691 que reconozca cualquiera de las deficiencias 494 00:22:25,692 --> 00:22:28,563 que Tommy tiene que ella me ha expresado. 495 00:22:28,564 --> 00:22:32,785 Como no ganar suficiente dinero, no ser lo suficientemente útil 496 00:22:32,786 --> 00:22:36,702 en su matrimonio y en su relación. 497 00:22:36,703 --> 00:22:39,532 Y dicho esto, siento que... 498 00:22:40,489 --> 00:22:43,665 era más sobre ella, él, 499 00:22:43,666 --> 00:22:45,014 y dónde están ellos, 500 00:22:45,015 --> 00:22:47,408 y mucho menos sobre mí. 501 00:22:47,409 --> 00:22:49,758 Nuestra relación es nuestro asunto. 502 00:22:49,759 --> 00:22:52,761 - Sí. - Su relación es su asunto. 503 00:22:52,762 --> 00:22:54,241 Y no es apropiado. 504 00:22:54,242 --> 00:22:57,287 La cosa es que tengo que resolver esto con él 505 00:22:57,288 --> 00:23:03,163 porque él y yo sabemos que eso salió mal. 506 00:23:03,164 --> 00:23:06,122 No puede hablar de mí y Tommy. 507 00:23:06,123 --> 00:23:07,602 No tenemos esa relación. 508 00:23:07,603 --> 00:23:09,604 La próxima vez que nos veamos, 509 00:23:09,605 --> 00:23:15,001 me preocupa mucho que vamos a estar 510 00:23:15,002 --> 00:23:16,481 cien pasos atrás 511 00:23:16,482 --> 00:23:18,439 de donde estábamos hace cinco años. 512 00:23:18,440 --> 00:23:22,269 Sí, no sé. Me puso muy triste. 513 00:23:22,270 --> 00:23:24,010 Quién sabe, quizá estaba teniendo un mal día 514 00:23:24,011 --> 00:23:25,446 y podrá llevarte a un lado 515 00:23:25,447 --> 00:23:27,230 y te dirá: "Perdón por retarte". 516 00:23:27,231 --> 00:23:29,190 Quizá. Quizá. 517 00:23:33,760 --> 00:23:35,891 ♪ 518 00:23:35,892 --> 00:23:39,025 CASA DE SKY Y RAMSHAD SHERMAN OAKS 519 00:23:39,026 --> 00:23:41,637 Estaba pensando en ponerme esto. 520 00:23:43,291 --> 00:23:44,683 - Lindo, ?¿eh? - Sí. 521 00:23:44,684 --> 00:23:46,467 Honestamente, ?¿hay alguna manera 522 00:23:46,468 --> 00:23:48,513 de que nos saltemos esta fiesta y no ir? 523 00:23:48,514 --> 00:23:50,558 No quiero saltarme la fiesta. Quiero ir. 524 00:23:50,559 --> 00:23:53,082 -?¿De verdad? - Sí, voy a apoyar a Tanin. 525 00:23:53,083 --> 00:23:55,084 Pero no me siento cómoda con ir. 526 00:23:55,085 --> 00:23:57,522 - Yo te apoyo. -?¿Me apoyas? 527 00:23:57,523 --> 00:23:59,915 - Sí. -?¿Cómo? 528 00:23:59,916 --> 00:24:02,918 Diré directamente: "Escuchen, estoy aquí para apoyar a Tanin, 529 00:24:02,919 --> 00:24:06,226 y tendremos esta conversación en otro momento, en otro lugar". 530 00:24:06,227 --> 00:24:09,272 - Y ellos dirán: "Está bien". - No, o sea, ya sabes... 531 00:24:09,273 --> 00:24:11,754 - Sabes cómo son. - No pueden obligarte. 532 00:24:13,582 --> 00:24:15,453 -?¿Los conoces? - Sí. 533 00:24:15,454 --> 00:24:17,237 Uno se va, el otro regresa. 534 00:24:17,238 --> 00:24:19,282 El otro viene, se va, el otro regresa. 535 00:24:19,283 --> 00:24:21,807 - Tú los dejas. - Son como hongos. 536 00:24:21,808 --> 00:24:24,201 - Salen de todas partes. - No los dejes. 537 00:24:25,899 --> 00:24:28,422 ?¿Crees que tú y Tanin volverán a ser amigas? 538 00:24:28,423 --> 00:24:30,032 Somos amigas. 539 00:24:30,033 --> 00:24:33,340 Pero, ya sabes, en un compartimento muy diferente. 540 00:24:33,341 --> 00:24:36,604 Tanin dijo que no apoyé su aceite para la piel. 541 00:24:36,605 --> 00:24:38,606 Pero adivina qué. Estás lanzando esto. 542 00:24:38,607 --> 00:24:39,868 Este es un gran paso. 543 00:24:39,869 --> 00:24:41,479 Así que quiero estar presente. 544 00:24:41,480 --> 00:24:44,090 Pero, ya sabes, no estoy emocionada por esta fiesta. 545 00:24:44,091 --> 00:24:47,180 Hay personas que no son mi tipo, 546 00:24:47,181 --> 00:24:48,964 y no me agradan, 547 00:24:48,965 --> 00:24:51,010 y no quiero asociarme con ellos. 548 00:24:51,011 --> 00:24:52,925 Así que aun así estaré a la defensiva. 549 00:24:52,926 --> 00:24:55,754 ?¿Sabes qué? De verdad, la única manera de que vaya... 550 00:24:55,755 --> 00:24:57,277 - Ponte esto. -?¿Qué? 551 00:24:57,278 --> 00:24:59,453 Sal de aquí. No me vas a poner esto. 552 00:24:59,454 --> 00:25:00,715 - Póntelo. -?¿Por qué? 553 00:25:00,716 --> 00:25:02,717 Tengo un plan. 554 00:25:02,718 --> 00:25:04,327 Póntelo. 555 00:25:04,328 --> 00:25:05,895 Oh, ?¿me vas a dar mi camiseta? 556 00:25:06,809 --> 00:25:09,507 -?¿Qué demonios es esto? - Es perfecto. 557 00:25:09,508 --> 00:25:11,030 Vamos. 558 00:25:11,031 --> 00:25:13,163 Esta es la única manera. 559 00:25:15,644 --> 00:25:16,905 A continuación... 560 00:25:16,906 --> 00:25:18,516 ?¿Puedo accidentalmente derramar esto? 561 00:25:18,517 --> 00:25:20,649 No lo hagas, no lo hagas. No lo hagas. 562 00:25:22,085 --> 00:25:25,348 Quita a esa maldita idiota de mi vista ahora mismo. 563 00:25:25,349 --> 00:25:27,525 Voy a llamar a la policía, y no... 564 00:25:27,526 --> 00:25:29,178 No estoy... Estoy hablando en serio. 565 00:25:29,179 --> 00:25:30,920 Sácala de aquí. 566 00:25:36,447 --> 00:25:37,753 CASA DE TANIN Y GREG ENCINO 567 00:25:41,801 --> 00:25:43,323 Oh, eso se ve bonito. 568 00:25:43,324 --> 00:25:44,846 Esto queda mejor, y esto es como... 569 00:25:44,847 --> 00:25:46,196 Totalmente bien. 570 00:25:47,546 --> 00:25:49,198 LANZAMIENTO DEL ACEITE PARA LA PIEL DE TANIN 571 00:25:49,199 --> 00:25:50,635 Mírala. 572 00:25:50,636 --> 00:25:52,812 Espera, uno para mí también. 573 00:25:55,902 --> 00:25:58,120 - Hola, hola. - Hola. 574 00:25:58,121 --> 00:26:00,427 - Perdón por los lentes. - No, estás bien. 575 00:26:00,428 --> 00:26:03,561 Vaya. ?¿Qué han hecho aquí? 576 00:26:03,562 --> 00:26:06,041 Lo sé. Ha sido una locura. 577 00:26:06,042 --> 00:26:08,609 ♪ Bebé, ?¿quieres celebrar? ♪ 578 00:26:08,610 --> 00:26:11,786 ♪ No le diré a nadie, ?¿quieres? ♪ 579 00:26:11,787 --> 00:26:13,875 Hola, querido. ?¿Cómo estás? 580 00:26:13,876 --> 00:26:15,094 Qué gusto verte. 581 00:26:15,095 --> 00:26:17,270 ?¿Te puedo ofrecer una copa de vino? 582 00:26:17,271 --> 00:26:19,838 -?¿Quieres vino blanco? - No, no, no bebo. 583 00:26:19,839 --> 00:26:21,579 Entonces, ?¿qué te puedo dar de beber? 584 00:26:21,580 --> 00:26:23,798 - Champán. - Te amo por estar aquí. 585 00:26:23,799 --> 00:26:27,410 Se ve hermoso. Te superaste, todo. 586 00:26:27,411 --> 00:26:30,544 Esto es lo más cerca que estamos de un resort sin niños. 587 00:26:30,545 --> 00:26:32,198 - Hola. - Oh, hola. 588 00:26:32,199 --> 00:26:34,635 Hola, ?¿cómo estás? ?¿Dónde está todo el mundo? 589 00:26:34,636 --> 00:26:36,463 Eh... 590 00:26:36,464 --> 00:26:38,204 ?¿Ahí? Oh, está bien. 591 00:26:38,205 --> 00:26:40,294 - Reza. - Esto es lo que pasa... 592 00:26:41,556 --> 00:26:44,732 Creo que antes de que empiece la fiesta, 593 00:26:44,733 --> 00:26:46,473 tengo que hablar con Reza 594 00:26:46,474 --> 00:26:50,042 porque nos metimos en un lío el otro día y no está bien. 595 00:26:50,043 --> 00:26:51,957 Está bien, ?¿quieres que lo busque? 596 00:26:51,958 --> 00:26:53,611 Aún no estoy lista. 597 00:26:53,612 --> 00:26:56,004 Bueno, la fiesta está empezando, así que... 598 00:26:56,005 --> 00:26:57,441 prepárate, querida. 599 00:26:58,617 --> 00:27:00,748 - Hola. - Me encanta el lema: 600 00:27:00,749 --> 00:27:02,054 "De la granja al rostro". 601 00:27:02,055 --> 00:27:03,925 -?¿Sí? - ¡Hola! 602 00:27:03,926 --> 00:27:05,797 Hola. 603 00:27:05,798 --> 00:27:07,450 Hiciste un trabajo hermoso. 604 00:27:07,451 --> 00:27:09,191 - Oh, gracias, bebé. - Tengo que tomar tantas fotos. 605 00:27:09,192 --> 00:27:10,932 - Hola. - Rez, cuidado donde pisas. 606 00:27:10,933 --> 00:27:14,457 No quiero que sea raro. ?¿Podemos hablar un segundo? 607 00:27:14,458 --> 00:27:17,722 Sí, de hecho le estaba diciendo a Reza Jackson 608 00:27:17,723 --> 00:27:20,376 que quería hablar contigo antes de que empiece la fiesta. 609 00:27:20,377 --> 00:27:25,468 Sí. De verdad no estoy contento con cómo fueron las cosas 610 00:27:25,469 --> 00:27:27,558 y honestamente... 611 00:27:28,559 --> 00:27:30,431 mi intención... 612 00:27:31,432 --> 00:27:32,650 no se entendió 613 00:27:32,651 --> 00:27:35,262 y siento que retrocedimos 20 pasos. 614 00:27:37,438 --> 00:27:38,656 Sentí lo mismo. 615 00:27:38,657 --> 00:27:41,136 Y siento que hemos trabajado 616 00:27:41,137 --> 00:27:42,529 demasiado en esto. 617 00:27:42,530 --> 00:27:45,010 No puedo tener esa conversación contigo... 618 00:27:45,011 --> 00:27:46,489 - Está bien. - ...sobre mi esposo. 619 00:27:46,490 --> 00:27:47,752 Está bien. 620 00:27:47,753 --> 00:27:49,492 La idea de que volvamos 621 00:27:49,493 --> 00:27:52,539 a hace seis años era literalmente, 622 00:27:52,540 --> 00:27:54,889 era simplemente inimaginable para mí. 623 00:27:54,890 --> 00:27:57,283 - Te quiero. - Te quiero más. 624 00:27:57,284 --> 00:28:00,721 Amo mucho a Merce y siento compasión. 625 00:28:00,722 --> 00:28:02,636 Si quieres seguir barriendo 626 00:28:02,637 --> 00:28:04,812 cosas bajo la alfombra, está bien. 627 00:28:04,813 --> 00:28:08,468 Te quiero, y no importa lo que decidas, 628 00:28:08,469 --> 00:28:10,078 voy a estar aquí para ti. 629 00:28:10,079 --> 00:28:13,038 Ahora puedo disfrutar, porque honestamente, 630 00:28:13,039 --> 00:28:16,041 - era un peso encima. - No, en mí también. 631 00:28:16,042 --> 00:28:17,607 Chica, ?¿viste esto? 632 00:28:17,608 --> 00:28:20,741 - - ¡Oh, sí! !! - Valley Girl! - Sigo usándolo. 633 00:28:20,742 --> 00:28:22,700 Permítanme presentarles... 634 00:28:22,701 --> 00:28:25,224 ¡Reza y Reza! 635 00:28:25,225 --> 00:28:27,008 [ríen] 636 00:28:27,009 --> 00:28:29,707 - Así que estás a punto de irte. - Tengo que irme pronto, sí. 637 00:28:29,708 --> 00:28:33,014 Tengo que ir a una maldita boda afuera en este maldito calor. 638 00:28:33,015 --> 00:28:35,103 Tenemos que averiguar qué sigue para nosotros. 639 00:28:35,104 --> 00:28:38,019 Me gusta cómo van las cosas con ambos negocios. 640 00:28:38,020 --> 00:28:40,021 - Sí, a mí también. - Tengo incluso mejores noticias. 641 00:28:40,022 --> 00:28:42,502 M amigo Dan quiere darte un cartel 642 00:28:42,503 --> 00:28:44,983 - en Las Vegas. - No te creo. 643 00:28:44,984 --> 00:28:46,811 Te lo juro. Las ventas se dispararon. 644 00:28:46,812 --> 00:28:48,943 Cuando vayas a Las Vegas, verás... 645 00:28:48,944 --> 00:28:51,250 - Intimately GG. - Y Valley Girl. 646 00:28:51,251 --> 00:28:52,730 La buena noticia sobre Valley Girl 647 00:28:52,731 --> 00:28:54,732 es tenemos los diamantes, son de gran calidad. 648 00:28:54,733 --> 00:28:58,736 Ahora solo tenemos que manejar el sitio web, marketing. 649 00:28:58,737 --> 00:29:01,216 Y encontré dos casas que creo 650 00:29:01,217 --> 00:29:03,741 que serían realmente buenas para ti. 651 00:29:03,742 --> 00:29:05,786 En una comunidad cerrada donde vivo, 652 00:29:05,787 --> 00:29:07,527 lo cual es genial porque estás cerca. 653 00:29:07,528 --> 00:29:09,790 Más de 370 metros cuadrados, cinco cuartos. 654 00:29:09,791 --> 00:29:11,923 Están un poco más caros, pero voy a contribuir. 655 00:29:11,924 --> 00:29:13,968 - Gracias. - Esa es una buena noticia. 656 00:29:13,969 --> 00:29:15,665 Esa es una buena noticia para mí. 657 00:29:15,666 --> 00:29:17,972 Dennis y yo vamos a pelear hasta el fin de los tiempos, 658 00:29:17,973 --> 00:29:19,582 pero el punto es 659 00:29:19,583 --> 00:29:22,803 que nos amamos mucho más 660 00:29:22,804 --> 00:29:25,284 de lo que queremos hacernos daño. 661 00:29:25,285 --> 00:29:27,113 O al menos eso me gustaría pensar. 662 00:29:28,418 --> 00:29:30,158 [suspira] Es solo un sueño, quizá. 663 00:29:30,159 --> 00:29:31,812 Consígueme un lugar. 664 00:29:31,813 --> 00:29:35,208 Sigamos haciendo negocios, sigamos ganando dinero. 665 00:29:37,645 --> 00:29:39,472 ¡Hola! 666 00:29:39,473 --> 00:29:41,387 Gracias por venir. 667 00:29:41,388 --> 00:29:44,085 -?¿Van a venir Sky y Bamshad? - No lo sé. 668 00:29:44,086 --> 00:29:46,044 Se van a perder el evento si no se apuran. 669 00:29:46,045 --> 00:29:47,436 ?¿A qué hora empieza? 670 00:29:47,437 --> 00:29:49,874 - Están en hora estándar persa. -?¿PST? 671 00:29:49,875 --> 00:29:52,050 ?¿Dónde está tu amiga? ?¿Va a venir? 672 00:29:52,051 --> 00:29:53,399 O sea, dijiste que iban a venir. 673 00:29:53,400 --> 00:29:55,575 Honestamente, si no llega, eso está mal. 674 00:29:55,576 --> 00:29:56,837 - No, no lo está. - Sí, lo está. 675 00:29:56,838 --> 00:29:58,273 Después de lo que dijo MJ, 676 00:29:58,274 --> 00:30:00,493 - creo que no sé qué pensar. -?¿Qué dijo? 677 00:30:00,494 --> 00:30:02,321 Le dijo: "?¿No le vas a saludar?" 678 00:30:02,322 --> 00:30:03,975 "Ella vendrá a saludarme". 679 00:30:03,976 --> 00:30:06,892 - Oh, vaya. -?¿Quién habla así? 680 00:30:09,459 --> 00:30:11,286 Esto es lo que MJ me dijo. 681 00:30:11,287 --> 00:30:13,506 Espero que lo haya dicho de una mejor manera. 682 00:30:13,507 --> 00:30:15,682 - Oh, ahí están. - Y ahí están. 683 00:30:15,683 --> 00:30:17,989 - Como sea. Está bien. - Aquí vamos. 684 00:30:17,990 --> 00:30:19,817 Oh, vaya. Alguien acaba de llegar. 685 00:30:19,818 --> 00:30:21,775 Hola, ?¿cómo estás? 686 00:30:21,776 --> 00:30:23,298 Están saludando a Reza. 687 00:30:23,299 --> 00:30:25,605 -?¿Va a venir por aquí? - No, no viene para acá. 688 00:30:25,606 --> 00:30:27,999 Hola, bebé. ?¿Cómo estás, amor? 689 00:30:28,000 --> 00:30:31,916 Me cuesta mucho fingir, así que ya veremos. 690 00:30:31,917 --> 00:30:34,441 [música de tensión] 691 00:30:40,708 --> 00:30:43,842 [música animada] 692 00:30:44,016 --> 00:30:46,191 [en persa] Vaya, se ven tan geniales ahí de pie. 693 00:30:46,192 --> 00:30:48,150 Oh, bueno, mejor tarde que nunca. 694 00:30:48,847 --> 00:30:50,412 Necesito un trago. Rápido. 695 00:30:50,413 --> 00:30:52,719 - Mira qué festín. - Oh, gracias. 696 00:30:52,720 --> 00:30:54,590 Me encanta. Voy a echar un vistazo. 697 00:30:54,591 --> 00:30:56,766 -?¿Nos acercamos los tres? - Dale un momento. 698 00:30:56,767 --> 00:31:00,379 - Sí, déjala tomar un trago. - No entremos con todo. 699 00:31:00,380 --> 00:31:03,469 - Hola. - Hola, ?¿cómo estás? 700 00:31:03,470 --> 00:31:04,992 - Hola. - Hola. 701 00:31:04,993 --> 00:31:06,776 -?¿Cómo estás? - Felicitaciones. 702 00:31:06,777 --> 00:31:09,083 - Muchas gracias. - Hermoso. Precioso. 703 00:31:09,084 --> 00:31:11,129 - Hola. - Qué gusto verte. 704 00:31:11,130 --> 00:31:12,826 - Qué gusto verte también. - Gracias por venir. 705 00:31:12,827 --> 00:31:15,263 - Por supuesto, gracias. - Por favor, toma un trago. 706 00:31:15,264 --> 00:31:17,048 Voy a buscar una cerveza, ya vuelvo. 707 00:31:17,049 --> 00:31:18,354 Está bien. 708 00:31:19,703 --> 00:31:22,140 - Llegó tarde. - Sé que llegó tarde. 709 00:31:22,141 --> 00:31:24,230 Estaba a punto de perderse toda la fiesta. 710 00:31:25,579 --> 00:31:27,232 - Hola. -?¿Cómo va? 711 00:31:27,233 --> 00:31:29,712 - Bien, ?¿y tú? - Estoy bien. Te ves fabulosa. 712 00:31:29,713 --> 00:31:31,366 Gracias, tú también. 713 00:31:31,367 --> 00:31:32,890 Me encanta verlas hablando. 714 00:31:32,891 --> 00:31:34,456 - Eres graciosa. - Iré a rellenar la copa. 715 00:31:34,457 --> 00:31:36,067 - Salud, mi amor. - Salud. 716 00:31:36,068 --> 00:31:37,546 Que tengas una buena noche. 717 00:31:37,547 --> 00:31:39,026 Te quiero. Nos vemos pronto. 718 00:31:39,027 --> 00:31:40,419 Adiós, chicas. 719 00:31:40,420 --> 00:31:41,681 Esto es hermoso. 720 00:31:41,682 --> 00:31:43,248 Hiciste un trabajo fantástico. 721 00:31:43,249 --> 00:31:45,772 Oh, muchas gracias. Bueno, gracias por venir. 722 00:31:45,773 --> 00:31:47,121 Por supuesto. Un placer. 723 00:31:47,122 --> 00:31:49,080 - Aprecio que estén aquí. - Quería estar aquí. 724 00:31:49,081 --> 00:31:52,213 Tengo que decir, siento que hemos evitado el tema. 725 00:31:52,214 --> 00:31:54,389 Desde nuestra última conversación, 726 00:31:54,390 --> 00:31:57,653 siento que lo dejamos bien, tanto como pudimos. 727 00:31:57,654 --> 00:32:00,439 - Por supuesto. - Creo que hay mucho que superar, 728 00:32:00,440 --> 00:32:03,746 pero cuando estuve en la fiesta de MJ, 729 00:32:03,747 --> 00:32:05,270 ella dijo que dijiste: 730 00:32:05,271 --> 00:32:07,576 "Oh, bueno, ella vendrá a saludarme". 731 00:32:07,577 --> 00:32:09,448 Ella dijo: "?¿Por qué no fuiste a saludar?" 732 00:32:09,449 --> 00:32:11,667 Dije: "Por supuesto que no voy a saludar 733 00:32:11,668 --> 00:32:13,843 cuando está sentada con un montón de personas 734 00:32:13,844 --> 00:32:15,149 con las que ni siquiera hablo". 735 00:32:15,150 --> 00:32:16,934 - Está bien. - "Cuando ella venga, 736 00:32:16,935 --> 00:32:18,674 "definitivamente saludaré". 737 00:32:18,675 --> 00:32:20,459 - Así fue la conversación. - Está bien. Fue muy diferente. 738 00:32:20,460 --> 00:32:22,548 No tomes la palabra de nadie. 739 00:32:22,549 --> 00:32:23,897 Solo ven a mí y pregúntame, 740 00:32:23,898 --> 00:32:25,768 y te diré exactamente lo que pasó. 741 00:32:25,769 --> 00:32:27,379 - Y eso es lo que estoy haciendo. - Porque a estas personas 742 00:32:27,380 --> 00:32:29,947 les encanta sentarse y retorcer y tergiversar. 743 00:32:29,948 --> 00:32:32,950 Así es como viven su vida, y no puedo. 744 00:32:32,951 --> 00:32:34,734 Sky le está diciendo a Tanin 745 00:32:34,735 --> 00:32:36,605 que nos gusta tergiversar las cosas. 746 00:32:36,606 --> 00:32:38,433 -?¿A quiénes? - A nosotros. 747 00:32:38,434 --> 00:32:40,435 ?¿Qué estamos tergiversando? ?¿Qué? 748 00:32:40,436 --> 00:32:43,047 - Es todo nuestra culpa. -?¿Vas a decir algo? 749 00:32:43,048 --> 00:32:45,179 Le digo eso a todos. Eso no es algo malo. 750 00:32:45,180 --> 00:32:47,225 Las hienas están esperando para saltar, por cierto. 751 00:32:47,226 --> 00:32:49,967 Las hienas. Solo mira alrededor, por favor. 752 00:32:49,968 --> 00:32:51,751 Uno dice algo tan simple, 753 00:32:51,752 --> 00:32:54,319 y luego crean algo completamente diferente. 754 00:32:54,320 --> 00:32:56,234 En lugar de hablar entre nosotras, 755 00:32:56,235 --> 00:32:57,975 que es lo que espero de nosotras... 756 00:32:57,976 --> 00:32:59,715 Sabes, quiero que peleemos 757 00:32:59,716 --> 00:33:01,804 y que tengamos una conversación después, 758 00:33:01,805 --> 00:33:03,850 y decir: "Perra, eso no estuvo bien". 759 00:33:03,851 --> 00:33:05,983 Y te diré: "Vete al diablo", y luego seguimos adelante. 760 00:33:05,984 --> 00:33:08,333 Estoy de acuerdo contigo al 100%, y tienes razón, 761 00:33:08,334 --> 00:33:09,856 y lo siento por eso. En serio. 762 00:33:09,857 --> 00:33:11,249 - Lo aprecio. - No, en serio. 763 00:33:11,250 --> 00:33:12,685 - Gracias. - De todo corazón. 764 00:33:12,686 --> 00:33:14,992 No estoy siendo sarcástica. Te quiero. 765 00:33:14,993 --> 00:33:17,081 Sabes que te quiero. 766 00:33:17,082 --> 00:33:18,735 Ahora lloramos. 767 00:33:19,736 --> 00:33:23,217 Eres un idiota. Eres una maldita imbécil. 768 00:33:23,218 --> 00:33:25,741 - Eres una maldita idiota. - Yo también te quiero. 769 00:33:25,742 --> 00:33:27,613 Me encanta lo que está diciendo. 770 00:33:27,614 --> 00:33:30,703 Veo un poco de luz en nuestra amistad, 771 00:33:30,704 --> 00:33:32,314 y tengo esperanza. 772 00:33:33,228 --> 00:33:35,490 Hemos recorrido un largo camino. 773 00:33:35,491 --> 00:33:39,320 Espero que de esta conversación estemos en un mejor lugar, 774 00:33:39,321 --> 00:33:42,324 y dejemos atrás el aceite de perro. 775 00:33:43,325 --> 00:33:46,284 Sabes que te quiero. Eres mi hermanita, aunque sé que eres mayor. 776 00:33:46,285 --> 00:33:48,242 Y sé que me veo menor. 777 00:33:48,243 --> 00:33:50,766 Esta gente de verdad quiere que peleemos. 778 00:33:50,767 --> 00:33:53,552 Se están abrazando, así que quizá las cosas estén bien. 779 00:33:53,553 --> 00:33:55,815 - Te quiero. -?¿Quieres comer algo? 780 00:33:55,816 --> 00:33:58,861 Podía oírla hablando mal de nosotros, 781 00:33:58,862 --> 00:34:01,516 - y Tanin no nos defendía. - Oh, ?¿en serio? 782 00:34:01,517 --> 00:34:04,084 -?¿Te hierve la sangre? - Sí. 783 00:34:04,085 --> 00:34:06,478 ?¿Estaban hablando mal de mí? 784 00:34:06,479 --> 00:34:08,436 - [en persa] Sal de aquí. - Lo hacía. 785 00:34:08,437 --> 00:34:09,611 No. Déjame en paz. 786 00:34:09,612 --> 00:34:11,526 Estabas hablando mal. Te oí. 787 00:34:11,527 --> 00:34:13,311 - Ella estaba hablando mal. - No puedo. 788 00:34:13,312 --> 00:34:14,573 Y actúa como si no lo estuviera. 789 00:34:14,574 --> 00:34:17,446 Nadie quiere hablar contigo, querida. 790 00:34:18,839 --> 00:34:20,927 Esto es tan ridículo. 791 00:34:20,928 --> 00:34:23,495 Ella se disculpó por eso. Ella comenzó la conversación. 792 00:34:23,496 --> 00:34:25,105 -?¿Contigo? - Conmigo. 793 00:34:25,106 --> 00:34:27,455 Los vi abrazándose. ?¿Todo está bien? 794 00:34:27,456 --> 00:34:29,762 ?¿Con Tanin? Todo está bien. 795 00:34:29,763 --> 00:34:31,720 Ella no mencionó a nadie más. 796 00:34:31,721 --> 00:34:34,854 Sí los mencionó, no de buena manera, 797 00:34:34,855 --> 00:34:37,074 diciendo: "Están a punto de atacarme". 798 00:34:37,075 --> 00:34:39,728 - Eso sí lo dijo. -?¿Que quién la iba a atacar? 799 00:34:39,729 --> 00:34:41,208 Nosotros. Que nosotros lo haríamos. 800 00:34:41,209 --> 00:34:42,992 "Solo da la vuelta. Míralos. 801 00:34:42,993 --> 00:34:45,343 Les encanta agitar las cosas". 802 00:34:45,344 --> 00:34:48,389 Ella solo quiere ladrar y hablar mal de mis amigos. 803 00:34:48,390 --> 00:34:49,869 Estoy cansada de eso. 804 00:34:49,870 --> 00:34:51,871 Si crees que eres buena siendo dura, 805 00:34:51,872 --> 00:34:53,307 déjame mostrarte lo que es ser dura. 806 00:34:53,308 --> 00:34:55,745 - Estaré junto a mi esposa. - Sí. 807 00:34:56,659 --> 00:34:59,792 Está bien. Momento de discurso, momento de discurso. 808 00:34:59,793 --> 00:35:03,361 Tanin, Tanin, Tanin, Tanin. 809 00:35:03,362 --> 00:35:04,971 Todo lo que quiero decir es gracias 810 00:35:04,972 --> 00:35:07,408 a cada uno de ustedes por estar aquí. 811 00:35:07,409 --> 00:35:08,931 Significa el mundo para mí. 812 00:35:08,932 --> 00:35:10,672 Ya saben, tomé muchos riesgos 813 00:35:10,673 --> 00:35:13,458 al intentar dirigir mi propia empresa. 814 00:35:13,459 --> 00:35:15,112 Bella no está contenta con eso. 815 00:35:15,113 --> 00:35:16,722 No, ella está animándote, cariño. 816 00:35:16,723 --> 00:35:18,071 Ella dice: "No me vas a alimentar, ?¿verdad?" 817 00:35:18,072 --> 00:35:19,681 Eh, ya saben, siento 818 00:35:19,682 --> 00:35:22,119 - que esto es un gran riesgo. - Maldita perra, cállate. 819 00:35:22,120 --> 00:35:24,338 Tengo que presentarles a Jill 820 00:35:24,339 --> 00:35:28,299 porque todo esto comenzó en 2019. 821 00:35:28,300 --> 00:35:31,519 Ella es una agricultora y, ya saben, 822 00:35:31,520 --> 00:35:34,043 tiene un vasto conocimiento en cuidado de la piel. 823 00:35:34,044 --> 00:35:35,741 Ha sido un viaje increíble. 824 00:35:35,742 --> 00:35:38,047 Solo quiero decir gracias por estar aquí. 825 00:35:38,048 --> 00:35:40,311 ?¿Podemos relajarnos y festejar ahora? 826 00:35:40,312 --> 00:35:42,748 [vítores y aplausos] 827 00:35:42,749 --> 00:35:44,315 Los quiero, chicos. 828 00:35:44,316 --> 00:35:46,360 - Gracias por estar aquí. - [vitorea] 829 00:35:46,361 --> 00:35:47,927 Felicitaciones. 830 00:35:47,928 --> 00:35:51,017 - Estoy tan orgullosa de ti. - Te amo. Gracias. 831 00:35:51,018 --> 00:35:52,975 Espera, Sky, ?¿puedo tomarme una foto contigo? 832 00:35:52,976 --> 00:35:55,804 - Por supuesto, amor. - Está bien. 833 00:35:55,805 --> 00:35:57,719 ?¿Puedo accidentalmente derramar esto? 834 00:35:57,720 --> 00:35:59,678 - Sí. -?¿Puedo hacerlo accidentalmente? 835 00:35:59,679 --> 00:36:00,983 No. 836 00:36:00,984 --> 00:36:02,376 - No. - No, no. 837 00:36:02,377 --> 00:36:03,812 Ven aquí, loca. 838 00:36:03,813 --> 00:36:05,162 ?¿Qué pasaría si lo derramo? 839 00:36:05,163 --> 00:36:06,555 No lo hagas. No lo hagas. No lo hagas. 840 00:36:07,469 --> 00:36:09,296 ?¿Tú, Tanin y yo podemos tomarnos una foto? 841 00:36:09,297 --> 00:36:11,081 ?¿Y yo qué? 842 00:36:13,736 --> 00:36:16,260 Espera, casi te caes. ?¿Estás bien? 843 00:36:16,261 --> 00:36:18,305 - No, no, no, no, no. - Si lo vuelves a hacer, 844 00:36:18,306 --> 00:36:20,046 estarás tras las rejas, y te lo prometo. 845 00:36:20,047 --> 00:36:23,529 ?¿Qué rejas? ?¿Tras de qué rejas? 846 00:36:24,660 --> 00:36:26,574 ?¿Cómo va todo? 847 00:36:26,575 --> 00:36:30,056 Quita a esa maldita idiota de mi vista ahora mismo. 848 00:36:30,057 --> 00:36:32,711 - Oh, Dios mío. - Que se vaya de aquí. Que se vaya de aquí. 849 00:36:32,712 --> 00:36:34,582 - [en persa] No hay problema. - No, no, no. Hablo en serio. 850 00:36:34,583 --> 00:36:36,976 Voy a llamar a la maldita policía, y no... 851 00:36:36,977 --> 00:36:39,588 Estoy hablando en serio. ¡Sácala de aquí! 852 00:36:45,855 --> 00:36:47,987 [música de tensión] 853 00:36:47,988 --> 00:36:49,336 ¡Sácala de aquí! 854 00:36:49,337 --> 00:36:51,382 ?¿Puedes decirme qué diablos pasó? 855 00:36:51,383 --> 00:36:52,992 No, Bamshad no tiene idea. 856 00:36:52,993 --> 00:36:54,689 Esta chica está loca. 857 00:36:54,690 --> 00:36:56,561 También me lo tiró a mí. Se derramó sobre mí y sobre ti. 858 00:36:56,562 --> 00:36:58,389 - Que se vaya al diablo. -?¿Hablaste con tu esposa? 859 00:36:58,390 --> 00:37:00,434 - No, ?¿qué pasó? - Simplemente se volvió loca. 860 00:37:00,435 --> 00:37:02,523 - No vi nada. - Golnesa hizo algo. 861 00:37:02,524 --> 00:37:04,482 - No vi nada. - Sentí agua sobre mí. 862 00:37:04,483 --> 00:37:06,832 -?¿Viste lo que hizo? - No. 863 00:37:06,833 --> 00:37:09,138 Me lanzó una bebida desde atrás. 864 00:37:09,139 --> 00:37:10,314 Es un animal. 865 00:37:10,315 --> 00:37:12,490 Creo que se fue. No la veo. 866 00:37:12,491 --> 00:37:14,796 Literalmente como una psicópata. 867 00:37:14,797 --> 00:37:16,363 Ella simplemente... 868 00:37:16,364 --> 00:37:19,279 Te agarraría y te tiraría a la maldita basura. 869 00:37:19,280 --> 00:37:20,802 Ahí es donde perteneces. 870 00:37:20,803 --> 00:37:23,936 Chicos, no puedo dejar que mi día termine así. 871 00:37:23,937 --> 00:37:26,286 - Cariño, lo siento. No estaba... - Lo sé. 872 00:37:26,287 --> 00:37:29,158 - Sabes que nunca haría un espectáculo. - Obviamente. 873 00:37:29,159 --> 00:37:31,552 Creo que estoy más enojada con Golnesa 874 00:37:31,553 --> 00:37:34,033 porque Sky no hizo nada para provocar esto. 875 00:37:34,034 --> 00:37:36,165 [en persa] Chicos, no podemos terminar así. 876 00:37:36,166 --> 00:37:39,125 Realmente no sé qué hacer. Solo... 877 00:37:39,126 --> 00:37:41,519 Solo estoy tratando de traer algo de paz a esta situación. 878 00:37:41,520 --> 00:37:43,434 -?¿Por qué no vienes conmigo? - No. 879 00:37:43,435 --> 00:37:45,000 - No voy a dejar a mi esposa. - [en persa] Dile que se vaya. 880 00:37:45,001 --> 00:37:46,263 ?¿Qué pasó? ?Qué pasó? 881 00:37:46,264 --> 00:37:48,395 - Está muy molesta. -?¿Qué pasó? 882 00:37:48,396 --> 00:37:50,397 Estaba parada así, ?¿verdad? 883 00:37:50,398 --> 00:37:51,877 Y estaba como... 884 00:37:51,878 --> 00:37:54,923 Vi que se acercó mucho a mi maldita proximidad 885 00:37:54,924 --> 00:37:56,795 porque quería tomarse fotos con la gente. 886 00:37:56,796 --> 00:37:59,145 Dije: "?¿Sabes qué? ?Debería lanzar mi maldita bebida?" 887 00:37:59,146 --> 00:38:00,320 Y Adam dice: "Sí, deberías". 888 00:38:00,321 --> 00:38:02,366 - Y dije: "Oh, ups". - ¡Adam! 889 00:38:02,367 --> 00:38:05,456 - ¡Nunca dije eso! -?¿Qué? Yo lo hice. 890 00:38:05,457 --> 00:38:07,545 No sé qué pasó después de que voló. 891 00:38:07,546 --> 00:38:09,286 Lo que hace la gravedad 892 00:38:09,287 --> 00:38:12,376 depende de John Mayer y la Tierra, ?¿sí? 893 00:38:12,377 --> 00:38:14,682 ?¿Podemos simplemente no hacer ese tipo de basura? 894 00:38:14,683 --> 00:38:17,294 - No tocaré a nadie. - Mírame. 895 00:38:17,295 --> 00:38:19,296 Mírame a la cara y di: "Lo prometo". 896 00:38:19,297 --> 00:38:20,775 Lo prometo. 897 00:38:20,776 --> 00:38:21,950 Va a entrar. 898 00:38:21,951 --> 00:38:23,909 ?¿Tú y ella ahora están bien? 899 00:38:23,910 --> 00:38:25,650 [ríe] 900 00:38:25,651 --> 00:38:27,826 Le dije que no puede... 901 00:38:27,827 --> 00:38:29,741 [en persa] No importa, no se puede acercar a mí. 902 00:38:29,742 --> 00:38:31,438 Le dije que no puede. 903 00:38:31,439 --> 00:38:33,876 Si fueras ella, ?¿qué harías? 904 00:38:34,921 --> 00:38:37,792 Oh, no puedes decir eso, porque nunca habría sido 905 00:38:37,793 --> 00:38:39,533 tan pretenciosa si fuera ella. 906 00:38:39,534 --> 00:38:42,231 Aleluya. ?¿Quieres que me pare adelante tuyo? 907 00:38:42,232 --> 00:38:43,581 Me siento un poco mal por Sky. 908 00:38:43,582 --> 00:38:46,061 No sé por qué Golnesa está tan enojada. 909 00:38:46,062 --> 00:38:48,803 Si algo le duele a un nivel dos, 910 00:38:48,804 --> 00:38:51,328 su reacción puede ser a nivel ocho. 911 00:38:51,329 --> 00:38:53,068 Así que simplemente no coincide. 912 00:38:53,069 --> 00:38:58,378 Bien. Damas y caballeros, hoy es sobre Tanin, 913 00:38:58,379 --> 00:39:01,076 así que celebremos a Tanin, maldición. 914 00:39:01,077 --> 00:39:03,949 - ¡Salud! - [vítores] 915 00:39:03,950 --> 00:39:05,907 - Salud. - Los quiero, chicos. 916 00:39:05,908 --> 00:39:08,823 Los quiero, malditos dementes. 917 00:39:08,824 --> 00:39:09,955 Mirando al grupo, 918 00:39:09,956 --> 00:39:13,175 habrá mucha gente que me odia. 919 00:39:13,176 --> 00:39:14,873 ?¿Pero sabes qué? 920 00:39:14,874 --> 00:39:16,092 No me importa. 921 00:39:16,310 --> 00:39:21,184 ♪ 922 00:39:23,752 --> 00:39:25,884 Vamos, vamos. 923 00:39:25,885 --> 00:39:27,060 [gritos] 924 00:39:27,277 --> 00:39:31,978 ♪ 925 00:39:35,068 --> 00:39:38,592 En la cultura persa, bailar es una forma segura 926 00:39:38,593 --> 00:39:41,378 de hacer que todos olviden sus tonterías, 927 00:39:41,379 --> 00:39:45,120 sus rencores, y unirlos para estar presentes. 928 00:39:45,121 --> 00:39:47,384 [en persa] La vida tiene altibajos. 929 00:39:47,385 --> 00:39:48,690 Así que al diablo. 930 00:39:53,303 --> 00:39:54,956 [suena "Trust Fall" de Viralnoise] 931 00:39:54,957 --> 00:39:57,786 ♪ Estás a un vuelo de dos horas de salvarte ♪ 932 00:39:59,397 --> 00:40:01,703 - Buenos días. - Buenos días. 933 00:40:02,965 --> 00:40:04,314 Oh, gracias. 934 00:40:06,447 --> 00:40:07,882 ?¿Nos extrañaste? 935 00:40:07,883 --> 00:40:09,580 Sí, claro. Todos los días. 936 00:40:09,581 --> 00:40:11,016 Todos los días. 937 00:40:11,017 --> 00:40:12,496 Bueno, si los extrañas tanto, 938 00:40:12,497 --> 00:40:15,629 a veces podrías venir a dormir aquí. 939 00:40:15,630 --> 00:40:17,762 Oh, ?¿sí? ?Puedo? 940 00:40:17,763 --> 00:40:20,591 Quizá podemos comprar una cama muy grande. 941 00:40:20,592 --> 00:40:21,983 Sí, eso funcionará. 942 00:40:21,984 --> 00:40:23,551 - Eso podría funcionar. - Eso funcionará. 943 00:40:24,944 --> 00:40:27,946 Oh, está tocando mi mejilla. Se siente tan bien. 944 00:40:27,947 --> 00:40:30,644 Afortunadamente, tengo un esposo increíble 945 00:40:30,645 --> 00:40:34,779 que puede darme este increíble masaje. 946 00:40:34,780 --> 00:40:36,172 Aw. 947 00:40:37,913 --> 00:40:40,393 [niños riendo] 948 00:40:40,394 --> 00:40:41,829 Oye. 949 00:40:41,830 --> 00:40:44,571 Amo mi vida. No la cambiaría por nada. 950 00:40:44,572 --> 00:40:46,094 ?¿Tres es el número mágico? 951 00:40:46,095 --> 00:40:47,400 Con tres niños basta. 952 00:40:47,401 --> 00:40:50,099 - Pero nunca se sabe. -?¿Qué? 953 00:40:52,232 --> 00:40:56,061 Estoy abierto a una relación a largo plazo. 954 00:40:56,062 --> 00:41:00,500 Eso no quiere decir que haya encerrado mi... cosita. 955 00:41:00,501 --> 00:41:02,895 ?¿Crees que seré célibe? ?¿Estás loco? 956 00:41:07,856 --> 00:41:11,076 - ¡Hola! -!¡Papi! 957 00:41:11,077 --> 00:41:14,471 - Miren quién llegó. - Hola, chicos. 958 00:41:14,472 --> 00:41:17,517 No es solo sobre él y yo, es sobre los niños. 959 00:41:17,518 --> 00:41:19,084 Y somos muy dedicados. 960 00:41:19,085 --> 00:41:21,652 - Así es, así es, así es. - Llegaste. 961 00:41:21,653 --> 00:41:23,088 Sí. 962 00:41:23,089 --> 00:41:24,916 Claro que hay desafíos 963 00:41:24,917 --> 00:41:27,266 y claro que hay altibajos y... 964 00:41:27,267 --> 00:41:29,181 Lo hacemos lo mejor que podemos. 965 00:41:29,182 --> 00:41:30,487 Sí, voy a supervisar, 966 00:41:30,488 --> 00:41:32,053 y luego probarás los pasteles de todos. 967 00:41:32,054 --> 00:41:34,099 - Yo no comeré. - Oh, ?¿en serio? 968 00:41:34,100 --> 00:41:36,057 Sabes que no me gusta tanto el azúcar. 969 00:41:36,058 --> 00:41:37,581 Por favor, toma un... 970 00:41:37,582 --> 00:41:40,018 No seas raro. [ríe] 971 00:41:40,019 --> 00:41:42,542 Vas a empezar en una nueva escuela. 972 00:41:42,543 --> 00:41:45,545 - Me gusta esta cama. - ¡Es mía! 973 00:41:45,546 --> 00:41:47,416 - ¡Es mía! -!¡Es mía! 974 00:41:47,417 --> 00:41:49,288 La vida como adulto es difícil 975 00:41:49,289 --> 00:41:51,595 y siempre será difícil. 976 00:41:51,596 --> 00:41:54,859 Hemos madurado. Quizá no seamos modelos. 977 00:41:54,860 --> 00:41:56,077 Mientras más vivimos, 978 00:41:56,078 --> 00:41:58,297 más pueden separarse los caminos. 979 00:41:58,298 --> 00:41:59,603 Pero... 980 00:41:59,604 --> 00:42:02,563 No sé qué haría sin mis amigos. 981 00:42:04,260 --> 00:42:06,218 Ya sabes, lo encontramos en la escuela hoy. 982 00:42:06,219 --> 00:42:10,527 Necesitamos buscar en Google: "Hábitat de oruga". 983 00:42:10,528 --> 00:42:11,832 Y ver qué come. 984 00:42:11,833 --> 00:42:13,530 "?¿Deberíamos ponerla en un árbol?" 985 00:42:13,531 --> 00:42:15,794 - ¡Dámelo! - De acuerdo, con cuidado. 986 00:42:17,186 --> 00:42:18,796 Le gustas, amigo. 987 00:42:18,797 --> 00:42:20,449 - Sé que le gusto. -?¿Cómo lo vas a llamar? 988 00:42:20,450 --> 00:42:22,147 ¡Oh, ya sé! Espinoso, porque tiene espinas. 989 00:42:22,148 --> 00:42:23,975 Ahí tienes, Espinoso. Me gusta Espinoso. 990 00:42:23,976 --> 00:42:25,890 Espinoso. 991 00:42:25,891 --> 00:42:29,763 EL 17 DE OCTUBRE, 2025, MERCEDEH PIDIOÓ EL DIVORCIO. 992 00:42:29,764 --> 00:42:33,550 UN MES MAÁS TARDE SE FUE DE LA CASA. 993 00:42:33,551 --> 00:42:37,816 TOMMY SE MUDOÓ A UNA CASA NUEVA A 1.5 KILOÓMETROS DE DISTANCIA 74420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.