All language subtitles for The.Marching.Band.2024.1080p.ITA.BluRay.x264.DTS-CTRLHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,330 --> 00:00:39,790 One more time. 2 00:00:48,500 --> 00:00:49,620 Hold the note! 3 00:00:55,700 --> 00:00:56,750 Ample! 4 00:00:57,500 --> 00:00:59,160 Deep, triumphant! 5 00:01:29,950 --> 00:01:32,250 Very good, we're getting there. 6 00:01:32,290 --> 00:01:34,450 For the woodwinds, first oboe, 7 00:01:35,620 --> 00:01:37,700 give me something more pleading. 8 00:01:40,580 --> 00:01:44,040 Verge on exaggeration. It's almost plaintive. 9 00:01:46,580 --> 00:01:47,660 That's it. 10 00:01:47,700 --> 00:01:48,870 Pleading. 11 00:01:51,040 --> 00:01:52,120 Thank you. 12 00:01:54,080 --> 00:01:55,620 Solemn. 13 00:02:01,000 --> 00:02:02,080 Carry on! 14 00:02:04,330 --> 00:02:05,620 Keep it strong! 15 00:02:11,790 --> 00:02:12,830 Triumphant! 16 00:02:18,450 --> 00:02:20,410 Very good. Thank you. 17 00:02:24,200 --> 00:02:25,250 Sorry, blanked out. 18 00:02:30,450 --> 00:02:31,290 That's it. 19 00:02:35,250 --> 00:02:36,200 Breathe! 20 00:02:39,540 --> 00:02:40,500 Come on! 21 00:02:45,500 --> 00:02:46,540 Yes! 22 00:02:51,410 --> 00:02:53,040 One, two, three, four... 23 00:03:02,160 --> 00:03:03,450 Move it along! 24 00:03:51,750 --> 00:03:53,040 Are you ok? 25 00:04:15,700 --> 00:04:18,540 What happens? We do a lumbar puncture? 26 00:04:19,370 --> 00:04:21,200 Not necessarily... 27 00:04:21,250 --> 00:04:24,080 It can be a blood sample too. It depends. 28 00:04:28,080 --> 00:04:29,950 How compatible might I be? 29 00:04:30,000 --> 00:04:32,330 With a sister, one chance in four. 30 00:04:33,910 --> 00:04:37,160 - And if we're not a match? - We find another donor. 31 00:04:37,500 --> 00:04:38,540 Is that possible? 32 00:04:40,160 --> 00:04:41,870 Apparently. 33 00:04:41,910 --> 00:04:44,950 One chance in a million. 34 00:04:46,080 --> 00:04:46,870 Seriously? 35 00:04:47,870 --> 00:04:49,370 I promise you. 36 00:04:52,750 --> 00:04:54,200 Come on... 37 00:04:57,660 --> 00:05:01,370 Let's hear your news. How's it going with him? 38 00:05:01,410 --> 00:05:04,870 Antoine? It's over, forget him. 39 00:05:05,620 --> 00:05:07,410 What about Mum? 40 00:05:07,450 --> 00:05:10,830 I called her. She's in shape. Always on the go. 41 00:05:10,870 --> 00:05:13,790 Stop it, Thibaut. Can't she give you marrow? 42 00:05:14,500 --> 00:05:15,750 You're scared? 43 00:05:15,790 --> 00:05:17,870 What if I'm not compatible? 44 00:05:17,910 --> 00:05:20,290 It won't work, she's too old. 45 00:05:23,500 --> 00:05:25,950 - Does she know? - Not yet. 46 00:05:26,000 --> 00:05:28,290 I can't deal with that too. 47 00:05:28,330 --> 00:05:30,580 What about your concerts? 48 00:05:32,000 --> 00:05:33,160 Well... 49 00:05:34,080 --> 00:05:35,870 I'll take a holiday. 50 00:05:35,910 --> 00:05:38,040 In a sterile room. 51 00:05:38,080 --> 00:05:39,870 Peaceful, all inclusive. 52 00:05:40,330 --> 00:05:41,500 A real dream. 53 00:05:45,370 --> 00:05:46,580 Yeah... 54 00:05:47,250 --> 00:05:48,790 So you love me? 55 00:05:50,250 --> 00:05:51,950 Your marrow can do it. 56 00:06:06,120 --> 00:06:07,410 Alright... 57 00:06:10,370 --> 00:06:12,580 It's not very good news. 58 00:06:12,620 --> 00:06:15,000 - Your sister... - Isn't compatible. 59 00:06:15,040 --> 00:06:16,750 No, I'm afraid not. 60 00:06:17,410 --> 00:06:18,580 But don't panic. 61 00:06:18,620 --> 00:06:20,580 We'll set up a protocol. 62 00:06:20,620 --> 00:06:22,790 And search for a donor. 63 00:06:22,830 --> 00:06:25,250 I go from one in four chances 64 00:06:25,290 --> 00:06:27,450 to one in a million? 65 00:06:27,500 --> 00:06:30,790 It was one in a million with your sister anyway. 66 00:06:31,750 --> 00:06:32,580 Sorry? 67 00:06:32,620 --> 00:06:36,120 I hate to have to tell you this, but your DNA 68 00:06:36,160 --> 00:06:39,120 shows that you're not related. 69 00:06:43,040 --> 00:06:44,660 I don't understand. 70 00:06:49,290 --> 00:06:52,040 Your father saw it as a failure. 71 00:06:52,080 --> 00:06:55,330 It was hard for him to decide to adopt. 72 00:06:55,370 --> 00:06:56,660 Hard for him? 73 00:06:58,450 --> 00:07:01,500 I get 37 years of lies and it was hard for him? 74 00:07:01,540 --> 00:07:02,750 Thibaut... 75 00:07:03,290 --> 00:07:04,620 Why not tell me? 76 00:07:04,660 --> 00:07:06,160 Why bother? 77 00:07:06,200 --> 00:07:08,160 We treated you equally. 78 00:07:08,200 --> 00:07:10,540 So who are my parents? Where am I from? 79 00:07:10,580 --> 00:07:11,540 Listen... 80 00:07:11,580 --> 00:07:13,620 We got you as a new-born. 81 00:07:13,660 --> 00:07:15,950 - You got me where? - Please. 82 00:07:16,000 --> 00:07:18,540 - Stop, it's no use. - No use? 83 00:07:18,580 --> 00:07:21,080 The truth and my origins are no use? 84 00:07:21,120 --> 00:07:23,660 Knowing who I am? Are you serious? 85 00:07:24,830 --> 00:07:26,080 Shit! 86 00:07:28,250 --> 00:07:30,160 Lies kill! 87 00:07:30,200 --> 00:07:32,330 Is that news to you? 88 00:07:32,370 --> 00:07:33,790 They kill me! 89 00:07:34,540 --> 00:07:35,450 Maniacs! 90 00:07:35,500 --> 00:07:37,700 Why on earth did you do that test? 91 00:07:41,080 --> 00:07:41,950 Tell me. 92 00:07:42,540 --> 00:07:44,200 Sweetheart, please. 93 00:07:46,540 --> 00:07:48,540 - What'll it be? - Shepherd's pie. 94 00:07:53,200 --> 00:07:54,080 Thank you. 95 00:07:54,120 --> 00:07:55,410 Potato bake. 96 00:07:57,330 --> 00:07:58,290 Here you go. 97 00:08:02,750 --> 00:08:03,620 Jeremy... 98 00:08:04,000 --> 00:08:05,950 What did I say about the spatula? 99 00:08:06,000 --> 00:08:08,950 - I didn't. - Think it's a lollipop? 100 00:08:09,000 --> 00:08:10,950 - What? - Think it's a lollipop? 101 00:08:11,000 --> 00:08:12,580 Gimme a break. 102 00:08:12,620 --> 00:08:15,580 Scrape it better, there's loads left. 103 00:08:15,620 --> 00:08:17,750 - I'm scraping. - You're skimping. 104 00:08:17,790 --> 00:08:21,000 Scraped. And skimped. You can fill a tray. 105 00:08:25,620 --> 00:08:27,410 Come on, Rocky, boy! 106 00:08:27,450 --> 00:08:29,290 - Jimmy? - Attack. 107 00:08:29,330 --> 00:08:30,500 Attack! 108 00:08:30,910 --> 00:08:32,410 Let go. 109 00:08:32,790 --> 00:08:34,790 Let go! Fucking mutt... 110 00:08:37,370 --> 00:08:38,410 Hello. 111 00:08:40,200 --> 00:08:41,250 Come here, sonny. 112 00:08:41,620 --> 00:08:42,620 Let's talk. 113 00:08:44,790 --> 00:08:45,950 Down! 114 00:08:50,910 --> 00:08:52,580 - What is it? - Listen... 115 00:08:53,660 --> 00:08:56,620 Alright, I'll explain. 116 00:08:56,660 --> 00:08:59,080 My name is Thibaut Desormeaux. 117 00:08:59,120 --> 00:09:02,290 Two weeks ago, I found out I have leukaemia. 118 00:09:02,330 --> 00:09:03,410 Shit. 119 00:09:03,450 --> 00:09:05,330 Yes... And so, 120 00:09:05,370 --> 00:09:09,040 to beat it, I need a bone marrow transplant. 121 00:09:10,080 --> 00:09:11,910 Pretty quickly, actually. 122 00:09:13,000 --> 00:09:15,750 My sister, my younger sister, 123 00:09:15,790 --> 00:09:19,290 did a test to see if she could give me her marrow. 124 00:09:19,330 --> 00:09:21,790 - But she isn't compatible. - Shit. 125 00:09:22,450 --> 00:09:23,700 Nor is she my sister. 126 00:09:23,750 --> 00:09:24,790 Fuck... 127 00:09:24,830 --> 00:09:26,290 I mean, shit. 128 00:09:26,330 --> 00:09:29,580 That's when I found out I was adopted. 129 00:09:30,500 --> 00:09:31,540 And? 130 00:09:32,120 --> 00:09:33,660 I'm getting there. 131 00:09:33,700 --> 00:09:35,660 I need a donor, 132 00:09:35,700 --> 00:09:37,500 a brother or a sister. 133 00:09:37,830 --> 00:09:40,290 I have no sister now, but I discovered 134 00:09:40,330 --> 00:09:42,000 I have a brother. 135 00:09:47,750 --> 00:09:48,410 There. 136 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 And that brother is you. 137 00:09:53,040 --> 00:09:56,120 - What the fuck is this? - Hold on, Jimmy. 138 00:09:56,160 --> 00:09:58,750 Yes, I know it's all a bit crazy. 139 00:09:58,790 --> 00:10:00,250 What says it's me? 140 00:10:00,290 --> 00:10:03,330 Your mother was Fabienne Velghe? 141 00:10:03,370 --> 00:10:06,200 Leave my mum be. I have no brother. 142 00:10:06,250 --> 00:10:07,290 Got that? 143 00:10:07,700 --> 00:10:09,000 What is this shit? 144 00:10:09,040 --> 00:10:11,160 - Jimmy, hold on. - Wait... 145 00:10:11,200 --> 00:10:12,540 We checked. 146 00:10:12,580 --> 00:10:15,290 - We're brothers. - I have no brother! 147 00:10:15,750 --> 00:10:17,120 Too bad you're sick. 148 00:10:17,160 --> 00:10:18,870 Stop letting strangers in! 149 00:10:19,620 --> 00:10:20,750 Fuck! 150 00:10:24,120 --> 00:10:25,250 Sorry. 151 00:10:43,200 --> 00:10:46,250 - I never knew there were two of you. - What? 152 00:10:46,290 --> 00:10:48,250 We've nothing in common. 153 00:10:48,290 --> 00:10:52,200 Mr Posho turns up here asking for my marrow... Thibaut... 154 00:10:52,580 --> 00:10:55,370 He's not having my marrow. Screw him. 155 00:11:10,080 --> 00:11:12,200 You know what your mum was like. 156 00:11:13,410 --> 00:11:15,540 She could have had another kid. 157 00:11:16,370 --> 00:11:19,750 Why would he have come otherwise? Think about it. 158 00:11:25,870 --> 00:11:29,290 Stop this act now. I didn't raise you this way. 159 00:11:32,200 --> 00:11:33,750 This lad needs you. 160 00:11:54,450 --> 00:11:55,500 This is it. 161 00:11:59,200 --> 00:11:59,950 Jimmy? 162 00:12:00,620 --> 00:12:01,910 Hello, I'm Claire. 163 00:12:01,950 --> 00:12:03,540 Just in time. Come on. 164 00:12:06,660 --> 00:12:09,700 They're resuming the adagio. Use the earphones. 165 00:13:51,200 --> 00:13:52,000 Here. 166 00:13:53,540 --> 00:13:54,700 From Claudine. 167 00:13:55,580 --> 00:13:58,200 - What is it? - A box of sweets. 168 00:13:58,250 --> 00:13:59,660 That's adorable. 169 00:14:02,040 --> 00:14:03,950 Cambrai humbugs... 170 00:14:04,000 --> 00:14:05,620 I know them. 171 00:14:05,660 --> 00:14:07,870 - Very kind. - From Claudine, not me. 172 00:14:08,790 --> 00:14:10,540 Thanks anyway. 173 00:14:14,450 --> 00:14:17,330 I'm beat. Mind if we eat at home? 174 00:14:17,370 --> 00:14:18,370 No, you're dead. 175 00:14:18,910 --> 00:14:20,080 Tired, I mean. 176 00:14:23,450 --> 00:14:24,160 Excuse me... 177 00:14:24,540 --> 00:14:25,160 Yes 178 00:14:25,160 --> 00:14:27,700 How are you? I'm fine. I'm fine. 179 00:14:28,580 --> 00:14:31,500 No, I won't be available before six months. 180 00:14:32,700 --> 00:14:35,620 I just need time for composing Quadrature. 181 00:14:37,040 --> 00:14:37,950 I know. 182 00:14:38,870 --> 00:14:39,870 Ok. 183 00:14:39,870 --> 00:14:42,000 Can I call you back tomorrow? 184 00:14:42,370 --> 00:14:44,000 Bye. Thank you. Bye bye. 185 00:14:44,250 --> 00:14:45,290 He calls so late. 186 00:14:48,040 --> 00:14:48,830 Leave it. 187 00:14:50,040 --> 00:14:51,200 You like it? 188 00:14:51,750 --> 00:14:53,120 Yeah, it's ok. 189 00:14:53,870 --> 00:14:55,580 I Remember Clifford. 190 00:14:55,620 --> 00:14:56,950 I love it too. 191 00:14:58,290 --> 00:15:01,500 Clifford Brown, a genius, died at 25. 192 00:15:02,830 --> 00:15:05,620 A genius on the trumpet and the piano. 193 00:15:08,450 --> 00:15:10,290 Where's your orchestra? 194 00:15:10,330 --> 00:15:12,950 It's in the USA, in Cleveland. 195 00:15:13,000 --> 00:15:15,040 - And you live in Paris? - Yes. 196 00:15:15,080 --> 00:15:18,200 - When I'm invited. - Invited by who? 197 00:15:18,700 --> 00:15:21,370 When I'm invited to conduct in Europe. 198 00:15:22,790 --> 00:15:24,870 - Always travelling? - Often. 199 00:15:27,450 --> 00:15:29,700 Claudine took you in at what age? 200 00:15:32,950 --> 00:15:36,370 Things got screwy at Fabienne's when I was three. 201 00:15:36,410 --> 00:15:37,870 I went back and forth 202 00:15:37,910 --> 00:15:40,040 between Fabienne and Claudine. 203 00:15:40,080 --> 00:15:43,200 When I was five or so, Fabienne died. 204 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 After that, Claudine and José decided to keep me 205 00:15:48,040 --> 00:15:51,040 and, when I was 12, they adopted me. 206 00:15:52,000 --> 00:15:52,870 Ok. 207 00:15:52,910 --> 00:15:54,000 How'd you find me? 208 00:15:54,870 --> 00:15:55,870 Well... 209 00:15:57,080 --> 00:16:01,290 When Fabienne died, social services asked my parents 210 00:16:01,330 --> 00:16:04,120 if they wanted to adopt you to reunite us. 211 00:16:04,160 --> 00:16:06,870 But they couldn't. 212 00:16:06,910 --> 00:16:08,120 Why not? 213 00:16:12,370 --> 00:16:15,620 At the time, my mother was expecting my sister, 214 00:16:15,660 --> 00:16:16,910 Rose... 215 00:16:18,290 --> 00:16:20,250 It was a real miracle and... 216 00:16:20,790 --> 00:16:23,700 they weren't up to welcoming another child. 217 00:16:23,750 --> 00:16:25,450 They had all they needed. 218 00:16:30,830 --> 00:16:32,410 That's a nice piano. 219 00:16:32,870 --> 00:16:34,040 Yeah. 220 00:16:34,620 --> 00:16:36,540 I began playing aged three. 221 00:16:38,290 --> 00:16:41,450 At three, the piano for you, and Claudine for me. 222 00:16:42,450 --> 00:16:43,580 Yeah... 223 00:16:48,040 --> 00:16:50,830 - Do you remember our mother? - No. 224 00:16:51,950 --> 00:16:54,450 - You never tried... - Not interested. 225 00:17:22,410 --> 00:17:23,080 Hello. 226 00:17:25,160 --> 00:17:26,620 - Jimmy? - Yeah. 227 00:17:26,660 --> 00:17:27,660 I'm Rose. 228 00:17:27,700 --> 00:17:29,120 Hello. 229 00:17:29,160 --> 00:17:30,620 I'm Thibaut's mum. 230 00:17:31,040 --> 00:17:33,450 - Yes. Hello. - Everything ok? 231 00:17:33,500 --> 00:17:34,830 Did it go well? 232 00:17:34,870 --> 00:17:37,040 Yeah, it's all good. 233 00:17:37,080 --> 00:17:39,540 Thank you so much, really. 234 00:17:39,580 --> 00:17:41,120 He was lucky to find you. 235 00:17:41,160 --> 00:17:43,370 That's for sure, he's lucky. 236 00:17:45,410 --> 00:17:47,330 He'd have done it for you. 237 00:17:47,370 --> 00:17:50,660 No one knew I had a brother, it'd have been tricky. 238 00:17:54,750 --> 00:17:56,580 It's ok though. 239 00:17:57,700 --> 00:17:58,500 Have a good day. 240 00:17:59,830 --> 00:18:00,870 You too. 241 00:18:00,910 --> 00:18:02,200 Goodbye. 242 00:18:28,620 --> 00:18:30,370 - Hello. - Thibaut! 243 00:18:30,410 --> 00:18:32,250 - A surprise. - Lovely! 244 00:18:32,540 --> 00:18:34,160 You look well. 245 00:18:34,200 --> 00:18:35,580 Thank you. 246 00:18:35,620 --> 00:18:38,000 I'm officially in remission. 247 00:18:38,040 --> 00:18:40,580 I wanted to tell Jimmy. Is he here? 248 00:19:57,000 --> 00:19:58,080 It's no good. 249 00:19:58,120 --> 00:19:59,750 It's the saxes. 250 00:19:59,790 --> 00:20:01,160 No, it's everyone. 251 00:20:01,660 --> 00:20:03,000 The clarinets were off. 252 00:20:03,040 --> 00:20:04,120 Not at all! 253 00:20:04,160 --> 00:20:05,580 Brigitte... 254 00:20:05,620 --> 00:20:07,410 you're always behind. 255 00:20:07,910 --> 00:20:09,160 I follow Marie. 256 00:20:09,200 --> 00:20:10,290 Charlène? 257 00:20:10,330 --> 00:20:11,370 It's me now? 258 00:20:11,410 --> 00:20:13,450 The clarinets are off. 259 00:20:13,500 --> 00:20:14,160 Blow! 260 00:20:14,750 --> 00:20:15,580 Charlène, 261 00:20:15,620 --> 00:20:18,700 at bar 32, you play D flat when it's D natural. 262 00:20:19,620 --> 00:20:22,500 I have an E flat that's D flat to the ear. 263 00:20:22,540 --> 00:20:24,000 You have weird ears. 264 00:20:24,330 --> 00:20:25,160 Shut up. 265 00:20:25,200 --> 00:20:26,000 Listen... 266 00:20:31,000 --> 00:20:32,080 That's it. 267 00:20:32,540 --> 00:20:33,700 Much better. 268 00:20:33,750 --> 00:20:34,660 Right? 269 00:20:34,700 --> 00:20:35,580 Thanks, Jimmy. 270 00:20:35,620 --> 00:20:36,660 Jimmy Flat! 271 00:20:38,000 --> 00:20:39,450 Thanks, Jimmy. 272 00:20:39,500 --> 00:20:41,040 Let's start again at D. 273 00:20:41,540 --> 00:20:42,750 At B, he said? 274 00:20:42,790 --> 00:20:44,040 No, at D. 275 00:20:45,250 --> 00:20:48,160 Let's start again. We're nearly there. 276 00:20:56,450 --> 00:20:58,790 - What's up? - Hi. 277 00:20:58,830 --> 00:21:00,370 How's it going? 278 00:21:00,410 --> 00:21:02,500 I stopped by to say hello. 279 00:21:02,540 --> 00:21:04,330 Alright. 280 00:21:04,370 --> 00:21:06,250 Hello then. 281 00:21:07,790 --> 00:21:09,000 You're in shape. 282 00:21:09,040 --> 00:21:11,330 Yes, it's the marrow... 283 00:21:11,370 --> 00:21:14,000 It's great. Like I said, it worked. 284 00:21:14,750 --> 00:21:15,540 But... 285 00:21:15,580 --> 00:21:17,290 What is it? 286 00:21:17,330 --> 00:21:19,160 I have a slight problem. 287 00:21:20,080 --> 00:21:22,830 I need a kidney. As you're compatible... 288 00:21:23,410 --> 00:21:24,580 What? 289 00:21:24,620 --> 00:21:26,790 Could you spare a lung too? 290 00:21:26,830 --> 00:21:27,910 You got me! 291 00:21:27,950 --> 00:21:29,200 I'm kidding. 292 00:21:29,250 --> 00:21:30,910 Everything's fine. 293 00:21:30,950 --> 00:21:34,500 I'm out of the woods at last and wanted to tell you. 294 00:21:34,540 --> 00:21:36,500 Ok, that's great. 295 00:21:36,540 --> 00:21:39,620 Yes, it's a relief. So you play the trombone? 296 00:21:39,660 --> 00:21:41,160 Oh, that's nothing... 297 00:21:41,540 --> 00:21:43,410 Come on, Jimmy, let's go. 298 00:21:43,450 --> 00:21:45,580 Hi, Thibaut, Jimmy's brother. 299 00:21:45,620 --> 00:21:47,700 - His brother? - I'll explain. 300 00:21:47,750 --> 00:21:48,950 Let's have a drink. 301 00:21:49,000 --> 00:21:50,620 - Coming? - Sure. 302 00:21:50,660 --> 00:21:51,790 A brother now? 303 00:21:51,830 --> 00:21:52,870 What'll it be? 304 00:21:52,910 --> 00:21:54,540 - A new guy? - Shit... 305 00:21:55,000 --> 00:21:56,450 - Hello. - Who is he? 306 00:21:57,040 --> 00:21:59,500 - A new guy. - Great. What do you play? 307 00:21:59,540 --> 00:22:01,160 I came to see my brother. 308 00:22:01,200 --> 00:22:02,120 Who's that? 309 00:22:02,160 --> 00:22:03,870 He didn't tell you? 310 00:22:03,910 --> 00:22:06,370 It's personal, so I told no one. 311 00:22:06,410 --> 00:22:08,410 You're that conductor. 312 00:22:09,080 --> 00:22:09,950 Yes. 313 00:22:10,000 --> 00:22:11,950 - Thierry Desormeaux. - Thibaut. 314 00:22:12,000 --> 00:22:13,450 - Sorry. - Hello. 315 00:22:13,500 --> 00:22:14,620 Delighted. 316 00:22:14,660 --> 00:22:16,750 Jimmy here is your brother? 317 00:22:16,790 --> 00:22:19,620 - Yes. - When did you get a brother? 318 00:22:19,660 --> 00:22:21,160 Six months ago. 319 00:22:21,200 --> 00:22:23,830 I'm Jeremy, Sabrina's brother. 320 00:22:23,870 --> 00:22:25,830 And this is Jonathan. 321 00:22:25,870 --> 00:22:28,250 - We rap together. - Cool. 322 00:22:28,290 --> 00:22:29,620 Sax and percussion 323 00:22:31,620 --> 00:22:33,370 Ok, enough! 324 00:22:33,410 --> 00:22:36,250 It's an honour to have you here. 325 00:22:36,290 --> 00:22:38,620 Lager? Or brown ale? It isn't bad. 326 00:22:38,660 --> 00:22:40,080 Anything alcohol-free? 327 00:22:40,700 --> 00:22:43,200 We'll see. Got anything, Charlène? 328 00:22:43,250 --> 00:22:45,000 Pineapple juice, maybe. 329 00:22:45,040 --> 00:22:47,120 But I'm making no promises. 330 00:22:51,080 --> 00:22:54,950 Happy birthday to you 331 00:22:55,410 --> 00:23:00,750 Happy birthday, dear Gilbert 332 00:23:11,040 --> 00:23:13,080 Gilbert, a song! 333 00:23:13,120 --> 00:23:14,410 Gilbert, a song! 334 00:23:17,250 --> 00:23:19,790 When the summer holidays arrive 335 00:23:21,160 --> 00:23:23,910 You're glad to get a month away 336 00:23:23,950 --> 00:23:26,830 It's a tradition, you have to sing a song. 337 00:23:27,750 --> 00:23:30,700 And you can tan in the nude all day 338 00:23:31,410 --> 00:23:34,790 Mosquitoes are a blight By God, they bite 339 00:23:34,830 --> 00:23:36,870 For the little swine 340 00:23:36,910 --> 00:23:38,330 It's party time 341 00:23:38,370 --> 00:23:40,370 Mosquitoes are a blight 342 00:23:40,410 --> 00:23:42,200 By God, they bite 343 00:23:42,250 --> 00:23:43,660 It's a sorry sight 344 00:23:44,370 --> 00:23:45,540 A face full of bites 345 00:23:47,540 --> 00:23:48,910 I can get a cab. 346 00:23:48,950 --> 00:23:50,910 Hold on... Let go. 347 00:23:52,580 --> 00:23:54,830 Did you like it? Did they play well? 348 00:23:54,870 --> 00:23:56,870 - Stop it. - Just asking. 349 00:23:56,910 --> 00:23:59,000 They manage very well. 350 00:23:59,040 --> 00:24:00,790 - You'll eat here? - Sorry. 351 00:24:00,830 --> 00:24:03,870 I have a train back to Paris in half an hour. 352 00:24:03,910 --> 00:24:07,120 - I'll do you a sandwich. - I'll eat on the train. 353 00:24:07,160 --> 00:24:09,120 Train food is terrible. 354 00:24:12,040 --> 00:24:13,200 He doesn't like me. 355 00:24:13,250 --> 00:24:15,040 No, he does. Shut up! 356 00:24:15,620 --> 00:24:19,080 - Been playing the trombone long? - Ages now. 357 00:24:19,120 --> 00:24:20,870 It's a band or soccer here. 358 00:24:22,370 --> 00:24:25,330 - Pâté or ham? - Ham, please, Claudine. 359 00:24:27,250 --> 00:24:28,450 You do concerts? 360 00:24:28,500 --> 00:24:32,250 Yeah, for Bastille Day, St Cécile's Day, and so on. 361 00:24:32,290 --> 00:24:34,950 We're doing the national contest this year. 362 00:24:35,000 --> 00:24:36,790 Great. Contests are good. 363 00:24:38,500 --> 00:24:40,120 You only play Aznavour? 364 00:24:40,160 --> 00:24:41,330 Sardou too. 365 00:24:42,870 --> 00:24:46,370 - You're in Lille now? - For rehearsals and concerts. 366 00:24:46,410 --> 00:24:48,500 I have lots on in Paris. 367 00:24:50,290 --> 00:24:53,660 If you come to the concert, come backstage to say hi. 368 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 Yeah, if I can. 369 00:24:57,910 --> 00:24:59,250 That's it then. 370 00:24:59,290 --> 00:25:01,910 In any case, I'm glad it worked. 371 00:25:01,950 --> 00:25:04,910 - I guess my marrow's good. - Sure is. 372 00:25:06,580 --> 00:25:07,540 You saved me. 373 00:25:08,450 --> 00:25:09,500 It's true. 374 00:25:11,620 --> 00:25:12,950 Thank you. 375 00:25:14,540 --> 00:25:15,370 My brother. 376 00:25:16,620 --> 00:25:18,660 - Ham and gherkins. - Thanks. 377 00:25:19,080 --> 00:25:20,200 That's so kind. 378 00:25:20,620 --> 00:25:21,450 Thank you. 379 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 Hold on a sec. 380 00:25:24,950 --> 00:25:28,000 Here... I Remember Clifford. 381 00:25:28,040 --> 00:25:30,200 Lee Morgan's version with Blakey. 382 00:25:32,290 --> 00:25:34,580 Where did you find this? 383 00:25:34,620 --> 00:25:37,830 No idea, I've had it for years. You can have it. 384 00:25:38,910 --> 00:25:40,370 But why? 385 00:25:40,410 --> 00:25:42,540 You told me you liked it. 386 00:25:44,040 --> 00:25:45,750 I'm really touched. 387 00:25:47,370 --> 00:25:49,950 Thanks. Got others like this? 388 00:25:52,580 --> 00:25:53,750 Here you go. 389 00:25:56,250 --> 00:25:57,620 Alright... 390 00:25:58,080 --> 00:25:59,620 Yeah, welcome. 391 00:26:03,450 --> 00:26:04,620 May I? 392 00:26:04,660 --> 00:26:06,040 You bet. 393 00:26:14,080 --> 00:26:15,620 Buddy... 394 00:26:17,000 --> 00:26:19,700 Back and Forth the King's Path. '58 edition. 395 00:26:19,750 --> 00:26:21,790 Been into all this long? 396 00:26:21,830 --> 00:26:24,830 Yeah, from before Justine was born. 397 00:26:24,870 --> 00:26:26,540 My daughter. That's her. 398 00:26:27,950 --> 00:26:29,370 She's 13. 399 00:26:30,410 --> 00:26:31,790 She's so like you. 400 00:26:32,910 --> 00:26:35,250 - Where is she? - At her mum's, in Le Touquet. 401 00:26:46,790 --> 00:26:47,750 Shit... 402 00:26:49,250 --> 00:26:50,540 I love this. 403 00:26:54,910 --> 00:26:57,370 I heard a trumpet on the radio as a kid. 404 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 I remember... 405 00:27:01,660 --> 00:27:03,160 it ran right through me. 406 00:27:05,910 --> 00:27:07,910 I can still hear that note. 407 00:27:09,790 --> 00:27:10,830 Miles Davis, 408 00:27:10,870 --> 00:27:12,750 but I didn't know that then. 409 00:27:15,120 --> 00:27:16,750 Why the trombone then? 410 00:27:16,790 --> 00:27:18,870 It was all the band had left. 411 00:27:18,910 --> 00:27:20,750 - The trombone is good. - Yeah. 412 00:27:25,370 --> 00:27:27,790 - You play the piano too? - I get by. 413 00:27:32,910 --> 00:27:34,540 What was the note? 414 00:27:34,910 --> 00:27:35,910 What note? 415 00:27:36,450 --> 00:27:38,330 Miles Davis' note. 416 00:27:38,370 --> 00:27:39,580 Oh, that. 417 00:27:45,160 --> 00:27:46,790 It was B flat. 418 00:27:50,000 --> 00:27:51,580 You're a bit too low. 419 00:27:51,620 --> 00:27:53,450 No, he played a tenth lower. 420 00:27:55,700 --> 00:27:56,700 What? 421 00:27:56,750 --> 00:27:58,580 - Nothing. - With the mute. 422 00:27:58,620 --> 00:28:00,040 I know. 423 00:28:00,080 --> 00:28:01,500 What? 424 00:28:01,540 --> 00:28:03,250 And that? What? 425 00:28:03,290 --> 00:28:04,290 The taxi. 426 00:28:04,330 --> 00:28:08,000 That's a G sharp-B chord. 427 00:28:09,580 --> 00:28:11,250 Thibaut! 428 00:28:11,290 --> 00:28:12,750 G-D. 429 00:28:13,290 --> 00:28:14,540 Jimmy! 430 00:28:14,580 --> 00:28:15,620 B-B. 431 00:28:17,200 --> 00:28:18,450 Not bad. 432 00:28:18,950 --> 00:28:20,750 - I have to go. - Ok. 433 00:28:22,250 --> 00:28:25,160 No, I have to stay. This is something else. 434 00:28:25,200 --> 00:28:28,200 - You'll miss your train. - I reckon so. 435 00:28:40,620 --> 00:28:41,290 Come on! 436 00:28:44,500 --> 00:28:47,250 Just let me 437 00:28:47,620 --> 00:28:48,700 Sing! 438 00:28:48,750 --> 00:28:52,870 Let me sing, let me dance Totally free 439 00:28:53,580 --> 00:28:54,870 All summer long 440 00:28:54,910 --> 00:28:58,910 Let me dance 441 00:28:58,950 --> 00:29:01,950 Just let me 442 00:29:03,000 --> 00:29:05,330 Until summer dies... 443 00:29:06,910 --> 00:29:10,410 Save Sodalpro! 444 00:29:22,950 --> 00:29:25,500 WALINCOURT MINERS' MARCHING BAND 445 00:29:34,620 --> 00:29:37,620 Get into position for the photo! 446 00:29:37,660 --> 00:29:38,580 Come on. 447 00:29:44,620 --> 00:29:45,660 Gérald! 448 00:29:49,120 --> 00:29:50,290 Gérald? 449 00:29:55,450 --> 00:29:57,080 What's wrong? 450 00:29:57,120 --> 00:29:58,450 I'm in deep shit. 451 00:29:59,950 --> 00:30:02,370 - I've been offered a job. - That's cool. 452 00:30:03,660 --> 00:30:05,950 - In Romania. - Doing what? 453 00:30:06,000 --> 00:30:07,250 Training staff. 454 00:30:08,910 --> 00:30:11,620 You mean in that new factory? 455 00:30:14,540 --> 00:30:16,450 Shit, that's dicey. 456 00:30:16,500 --> 00:30:19,040 I'm drowning in debt, Jimmy. 457 00:30:19,080 --> 00:30:21,200 If I refuse, I lose everything. 458 00:30:21,250 --> 00:30:23,500 - Do they know at Sodalpro? - No. 459 00:30:24,040 --> 00:30:25,830 They're gonna waste you. 460 00:30:26,830 --> 00:30:30,200 I'll say I'm off on a training course somewhere. 461 00:30:30,250 --> 00:30:32,910 I don't want my kids suffering cos of me. 462 00:30:34,790 --> 00:30:36,410 What about the band? 463 00:30:46,580 --> 00:30:49,200 Squeeze in a bit on the right. 464 00:30:50,250 --> 00:30:52,450 Great, everyone look at me. 465 00:30:52,500 --> 00:30:53,580 I'm broke too. 466 00:30:53,620 --> 00:30:55,830 Like every single one of us. 467 00:30:55,870 --> 00:30:57,370 But we stand united. 468 00:30:57,410 --> 00:30:58,700 We don't move away. 469 00:30:58,750 --> 00:30:59,910 We're broke too. 470 00:30:59,950 --> 00:31:00,950 Ease off, 471 00:31:01,000 --> 00:31:02,200 he's in the shit. 472 00:31:02,250 --> 00:31:03,200 Take his place. 473 00:31:03,250 --> 00:31:04,160 No way. 474 00:31:04,200 --> 00:31:05,950 Sort it out at the factory. 475 00:31:06,000 --> 00:31:08,330 We need a conductor. Any ideas? 476 00:31:08,370 --> 00:31:10,040 I'm ready to help out. 477 00:31:10,500 --> 00:31:11,660 You, Beethoven? 478 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 Shut up. 479 00:31:12,750 --> 00:31:16,540 There's that clarinet teacher from Concordia, 480 00:31:16,580 --> 00:31:17,790 who moved to Cambrai. 481 00:31:17,830 --> 00:31:18,870 Vermeulen? 482 00:31:18,910 --> 00:31:21,950 How about the one from the old Faumont band? 483 00:31:22,000 --> 00:31:23,330 Good idea! Serge. 484 00:31:23,370 --> 00:31:24,500 Of course. 485 00:31:24,540 --> 00:31:25,750 He'll be delighted. 486 00:31:26,040 --> 00:31:28,000 - He was really good. - Yes. 487 00:31:28,040 --> 00:31:29,660 I can conduct too. 488 00:31:29,700 --> 00:31:31,080 In your dreams! 489 00:31:31,120 --> 00:31:32,870 Over my dead body. 490 00:31:32,910 --> 00:31:35,040 I prefer that Concordia jerk. 491 00:31:35,080 --> 00:31:36,910 Cut it out now! 492 00:31:36,950 --> 00:31:38,620 - He's not wrong. - Mrs Boutry? 493 00:31:39,080 --> 00:31:40,950 Hello, it's Gilbert Wozniak 494 00:31:41,000 --> 00:31:43,830 from the Walincourt Marching Band. Yes. 495 00:31:44,330 --> 00:31:47,000 Hello. I'd like to speak to Serge. 496 00:31:48,160 --> 00:31:49,450 He's not... 497 00:31:51,500 --> 00:31:52,620 That's a pity. 498 00:31:53,080 --> 00:31:55,500 I mean, it's sad news. 499 00:31:56,870 --> 00:31:58,410 All the best. 500 00:32:11,040 --> 00:32:12,580 - Yeah? - Jimmy Lecocq? 501 00:32:12,620 --> 00:32:14,450 - That's me. - It's for you. 502 00:32:15,790 --> 00:32:17,250 I didn't order anything. 503 00:32:18,540 --> 00:32:20,450 Shit, that's a Courtois. 504 00:32:20,500 --> 00:32:22,580 - Yep. - You won the lottery? 505 00:32:22,620 --> 00:32:24,160 It's from my brother. 506 00:32:24,200 --> 00:32:25,910 - Classy. - You said it. 507 00:32:25,950 --> 00:32:28,120 Gonna play for the Lille Orchestra? 508 00:32:28,160 --> 00:32:29,200 Exactly. 509 00:32:29,700 --> 00:32:31,620 It says Jimmy Lecocq here. 510 00:32:31,660 --> 00:32:33,540 Don't touch, sweetie! 511 00:32:39,120 --> 00:32:40,950 Sounds the same to me. 512 00:32:41,000 --> 00:32:42,290 You're jealous. 513 00:32:42,330 --> 00:32:44,750 Let's all get into place now. 514 00:32:49,620 --> 00:32:51,870 Stop! 515 00:32:51,910 --> 00:32:54,200 Yannick, make an effort. 516 00:32:54,250 --> 00:32:56,000 She's not conducting me. 517 00:32:56,040 --> 00:32:58,580 Just fucking play, ok? 518 00:32:58,620 --> 00:33:00,120 Screw you. 519 00:33:00,160 --> 00:33:02,080 No, you're screwing us all! 520 00:33:02,120 --> 00:33:03,290 She whistles 521 00:33:03,330 --> 00:33:05,160 and lover-boy comes running. 522 00:33:06,370 --> 00:33:07,700 What an asshole. 523 00:33:07,750 --> 00:33:08,700 Asshole! 524 00:33:08,750 --> 00:33:11,160 Spare us your sex problems! 525 00:33:11,200 --> 00:33:12,950 Drop it, he's a jerk. 526 00:33:14,540 --> 00:33:16,910 How did I last 17 years with him? 527 00:33:16,950 --> 00:33:18,200 Thanks, Yannick. 528 00:33:18,250 --> 00:33:20,000 Music, the food of love. 529 00:33:20,040 --> 00:33:21,330 Any volunteers? 530 00:33:21,950 --> 00:33:24,000 Come on, who'll step up? 531 00:33:24,330 --> 00:33:25,830 The clown on sax. 532 00:33:25,870 --> 00:33:26,870 Shut it! 533 00:33:26,910 --> 00:33:27,950 You won't conduct? 534 00:33:28,000 --> 00:33:29,620 Not looking at you. 535 00:33:29,660 --> 00:33:31,660 Don't start again. 536 00:33:32,660 --> 00:33:33,790 I'll do it. 537 00:33:35,410 --> 00:33:36,580 We're here to play. 538 00:33:37,410 --> 00:33:38,080 Jean-Claude! 539 00:33:38,790 --> 00:33:39,870 We'll play loud. 540 00:33:39,910 --> 00:33:40,790 From the top. 541 00:33:40,830 --> 00:33:42,830 No, at bar 12 to save time. 542 00:33:43,250 --> 00:33:45,160 Bar 12. Take it from bar 12. 543 00:33:47,000 --> 00:33:48,410 That'd surprise me! 544 00:34:47,950 --> 00:34:50,830 Cleveland's first trombone has the same one. 545 00:34:50,870 --> 00:34:52,410 Out of my league. 546 00:34:52,450 --> 00:34:55,000 Maybe, but it's just a matter of work. 547 00:34:57,040 --> 00:34:58,750 - How's the group? - The band. 548 00:34:58,790 --> 00:35:00,660 Sorry, the band. 549 00:35:00,700 --> 00:35:02,450 We lost our conductor. 550 00:35:02,500 --> 00:35:04,330 - He died? - No, he left. 551 00:35:04,870 --> 00:35:07,000 He just dumped us. 552 00:35:08,160 --> 00:35:09,580 So we're in the shit. 553 00:35:10,200 --> 00:35:11,870 You have no replacement? 554 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 He died. 555 00:35:16,790 --> 00:35:17,450 For real? 556 00:35:17,750 --> 00:35:20,080 Yes. He hanged himself. 557 00:35:20,120 --> 00:35:22,200 Shit. That's tough. 558 00:35:22,870 --> 00:35:25,410 You can't manage without a conductor. 559 00:35:27,790 --> 00:35:30,410 The set piece is the march from Aida. 560 00:35:30,450 --> 00:35:31,700 Fantastic. 561 00:35:31,750 --> 00:35:33,500 I conducted it in Verona. 562 00:35:34,950 --> 00:35:36,620 What a memory. 563 00:35:48,040 --> 00:35:49,370 Yeah, but... 564 00:35:50,750 --> 00:35:54,830 In that case, maybe you could help us out? 565 00:35:56,910 --> 00:35:58,200 - Me? - Yeah. 566 00:35:59,580 --> 00:36:00,620 Jimmy... 567 00:36:00,660 --> 00:36:01,540 What? 568 00:36:01,580 --> 00:36:03,250 Help you out how? 569 00:36:03,290 --> 00:36:05,370 You could come... 570 00:36:06,410 --> 00:36:09,370 to conduct to help us. You know it. 571 00:36:09,410 --> 00:36:11,750 Sure, but I don't see how... 572 00:36:11,790 --> 00:36:13,250 No, he's kidding. 573 00:36:13,290 --> 00:36:15,410 - We'll manage. - My brother can help. 574 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 He's not going to conduct us. 575 00:36:18,040 --> 00:36:20,410 - Cut it out. - Just to tide us over. 576 00:36:20,450 --> 00:36:21,410 He's too busy. 577 00:36:22,750 --> 00:36:24,040 Are you too busy? 578 00:36:25,500 --> 00:36:26,500 Sort of. 579 00:36:26,540 --> 00:36:27,910 You see. 580 00:36:27,950 --> 00:36:29,870 You do it instead. 581 00:36:29,910 --> 00:36:31,370 Gimme a break. 582 00:36:31,410 --> 00:36:34,450 Stop saying you're not up to it. 583 00:36:34,500 --> 00:36:35,910 Exactly, I'm not. 584 00:36:35,950 --> 00:36:37,120 Jimmy... 585 00:36:39,370 --> 00:36:40,330 Jimmy! 586 00:36:54,950 --> 00:36:56,700 You should conduct. 587 00:36:56,750 --> 00:36:59,080 C'mon, don't you start too. 588 00:36:59,120 --> 00:37:01,620 - You can do it. - No, I can't. 589 00:37:01,660 --> 00:37:03,080 I've never conducted. 590 00:37:07,080 --> 00:37:08,700 I'll help you. 591 00:37:08,750 --> 00:37:10,080 You wanna help now. 592 00:37:10,120 --> 00:37:11,410 Aren't you busy? 593 00:37:11,450 --> 00:37:14,040 I am, but even so... 594 00:37:17,120 --> 00:37:17,910 What? 595 00:37:20,040 --> 00:37:21,580 You owe me nothing. 596 00:37:21,620 --> 00:37:23,330 Want a hand or not? 597 00:37:26,870 --> 00:37:28,120 Come on. 598 00:37:29,000 --> 00:37:30,790 Hold on, I didn't say yes. 599 00:37:31,950 --> 00:37:33,750 That's C major. 600 00:37:33,790 --> 00:37:35,750 A universal chord for all. 601 00:37:36,700 --> 00:37:38,160 Ravel arrives. 602 00:37:38,540 --> 00:37:41,290 He adds the major seventh and the ninth. 603 00:37:41,910 --> 00:37:43,830 He customises it. 604 00:37:43,870 --> 00:37:45,290 Then Erroll Garner... 605 00:37:45,950 --> 00:37:47,620 He adds the dominant seventh, 606 00:37:48,080 --> 00:37:50,290 the minor ninth and... 607 00:37:50,330 --> 00:37:51,750 The tritone. 608 00:37:55,540 --> 00:37:57,750 Classical and jazz share a lot. 609 00:37:57,790 --> 00:37:58,830 So, for Aida... 610 00:38:00,950 --> 00:38:04,620 A bouncy rhythm. A dotted semiquaver, like a jazz one... 611 00:38:05,620 --> 00:38:09,290 - Verdi stops it, but if it ran on... - A boogie. 612 00:38:09,330 --> 00:38:11,080 It'd make a boogie. 613 00:38:11,120 --> 00:38:12,200 Exactly. 614 00:38:18,160 --> 00:38:19,120 Wild! 615 00:38:46,250 --> 00:38:47,160 Go on! 616 00:38:52,750 --> 00:38:55,040 - Well? - That's not conducting. 617 00:39:01,540 --> 00:39:02,410 Trumpets. 618 00:39:04,830 --> 00:39:05,830 Clarinets. 619 00:39:11,410 --> 00:39:12,700 Your wrist's stiff. 620 00:39:12,750 --> 00:39:13,660 Loosen up. 621 00:39:13,700 --> 00:39:16,370 Keep the baton low or it hides your face. 622 00:39:16,410 --> 00:39:19,120 Take a single bearing, in the centre. 623 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 One, two, three, four. 624 00:39:21,540 --> 00:39:23,540 Make your right hand clearer. 625 00:39:23,580 --> 00:39:25,290 It shows the way. 626 00:39:25,330 --> 00:39:27,000 It's the rhythm. 627 00:39:27,040 --> 00:39:28,870 As for the left hand... 628 00:39:28,910 --> 00:39:31,120 Hold on. Too much at once. 629 00:39:31,160 --> 00:39:33,370 You're doing great, Jimmy. 630 00:39:33,410 --> 00:39:35,080 There's nothing to hear. 631 00:39:35,120 --> 00:39:37,080 But I see you. It works. 632 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 - You see. - Maestro? 633 00:39:40,290 --> 00:39:43,500 Sorry, but you've found your baton now. 634 00:39:44,080 --> 00:39:45,660 My baton? Yes! 635 00:39:45,700 --> 00:39:48,200 I found it. Give me five more minutes. 636 00:39:48,950 --> 00:39:51,830 Five minutes, I promise. Thank you. 637 00:39:52,700 --> 00:39:55,200 The left hand, the hand of the heart, 638 00:39:55,250 --> 00:39:57,250 that brings nuance and colour. 639 00:40:18,790 --> 00:40:20,330 Hold on a second. 640 00:40:25,830 --> 00:40:26,830 What's that? 641 00:40:26,870 --> 00:40:29,910 We need to look at Thibaut a bit. 642 00:40:30,700 --> 00:40:32,160 We'll start again. 643 00:40:32,200 --> 00:40:33,080 The fifth bar. 644 00:40:33,120 --> 00:40:35,370 Trumpets, try to start together. 645 00:40:35,790 --> 00:40:39,330 Prepare your mouthpieces. That first B flat is important. 646 00:40:51,410 --> 00:40:52,250 Thank you. 647 00:40:53,160 --> 00:40:54,910 Thank you. Hold on, please. 648 00:40:54,950 --> 00:40:56,200 Let's do it again. 649 00:40:56,250 --> 00:40:57,660 Where's your score? 650 00:40:58,250 --> 00:40:59,620 Can she borrow one? 651 00:40:59,660 --> 00:41:00,790 She doesn't need one. 652 00:41:01,580 --> 00:41:02,500 She doesn't? 653 00:41:02,540 --> 00:41:04,450 No, she does it all by ear. 654 00:41:06,830 --> 00:41:07,790 Ok, fine. 655 00:41:07,830 --> 00:41:10,870 Can you tell tied and detached notes apart? 656 00:41:10,910 --> 00:41:13,120 - You're ok there? - Of course. 657 00:41:16,330 --> 00:41:17,660 No, sorry... 658 00:41:20,830 --> 00:41:24,160 Don't take it badly. I'm totally 659 00:41:24,200 --> 00:41:25,580 out of order, fine. 660 00:41:25,620 --> 00:41:28,790 Let's go. Watch articulation and accuracy too. 661 00:41:39,450 --> 00:41:40,700 Where's the accent? 662 00:41:41,200 --> 00:41:43,120 Yes, the accent. 663 00:41:43,160 --> 00:41:44,200 Where is it? 664 00:41:44,250 --> 00:41:46,750 Don't crush the forte or emphasise it. 665 00:41:56,080 --> 00:41:57,120 Sorry, stop. 666 00:41:58,620 --> 00:42:00,620 My fault, I wasn't clear. 667 00:42:00,660 --> 00:42:01,750 No, you weren't. 668 00:42:05,040 --> 00:42:06,290 Hold on. 669 00:42:07,330 --> 00:42:10,540 - How can I... - Put it in simpler terms. 670 00:42:11,660 --> 00:42:12,910 So give it a try. 671 00:42:12,950 --> 00:42:15,200 - No, not me. - Go on. 672 00:42:15,250 --> 00:42:16,620 It's time you began. 673 00:42:18,750 --> 00:42:20,000 Go on. 674 00:42:20,040 --> 00:42:21,830 Meet my replacement. 675 00:42:21,870 --> 00:42:22,830 Go, Karajan! 676 00:42:22,870 --> 00:42:24,160 Stop laughing, you. 677 00:42:25,000 --> 00:42:26,660 Alright then. Hello. 678 00:42:28,290 --> 00:42:29,700 Hi, Jimmy. 679 00:42:35,910 --> 00:42:38,370 We'll change the layout. 680 00:42:38,410 --> 00:42:40,200 The clarinets, 681 00:42:40,250 --> 00:42:41,660 go over there. 682 00:42:42,080 --> 00:42:43,200 Us again. 683 00:42:43,250 --> 00:42:44,870 Voice one, voice two. 684 00:42:44,910 --> 00:42:47,950 I'm gonna revise the positions. 685 00:42:48,000 --> 00:42:49,870 Same for the saxes. 686 00:42:49,910 --> 00:42:52,250 In the front, the tenors behind. 687 00:42:52,290 --> 00:42:53,700 Same set-up. 688 00:42:53,750 --> 00:42:55,700 The flutes in the middle. 689 00:42:55,750 --> 00:42:57,200 As for you, Yannick, 690 00:42:57,250 --> 00:42:58,450 stay there. 691 00:42:58,500 --> 00:43:00,450 I didn't plan to move. 692 00:43:00,500 --> 00:43:02,830 What a pain, that one! 693 00:43:03,370 --> 00:43:04,580 That's for sure. 694 00:43:06,580 --> 00:43:07,950 Tighter gestures. 695 00:43:11,830 --> 00:43:12,700 The accent. 696 00:43:16,200 --> 00:43:17,160 The accent. 697 00:43:17,790 --> 00:43:18,750 That's it. 698 00:43:19,580 --> 00:43:20,790 Cheers! 699 00:43:24,580 --> 00:43:26,250 Not many youngsters. 700 00:43:26,290 --> 00:43:28,040 They're not interested. 701 00:43:28,080 --> 00:43:29,660 No music school here? 702 00:43:29,700 --> 00:43:33,200 We'd like one, but the mayor doesn't give a damn. 703 00:43:33,250 --> 00:43:35,500 He's into country music. 704 00:43:35,540 --> 00:43:37,790 A big country music fan. 705 00:43:39,660 --> 00:43:41,160 But if you win? 706 00:43:41,200 --> 00:43:42,620 In your dreams. 707 00:43:42,660 --> 00:43:44,580 You have to dream. 708 00:43:44,620 --> 00:43:47,200 You need an ambition in life. 709 00:43:47,250 --> 00:43:49,660 You'll run the music school. 710 00:43:49,700 --> 00:43:51,910 Run a school? A dunce like me? 711 00:43:56,120 --> 00:43:56,910 Here. 712 00:43:56,950 --> 00:43:58,250 Giulia. 713 00:43:58,290 --> 00:43:59,500 She's beautiful. 714 00:43:59,540 --> 00:44:01,200 Our lives are crazy. 715 00:44:01,250 --> 00:44:02,290 We never meet. 716 00:44:03,040 --> 00:44:04,540 How're things with Sabrina? 717 00:44:05,080 --> 00:44:06,200 Sabrina? 718 00:44:06,250 --> 00:44:07,040 Aren't you... 719 00:44:07,410 --> 00:44:09,250 No, not at all. 720 00:44:09,620 --> 00:44:10,620 She has Jeremy, 721 00:44:11,200 --> 00:44:13,500 her kids, her ex, her mother... 722 00:44:13,540 --> 00:44:14,870 The factory closing... 723 00:44:15,620 --> 00:44:17,660 She doesn't need me too. 724 00:44:17,700 --> 00:44:19,410 I'm not a great catch. 725 00:44:21,450 --> 00:44:23,370 How about your daughter? 726 00:44:25,450 --> 00:44:27,450 It's not easy with her mother. 727 00:44:29,290 --> 00:44:30,290 But I try. 728 00:44:32,790 --> 00:44:34,790 - Go ahead. - It can wait. 729 00:44:34,830 --> 00:44:37,160 - She plays music? - It's for oldies. 730 00:44:37,200 --> 00:44:40,040 - Well, Sardou... - Verdi is for youngsters? 731 00:44:41,580 --> 00:44:43,000 Verdi is Verdi. 732 00:44:45,830 --> 00:44:47,950 This is me here, with José. 733 00:44:48,410 --> 00:44:49,290 Excellent.. 734 00:44:50,330 --> 00:44:51,660 He looks friendly. 735 00:44:51,700 --> 00:44:53,910 He was a great guy. A miner. 736 00:44:55,040 --> 00:44:57,040 He was a good father too. 737 00:44:57,450 --> 00:44:59,620 - Got a photo of Fabienne? - No. 738 00:45:00,830 --> 00:45:02,750 But I remember her smell. 739 00:45:03,750 --> 00:45:05,330 She smelled of ciggies. 740 00:45:05,950 --> 00:45:09,370 And I see her boots in the cupboard when I'd been bad. 741 00:45:09,410 --> 00:45:12,040 Red boots with tiny golden stars. 742 00:45:30,370 --> 00:45:31,830 One thing bothers me. 743 00:45:32,790 --> 00:45:34,950 You make very broad gestures. 744 00:45:35,000 --> 00:45:37,660 I feel tired just looking at you. 745 00:45:37,700 --> 00:45:39,290 I'm joking. 746 00:45:39,330 --> 00:45:41,370 It's ok, they can see you. 747 00:45:41,410 --> 00:45:44,000 Be more minimalist in the decomposition. 748 00:45:51,410 --> 00:45:52,950 Listen for the flutes. 749 00:45:55,080 --> 00:45:56,080 That's it. 750 00:45:58,750 --> 00:45:59,620 Careful. 751 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Better. 752 00:46:53,000 --> 00:46:55,200 How you made our ears bleed! 753 00:46:55,250 --> 00:46:57,750 Me? She didn't spare you either! 754 00:46:57,790 --> 00:46:59,700 I never asked to play violin. 755 00:46:59,750 --> 00:47:01,910 You weren't really gifted, darling. 756 00:47:03,830 --> 00:47:06,250 - Just goes to show. - What does? 757 00:47:06,700 --> 00:47:08,500 That it's in the genes. 758 00:47:11,870 --> 00:47:12,910 Want to keep it? 759 00:47:15,160 --> 00:47:17,080 Jimmy has perfect pitch. 760 00:47:18,450 --> 00:47:20,410 But he had no one to tell him. 761 00:47:24,540 --> 00:47:28,580 I'm going to miss the garden, but I'll have a big balcony. 762 00:47:30,830 --> 00:47:32,830 He could be in my place. 763 00:47:32,870 --> 00:47:34,500 - That's enough. - What? 764 00:47:36,250 --> 00:47:38,370 - I've explained. - Of course. 765 00:47:38,410 --> 00:47:39,580 Too complicated. 766 00:47:39,620 --> 00:47:40,660 Thibaut, stop. 767 00:47:40,700 --> 00:47:42,080 He's in his canteen, 768 00:47:42,500 --> 00:47:45,450 serving mashed potato. It's fine, don't worry. 769 00:47:50,410 --> 00:47:52,620 Here, this is yours. 770 00:47:55,540 --> 00:47:57,540 Why are you getting at Mum? 771 00:47:57,580 --> 00:48:00,660 I want to know why I'm here and he's there. 772 00:48:00,700 --> 00:48:02,040 And not together. 773 00:48:05,290 --> 00:48:07,620 Imagine how that makes me feel? 774 00:48:07,660 --> 00:48:09,080 You belong here. 775 00:48:09,120 --> 00:48:11,000 A blessing. I'm a backup? 776 00:48:11,040 --> 00:48:12,790 You jerk... 777 00:48:33,370 --> 00:48:36,540 You've no idea how much I thought about that boy... 778 00:48:38,660 --> 00:48:40,200 Over the years... 779 00:48:45,750 --> 00:48:46,910 Rose? 780 00:48:51,410 --> 00:48:53,120 Come on, stop sulking. 781 00:48:54,000 --> 00:48:55,330 Go away! 782 00:48:55,370 --> 00:48:56,580 Seriously? 783 00:48:58,660 --> 00:48:59,830 Open up. 784 00:49:00,580 --> 00:49:02,540 Rose, come on. 785 00:49:06,500 --> 00:49:08,040 Open so I can enter! 786 00:49:09,080 --> 00:49:10,580 I'll huff and puff! 787 00:49:10,620 --> 00:49:12,250 The house will fly off! 788 00:49:12,290 --> 00:49:15,540 You can hear from my accent, I'm Italian German. 789 00:49:16,910 --> 00:49:18,410 And also asthmatic. 790 00:49:19,160 --> 00:49:21,040 I'll tell Mum you're smoking! 791 00:49:26,000 --> 00:49:28,450 I'm the wheezy wolf! I smoked too much! 792 00:49:30,290 --> 00:49:32,290 That's it, very good. 793 00:49:34,660 --> 00:49:36,000 Keep focused. 794 00:49:38,830 --> 00:49:40,080 Always a step ahead. 795 00:49:50,750 --> 00:49:52,580 I think we really ought 796 00:49:52,620 --> 00:49:55,080 to thank Thibaut because 797 00:49:55,120 --> 00:49:57,040 he has taken time out for us. 798 00:49:58,000 --> 00:49:59,330 What can I say? 799 00:49:59,370 --> 00:50:02,540 I learned to prepare my mouthpiece. 800 00:50:02,580 --> 00:50:04,540 From the bottom of my heart, 801 00:50:05,000 --> 00:50:06,910 you're always welcome here. 802 00:50:13,620 --> 00:50:14,330 For you! 803 00:50:17,410 --> 00:50:20,160 Walincourt on the map, gonna put 804 00:50:20,200 --> 00:50:22,120 Walincourt on the map 805 00:50:22,700 --> 00:50:24,290 Walincourt on the map 806 00:50:25,000 --> 00:50:27,540 We're gonna put Walincourt on the map 807 00:50:27,580 --> 00:50:29,160 Sax and percussion 808 00:50:29,910 --> 00:50:32,750 We won't sweat for a kick-ass rhythm 809 00:50:32,790 --> 00:50:35,120 A punch for an uppercut, hit em' 810 00:50:35,160 --> 00:50:38,200 Thibaut? We think you're really handsome! 811 00:50:38,250 --> 00:50:40,330 Sax and percussion 812 00:50:40,370 --> 00:50:43,660 - To the contest! - To success! 813 00:50:43,700 --> 00:50:44,950 - Cheers. - To the band! 814 00:50:46,330 --> 00:50:49,040 Jimmy, 155 likes, you're a star! 815 00:50:49,080 --> 00:50:49,870 What? 816 00:50:49,910 --> 00:50:50,830 You're a pain. 817 00:50:52,870 --> 00:50:54,040 You hid that! 818 00:50:54,080 --> 00:50:55,410 You're a natural! 819 00:50:58,160 --> 00:50:59,660 A souvenir from the band. 820 00:50:59,700 --> 00:51:01,120 You guys are too kind. 821 00:51:03,830 --> 00:51:04,910 Makes a change! 822 00:51:04,950 --> 00:51:06,370 What do you think? 823 00:51:06,410 --> 00:51:08,330 Film him, so I'm not alone. 824 00:51:09,330 --> 00:51:11,120 He's the real deal. 825 00:51:11,160 --> 00:51:12,620 Thank you. 826 00:51:12,660 --> 00:51:14,540 Off to the mines! 827 00:51:14,580 --> 00:51:17,290 - Lovely! - The helmet or the man? 828 00:51:17,330 --> 00:51:18,450 Wait. 829 00:51:18,910 --> 00:51:20,620 This is just for you? 830 00:51:20,660 --> 00:51:21,950 Yes, don't worry! 831 00:51:22,000 --> 00:51:25,370 - If it's to put online... - It's just for us. 832 00:51:26,120 --> 00:51:27,410 That's me ruined! 833 00:51:27,450 --> 00:51:29,750 Of course not! Glass of wine? 834 00:51:29,790 --> 00:51:31,750 A little one to celebrate! 835 00:51:31,790 --> 00:51:33,040 Let's party! 836 00:51:33,580 --> 00:51:35,250 What's going on? 837 00:51:35,290 --> 00:51:36,750 It's the mayor. 838 00:51:36,790 --> 00:51:38,580 Wants to steal our slot. 839 00:51:38,620 --> 00:51:41,370 - Why? - To give it to that cowgirl bitch. 840 00:51:42,120 --> 00:51:43,580 Excuse me. 841 00:51:43,620 --> 00:51:44,660 Here you are. 842 00:51:46,790 --> 00:51:50,330 The council suggests Concordia, but they're selective. 843 00:51:50,370 --> 00:51:52,200 Many wouldn't be taken. 844 00:51:52,830 --> 00:51:55,080 We take everyone here. 845 00:51:56,750 --> 00:51:59,160 Plus, I won't go to ugly Waziers! 846 00:51:59,200 --> 00:52:01,330 - Really? - Uglier than here. 847 00:52:01,370 --> 00:52:03,660 It's not ugly here! 848 00:52:03,700 --> 00:52:05,950 It's not, Claudine. 849 00:52:06,000 --> 00:52:07,080 Where is it? 850 00:52:07,120 --> 00:52:09,540 - You don't know where Waziers is? - No. 851 00:52:09,580 --> 00:52:11,160 - You don't? - Jeremy! 852 00:52:12,330 --> 00:52:13,330 No, I don't. 853 00:52:13,370 --> 00:52:14,330 I know! 854 00:52:14,370 --> 00:52:15,620 - Where? - Up your bum! 855 00:52:16,950 --> 00:52:18,540 Jeremy! 856 00:52:18,580 --> 00:52:20,330 - Joking! - Stop it. 857 00:52:20,370 --> 00:52:21,660 He got me. 858 00:52:22,330 --> 00:52:23,250 Give it a rest. 859 00:52:23,290 --> 00:52:25,040 - Fooled you. - He did. 860 00:52:25,080 --> 00:52:26,330 Say bye, you oaf. 861 00:52:26,370 --> 00:52:27,660 I'm not an oaf! 862 00:52:27,700 --> 00:52:29,160 I'll be back in a sec. 863 00:52:29,910 --> 00:52:31,330 - See you! - Later. 864 00:52:31,370 --> 00:52:33,580 Hey, Walincourt on the map! 865 00:52:33,620 --> 00:52:35,370 Put Walincourt on the map! 866 00:52:39,950 --> 00:52:41,120 So... 867 00:52:42,540 --> 00:52:44,620 It's almost the holidays! 868 00:52:44,660 --> 00:52:45,700 Yes. 869 00:52:46,700 --> 00:52:48,910 It'll do you good, a bit of yachting. 870 00:52:48,950 --> 00:52:50,080 You bet. 871 00:52:52,790 --> 00:52:54,290 Is it your boat? 872 00:52:55,500 --> 00:52:58,250 No, it's a friend's. 873 00:53:01,830 --> 00:53:04,000 You never went back to the band? 874 00:53:06,290 --> 00:53:07,790 No... 875 00:53:07,830 --> 00:53:10,790 Music was always with José. 876 00:53:11,410 --> 00:53:14,120 Now he's gone, I don't feel like playing. 877 00:53:20,290 --> 00:53:23,540 Do you think the contest will go well? 878 00:53:24,580 --> 00:53:25,910 Yes, it'll be fine. 879 00:53:27,000 --> 00:53:28,580 Jimmy's good. 880 00:53:29,290 --> 00:53:30,200 Quick learner. 881 00:53:32,700 --> 00:53:35,370 Since you turned up, he's much better. 882 00:53:37,160 --> 00:53:38,540 More confident. 883 00:53:38,580 --> 00:53:39,950 - Really? - Yes. 884 00:53:40,620 --> 00:53:41,620 I'm glad. 885 00:53:41,660 --> 00:53:43,080 It was hard for him, 886 00:53:43,120 --> 00:53:44,290 the divorce. 887 00:53:44,330 --> 00:53:45,750 I guessed. 888 00:53:52,080 --> 00:53:55,200 Would you like to use tu with me, Claudine? 889 00:53:58,330 --> 00:54:00,580 Yes, I would. You know... 890 00:54:05,040 --> 00:54:07,040 If you'd been given to me, 891 00:54:07,080 --> 00:54:09,330 I would have kept you both. 892 00:54:11,660 --> 00:54:13,040 Thank you, Claudine. 893 00:54:14,950 --> 00:54:16,120 It's kind of you. 894 00:54:19,450 --> 00:54:21,540 You wouldn't be a conductor! 895 00:54:21,580 --> 00:54:22,790 Who knows? 896 00:54:22,830 --> 00:54:24,700 You'd be a leader though. 897 00:54:24,750 --> 00:54:25,660 That so? 898 00:54:27,700 --> 00:54:29,750 See you, Steph. Take care. 899 00:54:30,620 --> 00:54:32,200 See you tomorrow. 900 00:54:32,250 --> 00:54:34,700 - Hang in there! - Get home safe. 901 00:55:18,330 --> 00:55:19,500 What's going on? 902 00:55:19,950 --> 00:55:21,500 I'm messing around. 903 00:55:22,870 --> 00:55:24,660 Messing around? At 2 am? 904 00:55:24,700 --> 00:55:26,660 You're also here at 2 am. 905 00:55:26,700 --> 00:55:28,830 It was my turn at the factory. 906 00:55:29,790 --> 00:55:30,620 What's this? 907 00:55:34,080 --> 00:55:35,580 Sorry, maestro! 908 00:55:35,620 --> 00:55:36,950 It's personal. 909 00:55:45,330 --> 00:55:46,500 What is this? 910 00:55:46,540 --> 00:55:47,870 Nothing. 911 00:55:47,910 --> 00:55:50,040 Come on. Not with me, Jimmy. 912 00:55:50,080 --> 00:55:52,120 I don't butt into your life! 913 00:55:52,160 --> 00:55:53,620 Well, you should. 914 00:56:00,700 --> 00:56:01,870 For fuck's sake! 915 00:56:01,910 --> 00:56:04,830 "Mahler's Symphony No. 3" 916 00:56:04,870 --> 00:56:06,700 It's "Mah-lerr." Give it! 917 00:56:06,750 --> 00:56:08,950 Give it back! You're annoying. 918 00:56:09,000 --> 00:56:11,080 - Give you what? - The paper. 919 00:56:11,120 --> 00:56:13,160 You're so annoying. Give it! 920 00:56:13,700 --> 00:56:16,040 - It's for an audition. - Which one? 921 00:56:16,080 --> 00:56:17,580 The Lille Orchestra. 922 00:56:17,620 --> 00:56:19,290 - What? - Yeah. 923 00:56:19,330 --> 00:56:21,660 They need a trombonist. Happy now? 924 00:56:21,700 --> 00:56:23,160 For fuck's sake! 925 00:56:23,950 --> 00:56:25,620 You're so irritating. 926 00:56:25,660 --> 00:56:27,200 Are you serious? 927 00:56:27,950 --> 00:56:29,160 Thibaut's idea? 928 00:56:29,200 --> 00:56:30,910 Thibaut doesn't know. 929 00:56:32,080 --> 00:56:33,500 Nothing scares you. 930 00:56:33,540 --> 00:56:35,700 It's just a matter of work. 931 00:56:38,290 --> 00:56:39,870 You sound like your brother. 932 00:56:39,910 --> 00:56:41,580 Maybe because he's right. 933 00:56:43,080 --> 00:56:46,250 He told me that I could do better. 934 00:56:46,950 --> 00:56:48,250 Than what? 935 00:56:48,950 --> 00:56:50,370 Than all this. 936 00:56:51,500 --> 00:56:53,160 What's all this? 937 00:56:53,200 --> 00:56:55,040 What do you mean? 938 00:56:55,080 --> 00:56:56,620 Us? The band? Walincourt? 939 00:56:56,660 --> 00:56:58,700 No, but you don't get it. 940 00:56:58,750 --> 00:57:00,290 Yeah, right. 941 00:57:00,660 --> 00:57:02,870 I'll let you practice, you need it! 942 00:57:02,910 --> 00:57:05,870 - Sabrina, wait. - Symphony, my ass. 943 00:57:57,450 --> 00:57:59,120 A bit there, please. 944 00:58:02,830 --> 00:58:04,410 Mr Lecocq, a word. 945 00:58:05,040 --> 00:58:08,120 You still supply the strikers with leftovers? 946 00:58:08,830 --> 00:58:10,700 - And? - It's prohibited. 947 00:58:10,750 --> 00:58:12,540 Binning them should be prohibited. 948 00:58:13,250 --> 00:58:15,750 We support the strike, but you'll lose your job. 949 00:58:15,790 --> 00:58:17,370 This is for you. 950 00:58:17,410 --> 00:58:18,410 Simple then. 951 00:58:22,250 --> 00:58:24,290 That way I'm in the clear. 952 00:58:24,330 --> 00:58:26,790 And they have nothing to eat. 953 00:58:27,200 --> 00:58:28,660 No, you piss me off. 954 00:58:29,410 --> 00:58:30,950 And a drop of this! 955 00:58:32,620 --> 00:58:34,410 Happy now? 956 00:58:51,160 --> 00:58:52,450 - Here? - Yes. 957 00:58:54,580 --> 00:58:55,790 Go ahead. 958 00:58:58,580 --> 00:59:00,540 Candidate number 9. 959 00:59:10,500 --> 00:59:11,790 We're listening! 960 00:59:40,120 --> 00:59:41,200 Thank you. 961 00:59:43,750 --> 00:59:46,290 We've heard enough. Thanks. 962 00:59:46,330 --> 00:59:48,700 Sorry, I'm a bit nervous. 963 00:59:48,750 --> 00:59:50,790 Can I start over? 964 00:59:51,410 --> 00:59:52,870 That'll be all. 965 00:59:52,910 --> 00:59:54,330 That one's out. 966 00:59:56,120 --> 00:59:58,580 Sir, come with me. 967 01:00:06,000 --> 01:00:07,120 - Jimmy! - What? 968 01:00:07,160 --> 01:00:08,330 What was that? 969 01:00:08,370 --> 01:00:10,580 Nothing, I embarrassed myself. 970 01:00:10,620 --> 01:00:13,870 - You didn't say. - I wanted to surprise you. 971 01:00:13,910 --> 01:00:16,040 I would have told you not to. 972 01:00:16,080 --> 01:00:17,910 Know who you're against? 973 01:00:17,950 --> 01:00:21,120 The conservatoire elite, competition animals. 974 01:00:21,620 --> 01:00:24,450 They've practised 15 hours a day for years. 975 01:00:24,870 --> 01:00:26,660 Sorry, but do you get it? 976 01:00:26,700 --> 01:00:28,160 You told me to aim high. 977 01:00:29,160 --> 01:00:30,500 But not here... 978 01:00:32,580 --> 01:00:33,700 What I mean is... 979 01:00:34,750 --> 01:00:36,620 Concentrate on Hazebrouck. 980 01:00:36,660 --> 01:00:37,910 On the contest. 981 01:00:40,370 --> 01:00:41,500 Are you done? 982 01:00:46,540 --> 01:00:49,000 - Jimmy... - I get the message. 983 01:00:52,410 --> 01:00:54,290 We'll talk when I get back. 984 01:00:58,910 --> 01:01:00,330 Great job! 985 01:01:02,120 --> 01:01:03,870 Well done, Mattéo! 986 01:01:14,660 --> 01:01:15,700 You ok? 987 01:01:18,830 --> 01:01:20,040 I'm alright. 988 01:01:20,540 --> 01:01:23,120 He's scored, he's happy. I'm freezing. 989 01:01:23,160 --> 01:01:24,950 - It is chilly. - As usual. 990 01:01:27,790 --> 01:01:30,410 How was your audition? 991 01:01:32,870 --> 01:01:34,370 It was tough. 992 01:01:37,660 --> 01:01:39,290 Don't think I've made it. 993 01:01:41,330 --> 01:01:43,580 The competition was crazy. 994 01:01:46,040 --> 01:01:46,830 Upset? 995 01:01:46,870 --> 01:01:48,250 I couldn't care less. 996 01:01:50,620 --> 01:01:52,040 You know... 997 01:01:53,080 --> 01:01:55,000 I wasn't expecting much. 998 01:01:59,620 --> 01:02:01,370 At least you're staying. 999 01:02:02,790 --> 01:02:04,330 We need you here. 1000 01:02:13,830 --> 01:02:15,290 I blew my shot. 1001 01:02:18,870 --> 01:02:20,290 Really fucked it up. 1002 01:02:23,000 --> 01:02:24,080 But you tried. 1003 01:02:24,120 --> 01:02:25,450 It sucks. 1004 01:02:38,660 --> 01:02:40,290 I didn't see that coming. 1005 01:02:43,200 --> 01:02:45,540 We're gonna rock Hazebrouck! 1006 01:02:45,580 --> 01:02:47,580 I saw you! 1007 01:02:48,290 --> 01:02:50,540 Keep your eyes on the ball! 1008 01:02:50,580 --> 01:02:51,540 Fucking pain! 1009 01:02:52,580 --> 01:02:53,950 You were saying? 1010 01:03:19,870 --> 01:03:22,410 Ladies and gentlemen, 1011 01:03:22,450 --> 01:03:27,450 the Walincourt Miners' Marching Band, 1012 01:03:27,500 --> 01:03:31,660 celebrating its 142nd anniversary! 1013 01:03:31,700 --> 01:03:34,370 What a fine-looking band! 1014 01:04:09,040 --> 01:04:10,580 Where's Jimmy? 1015 01:04:19,250 --> 01:04:22,080 Jimmy, we're on next. 1016 01:04:22,120 --> 01:04:24,000 There's no point. 1017 01:04:24,040 --> 01:04:26,370 - Stop it. - We're not up to it. 1018 01:04:26,410 --> 01:04:28,410 We are! Have some faith. 1019 01:04:29,080 --> 01:04:30,250 Come on. 1020 01:04:47,540 --> 01:04:48,750 You're better. 1021 01:04:53,950 --> 01:04:56,540 A big well done to Concordia, 1022 01:04:56,580 --> 01:04:58,000 from Waziers. 1023 01:05:00,540 --> 01:05:02,000 Next up, 1024 01:05:02,040 --> 01:05:03,500 please welcome 1025 01:05:03,540 --> 01:05:06,870 the Walincourt Miners' Marching Band, 1026 01:05:06,910 --> 01:05:10,040 and their conductor, Jimmy Lecocq. 1027 01:05:11,410 --> 01:05:12,580 Let's do this! 1028 01:05:13,580 --> 01:05:15,330 Forgotten your ladle? 1029 01:05:16,160 --> 01:05:17,080 For conducting. 1030 01:05:18,750 --> 01:05:19,870 Maniac! 1031 01:05:20,750 --> 01:05:22,160 What's your problem? 1032 01:05:22,200 --> 01:05:22,910 Stop it! 1033 01:05:23,410 --> 01:05:24,620 Let's calm down. 1034 01:05:25,580 --> 01:05:27,330 Come on then, what do you want? 1035 01:05:27,370 --> 01:05:28,830 You're outta control! 1036 01:05:29,330 --> 01:05:30,540 Change your tone. 1037 01:05:34,000 --> 01:05:35,120 Stop! 1038 01:05:56,750 --> 01:05:58,290 - What? - Charlene's girl. 1039 01:05:58,950 --> 01:06:00,580 In the middle, green boots. 1040 01:06:00,620 --> 01:06:02,660 Can't see. Is her mum there? 1041 01:06:02,700 --> 01:06:03,830 I don't think so. 1042 01:06:06,000 --> 01:06:06,830 Shit! 1043 01:06:06,870 --> 01:06:08,120 The teacher saw us. 1044 01:06:09,870 --> 01:06:11,950 What are you doing, you idiot? 1045 01:06:20,080 --> 01:06:22,120 Jeremy, toss us the spanner. 1046 01:06:22,160 --> 01:06:23,700 - Hi. - The spanner. 1047 01:06:23,750 --> 01:06:24,660 Thibaut! 1048 01:06:25,290 --> 01:06:27,290 Jimmy, Thibaut's here. 1049 01:06:27,330 --> 01:06:28,750 How's it going? 1050 01:06:28,790 --> 01:06:30,620 - Hi, Jeremy. - I'm fine. 1051 01:06:30,660 --> 01:06:33,080 We're changing the exhaust. 1052 01:06:33,120 --> 01:06:35,080 - All good? - Yeah. 1053 01:06:35,120 --> 01:06:36,290 Hiya. 1054 01:06:36,330 --> 01:06:38,620 - Broken? - Just playing around. 1055 01:06:39,660 --> 01:06:41,910 - What do you want? - Got 5 minutes? 1056 01:06:41,950 --> 01:06:43,370 No, I don't. 1057 01:06:50,580 --> 01:06:52,700 I heard about Hazebrouck. 1058 01:06:53,950 --> 01:06:55,540 You can't give up now. 1059 01:06:56,000 --> 01:06:59,910 - We all have hard times. - When did you have hard times? 1060 01:07:01,950 --> 01:07:05,830 Often. Think it's easy to be a conductor? 1061 01:07:05,870 --> 01:07:08,040 If you're Thibaut from Meudon. 1062 01:07:08,080 --> 01:07:10,290 You can stop now, Jimmy. 1063 01:07:10,330 --> 01:07:12,410 I've worked non-stop for 20 years. 1064 01:07:12,450 --> 01:07:14,830 I missed out on my youth, my life. 1065 01:07:14,870 --> 01:07:16,580 I earned what I have now. 1066 01:07:16,620 --> 01:07:18,950 What are you talking about? 1067 01:07:19,000 --> 01:07:21,250 Know what I earn at the canteen? 1068 01:07:21,290 --> 01:07:22,450 11 euros an hour. 1069 01:07:23,000 --> 01:07:25,160 I live at my mum's, don't see my daughter. 1070 01:07:25,200 --> 01:07:27,750 I'm in a shit band. You talk about earning! 1071 01:07:27,790 --> 01:07:29,700 You swan in, all posh, 1072 01:07:29,750 --> 01:07:31,500 tell me to run the band, 1073 01:07:31,950 --> 01:07:34,910 set up a music school here! Why not the Bolshoi? 1074 01:07:34,950 --> 01:07:36,500 I didn't ask for that! 1075 01:07:41,540 --> 01:07:44,830 I don't give up, especially not on my brother. 1076 01:07:44,870 --> 01:07:46,200 Your brother! 1077 01:07:46,250 --> 01:07:48,160 I'm not your brother! 1078 01:07:48,200 --> 01:07:49,830 We didn't grow up together. 1079 01:07:50,200 --> 01:07:51,830 You should have been here. 1080 01:07:51,870 --> 01:07:53,950 Only you picked the long straw. 1081 01:07:54,000 --> 01:07:55,910 All I see is the long straw. 1082 01:07:55,950 --> 01:07:58,080 Fuck off, you're doing my head in! 1083 01:08:16,750 --> 01:08:18,700 Could you stop here, please? 1084 01:08:20,330 --> 01:08:21,410 Jimmy's laid off. 1085 01:08:22,120 --> 01:08:23,500 Claudine didn't say? 1086 01:08:24,910 --> 01:08:27,500 - Because of the contest? - The food. 1087 01:08:27,540 --> 01:08:28,500 The food? 1088 01:08:28,540 --> 01:08:31,540 He was giving us the canteen's leftovers. 1089 01:08:31,580 --> 01:08:33,950 He got a warning. He carried on. 1090 01:08:34,000 --> 01:08:35,080 You know Jimmy. 1091 01:08:36,700 --> 01:08:38,870 How long's the factory been shut? 1092 01:08:38,910 --> 01:08:40,910 Almost 8 months. 1093 01:08:40,950 --> 01:08:43,410 This is Thibaut, Jimmy's brother. 1094 01:08:43,450 --> 01:08:44,620 Nice to meet you. 1095 01:08:44,660 --> 01:08:46,750 - Enjoy your visit. - Bye. 1096 01:09:02,200 --> 01:09:04,250 They took the machines months ago. 1097 01:09:06,910 --> 01:09:10,200 They came back last week. A fight broke out. 1098 01:09:10,250 --> 01:09:11,830 They left the rest. 1099 01:09:11,870 --> 01:09:14,120 We don't know how long we'll last. 1100 01:09:18,080 --> 01:09:20,750 And you rehearse here now? 1101 01:09:20,790 --> 01:09:22,080 The hell we do. 1102 01:09:22,120 --> 01:09:24,950 Since the mayor kicked us out, everyone's low. 1103 01:09:26,120 --> 01:09:28,950 - Kicked you out? - Yes, we disgraced the town. 1104 01:09:30,660 --> 01:09:31,660 Shit... 1105 01:09:34,830 --> 01:09:37,830 I shouldn't have forced Jimmy into conducting. 1106 01:09:39,450 --> 01:09:40,660 Now he hates me. 1107 01:09:40,700 --> 01:09:43,500 It's not you he hates. It's himself. 1108 01:09:44,830 --> 01:09:46,120 What can I do? 1109 01:09:46,160 --> 01:09:47,250 Nothing. 1110 01:09:47,950 --> 01:09:49,500 He got carried away. 1111 01:09:49,540 --> 01:09:52,700 It bruised his ego and it'll take time to heal. 1112 01:09:54,540 --> 01:09:56,000 We wanted to do 1113 01:09:56,040 --> 01:09:57,580 a benefit concert here. 1114 01:09:57,620 --> 01:09:58,910 We only managed 1115 01:09:58,950 --> 01:10:00,950 to bring the instruments. 1116 01:10:01,700 --> 01:10:03,200 It's a start. 1117 01:10:03,250 --> 01:10:05,750 It's not a start, it's the end. 1118 01:10:06,450 --> 01:10:08,750 Of the band, Sodalpro, everything. 1119 01:10:10,660 --> 01:10:12,040 This fucking town... 1120 01:10:32,160 --> 01:10:33,290 Do the concert. 1121 01:10:34,830 --> 01:10:36,830 In the factory with the band. 1122 01:10:37,950 --> 01:10:39,080 I'll conduct. 1123 01:10:40,870 --> 01:10:43,910 - But everyone's gone. - They'll come back. 1124 01:10:52,410 --> 01:10:53,450 You know it? 1125 01:11:06,660 --> 01:11:07,620 Carmen? 1126 01:11:09,200 --> 01:11:10,160 It's the Bolero. 1127 01:11:10,540 --> 01:11:12,830 What? Ravel's Bolero, exactly. 1128 01:11:12,870 --> 01:11:14,410 The biggest hit ever. 1129 01:11:14,450 --> 01:11:18,000 No, the biggest hit is Allumez le feu. 1130 01:11:18,040 --> 01:11:19,160 Johnny Hallyday. 1131 01:11:19,200 --> 01:11:20,330 No, David Bowie. 1132 01:11:21,290 --> 01:11:23,700 In classical music, it's the Bolero! 1133 01:11:23,750 --> 01:11:25,000 How do we fit in? 1134 01:11:35,450 --> 01:11:36,330 Hear that? 1135 01:11:36,870 --> 01:11:39,910 Ravel wrote it after visiting a factory. 1136 01:11:40,370 --> 01:11:41,120 And this... 1137 01:11:43,540 --> 01:11:44,200 Machines. 1138 01:11:45,540 --> 01:11:48,160 Nice, but that won't feed us. 1139 01:11:48,200 --> 01:11:50,410 - Right. - We're not here to make music. 1140 01:11:50,870 --> 01:11:52,540 But to save our jobs. 1141 01:11:52,580 --> 01:11:53,790 We've nothing to lose! 1142 01:11:54,290 --> 01:11:55,620 No one cares. 1143 01:11:55,660 --> 01:11:58,500 They emptied out, the press didn't come. 1144 01:11:58,540 --> 01:11:59,750 And for a concert? 1145 01:12:00,540 --> 01:12:02,000 If I conduct, yes. 1146 01:12:02,410 --> 01:12:04,160 Nationwide coverage. 1147 01:12:04,200 --> 01:12:05,370 Dream on! 1148 01:12:05,410 --> 01:12:08,620 They'll report on the band, not our jobs 1149 01:12:08,660 --> 01:12:10,290 or our families. 1150 01:12:10,330 --> 01:12:12,580 - We're nothing! - Why Sodalpro? 1151 01:12:12,620 --> 01:12:16,200 It's a venue to you. You can do your thing anywhere. 1152 01:12:16,250 --> 01:12:17,000 And us, 1153 01:12:17,580 --> 01:12:19,040 we're in the way. 1154 01:12:19,080 --> 01:12:20,790 It's true, guys. Speak up. 1155 01:12:22,160 --> 01:12:23,500 No one gives a damn. 1156 01:12:23,540 --> 01:12:24,660 Stop it now! 1157 01:12:25,580 --> 01:12:27,580 Earlier, we were moaning 1158 01:12:27,620 --> 01:12:29,290 no one cares about us. 1159 01:12:29,330 --> 01:12:32,700 Now a top conductor offers to do a concert here 1160 01:12:32,750 --> 01:12:33,660 in the factory, 1161 01:12:33,700 --> 01:12:35,750 so we can be seen nationwide. 1162 01:12:35,790 --> 01:12:37,250 And you pass that up? 1163 01:12:37,620 --> 01:12:38,910 Forget it. 1164 01:12:38,950 --> 01:12:40,620 They'd rather croak 1165 01:12:40,660 --> 01:12:42,040 round the campfire, 1166 01:12:42,080 --> 01:12:43,700 arm in arm, chanting, 1167 01:12:43,750 --> 01:12:45,580 "Everyone together!" 1168 01:12:48,910 --> 01:12:50,040 Screw you! 1169 01:12:50,080 --> 01:12:52,330 Sabrina, I haven't finished. 1170 01:12:58,870 --> 01:13:00,450 - Bit high. - It's hard. 1171 01:13:03,830 --> 01:13:05,200 I'll give it a go. 1172 01:13:10,450 --> 01:13:11,330 Our own Johnny! 1173 01:13:20,160 --> 01:13:20,910 Our doorman. 1174 01:13:22,580 --> 01:13:24,290 Just joking. 1175 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 - And now? - No, not yet. 1176 01:13:32,080 --> 01:13:34,250 I'm not giving up on you. 1177 01:13:36,160 --> 01:13:36,830 What? 1178 01:13:38,790 --> 01:13:40,200 You want to go again? 1179 01:13:40,660 --> 01:13:41,790 Sure? 1180 01:13:47,120 --> 01:13:47,870 Beautiful. 1181 01:13:53,290 --> 01:13:54,540 Come on! 1182 01:14:04,500 --> 01:14:05,540 Go on! 1183 01:14:19,040 --> 01:14:21,160 And there you have it! 1184 01:14:21,200 --> 01:14:24,750 Don't be such a sulk, Jimmy. 1185 01:14:24,790 --> 01:14:27,290 You're doing my head in. 1186 01:14:27,330 --> 01:14:30,660 We've moved on from Hazebrouck! 1187 01:14:30,700 --> 01:14:33,500 What we're doing now is thanks to you. 1188 01:14:33,540 --> 01:14:35,200 Thanks to me? 1189 01:14:35,250 --> 01:14:38,450 - Thibaut's here for you. - He's all you talk about. 1190 01:14:38,500 --> 01:14:41,040 - Stop it, Jimmy. - You fancy him? 1191 01:14:42,870 --> 01:14:44,700 I fancy him? 1192 01:14:44,750 --> 01:14:46,250 What are you saying? 1193 01:14:46,290 --> 01:14:48,910 What the hell is this petty jealousy? 1194 01:14:48,950 --> 01:14:50,450 I came here for you. 1195 01:14:50,500 --> 01:14:53,700 Not for me, you just need a trombonist. 1196 01:14:55,950 --> 01:14:58,830 You're right. I picked the wrong brother. 1197 01:15:00,830 --> 01:15:02,250 Go find Thibaut. 1198 01:15:02,290 --> 01:15:03,700 I'm doing just that. 1199 01:15:03,750 --> 01:15:05,750 - What? - I'm off to see Thibaut. 1200 01:15:31,450 --> 01:15:32,450 Wider... 1201 01:15:36,410 --> 01:15:38,410 - See you in two weeks. - Two weeks. 1202 01:15:38,450 --> 01:15:40,660 I'll be careful and follow your advice. 1203 01:16:15,790 --> 01:16:19,160 A few bars from Quadrature, in rehearsals, 1204 01:16:19,200 --> 01:16:21,500 which is conducted by you. 1205 01:16:21,540 --> 01:16:25,160 Soon to have its world premiere at the Seine Musicale. 1206 01:16:25,200 --> 01:16:28,750 Now I'd like to discuss another of your projects. 1207 01:16:28,790 --> 01:16:31,500 This one is especially close to your heart. 1208 01:16:31,870 --> 01:16:34,540 A version of Ravel's Bolero, 1209 01:16:34,580 --> 01:16:37,290 for band and vocals, to be played in a factory. 1210 01:16:38,160 --> 01:16:40,620 Yes, it's a small firm 1211 01:16:40,660 --> 01:16:43,790 facing closure in Walincourt. 1212 01:16:45,500 --> 01:16:46,950 A common story. 1213 01:16:47,000 --> 01:16:50,660 The workers have been fighting for weeks, 1214 01:16:50,700 --> 01:16:53,120 to save their jobs... 1215 01:16:53,160 --> 01:16:54,000 It's Thibaut! 1216 01:16:54,580 --> 01:16:56,790 Looks good on TV, doesn't he? 1217 01:16:56,830 --> 01:16:59,910 What brought you to that small northern town? 1218 01:17:00,700 --> 01:17:02,080 My brother. 1219 01:17:02,790 --> 01:17:06,000 My brother, the trombonist in the band. 1220 01:17:08,950 --> 01:17:11,160 - Goodbye, Maestro. - Bye. 1221 01:17:22,290 --> 01:17:24,910 Hi, Jimmy, it's me. 1222 01:17:25,370 --> 01:17:27,120 It's Thibaut. 1223 01:17:29,830 --> 01:17:34,700 I just wanted to say that we miss you. 1224 01:17:35,160 --> 01:17:37,410 That's all. 1225 01:17:39,200 --> 01:17:40,830 We want you back. 1226 01:17:55,370 --> 01:17:56,620 Sir? 1227 01:17:58,200 --> 01:17:59,080 Thanks. 1228 01:18:02,660 --> 01:18:04,950 - Hi, Thibaut. It went ok? - Yes. 1229 01:18:24,870 --> 01:18:26,330 What a welcome! 1230 01:18:27,370 --> 01:18:28,950 I see everyone's here. 1231 01:18:29,790 --> 01:18:31,080 That's great. 1232 01:18:32,250 --> 01:18:33,540 Alright... 1233 01:18:33,580 --> 01:18:36,540 I suggest we get straight to it. 1234 01:18:38,370 --> 01:18:40,910 - Didn't you change the exhaust? - Yes. 1235 01:18:45,500 --> 01:18:48,700 - Which hotel? - The Mercure. 1236 01:18:48,750 --> 01:18:49,910 I see. 1237 01:18:49,950 --> 01:18:51,750 - Thank you. - No worries. 1238 01:18:54,580 --> 01:18:56,330 I didn't mean what I said. 1239 01:18:56,700 --> 01:18:58,790 I talked shit, I was pissed off. 1240 01:19:00,370 --> 01:19:01,950 Of course you meant it. 1241 01:19:03,700 --> 01:19:05,160 You weren't wrong. 1242 01:19:10,950 --> 01:19:12,290 Born in Tourcoing? 1243 01:19:12,660 --> 01:19:13,870 What? 1244 01:19:13,910 --> 01:19:16,620 - Were you born in Tourcoing? - Yes. 1245 01:19:19,330 --> 01:19:22,040 - What's Tourcoing like? - Like Roubaix. 1246 01:19:28,620 --> 01:19:31,250 It began when Justine was born. 1247 01:19:32,620 --> 01:19:35,450 I'd come here in my car, like an idiot. 1248 01:19:39,290 --> 01:19:40,000 That's it. 1249 01:19:41,160 --> 01:19:42,450 Where? 1250 01:19:44,410 --> 01:19:47,500 We were up there, on the second floor. 1251 01:19:50,870 --> 01:19:52,830 Fancy moving here? 1252 01:20:02,620 --> 01:20:04,120 See the kids? 1253 01:20:05,040 --> 01:20:06,660 Could have been us. 1254 01:20:08,500 --> 01:20:10,790 - Let's go. - Where? 1255 01:20:12,750 --> 01:20:14,450 Why are we here, Jimmy? 1256 01:20:36,700 --> 01:20:37,830 Come here. 1257 01:20:39,250 --> 01:20:40,660 - What? - Look. 1258 01:20:45,290 --> 01:20:46,830 On the right. 1259 01:20:47,500 --> 01:20:48,620 That's her. 1260 01:21:02,620 --> 01:21:04,290 Will you make me a copy? 1261 01:21:04,830 --> 01:21:06,250 No way. 1262 01:21:07,410 --> 01:21:09,040 I stole it, you copy it. 1263 01:21:09,910 --> 01:21:10,950 Deal. 1264 01:21:20,750 --> 01:21:23,450 - This should've been our life. - Yeah. 1265 01:21:24,370 --> 01:21:26,500 Kebabs by the canal. 1266 01:21:27,870 --> 01:21:29,620 Had we drawn the same straw. 1267 01:21:29,660 --> 01:21:32,950 If we'd drawn the same straw, you wouldn't be Thibaut. 1268 01:21:34,160 --> 01:21:35,290 Who would I be? 1269 01:21:35,330 --> 01:21:38,250 You'd be a Jordan or something normal. 1270 01:21:39,410 --> 01:21:40,660 For sure. 1271 01:21:41,450 --> 01:21:43,950 Or you'd be Jean-Baptiste. 1272 01:21:44,000 --> 01:21:47,000 Right! I look like a Jean-Baptiste. 1273 01:21:47,040 --> 01:21:49,750 Wouldn't change my parents for anything. 1274 01:21:52,200 --> 01:21:53,450 Me neither. 1275 01:21:54,790 --> 01:21:56,790 I would've liked a brother. 1276 01:21:58,410 --> 01:22:00,950 I had a lot of brothers at Claudine's. 1277 01:22:01,450 --> 01:22:03,910 They never stayed long though. 1278 01:22:08,620 --> 01:22:11,290 Come on, hurry up! 1279 01:22:12,160 --> 01:22:14,870 Shit, where are the keys? 1280 01:22:16,040 --> 01:22:17,620 You drive, I can't. 1281 01:22:19,450 --> 01:22:20,540 Come on. 1282 01:22:23,000 --> 01:22:24,750 This will be difficult. 1283 01:22:24,790 --> 01:22:27,040 - Why? - I don't drive. 1284 01:22:27,080 --> 01:22:28,450 You don't drive? 1285 01:22:28,500 --> 01:22:30,200 Useless jerk. 1286 01:22:31,160 --> 01:22:33,870 You can drive an orchestra, but not a car! 1287 01:22:34,830 --> 01:22:36,290 Nobody's perfect. 1288 01:22:38,000 --> 01:22:39,620 You're not listening! 1289 01:22:39,660 --> 01:22:42,370 Lift to the left, push to the right! 1290 01:22:42,410 --> 01:22:44,660 That's what I'm doing! 1291 01:22:44,700 --> 01:22:46,040 No, you aren't! 1292 01:22:46,080 --> 01:22:49,330 Find your rhythm. Moderato. 1293 01:22:49,370 --> 01:22:51,000 I'm intoxicato. 1294 01:22:51,910 --> 01:22:53,750 Feel with the right foot. 1295 01:22:54,790 --> 01:22:56,120 No, we're in reverso! 1296 01:22:57,250 --> 01:22:58,700 Prestissimo. 1297 01:23:00,120 --> 01:23:01,410 Yes, almost there. 1298 01:23:01,660 --> 01:23:02,830 What are you doing? 1299 01:23:02,870 --> 01:23:05,250 I haven't got my baton. 1300 01:23:05,950 --> 01:23:08,120 Is there a problem, gentlemen? 1301 01:23:08,160 --> 01:23:09,500 A problem? 1302 01:23:11,000 --> 01:23:12,330 Stop the car. 1303 01:23:12,370 --> 01:23:14,330 - Crescendo? - Engine off! 1304 01:23:23,370 --> 01:23:24,500 Thibaut? 1305 01:23:26,830 --> 01:23:28,790 - Thibaut? - What? 1306 01:23:29,290 --> 01:23:31,500 Are we brothers or half-brothers? 1307 01:23:33,870 --> 01:23:35,000 Brothers. 1308 01:23:37,540 --> 01:23:41,330 According to the tests, we have the same dad. 1309 01:23:41,370 --> 01:23:42,500 Right. 1310 01:23:43,870 --> 01:23:45,620 What do you know about him? 1311 01:23:46,290 --> 01:23:47,580 Nothing. 1312 01:23:49,120 --> 01:23:51,250 Except he's a bastard. 1313 01:23:56,160 --> 01:23:58,120 Desormeaux, Lecocq! 1314 01:23:58,160 --> 01:23:59,500 Come with me. 1315 01:24:00,790 --> 01:24:02,830 - Move it. - Shit, we gotta get up. 1316 01:24:05,290 --> 01:24:06,950 To the train station? 1317 01:24:10,750 --> 01:24:11,830 No. 1318 01:24:12,200 --> 01:24:13,330 No? 1319 01:24:18,540 --> 01:24:19,580 Ok... 1320 01:24:19,910 --> 01:24:21,290 What do we do then? 1321 01:24:27,200 --> 01:24:28,250 Justine! 1322 01:24:30,080 --> 01:24:31,580 My dad's here! 1323 01:24:35,450 --> 01:24:37,580 Surprise! How's it going? 1324 01:24:38,410 --> 01:24:39,700 Why're you here? 1325 01:24:39,750 --> 01:24:41,870 Thibaut, I told you about him. 1326 01:24:42,870 --> 01:24:45,080 Thibaut... Justine... 1327 01:24:45,120 --> 01:24:45,870 Hi, Justine. 1328 01:24:46,330 --> 01:24:48,040 - How are you? - Good, you? 1329 01:24:48,080 --> 01:24:49,910 I'm fine, a bit tired but... 1330 01:24:50,950 --> 01:24:51,910 In fact, 1331 01:24:51,950 --> 01:24:54,830 they inject stem cells into Thibaut's blood. 1332 01:24:55,410 --> 01:24:58,370 After that, it gets a bit technical. 1333 01:24:58,410 --> 01:24:59,620 But it worked! 1334 01:25:00,160 --> 01:25:01,370 Didn't it? 1335 01:25:01,410 --> 01:25:03,330 You have my dad's blood, sir? 1336 01:25:03,370 --> 01:25:04,790 Yes, his blood. 1337 01:25:04,830 --> 01:25:07,870 Loosen up, Thibaut's your uncle! 1338 01:25:07,910 --> 01:25:09,160 Also, you know, 1339 01:25:09,200 --> 01:25:12,450 he's a famous conductor, who travels the world! 1340 01:25:12,500 --> 01:25:15,870 He can play Verdi, Mozart, Beethoven, Bach. 1341 01:25:15,910 --> 01:25:16,750 Right. 1342 01:25:16,790 --> 01:25:18,700 So a brass band player. 1343 01:25:18,750 --> 01:25:20,370 And a classical musician. 1344 01:25:20,410 --> 01:25:21,830 You've got it! 1345 01:25:21,870 --> 01:25:22,950 Wild! 1346 01:25:23,000 --> 01:25:24,290 Yes. 1347 01:25:30,540 --> 01:25:32,160 How's school? 1348 01:25:32,200 --> 01:25:33,750 School's fine. 1349 01:25:33,790 --> 01:25:35,290 And your mum? 1350 01:25:35,910 --> 01:25:37,580 Yeah, well, she's mum! 1351 01:25:38,040 --> 01:25:39,200 Yeah... 1352 01:25:39,250 --> 01:25:40,830 Thanks for the cola! 1353 01:25:40,870 --> 01:25:43,120 C'mon, you just got here! 1354 01:25:43,160 --> 01:25:45,000 My friends are waiting. 1355 01:25:45,040 --> 01:25:46,870 Your friends... 1356 01:25:47,120 --> 01:25:48,120 Come here. 1357 01:25:49,000 --> 01:25:50,200 Here. 1358 01:25:50,580 --> 01:25:51,790 Be sensible. 1359 01:25:51,830 --> 01:25:53,870 Don't go buying cigarettes! 1360 01:25:53,910 --> 01:25:55,160 Gimme a kiss. 1361 01:25:55,750 --> 01:25:56,830 And a hug. 1362 01:25:59,120 --> 01:26:00,040 Call me. 1363 01:26:00,080 --> 01:26:01,250 - Yes? - Yes. 1364 01:26:02,580 --> 01:26:03,540 You will? 1365 01:26:03,580 --> 01:26:04,580 Bye, uncle! 1366 01:26:04,620 --> 01:26:07,330 Bye, Justine! It was great to meet you. 1367 01:26:10,200 --> 01:26:11,120 Know Italy? 1368 01:26:11,160 --> 01:26:13,040 No, why? 1369 01:26:15,620 --> 01:26:18,500 - The water's warmer there. - But cheaper here! 1370 01:26:25,410 --> 01:26:28,160 All my life I've known the northern sky 1371 01:26:29,540 --> 01:26:32,500 This grey, I'd like to wipe away 1372 01:26:33,790 --> 01:26:35,330 By changing sides 1373 01:26:38,250 --> 01:26:42,700 Carry me away 1374 01:26:42,750 --> 01:26:45,000 To the other end of the earth 1375 01:26:45,040 --> 01:26:49,000 Carry me away to paradise 1376 01:26:49,040 --> 01:26:53,080 For me, it seems quite clear 1377 01:26:53,120 --> 01:26:55,580 The sun'll do away with my strife 1378 01:26:55,620 --> 01:26:57,080 Shit harmonising. 1379 01:27:06,790 --> 01:27:07,910 Thibaut? 1380 01:27:09,290 --> 01:27:10,580 What are you doing? 1381 01:27:11,250 --> 01:27:13,450 It's freezing in there! 1382 01:27:16,200 --> 01:27:17,330 Thibaut! 1383 01:27:18,500 --> 01:27:19,750 What's he doing? 1384 01:27:24,410 --> 01:27:25,700 What's going on? 1385 01:27:30,250 --> 01:27:31,870 Cut the crap! 1386 01:27:31,910 --> 01:27:34,750 You'll catch a cold! 1387 01:27:37,830 --> 01:27:39,910 What's the matter with you? 1388 01:27:42,950 --> 01:27:45,500 - It didn't work out. - What didn't? 1389 01:27:48,790 --> 01:27:50,500 The transplant. 1390 01:27:50,540 --> 01:27:51,750 It's over. 1391 01:27:54,750 --> 01:27:56,250 I found out yesterday. 1392 01:27:57,200 --> 01:27:59,250 - I rejected it. - You're kidding. 1393 01:27:59,790 --> 01:28:00,450 Fuck! 1394 01:28:01,830 --> 01:28:04,870 - What are you doing? - I won't make it. 1395 01:28:05,910 --> 01:28:07,250 I can't go on. 1396 01:28:08,450 --> 01:28:10,040 You can't leave me. 1397 01:28:10,080 --> 01:28:11,500 You can't do this. 1398 01:28:13,830 --> 01:28:15,080 Stay with me. 1399 01:29:49,330 --> 01:29:50,330 Sabrina! 1400 01:29:50,750 --> 01:29:51,950 What's going on? 1401 01:29:52,000 --> 01:29:53,790 They took it all. 1402 01:29:54,160 --> 01:29:55,700 It's over, Jimmy. 1403 01:31:08,000 --> 01:31:09,910 And a bit there, please? 1404 01:31:12,660 --> 01:31:13,660 Here. 1405 01:31:14,200 --> 01:31:15,830 My head hurts. 1406 01:31:20,330 --> 01:31:22,580 - Not well enough? - I am. 1407 01:31:22,620 --> 01:31:25,120 - My head just hurts. - Sorry. 1408 01:31:26,200 --> 01:31:29,290 Get rid of the flowers. It feels like a funeral home. 1409 01:31:31,200 --> 01:31:32,910 Want another tramadol? 1410 01:31:32,950 --> 01:31:34,450 It'll make me dozy. 1411 01:31:35,540 --> 01:31:38,500 Orchestra ready, on stage in 5 minutes. 1412 01:31:39,950 --> 01:31:41,580 Can I be alone? 1413 01:31:44,200 --> 01:31:45,290 Thank you. 1414 01:31:46,620 --> 01:31:48,200 You're the best. 1415 01:31:55,870 --> 01:31:57,000 See you in a minute. 1416 01:32:12,540 --> 01:32:14,500 You can do it. 1417 01:35:04,330 --> 01:35:06,040 Sublime. 1418 01:35:11,290 --> 01:35:12,620 Get back out there. 1419 01:35:55,410 --> 01:35:56,500 What's that? 1420 01:39:07,200 --> 01:39:10,000 THE MARCHING BAND89268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.