All language subtitles for Tequila.Sunrise.1988.720p.BRRip.REFLECTIONS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:47,500 Whose idea was this? 2 00:00:47,600 --> 00:00:48,600 What idea? 3 00:00:48,700 --> 00:00:50,100 Meeting here. 4 00:00:51,300 --> 00:00:52,400 Theirs. 5 00:00:52,900 --> 00:00:57,000 -Why? -It looks like we're dealing dope. 6 00:00:57,400 --> 00:00:58,700 You like static? 7 00:00:58,900 --> 00:01:00,200 It's tough getting FM, okay? 8 00:01:00,400 --> 00:01:03,900 Under a freeway and high tension wires. 9 00:01:04,100 --> 00:01:07,200 These guys are late. What time were they going to meet you? 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 -7:00. -Yeah, they're real late. 11 00:01:09,500 --> 00:01:12,000 Okay, what do I do about it now? 12 00:01:12,200 --> 00:01:15,800 Why don 't you just back up and see if you can get K-EARTH? 13 00:01:25,500 --> 00:01:29,100 Boy, this is not cool. He ought to lower his brights, at least. 14 00:01:29,700 --> 00:01:31,600 Lights, goddamn it! 15 00:01:31,800 --> 00:01:33,900 Jesus Christ! We're just meeting here... 16 00:01:34,100 --> 00:01:36,200 ... to make sure we weren 't followed. 17 00:01:40,400 --> 00:01:42,500 Christ, how did I get here? 18 00:01:46,700 --> 00:01:50,200 He's got the cash. Now we got to go weigh it and test it. 19 00:01:50,400 --> 00:01:53,200 Why notjust do it on the hood of the car? 20 00:01:57,800 --> 00:01:59,300 Stop here. 21 00:02:10,000 --> 00:02:11,600 What are you looking at? 22 00:02:12,500 --> 00:02:14,100 Peanut shells. 23 00:02:19,700 --> 00:02:20,900 Right! Jesus! 24 00:02:21,100 --> 00:02:24,400 Go in the room and leave the door unlocked. I'll be there soon. 25 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 What were you doing? 26 00:03:12,600 --> 00:03:13,700 Who is it? 27 00:03:14,600 --> 00:03:16,200 It's Leland, Dan. 28 00:03:21,600 --> 00:03:24,600 -Andy, how you doing, baby? -Great. 29 00:03:24,700 --> 00:03:27,100 Say hello to Nick. Nick's my partner. 30 00:03:28,100 --> 00:03:29,200 Hold it. 31 00:03:30,600 --> 00:03:32,200 Who the fuck is that? 32 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 It's a friend. 33 00:03:34,800 --> 00:03:37,400 He's not my friend. And I got all the friends I need. 34 00:03:38,000 --> 00:03:40,700 He's my ride. He drove me, that's all. 35 00:03:49,400 --> 00:03:52,800 Let him wait in the car. I don't like meeting strangers. 36 00:03:53,000 --> 00:03:54,800 Really, he's just a friend of mine. 37 00:03:55,000 --> 00:03:56,400 Hey, that's cool. 38 00:03:57,800 --> 00:04:01,100 Just let me take a quick leak and I'll be out of here. 39 00:04:06,300 --> 00:04:07,600 Deal's still good. 40 00:04:08,400 --> 00:04:10,300 How do you want to weigh and test it? 41 00:04:10,500 --> 00:04:12,200 We'll work it out, Andy. 42 00:04:17,700 --> 00:04:21,900 Maybe you shouldn't be looking for any new faces in your life, either. 43 00:04:25,400 --> 00:04:28,100 Fine with me. I'll wait outside. 44 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 -I thought you retired. -I am retired. 45 00:04:36,600 --> 00:04:39,000 -Then what are you doing here? -A favor. 46 00:04:39,100 --> 00:04:41,000 You mean, a felony favor. 47 00:04:41,000 --> 00:04:43,100 A client paid him with coke. 48 00:04:43,300 --> 00:04:44,700 I'm holding his hand while he sells it. 49 00:04:44,900 --> 00:04:47,500 Man, that is one flimsy fucking excuse. 50 00:04:47,800 --> 00:04:51,200 He also says his customer asks more questions about me than the dope. 51 00:04:51,400 --> 00:04:54,000 My phones have funny little noises on them. 52 00:04:54,200 --> 00:04:56,300 You're setting me up, Nick. 53 00:04:57,400 --> 00:05:00,300 Not tonight, pal. I got here by accident. 54 00:05:00,600 --> 00:05:03,100 Talk about a flimsy fucking excuse! 55 00:05:03,300 --> 00:05:06,000 Later. This is going down right now. 56 00:05:06,400 --> 00:05:10,200 And do yourself a favor. Don't go back to the car. 57 00:05:10,400 --> 00:05:12,600 Don't you go back to the room. There's no evidence. 58 00:05:12,700 --> 00:05:16,800 I'm sorry. I couldn't afford to have him busted, as dumb as he is. 59 00:05:17,000 --> 00:05:18,600 He's my lawyer. 60 00:05:35,600 --> 00:05:38,000 Who authorized this shit? 61 00:05:38,300 --> 00:05:40,000 You did, lieutenant. 62 00:05:40,300 --> 00:05:42,800 Look, that's what we were told, okay? 63 00:05:47,600 --> 00:05:49,200 What a waste of time. 64 00:05:50,900 --> 00:05:53,600 Units 3, 4 and 5, return to parking lot. 65 00:06:03,600 --> 00:06:05,100 Units 6 and 7... 66 00:06:05,400 --> 00:06:09,600 ...check all of the exits and the stairwell. Look at those vents.... 67 00:06:09,800 --> 00:06:12,400 Got a runner going across the freeway! 68 00:06:13,500 --> 00:06:16,400 Fucking-A! 45 minutes. 69 00:06:55,100 --> 00:06:58,200 Must be the only fucking phone I've ever met that don't. . . . 70 00:06:59,000 --> 00:07:00,100 Get in there! 71 00:07:04,600 --> 00:07:07,800 -Vallenari's. Good evening. -Hi, this is Dale McKussic. 72 00:07:08,000 --> 00:07:11,600 Mr. McKussic, I'm sorry. It's a little noisy in here. 73 00:07:11,800 --> 00:07:13,600 Aren 't we seeing you this evening? 74 00:07:13,700 --> 00:07:15,900 I don't think I'll make my reservation. 75 00:07:16,000 --> 00:07:17,600 I'm going to be a little late. 76 00:07:17,700 --> 00:07:19,600 How late will you be? 77 00:07:20,200 --> 00:07:23,100 I don't know. How late is the kitchen open? 78 00:07:53,200 --> 00:07:54,600 Tell me something, Hal. 79 00:07:54,800 --> 00:07:59,000 When you asked me to help, did you know who you were asking me to bust? 80 00:07:59,600 --> 00:08:02,900 I knew who it was. Why didn't you bust him? 81 00:08:03,600 --> 00:08:05,400 You know that too. 82 00:08:06,600 --> 00:08:08,000 He's a friend of mine. 83 00:08:11,700 --> 00:08:13,800 I'll tell you what I heard when I came to L.A. 84 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Nick won't work South Bay because he won't bust McKussic. 85 00:08:17,200 --> 00:08:21,000 Tonight you proved that. You not only let him walk. . . 86 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 . . .you kicked him out and gave him a personal escort. Why? 87 00:08:24,200 --> 00:08:28,800 Because you're predictable, Hal. You're very predictable. 88 00:08:30,300 --> 00:08:32,200 Mac saw you coming a mile away. 89 00:08:32,400 --> 00:08:33,900 How did you know he wasn't holding? 90 00:08:34,200 --> 00:08:36,400 Was Andy Leonard? You busted him. 91 00:08:38,500 --> 00:08:41,800 No coke. No sale. No conspiracy to sell. 92 00:08:42,100 --> 00:08:44,000 All you've got is a conversation. . . 93 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 . . .with a chickenshit Century City lawyer. 94 00:08:46,400 --> 00:08:48,800 And an entrapment lawsuit. 95 00:08:49,000 --> 00:08:50,800 Mac's lawyers would make mincemeat of you. 96 00:08:50,900 --> 00:08:53,900 I let him walk to save you from a bad bust. 97 00:08:56,800 --> 00:08:58,500 I did you a favor. 98 00:09:03,600 --> 00:09:06,400 -Mr. McKussic, how are you? -Fine, thanks. 99 00:09:06,600 --> 00:09:07,900 What is it? 100 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 It's McKussic. 101 00:09:12,300 --> 00:09:13,200 You're kidding. 102 00:09:14,900 --> 00:09:17,000 He's in and out of this place all the time. 103 00:09:18,500 --> 00:09:20,600 Andy Leonard's the lawyer for this restaurant. 104 00:09:21,000 --> 00:09:23,200 McKussic and the Vallenaris talk drugs and money? 105 00:09:24,000 --> 00:09:25,900 They're careful what they say. 106 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 Let me hear. 107 00:09:29,600 --> 00:09:31,300 I told you they're real careful. 108 00:09:31,400 --> 00:09:33,400 I'm sure you're right. Could I hear? 109 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 Yeah, sure! 110 00:09:36,500 --> 00:09:39,200 In that case, why don 't I give you a taste... 111 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 ...of something different tonight? 112 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 How about... 113 00:09:44,500 --> 00:09:45,400 ...rigatoni? 114 00:09:46,700 --> 00:09:47,400 Rigatoni? 115 00:09:47,800 --> 00:09:51,400 Rigatoni quattro formaggi, a creamy blend of four Italian cheeses. 116 00:09:51,800 --> 00:09:54,400 Fontina, taleggio, gorgonzola, and parmigiano. 117 00:09:54,600 --> 00:09:55,400 Sounds good. 118 00:09:56,200 --> 00:09:58,100 Sounds good to me too. 119 00:09:58,400 --> 00:10:01,400 Look, before we spend another $5,000 to hear what Mac eats. . . 120 00:10:01,600 --> 00:10:04,000 . . .take my guys off the clock and let me ask him. 121 00:10:04,100 --> 00:10:07,400 Unless you guarantee the Feds are picking up the tab tonight. 122 00:10:21,700 --> 00:10:22,400 What's good? 123 00:10:24,700 --> 00:10:26,800 Everything. Why, are you hungry? 124 00:10:27,400 --> 00:10:28,900 I missed dinner. 125 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 -What are you having? -Pasta. 126 00:10:31,200 --> 00:10:33,500 Something like rigatoni quattro formaggi? 127 00:10:35,000 --> 00:10:36,300 Good guess. 128 00:10:36,500 --> 00:10:38,900 Dinner's over, Bart. Pay the tab at the bar. 129 00:10:43,200 --> 00:10:45,200 L.A. Narcotics and the D.E.A. . . . 130 00:10:45,300 --> 00:10:47,100 . . .are arguing about what you're doing here. 131 00:10:47,900 --> 00:10:48,500 Why? 132 00:10:49,100 --> 00:10:50,800 You deal drugs and don't pay taxes. 133 00:10:51,000 --> 00:10:52,200 I'm not active these days. 134 00:10:52,400 --> 00:10:56,200 But you're a legend around here. Not only that, you're white. 135 00:10:56,400 --> 00:10:59,300 They figure they'll be able to see your picture in the paper. 136 00:10:59,400 --> 00:11:01,000 So what do you figure, Nick? 137 00:11:02,300 --> 00:11:03,900 I made lieutenant. 138 00:11:05,600 --> 00:11:07,500 It'll be announced next week. 139 00:11:07,700 --> 00:11:10,400 I'm the head of Narcotics for L.A. County. 140 00:11:11,400 --> 00:11:13,300 Congratulations. 141 00:11:14,900 --> 00:11:16,000 That's all you got to say? 142 00:11:16,200 --> 00:11:19,000 What about your law degree? Getting into the D.A.'s. . . . 143 00:11:19,300 --> 00:11:22,700 Forget about my career. The Feds swear you're doing business here. 144 00:11:22,900 --> 00:11:26,400 I'm not, here or anywhere. And you couldn't catch me if I was. 145 00:11:26,500 --> 00:11:28,000 Try the sand dabs. 146 00:11:29,600 --> 00:11:31,300 Try the sand dabs. 147 00:11:32,100 --> 00:11:34,100 Here, look. Watch! 148 00:11:34,700 --> 00:11:36,000 That's terrific. 149 00:11:41,400 --> 00:11:42,800 You know, I just. . . 150 00:11:44,800 --> 00:11:46,700 . . .think something's going on. 151 00:11:46,800 --> 00:11:49,400 I'm still a detective even when there's no crime. 152 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 What do you think's going on? 153 00:11:51,400 --> 00:11:53,000 Something you don't want me to know. 154 00:11:53,200 --> 00:11:55,900 How are we treating you this evening, Mr. McKussic? 155 00:11:59,300 --> 00:12:00,600 Fine, thank you. 156 00:12:00,800 --> 00:12:03,200 -Can I offer you anything more? -More? 157 00:12:03,700 --> 00:12:06,100 There are two excellent fish you haven't tried. 158 00:12:06,400 --> 00:12:08,500 -Sure. -What are they? 159 00:12:10,100 --> 00:12:12,000 I thought I'd surprise you. 160 00:12:14,200 --> 00:12:17,200 This is my friend, Nick Frescia. 161 00:12:18,000 --> 00:12:20,600 A pleasure, Jo Ann Vallenari. A plate for you? 162 00:12:21,100 --> 00:12:22,700 I've got to be going. 163 00:12:22,900 --> 00:12:25,800 -Try us another night. -What I tried tonight was terrific. 164 00:12:26,500 --> 00:12:28,100 I'm pleased to hear it. 165 00:12:47,600 --> 00:12:48,700 She's attractive. 166 00:12:53,100 --> 00:12:54,600 So, how about it? 167 00:12:56,100 --> 00:12:57,400 How about what? 168 00:12:58,600 --> 00:13:00,500 Whatever you're doing. . . 169 00:13:01,200 --> 00:13:02,800 . . .do it somewhere else, and don't make me look bad. 170 00:13:03,600 --> 00:13:05,200 There is one last thing. 171 00:13:05,500 --> 00:13:08,200 There's no new business. It's an accounting problem. 172 00:13:08,900 --> 00:13:11,800 The Colombians. Another discrepancy about money. 173 00:13:12,000 --> 00:13:13,800 Sure. They don't know how to count. 174 00:13:15,500 --> 00:13:17,100 I got your word? 175 00:13:18,200 --> 00:13:19,300 Yeah. 176 00:13:19,600 --> 00:13:20,800 One more thing. 177 00:13:21,100 --> 00:13:23,800 How about another bite of that fish? That's great! 178 00:13:28,200 --> 00:13:30,400 -I give him two drinks. -That's two too many. 179 00:13:30,500 --> 00:13:32,200 If my brother sees Nino like this. . . . 180 00:13:32,400 --> 00:13:34,100 What will he do, fire him? 181 00:13:34,300 --> 00:13:36,400 He won't fire the chef, Arturo. 182 00:13:36,600 --> 00:13:38,900 But one less bartender is not a problem. 183 00:13:39,400 --> 00:13:41,700 -He can't drive that car. -He can have mine. 184 00:13:41,900 --> 00:13:44,200 Your Cadillac? You want to kill him? 185 00:13:44,400 --> 00:13:45,200 I'll drive. 186 00:13:45,300 --> 00:13:46,500 I go dance. 187 00:13:47,800 --> 00:13:49,600 -No, you're going home. -Why? 188 00:14:18,800 --> 00:14:20,700 In the course of last night. . . 189 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 . . .something came up which persuaded me. . . 190 00:14:23,700 --> 00:14:27,100 . . .that Mac dining in that place is a non-drug related activity. 191 00:14:30,500 --> 00:14:34,800 He won't get away with what he's done for 15 years and just retire. 192 00:14:37,000 --> 00:14:38,400 What do you suggest? 193 00:14:38,600 --> 00:14:40,500 I suggest you make sure we have a case. 194 00:14:42,300 --> 00:14:44,300 After all, what are friends for? 195 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 We haven 't seen you in a while. 196 00:14:49,300 --> 00:14:53,200 I've been a little busy lately. And I took a break, you know? 197 00:14:53,500 --> 00:14:55,400 Did you go away for Thanksgiving? 198 00:14:55,700 --> 00:14:58,600 Yeah, I went up to Aspen and put the skids on. 199 00:14:58,800 --> 00:15:01,900 -Put skids on? -Yeah, I went skiing. 200 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 -Are you good? -No. 201 00:15:06,100 --> 00:15:07,900 Well, passing. 202 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 I'm not an expert. Are you? 203 00:15:11,600 --> 00:15:12,700 No. 204 00:15:13,600 --> 00:15:15,500 You should go sometime. It's fun. 205 00:15:15,800 --> 00:15:17,400 Maybe I will. 206 00:15:19,800 --> 00:15:21,800 What the fuck is the matter with you? 207 00:15:22,000 --> 00:15:24,600 I don't need you flying in from Washington. . . 208 00:15:24,800 --> 00:15:28,600 . . .taking over my office, telling me to manufacture evidence. 209 00:15:29,100 --> 00:15:33,300 This is my backyard, Hal! I don't grow weeds in it so I can pull them. 210 00:15:53,600 --> 00:15:57,700 I swear to God I wasn't using you. I was just trying to pay some bills. 211 00:15:57,900 --> 00:16:00,100 Now you got another one to pay. 212 00:16:00,600 --> 00:16:03,600 And if I don't come through, these guys'll kill me. 213 00:16:03,800 --> 00:16:06,800 They won't kill you. They'll probably just break your legs. 214 00:16:07,000 --> 00:16:08,600 Here comes the money junkie. 215 00:16:08,800 --> 00:16:13,100 I've been calling and calling. I just broke a fucking nail! 216 00:16:13,300 --> 00:16:15,500 I sent your lawyer the check, Shaleen. 217 00:16:15,600 --> 00:16:18,600 Tomorrow's the first. You might as well write another one. 218 00:16:21,000 --> 00:16:23,800 I'm at a critical point. This business requires cash. 219 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 So do I. Sorry, I'm not starving so you can tell your little boy. . . 220 00:16:28,100 --> 00:16:30,800 . . .you're a rubber hose salesman, not a drug dealer. 221 00:16:31,400 --> 00:16:34,600 Cody gets old enough to ask what his father does for a living. . . 222 00:16:34,800 --> 00:16:36,400 . . .suddenly he has a conscience. 223 00:16:36,600 --> 00:16:39,500 Greg, I'll deal with that other stuff later. 224 00:16:39,600 --> 00:16:41,200 Leave my kid out of this. 225 00:16:41,400 --> 00:16:42,500 Our kid. 226 00:16:46,800 --> 00:16:49,400 Anyway, I need another 10,000. 227 00:16:49,700 --> 00:16:52,100 -The Mercedes burned up. -The SLC? 228 00:16:52,300 --> 00:16:54,900 It's under warranty. Take it back, make them fix it. 229 00:16:55,100 --> 00:16:59,600 You know those assholes. They claim l didn't have any oil in the engine. 230 00:17:16,800 --> 00:17:18,200 I made an improper suggestion. 231 00:17:18,400 --> 00:17:20,600 I overreacted. It was uncalled for. 232 00:17:20,900 --> 00:17:22,800 No. It was my fault. 233 00:17:27,300 --> 00:17:28,900 Look, I'll lay my cards on the table. 234 00:17:29,100 --> 00:17:31,900 Any questions about our operation. . . 235 00:17:32,600 --> 00:17:33,800 . . .go ahead, ask me. Shoot. 236 00:17:34,000 --> 00:17:35,400 Who's your snitch? 237 00:17:35,600 --> 00:17:36,800 I can't tell you that. 238 00:17:40,400 --> 00:17:42,300 We got to start somewhere. 239 00:17:44,400 --> 00:17:48,500 How about. . .July 17, 1963? 240 00:17:49,400 --> 00:17:51,200 ''Frescia and McKussic were arrested. . . 241 00:17:51,400 --> 00:17:53,600 . . .for curfew violation on Hermosa Beach. '' 242 00:17:53,800 --> 00:17:55,000 7 years later you were with Mac. . . 243 00:17:55,200 --> 00:17:57,900 . . .when he was busted for drugs on Rosarito Beach. 244 00:17:58,000 --> 00:18:00,100 No, he was on the beach. 245 00:18:00,400 --> 00:18:01,700 I was in the water. 246 00:18:02,000 --> 00:18:05,500 Otherwise I'd have ended up in the same Mexican jail for 2 years. 247 00:18:05,700 --> 00:18:07,300 What can I say? 248 00:18:07,700 --> 00:18:10,000 You have really done your homework. 249 00:18:10,400 --> 00:18:12,400 This is not about you being a cop. 250 00:18:12,800 --> 00:18:14,500 I know you're one of the best. 251 00:18:15,900 --> 00:18:17,000 You're close to Mac. 252 00:18:17,400 --> 00:18:20,000 Mac is close to Carlos, who is coming to town. 253 00:18:20,300 --> 00:18:21,400 Who says? 254 00:18:21,500 --> 00:18:24,800 He's getting ready to move 1 200 kilos of coke. . . 255 00:18:25,200 --> 00:18:26,400 . . .personally. 256 00:18:28,000 --> 00:18:29,300 That's the word. 257 00:18:31,400 --> 00:18:33,000 For $1100 a week, 258 00:18:33,200 --> 00:18:35,400 a local snitch will tell you anything you want to hear. 259 00:18:35,800 --> 00:18:38,600 I'm hearing it from the Federal Mexican Police, 260 00:18:38,700 --> 00:18:40,200 and I'm not paying them. 261 00:18:41,900 --> 00:18:43,900 You say this is your back yard. 262 00:18:44,500 --> 00:18:47,300 Has CarIos ever made a move in it without Mac's heIp? 263 00:18:48,100 --> 00:18:51,000 If Carlos is back in town, Mac's back in business. 264 00:18:52,100 --> 00:18:53,100 What do you want? 265 00:18:53,500 --> 00:18:56,600 -Use Mac to get to Carlos. -How? 266 00:18:56,900 --> 00:18:58,400 Any way you can. 267 00:19:00,000 --> 00:19:02,700 If Mac's clean, it will do him a lot of damage. 268 00:19:03,700 --> 00:19:06,900 Say he is working with Carlos and we bust him. 269 00:19:09,100 --> 00:19:11,500 I will personally guarantee that Mac. . . 270 00:19:11,900 --> 00:19:14,100 . . .doesn't stand trial in federal court. 271 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 You're liable to save him 15 years of his life. 272 00:19:25,100 --> 00:19:26,700 I cleared out of your office. 273 00:19:37,500 --> 00:19:41,500 -It's me, Mac. -Hey, my buddy. Qu� pasa? 274 00:19:41,700 --> 00:19:43,300 No, you called me, buddy. 275 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 Not now. They watch me everywhere I go. 276 00:19:55,700 --> 00:19:58,400 I'm telling you, there's renewed interest in me here. 277 00:19:58,700 --> 00:20:01,900 My cousin used my name as a guarantee of delivery. 278 00:20:16,800 --> 00:20:18,300 I'm not worried about my cousin. It's you. 279 00:20:18,500 --> 00:20:20,500 Don't come here now. Not now. 280 00:20:55,500 --> 00:20:57,900 Your chef's visa has expired. 281 00:20:58,200 --> 00:20:59,700 He has a work permit. 282 00:21:00,100 --> 00:21:04,200 My brother has an immigration lawyer working to get Nino his green card. 283 00:21:04,400 --> 00:21:05,600 Andy Leonard? 284 00:21:08,300 --> 00:21:11,900 Have you seen Andy Leonard in your restaurant with Dale McKussic? 285 00:21:13,400 --> 00:21:16,500 Yes, they're both very good customers. 286 00:21:16,800 --> 00:21:18,500 -What's that? -What's what? 287 00:21:18,900 --> 00:21:20,500 A ''good customer. '' 288 00:21:21,500 --> 00:21:23,700 Someone who is on time. 289 00:21:24,000 --> 00:21:27,800 Who doesn't make personal requests or demands for unusual dishes. 290 00:21:28,100 --> 00:21:30,100 In other words, you're telling us. . . 291 00:21:30,600 --> 00:21:34,300 . . .you've never had to satisfy any personal requests for Mr. McKussic. 292 00:21:34,800 --> 00:21:39,100 No, he usually orders off the menu. Who are you and what's this about? 293 00:21:39,700 --> 00:21:41,100 Agent Maguire. 294 00:21:42,000 --> 00:21:43,500 Federal Drug Enforcement. 295 00:21:43,900 --> 00:21:47,300 Has Andy Leonard been arrested on some sort of drug charge? 296 00:21:47,500 --> 00:21:48,400 We arrested him. 297 00:21:48,600 --> 00:21:50,400 You think my restaurant is involved? 298 00:21:50,900 --> 00:21:52,600 Leonard's in there all the time. 299 00:21:52,800 --> 00:21:56,200 So is the District Attorney. Does he sell drugs in my restaurant? 300 00:21:56,400 --> 00:22:00,100 Leonard doesn't have dinner with the D.A. He does with McKussic. 301 00:22:00,300 --> 00:22:02,900 You think Mr. McKussic sells drugs there? 302 00:22:03,000 --> 00:22:03,700 Maybe. 303 00:22:08,500 --> 00:22:10,200 All I do is see him eat. 304 00:22:14,200 --> 00:22:18,700 Miss Vallenari, we know how important your chef is to you. 305 00:22:20,100 --> 00:22:23,100 We have our problems. We certainly. . . 306 00:22:24,200 --> 00:22:26,300 . . .don't have to help lmmigration with theirs. 307 00:22:28,700 --> 00:22:31,200 In other words, if I'll spy on my customers. . . 308 00:22:31,400 --> 00:22:33,900 . . .my chef won't be deported for drunk driving? 309 00:22:34,100 --> 00:22:35,700 I didn't say that. 310 00:22:36,000 --> 00:22:37,500 Don't bother to explain. 311 00:22:37,700 --> 00:22:41,700 At 8:00, I'll be seating my lawyer and his ex-partner, a federal judge. 312 00:22:41,900 --> 00:22:44,500 I'm sure they'll explain to me what you meant. 313 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 Hello, I'm Lieutenant Frescia from the Sheriff's Department. 314 00:22:51,900 --> 00:22:54,400 We've met. . .with Mr. McKussic. 315 00:22:54,600 --> 00:22:56,500 Absolutely. And when you sue him. . . 316 00:22:56,700 --> 00:22:59,500 . . .I don't want to be anywhere in sight. Get me out of here. 317 00:23:11,200 --> 00:23:13,000 Arturo will come for it. 318 00:23:13,200 --> 00:23:15,100 -Take care of it. -Everything okay? 319 00:23:15,400 --> 00:23:17,900 Somebody dropped last night's evidence. . . 320 00:23:18,100 --> 00:23:19,600 . . .including Nino's urine specimen. 321 00:23:19,700 --> 00:23:20,700 What's that mean? 322 00:23:20,800 --> 00:23:22,800 It means we'll have to drop the case. 323 00:23:22,900 --> 00:23:23,600 No court? 324 00:23:25,500 --> 00:23:26,800 No court. 325 00:23:29,200 --> 00:23:32,100 Take it easy, for Chrissake! I work here. 326 00:23:33,800 --> 00:23:35,100 What's on your mind? 327 00:23:36,000 --> 00:23:39,400 The way I met you with Mr. McKussic. You seemed like friends. 328 00:23:41,400 --> 00:23:44,100 I'm sorry. It's really none of my business. 329 00:23:46,500 --> 00:23:48,100 You've been terrific. 330 00:23:48,400 --> 00:23:50,300 Don't worry about it. 331 00:23:50,800 --> 00:23:52,700 Just buy me dinner one of these days. 332 00:23:52,900 --> 00:23:54,600 Any goddamn day you want. 333 00:23:55,900 --> 00:23:57,500 Thank you so much. 334 00:24:09,100 --> 00:24:12,000 We got the word your friend has got a deal cooking. 335 00:24:12,800 --> 00:24:14,100 We're going to nail him. 336 00:24:14,700 --> 00:24:17,800 If anybody can do it, you can. 337 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 Why'd you let her chef go? 338 00:24:22,200 --> 00:24:23,900 She's tough, isn't she? 339 00:24:24,400 --> 00:24:26,900 -She beat the shit out of you. -The hell she did. 340 00:24:27,200 --> 00:24:29,100 The hell she didn't. Ask anybody. 341 00:24:29,300 --> 00:24:31,400 What you got going on here? 342 00:25:11,500 --> 00:25:13,700 Where've you been? I've been looking for you. 343 00:25:13,900 --> 00:25:16,700 In Chula Vista, selling farm equipment. 344 00:25:18,900 --> 00:25:21,100 What are the Sin Sisters doing here? 345 00:25:21,400 --> 00:25:23,100 Just cranking on the coke. 346 00:25:23,500 --> 00:25:26,900 I'm just kidding. They're just leaving. 347 00:25:27,200 --> 00:25:30,600 What can I do for you? I'll do anything. 348 00:25:31,200 --> 00:25:32,300 Name it. 349 00:25:32,900 --> 00:25:37,200 Start by cleaning off that table, and get some new paddles and balls. 350 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 Suddenly up for Ping-pong? 351 00:25:39,500 --> 00:25:42,800 And drop something off at Vallenari's for me. 352 00:25:43,100 --> 00:25:44,800 -Who for? -Jo Ann Vallenari. 353 00:25:45,100 --> 00:25:47,700 -Aren't you going there tonight? -I want to clean up first. 354 00:25:48,000 --> 00:25:50,900 Besides, she can look that over before we talk. 355 00:25:51,300 --> 00:25:55,100 -Could you give it a rest? -Whatever, man. I hear you. 356 00:26:00,500 --> 00:26:01,600 What is it? 357 00:26:02,100 --> 00:26:04,700 The cop. He's waiting for you. 358 00:26:06,300 --> 00:26:07,600 How nice. 359 00:26:07,800 --> 00:26:10,400 Not nice, he thinks he did you a favor. 360 00:26:10,500 --> 00:26:12,100 And cops are the worst barflies. 361 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 It's not worth it, I tell you. 362 00:26:14,500 --> 00:26:16,700 You just don't like his looks, Arturo. 363 00:26:21,600 --> 00:26:24,300 It's quite an experience to watch you work. 364 00:26:25,400 --> 00:26:27,500 Like you're in a play, everything's on cue. 365 00:26:28,100 --> 00:26:30,100 You're kind of letter-perfect. 366 00:26:31,400 --> 00:26:33,300 Do you ever flub your lines? 367 00:26:34,500 --> 00:26:37,300 Are you politely suggesting I lack spontaneity? 368 00:26:39,800 --> 00:26:40,900 Have you seen Mac? 369 00:26:43,300 --> 00:26:45,800 He's going to ask you to cater a party. 370 00:26:48,200 --> 00:26:50,100 That is our business. 371 00:26:50,700 --> 00:26:53,500 We think it involves his business. 372 00:26:54,600 --> 00:26:59,100 Are you suggesting I refuse because it's a party for drug dealers? 373 00:26:59,900 --> 00:27:04,500 But if it's for this one particular guy, he's particularly unpleasant. 374 00:27:05,000 --> 00:27:07,300 -You mean violent? -No, I doubt that. 375 00:27:07,700 --> 00:27:09,500 Unless he doesn't like your lasagne. 376 00:27:10,600 --> 00:27:13,500 I'm sure Mr. McKussic's friend will be well-behaved. 377 00:27:14,800 --> 00:27:16,500 Why would you call him a friend? 378 00:27:16,700 --> 00:27:19,500 A figure of speech. Who else would you give a party for? 379 00:27:19,600 --> 00:27:21,000 A business associate. 380 00:27:21,500 --> 00:27:24,000 As it happens, Carlos and Mac are friends. 381 00:27:24,300 --> 00:27:26,100 And you and Mac are friends. 382 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 That's right. 383 00:27:28,700 --> 00:27:31,200 Sounds like a friendly situation all around. 384 00:27:31,400 --> 00:27:32,600 Not exactly. 385 00:27:32,800 --> 00:27:36,200 Nobody knows Carlos. Nobody knows what he looks like but Mac. 386 00:27:36,800 --> 00:27:40,800 You want me to spy on a customer so you can find out what he looks like? 387 00:27:41,300 --> 00:27:42,700 Absolutely not! 388 00:27:42,900 --> 00:27:46,700 Let's not discuss my business or his business or your business. 389 00:27:47,700 --> 00:27:49,800 But that leaves nothing to talk about. 390 00:27:50,300 --> 00:27:51,400 Let's eat. 391 00:28:05,800 --> 00:28:07,500 She's having dinner with him. 392 00:28:07,700 --> 00:28:09,000 She can't be. 393 00:28:11,100 --> 00:28:15,400 The chef is with them right now checking out their Caesar salads. 394 00:28:19,300 --> 00:28:22,300 Do you want me to drop off the envelope anyway? 395 00:28:23,100 --> 00:28:25,800 Yeah, I'm beat. I'll never make it in there. 396 00:28:26,900 --> 00:28:27,900 Thanks. 397 00:28:38,300 --> 00:28:40,500 You meet at Orville and Wilbur's every Christmas. 398 00:28:40,800 --> 00:28:42,900 He throws his Chevrolet keys on the bar. 399 00:28:43,200 --> 00:28:45,200 You throw your Porsche keys on the bar. 400 00:28:46,800 --> 00:28:49,500 You pick up your drink with a gold Rolex on your wrist. 401 00:28:49,700 --> 00:28:51,500 He wears a Timex. 402 00:28:52,100 --> 00:28:54,700 Even if he wasn't a cop he'd hate your guts. 403 00:28:54,900 --> 00:28:58,100 Deputies seized over 700 kilos of cocaine... 404 00:28:58,400 --> 00:28:59,900 ...a street value of $27 million. 405 00:29:00,100 --> 00:29:02,100 Street value $27 million. 406 00:29:02,400 --> 00:29:03,900 What street is that? 407 00:29:04,200 --> 00:29:06,900 You show me how to get there just once. 408 00:29:09,000 --> 00:29:10,900 Man, aren't you listening to me? 409 00:29:11,500 --> 00:29:16,100 Nick Frescia came in that restaurant looking for a way to bust your buns. 410 00:29:16,400 --> 00:29:19,600 He's going to have to drag me out of bed to do it. 411 00:29:20,100 --> 00:29:22,300 I'm under the weather. . .heavily. 412 00:29:26,300 --> 00:29:28,400 What I'm telling you is for your own good. 413 00:29:32,800 --> 00:29:35,900 -That swordfish was great. -Excellent piece. 414 00:29:36,100 --> 00:29:38,200 -And the Cristal. -You know it. 415 00:29:38,400 --> 00:29:40,000 We serve it at the Lomita station. 416 00:29:40,100 --> 00:29:41,700 What do cops drink? 417 00:29:41,900 --> 00:29:45,300 Depends. I tell my men to avoid vodka. 418 00:29:45,500 --> 00:29:47,300 -And stick to Scotch and bourbon. -Why? 419 00:29:47,400 --> 00:29:50,000 So the brass will know they're drunk, not stupid. 420 00:29:51,400 --> 00:29:54,100 -You have an answer for everything. -So do you. 421 00:29:55,200 --> 00:29:58,900 You answered Maguire's questions like you were reading off a menu. 422 00:29:59,300 --> 00:30:00,800 Your keys. 423 00:30:03,800 --> 00:30:05,000 And yours. 424 00:30:08,700 --> 00:30:10,000 Want me to lock up? 425 00:30:10,500 --> 00:30:12,900 I will. Make sure the kitchen is closed. 426 00:30:17,500 --> 00:30:18,900 Good night, Arturo. 427 00:30:25,500 --> 00:30:26,800 You were saying. 428 00:30:28,000 --> 00:30:30,800 You're still suspicious of me and Mr. McKussic. 429 00:30:31,400 --> 00:30:33,300 You think we're in business together. 430 00:30:40,300 --> 00:30:42,100 I don't date the customers, Nick. 431 00:30:42,400 --> 00:30:46,300 Especially when they drive $50,000 cars and always pay in cash. 432 00:30:47,100 --> 00:30:48,900 Then you'd heard about Mac. 433 00:30:49,100 --> 00:30:51,300 You hear everything in a restaurant. 434 00:30:51,500 --> 00:30:53,000 He's never asked you out? 435 00:30:56,700 --> 00:30:58,000 You're still suspicious. 436 00:30:58,200 --> 00:31:00,700 lf I was, you'd talk me out of it. 437 00:31:03,000 --> 00:31:04,300 That's not it. 438 00:31:04,600 --> 00:31:08,600 No, you're suspicious of any woman who hasn't slept with you. 439 00:31:10,100 --> 00:31:11,300 Jo Ann. . . 440 00:31:11,900 --> 00:31:14,100 . . .that is a wildly off-the-wall assumption on your part. 441 00:31:14,200 --> 00:31:17,000 What is it? Do you need some Chap Stick or lip gloss? 442 00:31:17,300 --> 00:31:21,300 Your lips get stuck on your teeth, or is that your idea of a smile? 443 00:31:24,500 --> 00:31:26,500 That's my idea of a smile. 444 00:31:27,200 --> 00:31:29,600 You are, you're tough. 445 00:31:32,300 --> 00:31:34,100 You're a bad boy, Nick. 446 00:31:36,300 --> 00:31:38,200 You're a very bad boy. 447 00:31:40,800 --> 00:31:42,100 What's this mean? 448 00:31:44,000 --> 00:31:45,900 Redondo Union High. 449 00:31:47,300 --> 00:31:48,700 You smoked in high school? 450 00:31:49,000 --> 00:31:51,300 We were a bunch of rowdies, Jo Ann. 451 00:31:52,900 --> 00:31:54,300 How about an espresso? 452 00:31:55,200 --> 00:31:58,100 I've got to lock up and I'll never do it like this. 453 00:32:07,500 --> 00:32:08,800 Oh, no! 454 00:32:14,900 --> 00:32:16,500 What are you doing? 455 00:32:17,900 --> 00:32:20,000 I want this under there. 456 00:32:20,500 --> 00:32:21,900 You'll get dirty. 457 00:32:24,500 --> 00:32:26,600 The skylight's indented so rain. . . 458 00:32:26,900 --> 00:32:30,800 . . .fills it up into a puddle until it becomes a pond, and then. . . . 459 00:32:31,700 --> 00:32:33,100 And then what? 460 00:32:35,300 --> 00:32:36,900 And then you're all wet. 461 00:32:38,500 --> 00:32:42,100 I'm sorry. I should have just left it. 462 00:32:59,800 --> 00:33:02,200 I don 't know what it is... 463 00:33:03,500 --> 00:33:06,200 ...about going to high school with someone... 464 00:33:07,100 --> 00:33:11,100 ... that makes you feel you're automatically friends for life. 465 00:33:12,700 --> 00:33:14,100 Who says? 466 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 Who says friendship lasts forever? 467 00:33:20,900 --> 00:33:23,000 We'd all like to, maybe... 468 00:33:24,300 --> 00:33:28,800 ...but maybe itjust wears out like everything else. 469 00:33:29,500 --> 00:33:31,000 Like tires. 470 00:33:31,200 --> 00:33:35,900 There's just so much mileage in them and then you're on nothing but air. 471 00:33:40,100 --> 00:33:41,500 Keep your shirt on. 472 00:33:50,900 --> 00:33:53,800 Any word on where McKussic's giving the party? 473 00:33:54,000 --> 00:33:57,400 How would I know? I'm waiting to hear it from your snitch. 474 00:33:58,200 --> 00:34:00,700 I keep coming back to this. What do you think? 475 00:34:07,200 --> 00:34:09,700 Excuse me. This is a personal call. 476 00:34:15,100 --> 00:34:16,300 How about a movie? 477 00:34:16,900 --> 00:34:19,200 I can 't tonight. We're booked solid. 478 00:34:19,300 --> 00:34:20,700 This afternoon. 479 00:34:20,900 --> 00:34:23,900 -Don 't you ever work? -Yeah, I'm working now. 480 00:34:24,300 --> 00:34:27,900 Don't say that or I'll believe you. I always believe the worst. 481 00:34:29,700 --> 00:34:31,800 I'm going to die if I don't see you. 482 00:34:32,700 --> 00:34:34,200 We can't have that. 483 00:34:35,200 --> 00:34:37,600 Check out the competition with me this week. . . 484 00:34:37,700 --> 00:34:39,100 . . .and we can both keep working. 485 00:34:51,000 --> 00:34:54,200 -Where's Jo Ann? -She's taking a few days off. 486 00:34:58,200 --> 00:35:01,000 Your table is ready. I'll have the drink sent over. 487 00:35:25,900 --> 00:35:27,500 Where the fuck have you been? 488 00:35:27,900 --> 00:35:29,400 Working my ass off. 489 00:35:30,100 --> 00:35:34,600 Mac's party is next week at his house at 1 :00 P.M. for 56 guests. 490 00:35:35,100 --> 00:35:36,500 You like cappuccino? 491 00:35:41,900 --> 00:35:43,500 We got two coming out. 492 00:35:45,100 --> 00:35:46,400 Down front, two males. 493 00:35:46,900 --> 00:35:48,000 I got them. 494 00:35:48,900 --> 00:35:51,500 She won 't talk as long as the checks keep coming. 495 00:35:53,100 --> 00:35:54,700 Surprise! 496 00:37:16,000 --> 00:37:18,900 -What's so funny? -That dogcatcher. 497 00:37:19,900 --> 00:37:23,300 -He's not catching the dog. -That's right. 498 00:37:24,100 --> 00:37:25,800 Wrong size handcuffs. 499 00:37:35,500 --> 00:37:37,100 I'm leaving right now. 500 00:37:40,000 --> 00:37:41,900 Thank you. Nice food. 501 00:37:42,200 --> 00:37:44,700 Thank you. Nice party. 502 00:37:49,800 --> 00:37:51,800 You're a real magician. I was surprised. 503 00:37:51,900 --> 00:37:54,000 Well, it was a surprise party. 504 00:37:55,200 --> 00:37:57,800 -Did it surprise your boy? -Oh, yes. 505 00:37:58,000 --> 00:38:01,200 Not as much as it surprised the 25 cops on the beach. 506 00:38:02,600 --> 00:38:04,800 You're going to tell me that's a surprise? 507 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 No. 508 00:38:08,800 --> 00:38:13,000 Mr. Frescia said it was possible the police might be watching you. 509 00:38:15,300 --> 00:38:16,700 Did he say why? 510 00:38:19,300 --> 00:38:20,500 Yes. 511 00:38:21,000 --> 00:38:22,900 Do you want me to be specific? 512 00:38:23,600 --> 00:38:25,100 I'd appreciate that. 513 00:38:30,900 --> 00:38:33,500 He said that you were a serious drug dealer. 514 00:38:33,800 --> 00:38:36,700 You promised to quit, but you lied and are still doing it. 515 00:38:38,000 --> 00:38:40,200 He called me a drug dealer and a liar? 516 00:38:40,400 --> 00:38:42,700 Bummer! I guess I can't blame you. 517 00:38:43,400 --> 00:38:44,400 For what? 518 00:38:44,600 --> 00:38:47,600 Telling Nick about the party. Thanks again. 519 00:38:51,500 --> 00:38:53,800 I didn't tell Nick about the party. 520 00:38:54,500 --> 00:38:55,900 He told me. 521 00:39:03,000 --> 00:39:04,900 What was I supposed to do? 522 00:39:05,700 --> 00:39:09,000 I didn't know it was for your child's birthday. 523 00:39:09,200 --> 00:39:11,600 I didn't even know you had a child. 524 00:39:11,900 --> 00:39:13,800 I thought it was for a ''Carlos. '' 525 00:39:19,100 --> 00:39:21,800 Just pretend like none of this ever happened. 526 00:39:30,300 --> 00:39:32,100 The harbor patrol is involved? 527 00:39:32,900 --> 00:39:34,700 To do surveillance in the marina. 528 00:39:35,000 --> 00:39:36,600 Boats are in the marina. 529 00:39:36,800 --> 00:39:39,000 You see, this is a house. 530 00:39:39,300 --> 00:39:42,600 A house is not going to float away. It's not going to fucking move! 531 00:39:48,100 --> 00:39:49,400 Yeah, put him through. 532 00:39:50,900 --> 00:39:52,400 How you doing? 533 00:39:53,700 --> 00:39:55,000 In my office. And you? 534 00:39:55,400 --> 00:39:56,900 In my office. 535 00:39:57,300 --> 00:39:59,900 I was wondering if we can get together somewhere? 536 00:40:01,600 --> 00:40:03,100 Yes, any particular time? 537 00:40:05,000 --> 00:40:06,300 How about right now? 538 00:40:06,600 --> 00:40:07,700 Sure, why not? 539 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 You say he's giving a party soon. 540 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Hang on. 541 00:40:11,600 --> 00:40:14,900 -And Carlos is coming to town soon. -Who's your snitch? 542 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 He hasn't gotten a damn thing right. 543 00:40:18,000 --> 00:40:20,300 You look for Mac in L.A., he's in San Francisco. 544 00:40:20,600 --> 00:40:23,000 You go for Carlos, you get Mac's kid. 545 00:40:23,200 --> 00:40:24,400 Sin Sisters? 546 00:40:24,700 --> 00:40:27,300 Listen, I'm not authorizing any more county funds. . . 547 00:40:28,800 --> 00:40:31,800 . . .unless you get someone who can actually identify Carlos. 548 00:40:32,400 --> 00:40:35,400 What are you talking about? Is he right there? 549 00:40:35,600 --> 00:40:37,200 Just about. 550 00:40:37,400 --> 00:40:38,800 Everything all right? 551 00:40:46,600 --> 00:40:49,900 Why did you try to get me kicked out of my favorite restaurant? 552 00:40:50,900 --> 00:40:53,000 You told Jo Ann about me, didn't you? 553 00:40:57,900 --> 00:40:59,300 Yeah, I did. 554 00:41:01,600 --> 00:41:03,000 You got a reason? 555 00:41:05,700 --> 00:41:08,300 I didn't want her getting hurt. 556 00:41:09,700 --> 00:41:12,000 Is that why you told her about Carlos? 557 00:41:12,300 --> 00:41:14,100 So she could identify him? 558 00:41:14,400 --> 00:41:17,300 Is that your way of making sure she doesn't get hurt? 559 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 Okay, I fucked up. 560 00:41:27,200 --> 00:41:31,400 I've been seeing a lot of Jo Ann and it affected my judgment here. 561 00:41:40,900 --> 00:41:43,500 If you want to go after Carlos, go after him. 562 00:41:43,700 --> 00:41:45,900 Just don't use me to do it, okay? 563 00:41:50,400 --> 00:41:52,000 I don't get it. 564 00:41:54,200 --> 00:41:58,500 He saves your life in a Mexican prison, so you owe him for 20 years? 565 00:42:01,700 --> 00:42:03,900 -None of my business. -Exactly. 566 00:42:08,900 --> 00:42:12,800 By the way, you told Jo Ann about the party, didn't you? 567 00:42:13,100 --> 00:42:16,000 No. You got it backwards. 568 00:42:16,700 --> 00:42:18,100 She told me. 569 00:42:19,000 --> 00:42:21,900 Then I guess she got it backwards, huh? 570 00:42:22,400 --> 00:42:24,200 That's understandable. 571 00:42:24,900 --> 00:42:27,600 You confronting her like that, she probably got flustered. 572 00:42:27,800 --> 00:42:29,200 After all. . . 573 00:42:29,700 --> 00:42:31,600 . . .she's not used to that. 574 00:42:32,400 --> 00:42:34,500 She's a very traditional girl. 575 00:42:37,400 --> 00:42:41,300 By the way, wish Cody a happy birthday for me, will you? 576 00:42:42,000 --> 00:42:43,100 Sure. 577 00:42:51,000 --> 00:42:52,800 Would you hold, please? 578 00:43:00,800 --> 00:43:03,400 What do I do with Mr. McCussky's tip? 579 00:43:03,700 --> 00:43:07,700 McKussic. Divide it among the waiters, like you normally do. 580 00:43:07,900 --> 00:43:10,000 -It was a pretty good tip. -What do you mean? 581 00:43:10,200 --> 00:43:12,200 His bill is $2500. . . 582 00:43:12,400 --> 00:43:14,800 . . .and his tip is $2500. 583 00:43:18,100 --> 00:43:20,600 There's $5000 in there? 584 00:43:21,200 --> 00:43:23,400 Must have been a pretty good party. 585 00:43:25,200 --> 00:43:26,700 Arturo, give me that envelope. 586 00:44:18,200 --> 00:44:19,400 If you want Mac. . . 587 00:44:19,600 --> 00:44:21,600 . . .he's down at the competition. 588 00:44:35,900 --> 00:44:37,500 Cody, get away from the pier! 589 00:44:40,500 --> 00:44:42,700 -Holy smoke, it's you! -Yes, it is. 590 00:44:43,000 --> 00:44:45,800 Look, I don't want your money. I don't want any of it. 591 00:44:46,300 --> 00:44:47,300 How come? 592 00:44:47,400 --> 00:44:49,000 What did you think you were paying for? 593 00:44:51,800 --> 00:44:53,500 What? If it's not enough. . . . 594 00:44:54,000 --> 00:44:56,700 No, it's not enough. Did you think you could buy me? 595 00:44:57,500 --> 00:44:59,700 -Buy you what? -There's $5000 in there! 596 00:45:00,100 --> 00:45:04,500 Lower your voice. Someone will think something's going down. $5000? 597 00:45:04,800 --> 00:45:07,400 -Right! -I must have grabbed the hundreds. 598 00:45:07,600 --> 00:45:09,200 You owe me. 599 00:45:10,100 --> 00:45:12,600 What? This was a mistake? 600 00:45:13,600 --> 00:45:16,800 Wrong envelope. Shaleen must have the fifties. 601 00:45:17,700 --> 00:45:19,300 She'll be pissed. 602 00:45:21,200 --> 00:45:24,900 What did you think I was trying to buy for $5000? 603 00:45:42,200 --> 00:45:45,800 -Man, you all right? -Yeah, I'm fine. He's hurt. 604 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Could you get everybody out of here? 605 00:45:47,200 --> 00:45:48,800 I'll get the gate. 606 00:45:52,900 --> 00:45:54,500 What do you see? 607 00:45:54,800 --> 00:45:56,000 A Kleenex. 608 00:45:56,800 --> 00:45:58,500 Blow your nose on that! 609 00:46:01,900 --> 00:46:02,600 Still hurt? 610 00:46:03,400 --> 00:46:06,800 I feel like shit. Mom's going to blame this on you. 611 00:46:08,100 --> 00:46:10,400 Cody, watch your language. 612 00:46:10,800 --> 00:46:13,500 How about I send over some angel hair pasta? 613 00:46:14,200 --> 00:46:15,800 Would you like that? 614 00:46:16,700 --> 00:46:18,000 Thank you. 615 00:46:19,300 --> 00:46:20,800 Be well, Cody. 616 00:46:28,600 --> 00:46:31,400 I don't know what I'd have done if you hadn't come along. 617 00:46:31,700 --> 00:46:32,900 Greg had my car. 618 00:46:33,600 --> 00:46:36,500 I'm sorry, I don't usually do things like that. 619 00:46:36,700 --> 00:46:39,400 They make you sign forms when your kid's neck. . . . 620 00:46:39,700 --> 00:46:41,400 Why don't you sit down? 621 00:46:41,700 --> 00:46:43,900 I'll just have some Herradura. 622 00:46:49,900 --> 00:46:51,500 Your boy lives with you? 623 00:46:53,800 --> 00:46:55,000 -That depends. -On what? 624 00:46:55,200 --> 00:46:56,800 Money and his mama's mood. 625 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Haven't you had enough? 626 00:46:59,600 --> 00:47:03,300 You want to hear if Cody wakes up and needs something, don't you? 627 00:47:08,000 --> 00:47:09,200 You won't answer me? 628 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 I don't think you really want me to. 629 00:47:11,200 --> 00:47:12,500 Yes, I do. 630 00:47:15,300 --> 00:47:18,800 I'll answer any question you ask. How about that? 631 00:47:26,000 --> 00:47:27,400 Bet I know the first one. 632 00:47:28,000 --> 00:47:29,600 What's that? 633 00:47:29,800 --> 00:47:33,000 How can you feel about your boy the way you do and sell drugs? 634 00:47:33,200 --> 00:47:35,400 Cocaine. It is cocaine, isn't it? 635 00:47:35,600 --> 00:47:37,200 -It was. -But not anymore? 636 00:47:37,400 --> 00:47:39,700 You were with Andy Leonard when he was arrested. 637 00:47:40,400 --> 00:47:41,800 Nick tell you that? 638 00:47:42,100 --> 00:47:43,500 You weren't with him? 639 00:47:44,700 --> 00:47:46,200 I was with him. 640 00:47:46,400 --> 00:47:48,000 And you weren't selling cocaine? 641 00:47:48,200 --> 00:47:49,500 No, I wasn't. 642 00:47:50,600 --> 00:47:51,600 He was. 643 00:47:51,800 --> 00:47:53,300 Then what were you doing? 644 00:47:53,700 --> 00:47:56,800 Trying to teach him how to sell it. 645 00:47:58,900 --> 00:48:00,300 You're serious. 646 00:48:00,600 --> 00:48:03,900 That's what it came to. He's smart enough to be a lawyer. . . 647 00:48:04,200 --> 00:48:05,900 . . .but too dumb to be a crook. 648 00:48:06,200 --> 00:48:09,500 -You had to get something. -He's my lawyer. 649 00:48:13,300 --> 00:48:14,900 He's your lawyer, too. 650 00:48:16,700 --> 00:48:21,200 So he's your lawyer and he's my lawyer. What does that do for you? 651 00:48:25,800 --> 00:48:28,800 I pretty much knew that you knew. . . 652 00:48:30,000 --> 00:48:33,800 . . .what I had done for a living. I wanted him to let you know. . . 653 00:48:36,000 --> 00:48:38,700 . . .that I now had a legitimate business. 654 00:48:40,100 --> 00:48:42,100 Naturally, I didn't want him busted. 655 00:48:42,400 --> 00:48:46,300 So you thought Andy Leonard would give you respectability? 656 00:48:47,600 --> 00:48:48,800 Yes, ma'am. 657 00:48:49,400 --> 00:48:51,800 What do you need it for? 658 00:48:54,500 --> 00:48:55,600 You. 659 00:49:04,300 --> 00:49:07,100 So if I asked you out, maybe you'd accept. 660 00:49:09,600 --> 00:49:11,600 You don't need a lawyer for that. 661 00:49:11,800 --> 00:49:15,500 Dating is not a criminal activity. I think your. . . 662 00:49:15,700 --> 00:49:18,200 . . .profession has clouded your judgment here. 663 00:49:21,700 --> 00:49:23,700 I'm flattered and I. . . 664 00:49:26,100 --> 00:49:27,600 . . .I believe you. 665 00:49:31,000 --> 00:49:32,300 It was awful dumb. 666 00:49:46,300 --> 00:49:47,700 I'm late as hell. 667 00:50:08,000 --> 00:50:09,900 Pour me a glass of champagne. 668 00:50:11,600 --> 00:50:13,400 You'll never believe what happened. 669 00:50:13,600 --> 00:50:15,400 If it's bad news, I believe it. 670 00:50:15,600 --> 00:50:17,200 I returned McKussic's money. 671 00:50:17,300 --> 00:50:19,400 You gave back my tip. I don't believe it. 672 00:50:19,700 --> 00:50:21,100 Good evening, Lieutenant. 673 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 -You're early. -You're late. 674 00:50:26,400 --> 00:50:28,700 -Disappointed? -Yeah. What kept you? 675 00:50:28,900 --> 00:50:31,700 You don't want to know. We're over here. 676 00:50:33,400 --> 00:50:35,000 No, we're not. 677 00:50:35,700 --> 00:50:38,800 -Where do you suggest? -The wine cellar, where else? 678 00:50:39,600 --> 00:50:42,600 Nick, come on. Stop kidding around. I mean it. 679 00:50:43,400 --> 00:50:45,800 I have customers all over the place. 680 00:50:47,000 --> 00:50:48,400 I'll scream. 681 00:50:48,600 --> 00:50:50,500 That won't be necessary, se�orita. 682 00:50:50,700 --> 00:50:54,500 May I present Commandante Xavier Escalante-Portero y Vega. . . 683 00:50:54,700 --> 00:50:56,600 . . .of the Mexican Federales. 684 00:50:57,000 --> 00:50:58,800 Lt. Frescia has alarmed you. 685 00:50:59,100 --> 00:51:02,000 I surprised her with a private party in the wine cellar. 686 00:51:02,200 --> 00:51:04,200 Because I phoned and made reservations. 687 00:51:04,400 --> 00:51:07,400 She arrived late and didn't realize we were here. 688 00:51:08,100 --> 00:51:12,700 You go to a good deal of trouble to explain an inconsequential event. 689 00:51:14,100 --> 00:51:16,800 Hal. You remember Jo Ann Vallenari. 690 00:51:18,000 --> 00:51:19,900 Yes, of course. How are you? 691 00:51:20,200 --> 00:51:21,400 Nice to see you. 692 00:51:24,400 --> 00:51:26,400 You were going to tell me about your day. 693 00:51:27,000 --> 00:51:28,500 Oh, with Mr. McKussic. 694 00:51:28,900 --> 00:51:31,200 You were with Mac? How come? 695 00:51:31,500 --> 00:51:34,700 -Is this a professional question? -Purely personal. 696 00:51:35,000 --> 00:51:37,500 Please, the judge is waiting for you. 697 00:51:38,500 --> 00:51:40,000 I'll be right back. 698 00:51:42,200 --> 00:51:45,500 -I hope we didn't keep you waiting. -Not at all. 699 00:51:50,000 --> 00:51:54,300 Here's a green card for Nino. I had to pull some strings. 700 00:52:12,700 --> 00:52:14,400 Come on, Escalante's waiting. 701 00:52:15,100 --> 00:52:17,400 He has a token of his friendship. 702 00:52:18,400 --> 00:52:19,700 A gun. 703 00:52:21,200 --> 00:52:23,500 He's Mexican. What can I tell you? 704 00:52:24,000 --> 00:52:27,400 You wanted someone to I.D. Carlos. I've got him for you. 705 00:52:28,400 --> 00:52:30,500 I've worked with him for 8 years. 706 00:52:30,700 --> 00:52:32,600 He doesn't get involved in an operation. . . 707 00:52:32,800 --> 00:52:34,600 . . .unless he can bring it off. 708 00:52:34,800 --> 00:52:35,900 Don't mess with him. 709 00:52:36,900 --> 00:52:38,600 You can mess with her anytime. 710 00:52:41,700 --> 00:52:44,800 Think it was an accident Nino was arrested for drunk driving? 711 00:52:45,200 --> 00:52:47,800 Frescia had the police waiting for him every night. 712 00:52:48,200 --> 00:52:49,200 Why? 713 00:52:49,500 --> 00:52:53,100 He figured you knew more about Mac, and used Nino to find out. 714 00:52:54,600 --> 00:52:56,400 How's the judge involved? 715 00:52:56,600 --> 00:53:00,000 He's the Federal judge Frescia went to for the deportation order. 716 00:53:00,400 --> 00:53:04,100 I told the judge he was about to deport his fettucini verde... 717 00:53:04,300 --> 00:53:07,700 . . .his ossobuco and his rigatoni quattro formaggi. 718 00:53:10,100 --> 00:53:12,900 Informants assure us Carlos will contact McKussic. . . 719 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 . . .before he does business elsewhere. 720 00:53:16,000 --> 00:53:18,200 Would he risk going to McKussic's house? 721 00:53:18,600 --> 00:53:22,800 He hardly expects me to be there to identify him, Mr. Maguire. 722 00:53:23,000 --> 00:53:26,600 After all, beaches are a crowded, friendly place, aren't they? 723 00:53:27,000 --> 00:53:30,600 People don't wear much in the way of clothing. 724 00:53:30,900 --> 00:53:35,500 Guns and surveillance equipment are that much more difficult to hide. 725 00:53:36,800 --> 00:53:39,700 Mr. McKussic thinks about such things. 726 00:53:40,300 --> 00:53:41,600 Which brings me to the point. 727 00:53:42,500 --> 00:53:46,100 A group of Mexicans patrolling the strand will look conspicuous. 728 00:53:46,300 --> 00:53:50,000 I suggest your people patrol the beach. . . 729 00:53:50,200 --> 00:53:54,200 . . .and keep a wide perimeter with some frozen surveillance for us. 730 00:53:54,900 --> 00:53:56,000 Where'll you be? 731 00:53:56,100 --> 00:53:58,700 There's a lot on the highlands above his home. 732 00:53:58,900 --> 00:54:02,500 But I'm told Mr. McKussic has a boat stored there. 733 00:54:02,700 --> 00:54:05,200 That could prove awkward. 734 00:54:05,600 --> 00:54:07,000 That can be handled. 735 00:54:08,500 --> 00:54:09,100 How? 736 00:54:10,500 --> 00:54:11,800 With a phone call. 737 00:54:15,800 --> 00:54:17,700 Don't you have to get back to your party? 738 00:54:18,000 --> 00:54:19,300 In a minute. 739 00:54:26,500 --> 00:54:27,700 Excuse me. 740 00:54:27,800 --> 00:54:29,700 Is there something wrong? 741 00:54:30,600 --> 00:54:32,700 What do you want to know about McKussic? 742 00:54:32,900 --> 00:54:35,300 I asked about you, why you saw him. 743 00:54:35,600 --> 00:54:38,700 -He owed me an explanation. -Did you get it? 744 00:54:38,900 --> 00:54:41,200 Yeah. Would you like to hear it? 745 00:54:42,700 --> 00:54:43,900 I'm not sure. 746 00:54:45,100 --> 00:54:47,900 It seems he has been engaged in his business. . . 747 00:54:48,100 --> 00:54:49,700 . . .for purely romantic reasons. 748 00:54:49,800 --> 00:54:53,900 While you have been engaged in romance for purely business reasons. 749 00:54:54,200 --> 00:54:56,100 I'm not sure I understand that. 750 00:54:56,400 --> 00:54:58,100 A little vague for you? 751 00:54:58,300 --> 00:54:59,100 A little. 752 00:54:59,500 --> 00:55:03,800 Let me spell it out. You want to fuck your friend? Fuck him, not me! 753 00:55:13,600 --> 00:55:16,100 How you doing? I have to go to work, okay? 754 00:55:17,500 --> 00:55:19,000 Is everything okay? 755 00:55:19,300 --> 00:55:21,700 Yeah, I'll be irrigating half the county by the end. 756 00:55:22,400 --> 00:55:23,600 Who's sitting me? 757 00:55:24,000 --> 00:55:26,100 Ann Marie downstairs. She's very good. 758 00:55:26,300 --> 00:55:27,700 You ever date her? 759 00:55:27,900 --> 00:55:29,400 I don't date the sitters. 760 00:55:29,700 --> 00:55:31,500 -Couldn't Jo Ann baby-sit me? -Who? 761 00:55:31,900 --> 00:55:33,200 Jo Ann Vallenari. 762 00:55:35,300 --> 00:55:36,800 How do you know her name? 763 00:55:37,600 --> 00:55:39,900 She promised to make me angel hair spaghetti. 764 00:55:40,700 --> 00:55:44,500 I wouldn't count on that now. She's a very busy girl. 765 00:55:45,100 --> 00:55:46,500 Doesn't she like you? 766 00:55:46,700 --> 00:55:49,300 We never really got around to that. 767 00:55:50,900 --> 00:55:52,500 Why doesn't she like you? 768 00:55:54,000 --> 00:55:55,600 I didn't say she didn't like me. 769 00:55:55,800 --> 00:55:58,900 I don't know what she likes or if she likes a damn thing. 770 00:55:59,100 --> 00:56:01,300 Some people don't like anything. 771 00:56:01,500 --> 00:56:03,900 They just have nice manners and live. 772 00:56:04,300 --> 00:56:05,900 Take your shoes off the bed. 773 00:56:11,600 --> 00:56:12,800 What are you doing? 774 00:56:13,100 --> 00:56:15,300 I got a ticket. Noise abatement ordinance. 775 00:56:15,500 --> 00:56:17,800 Not allowed to do any work on machinery. 776 00:56:18,700 --> 00:56:20,100 Haven't worked on it lately. 777 00:56:20,800 --> 00:56:23,400 Anyway, I better move it or they will. 778 00:56:25,600 --> 00:56:28,200 I ran into Rudi Samudio's customers. 779 00:56:28,500 --> 00:56:30,300 They're desperate for product. 780 00:56:30,700 --> 00:56:33,000 Not as desperate as Rudi. He's doing 100 years. 781 00:56:33,600 --> 00:56:35,700 They'll go up to half a million in advance. 782 00:56:36,200 --> 00:56:40,100 I couldn't help you if I wanted to, and I don't want to. 783 00:56:43,400 --> 00:56:45,100 You got to know where something is. . . 784 00:56:45,500 --> 00:56:49,700 . . .even if it's bad shit. I mean, half a million bucks! 785 00:56:55,100 --> 00:56:59,600 We agreed you weren't going to hit me with this kind of stuff anymore. 786 00:56:59,900 --> 00:57:01,500 Why do you keep talking? 787 00:57:01,900 --> 00:57:04,300 I had a feeling you'd change your mind. 788 00:57:10,100 --> 00:57:11,600 Enough of this shit! 789 00:57:15,100 --> 00:57:17,800 I got to stick this thing in the water. See if it floats. 790 00:57:41,100 --> 00:57:43,600 -What can I do for you? -I'm okay. 791 00:57:43,900 --> 00:57:45,400 You don't have to be here yet. 792 00:57:45,600 --> 00:57:47,500 No, I'm fine. Thanks. 793 00:57:47,900 --> 00:57:50,100 Go home and rest and come back tonight. 794 00:57:50,300 --> 00:57:51,700 No, I'm fine. 795 00:58:02,100 --> 00:58:03,400 It's okay. 796 00:58:16,700 --> 00:58:18,300 I didn't know you. . . 797 00:58:19,100 --> 00:58:23,600 . . .or your relationship with Mac. I only knew he was hiding something. 798 00:58:24,900 --> 00:58:26,900 It turned out to be his feelings. 799 00:58:29,200 --> 00:58:30,800 But you're so smooth. . . 800 00:58:31,500 --> 00:58:34,400 . . .I figured you were hiding something too. 801 00:58:34,800 --> 00:58:36,400 How could you tell? 802 00:58:37,900 --> 00:58:40,600 You lie to me about Mac. You lie to Mac about me. 803 00:58:40,800 --> 00:58:42,900 You lie to the judge about everybody. 804 00:58:43,100 --> 00:58:46,100 Eventually, you have to lose sight of the facts, don't you? 805 00:58:46,800 --> 00:58:47,800 No. 806 00:58:48,100 --> 00:58:51,300 You don't lose sight of the facts, not unless you're nuts. 807 00:58:55,600 --> 00:58:57,700 You lose sight of your feelings. 808 00:58:59,400 --> 00:59:00,500 Mac knows his feelings. 809 00:59:00,700 --> 00:59:03,300 He's crazy for you and doesn't want to get caught. 810 00:59:03,700 --> 00:59:08,100 For a crook, it's crystal clear. But for a cop, it's confusing. 811 00:59:09,900 --> 00:59:11,300 Mac's my friend. I like him. 812 00:59:11,500 --> 00:59:14,100 Maguire's my associate and I hate him. 813 00:59:15,500 --> 00:59:20,000 I probably have to bust my friend to do my job and I hate that. 814 00:59:20,200 --> 00:59:24,300 But I hate drug dealers and somebody's got to get rid of Carlos. 815 00:59:25,200 --> 00:59:26,700 How do I do that? 816 00:59:28,100 --> 00:59:31,500 With my powers of deduction, I walk into your restaurant. . . 817 00:59:31,700 --> 00:59:33,100 . . .look at you and realize. . . 818 00:59:33,500 --> 00:59:37,100 . . .regardless of the food, Mac's not here to eat. He's in love. 819 00:59:39,500 --> 00:59:43,500 And I wonder if you're not as good about concealing your feelings. . . 820 00:59:43,800 --> 00:59:45,900 . . .as you are at taking care of your customers. 821 00:59:46,200 --> 00:59:50,700 You're not in the drug business, but you may have helpful knowledge. 822 00:59:52,100 --> 00:59:53,700 So I checked you out. 823 00:59:58,300 --> 01:00:02,300 You've had, near as I can tell, 3 affairs in the last seven years. 824 01:00:03,500 --> 01:00:06,800 With a lifeguard who was more a high school buddy. . . 825 01:00:07,500 --> 01:00:10,000 . . .a painter who did frescoes for your restaurant. . . 826 01:00:10,200 --> 01:00:13,900 . . .and a married man with whom you broke off almost immediately. 827 01:00:14,200 --> 01:00:17,700 So you're not exactly wild and crazy in this area. 828 01:00:18,000 --> 01:00:22,400 I figured if you got involved with me, you're not involved with Mac. 829 01:00:22,800 --> 01:00:27,500 But his interest in you makes you likely to find out what's going on. 830 01:00:28,200 --> 01:00:31,700 What I didn't figure is that you're not like me. 831 01:00:33,100 --> 01:00:35,900 You're honest and kind and principled. 832 01:00:38,200 --> 01:00:39,600 And I trust you. 833 01:00:43,300 --> 01:00:44,600 Suddenly, I'm. . . 834 01:00:46,900 --> 01:00:48,400 . . .ashamed. 835 01:00:53,100 --> 01:00:57,100 You're the most beautiful thing I've ever seen and I'm nuts about you. 836 01:01:00,300 --> 01:01:01,900 I've only got one question. 837 01:01:02,200 --> 01:01:05,300 I don't want to know what you know about Mac. 838 01:01:08,700 --> 01:01:10,800 I just want to see you tonight. 839 01:01:15,700 --> 01:01:16,800 Will you? 840 01:01:19,500 --> 01:01:20,700 See me? 841 01:01:28,700 --> 01:01:31,300 So what else do you know about me? 842 01:01:41,000 --> 01:01:44,200 God, didn't somebody turn the machine on? 843 01:01:44,400 --> 01:01:48,000 No, somebody didn't, because I'm supposed to do it. 844 01:01:55,200 --> 01:01:57,900 No, I do know who it is. How did you get my number? 845 01:02:01,900 --> 01:02:04,300 I'm surprised you'd be left alone unsupervised. 846 01:02:05,900 --> 01:02:07,500 I don't believe you. 847 01:02:20,400 --> 01:02:22,000 I'll see what I can do. 848 01:02:31,500 --> 01:02:33,600 I'll be over as soon as I can. 849 01:02:50,900 --> 01:02:54,100 -So, do you think there's a chance? -Of what? 850 01:02:55,500 --> 01:02:57,400 Of seeing you tonight. 851 01:02:58,900 --> 01:03:00,500 Let's play it by ear. 852 01:03:01,300 --> 01:03:02,700 Call me later. 853 01:03:22,100 --> 01:03:26,400 We're continuing with the full spectrum rock and roll on KMPC-FM. 854 01:03:26,900 --> 01:03:28,800 Beautiful Southern California day. 855 01:03:29,000 --> 01:03:31,400 That song was made for girl-watching. 856 01:03:31,500 --> 01:03:34,700 The fantasies come just by hearing the lyrics. 857 01:03:55,100 --> 01:03:59,000 Female Caucasian, late twenties, fair hair, medium height. 858 01:03:59,400 --> 01:04:02,300 No makeup. No visible jewelry. 859 01:04:03,500 --> 01:04:04,800 What's she doing? 860 01:04:07,400 --> 01:04:10,400 She's taking some clothes out of the car. 861 01:04:11,000 --> 01:04:13,100 Obviously, she's going back to the house. 862 01:04:14,100 --> 01:04:16,500 Earlier she was cooking spaghetti. 863 01:04:16,800 --> 01:04:18,700 Fancy dish cooking spaghetti. 864 01:04:23,000 --> 01:04:25,100 How about that call, Hal? 865 01:04:25,600 --> 01:04:28,700 Our guy is set to drop off the half million at McKussic's. 866 01:04:28,900 --> 01:04:31,100 Carlos will pick it up there tonight. 867 01:04:32,000 --> 01:04:33,900 What about McKussic? 868 01:04:34,400 --> 01:04:36,500 Could you hold on a second? 869 01:04:37,100 --> 01:04:39,700 -Where you going? -Carlos is due at McKussic's. 870 01:04:39,900 --> 01:04:41,200 Not till 12:30. 871 01:04:43,200 --> 01:04:46,000 Jo Ann Vallenari is not an informant. 872 01:04:46,200 --> 01:04:47,300 I dont want her mistaken for one. 873 01:04:47,600 --> 01:04:51,400 Forget it. She let herself in, she can let herself out. 874 01:04:52,100 --> 01:04:56,400 I just left $500,000 at a church, and not for religious purposes. 875 01:04:57,400 --> 01:04:58,700 I'm telling you. . . 876 01:04:59,800 --> 01:05:03,000 . . .if you call her or go anywhere near Mac's, I'll have you shot. 877 01:05:03,400 --> 01:05:04,900 You hear me?! 878 01:05:07,600 --> 01:05:09,700 You mean arrested. Don't you? 879 01:05:13,200 --> 01:05:15,900 I'm sorry, Xavier, what were you saying? 880 01:05:16,600 --> 01:05:19,000 What about McKussic? Where will he be? 881 01:05:20,400 --> 01:05:22,900 We're not sure. He isn 't cooperative. 882 01:05:23,300 --> 01:05:27,400 But it's no problem. Our guy has made contact with Carlos directly. 883 01:06:19,000 --> 01:06:20,300 How long have you been here? 884 01:06:20,700 --> 01:06:22,500 How long have you been here? 885 01:06:23,300 --> 01:06:24,900 Let's discuss this somewhere else. 886 01:06:26,800 --> 01:06:29,600 After I dealt with the fact of your leaving him alone. . . 887 01:06:29,800 --> 01:06:33,700 . . .Cody admitted he dismissed the baby sitter to get me over here. 888 01:06:34,300 --> 01:06:38,300 I didn't know when you'd be back, so his mother picked him up. 889 01:06:38,600 --> 01:06:40,200 How did he reach you? 890 01:06:41,800 --> 01:06:42,800 Called the restaurant. 891 01:06:43,900 --> 01:06:45,300 Yes, he called there. 892 01:06:45,700 --> 01:06:48,000 Some wine? Not a bad Chardonnay. 893 01:06:48,300 --> 01:06:49,400 How'd he get the number? 894 01:06:54,500 --> 01:06:55,300 Your bed stand. 895 01:06:59,000 --> 01:07:00,500 I'm late for work. 896 01:07:00,700 --> 01:07:02,500 When did you last see Nick Frescia? 897 01:07:05,100 --> 01:07:06,100 This morning. 898 01:07:07,600 --> 01:07:10,300 I didn't know you're open for breakfast. 899 01:07:10,700 --> 01:07:13,300 -When will you see him again? -I can't answer that. 900 01:07:13,500 --> 01:07:15,600 Right, you don't talk about customers. 901 01:07:16,100 --> 01:07:18,000 Not after I've slept with them. 902 01:07:18,200 --> 01:07:20,500 If you want to know more about Nick, talk to him. 903 01:07:20,900 --> 01:07:24,300 And he'll tell me to talk to you. Thanks for the bullshit, Slick. 904 01:07:31,900 --> 01:07:34,500 -Did you call me ''Slick?'' -I'll say. 905 01:07:37,500 --> 01:07:38,800 Ask me anything. 906 01:07:39,100 --> 01:07:40,900 Whatever you want to know about me. 907 01:07:42,800 --> 01:07:45,900 -Anything, Mr. McKussic. -Please don't call me that. 908 01:07:46,200 --> 01:07:49,200 I'll call you what you want. Contrary to popular belief. . . 909 01:07:49,300 --> 01:07:52,200 . . .I'm not good at undercover. I don't know your first name. 910 01:07:52,400 --> 01:07:53,900 Dale. But don't call me that. 911 01:07:54,100 --> 01:07:56,400 Then don't call me ''Slick. '' 912 01:08:05,000 --> 01:08:08,900 Alpha, Beta, Charlie teams, we need 1020 at Western and P.C.H. 913 01:08:09,200 --> 01:08:11,100 Equipment van is waiting. 914 01:08:21,800 --> 01:08:24,100 It's called leaky pipe irrigation. 915 01:08:24,600 --> 01:08:26,300 Trade name is Hydro-pore. 916 01:08:26,900 --> 01:08:28,400 Made from old tires. 917 01:08:28,600 --> 01:08:32,300 You put it 14'' under the soil and it sweats out the water. 918 01:08:32,500 --> 01:08:36,500 I got an order for 50,000 feet from a lemon grower in Encinitas. 919 01:08:36,700 --> 01:08:39,800 I didn't think there were any growers left in California. 920 01:08:40,600 --> 01:08:42,300 You said she was leaving. 921 01:08:43,100 --> 01:08:44,400 She was. 922 01:08:44,900 --> 01:08:46,300 What's the delay? 923 01:08:46,800 --> 01:08:48,700 They're watering the lawn. 924 01:08:51,500 --> 01:08:52,900 Watering the lawn. 925 01:08:54,500 --> 01:08:55,700 What do you think? 926 01:08:57,900 --> 01:08:59,300 I think. . . 927 01:09:00,100 --> 01:09:02,000 . . .you're a legitimate businessman. 928 01:09:02,600 --> 01:09:05,500 I hope so. If it doesn't work, I'm a crook forever. 929 01:09:06,000 --> 01:09:08,400 Why haven't you gotten out of that before? 930 01:09:08,700 --> 01:09:11,100 It's tougher to quit than you think. 931 01:09:11,600 --> 01:09:12,600 Just say no. 932 01:09:14,500 --> 01:09:16,400 Nobody wants me to quit. 933 01:09:19,000 --> 01:09:22,100 Don't get caught. Stay on top till we knock you off. 934 01:09:22,300 --> 01:09:25,300 That's the motto: Nobody wants me to quit. 935 01:09:25,700 --> 01:09:27,100 Cops want to bust me. 936 01:09:27,300 --> 01:09:29,200 The Colombians want my connections. 937 01:09:29,500 --> 01:09:30,900 My wife wants my money. 938 01:09:31,500 --> 01:09:34,500 Her lawyer agrees. Mine likes getting paid to argue with them. 939 01:09:34,900 --> 01:09:36,700 Nobody wants me to quit. 940 01:09:38,500 --> 01:09:40,100 Not to mention my customers. 941 01:09:40,300 --> 01:09:42,200 They don't want me to quit. 942 01:09:44,900 --> 01:09:47,100 That is completely paranoid. 943 01:09:48,300 --> 01:09:49,700 I'm just talking here, 944 01:09:49,800 --> 01:09:51,900 I'm not trying to convince you of a damn thing. 945 01:09:53,200 --> 01:09:55,300 I may be paranoid, but then. . . 946 01:09:56,100 --> 01:09:58,000 . . .nobody wants me to quit. 947 01:09:59,900 --> 01:10:02,300 I'm sorry. I was just joking. 948 01:10:02,700 --> 01:10:04,300 I didn't mean to hurt you. 949 01:10:05,000 --> 01:10:07,400 It didn't hurt that bad. 950 01:10:09,000 --> 01:10:10,600 Just looking at you hurts more. 951 01:12:27,300 --> 01:12:28,800 You said she was leaving. 952 01:12:29,000 --> 01:12:32,200 Well, sir, it was a miscommunication. 953 01:12:32,400 --> 01:12:34,800 How much longer do you think she'll be? 954 01:13:21,600 --> 01:13:23,600 I can't leave just yet. 955 01:13:23,900 --> 01:13:26,200 My clothes are still in the dryer. 956 01:13:52,200 --> 01:13:54,300 Get out of there! 957 01:14:21,000 --> 01:14:24,000 I believe you that you're out of that other business. 958 01:14:27,800 --> 01:14:28,800 What's that? 959 01:14:30,300 --> 01:14:32,500 Nothing. It's just my service. 960 01:14:32,700 --> 01:14:34,000 I better call. 961 01:14:35,000 --> 01:14:36,100 Right now? 962 01:14:37,200 --> 01:14:38,500 I'll be right back. 963 01:15:14,300 --> 01:15:16,100 What the fuck are you doing? 964 01:15:16,400 --> 01:15:19,900 Are you nuts? They're covering me! Didn't I say to call first? 965 01:15:20,100 --> 01:15:22,800 Not only that, you scared the shit out of me! 966 01:15:23,100 --> 01:15:25,400 This is not funny. I'm wearing a fucking towel. 967 01:15:25,700 --> 01:15:28,300 You know who is in charge of all that surveillance? 968 01:15:28,600 --> 01:15:31,800 The U.S. Government and the Federal Republic of Mexico. . . 969 01:15:32,000 --> 01:15:35,200 . . .have me watching you waiting for me to show up. 970 01:15:35,600 --> 01:15:39,400 Which reminds me. I talk into the wrong one of these. . . 971 01:15:39,700 --> 01:15:42,300 . . .and it costs us fifty years apiece. 972 01:15:50,600 --> 01:15:55,000 I told you on the phone. I take care of everything. 973 01:15:55,800 --> 01:15:59,600 I've been instructed to tell you that Carlos has entered the house. 974 01:15:59,900 --> 01:16:01,700 Thank you, thank you. 975 01:16:02,000 --> 01:16:05,800 But you, I trust with my life. You keep me waiting all night. . . 976 01:16:06,000 --> 01:16:09,200 . . .never showing any sign of being worried about me. 977 01:16:09,400 --> 01:16:11,500 Forget it. Your hands were full. I could see. 978 01:16:11,800 --> 01:16:16,100 What's more, you fuck like a world champion. Four fucking hours! 979 01:16:16,600 --> 01:16:19,900 Those cops are terrified their wives will hear about this. 980 01:16:20,000 --> 01:16:23,600 I got starved just watching you. She can cook too. 981 01:16:23,900 --> 01:16:28,400 Believe me, if she's willing to take out the garbage, marry her. 982 01:16:45,900 --> 01:16:48,200 Is this the best idea right now? 983 01:16:48,400 --> 01:16:51,700 When's the next time we'll get a chance to play? 984 01:16:52,600 --> 01:16:53,400 In jail. 985 01:16:54,000 --> 01:16:56,400 What's going on with you and Lindroff? 986 01:16:56,600 --> 01:16:58,400 I don't want him involved in anything. 987 01:16:59,400 --> 01:17:01,000 I realize it must have. . . . 988 01:17:06,400 --> 01:17:07,900 I'll take care of it. 989 01:17:22,300 --> 01:17:24,200 -You've got company. -Company? 990 01:17:26,300 --> 01:17:27,400 It's for you. 991 01:17:42,300 --> 01:17:45,400 You've got to be out of here in less than twenty minutes. 992 01:17:46,000 --> 01:17:47,600 We'll never finish the game! 993 01:17:52,000 --> 01:17:54,500 Vittorio's wife called. He had to go home. 994 01:17:55,500 --> 01:17:57,200 I've got to go close up. 995 01:18:16,000 --> 01:18:18,700 -Why are you here? -Vittorio's wife is fine. 996 01:18:18,900 --> 01:18:21,700 I had Arturo call you. Listen to me. 997 01:18:23,300 --> 01:18:24,700 Mac's getting busted tonight. 998 01:18:24,900 --> 01:18:28,600 There's an informant making sure of that. Your behavior. . . 999 01:18:28,900 --> 01:18:30,600 . . .could be misconstrued. 1000 01:18:30,900 --> 01:18:33,300 You were in the wrong place at the wrong time! 1001 01:18:35,200 --> 01:18:37,400 That could get you hurt. Give me your purse. 1002 01:18:41,200 --> 01:18:45,100 I want you to go inside and lock the door. 1003 01:18:45,800 --> 01:18:49,100 Detective Torres will be here in a few minutes. 1004 01:18:50,600 --> 01:18:52,900 He'll take care of you until this is over. 1005 01:18:55,600 --> 01:18:56,600 Ready to fire. 1006 01:18:57,100 --> 01:18:59,200 All you care about is arresting Mac. 1007 01:19:00,200 --> 01:19:01,700 Get inside. 1008 01:19:34,800 --> 01:19:37,700 Don't smoke. I got a leak in the fuel line. 1009 01:19:40,200 --> 01:19:41,100 Everything's set. 1010 01:19:41,400 --> 01:19:43,300 No, Carlos is still at your house. 1011 01:20:26,600 --> 01:20:28,700 Wait a minute. Now I recognize you. 1012 01:20:29,000 --> 01:20:31,800 From the restaurant with Lieutenant Frescia. 1013 01:20:32,100 --> 01:20:34,800 Miss Vallenari. Where's Mr. McKussic? 1014 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 I recognize this, too. 1015 01:20:38,100 --> 01:20:39,400 You've got to watch her. 1016 01:20:39,700 --> 01:20:41,100 Is that right? 1017 01:20:43,200 --> 01:20:45,800 She's friendly with a cop that knows Mac. 1018 01:20:46,600 --> 01:20:48,200 Where is Mac, by the way? 1019 01:20:48,800 --> 01:20:50,900 Do you think she could be dangerous? 1020 01:20:53,000 --> 01:20:55,200 Be some sort of informant? 1021 01:20:58,300 --> 01:20:59,500 I do. 1022 01:21:00,000 --> 01:21:02,800 Mac's nuts about her. He wouldn't see it. 1023 01:21:03,100 --> 01:21:04,600 That's terrible. 1024 01:21:06,600 --> 01:21:08,000 Have you mentioned this to him? 1025 01:21:08,300 --> 01:21:11,200 Oh, yeah! I do what I can for Mac. 1026 01:21:13,200 --> 01:21:14,400 It's all here. 1027 01:21:14,900 --> 01:21:16,500 Yes, it is. 1028 01:21:17,300 --> 01:21:18,700 Speaking of information. . . 1029 01:21:19,000 --> 01:21:22,700 . . .you were busted by the D.E.A. four months ago. 1030 01:21:23,200 --> 01:21:27,700 You didn't happen to mention that to Mac, did you? I didn't think so. 1031 01:21:28,800 --> 01:21:30,400 What a shame. 1032 01:21:32,200 --> 01:21:36,700 People in trouble need to talk to somebody. If not to their friends. . . 1033 01:21:37,200 --> 01:21:39,200 . . .it's usually your enemies. 1034 01:21:41,300 --> 01:21:44,400 Federal narcotics number 7-2-4-4. 1035 01:21:50,300 --> 01:21:53,600 Maguire claims only he has contact with Mac's cousin? 1036 01:21:54,200 --> 01:21:58,400 At 7:00 P.M., we spotted a couple of Escalante's men with him. 1037 01:21:58,600 --> 01:22:01,300 -Near the Wayfarer's chapel? -Right. 1038 01:22:13,000 --> 01:22:15,200 He's got some interesting holes in him. 1039 01:22:15,500 --> 01:22:17,600 He went down, what can I tell you? 1040 01:22:18,000 --> 01:22:22,300 For only getting hit once or twice, he sure got him in the best spots. 1041 01:22:23,200 --> 01:22:25,500 All right, who fired their gun? 1042 01:22:26,300 --> 01:22:30,300 Everybody to the edge of the pier. Let's have a show of hands. 1043 01:22:31,200 --> 01:22:33,800 Come on, people, hands in the air! 1044 01:22:37,600 --> 01:22:39,300 How the fuck did this guy get dead? 1045 01:22:39,600 --> 01:22:43,700 Escalante's men got here ahead of us. That's when there was gunfire. 1046 01:22:52,800 --> 01:22:54,200 This stinks. 1047 01:22:54,700 --> 01:22:56,800 Gas fumes. So what? 1048 01:23:01,200 --> 01:23:05,000 I've been hearing for months how Carlos was real upset because. . . 1049 01:23:05,300 --> 01:23:08,600 . . .he shipped cocaine that got soaked in gasoline on a tanker. 1050 01:23:11,600 --> 01:23:12,800 What is this? 1051 01:23:13,700 --> 01:23:17,600 1 200 kilos exactly. I think you just paid half a million for it. 1052 01:23:18,400 --> 01:23:21,900 You're full of shit. Carlos wouldn't go to that trouble for half. . . . 1053 01:23:22,100 --> 01:23:25,600 Half a million? Probably not, but who knows what he's really up to? 1054 01:23:26,100 --> 01:23:28,100 Your snitch isn't going to tell us. 1055 01:23:36,400 --> 01:23:37,900 Where's Escalante? 1056 01:23:39,100 --> 01:23:40,400 I don't know. 1057 01:23:41,300 --> 01:23:43,700 He said something about going back to his boat. 1058 01:23:45,000 --> 01:23:46,200 His boat? 1059 01:23:47,400 --> 01:23:49,200 He sailed up here from Ensenada. 1060 01:23:50,600 --> 01:23:53,400 Said he wanted to go fishing for albacore on the way home. 1061 01:23:54,200 --> 01:23:55,600 Gone fishing? 1062 01:23:57,300 --> 01:23:59,000 What is wrong with that? 1063 01:24:06,400 --> 01:24:09,800 Escalante is Carlos, you miserable shit. 1064 01:24:18,200 --> 01:24:22,700 She works hard in a restaurant, but never takes the time. . . 1065 01:24:22,900 --> 01:24:23,800 . . .to enjoy a meal. 1066 01:24:25,300 --> 01:24:27,200 She starts taking the time. 1067 01:24:29,400 --> 01:24:30,900 She enjoys it. 1068 01:24:32,000 --> 01:24:34,100 She goes from one customer to another. . . 1069 01:24:34,800 --> 01:24:38,200 . . .from your friend Frescia to his friend McKussic to. . . 1070 01:24:39,200 --> 01:24:40,700 . . .who knows? 1071 01:24:42,500 --> 01:24:45,000 I'm sure the girl has friends of her own. 1072 01:24:45,500 --> 01:24:49,400 The point is she's discarded her traditional values. 1073 01:24:50,500 --> 01:24:52,100 She's lost. 1074 01:24:53,800 --> 01:24:56,700 Then she uses cocaine, for Chrissake. 1075 01:24:57,800 --> 01:24:59,800 Naturally, she dies. 1076 01:25:02,500 --> 01:25:04,600 It's an American tragedy. 1077 01:25:07,300 --> 01:25:10,600 Don't worry, buddy, I won't kill her unless you approve. 1078 01:25:11,300 --> 01:25:12,800 And if I don't approve? 1079 01:25:13,500 --> 01:25:15,400 Then we talk until you do. 1080 01:25:23,200 --> 01:25:27,800 Come on, when was the last time we smoked some really good shit? 1081 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Life is serious enough. 1082 01:26:37,600 --> 01:26:39,100 Where is she? 1083 01:26:49,100 --> 01:26:53,300 I should be the one calling you for help. It's been rowdy tonight. 1084 01:26:54,100 --> 01:26:56,300 -What's up? -We've got to find a boat. 1085 01:26:56,600 --> 01:27:00,800 Probably out of Ensenada. Put in for mooring in the last five days. 1086 01:27:01,200 --> 01:27:04,800 You want me to call every harbor master between here and Mexico? 1087 01:27:05,200 --> 01:27:08,600 This is Torres at Vallenari's. She's not here, Nick. 1088 01:27:10,800 --> 01:27:13,400 Check McKussic's and get back to me right away. 1089 01:27:16,300 --> 01:27:20,200 Why would I do something like that? What for? What would I gain? 1090 01:27:20,400 --> 01:27:22,000 We've been sitting here. . . 1091 01:27:22,200 --> 01:27:25,700 . . .doing nothing but asking ourselves that same question. 1092 01:27:27,400 --> 01:27:32,000 I haven't seen any matador stand his ground like that since Abruza. 1093 01:27:33,800 --> 01:27:35,400 He's a pussy. 1094 01:27:38,500 --> 01:27:40,700 He's the finest matador in Mexico. 1095 01:27:42,400 --> 01:27:44,000 He's a pussy, man. 1096 01:27:48,300 --> 01:27:50,000 Why is that, buddy? 1097 01:27:50,400 --> 01:27:52,700 I don't know why. Look at him. 1098 01:27:53,000 --> 01:27:57,200 Look at the matador. What does he fucking do? He dresses up in his. . . 1099 01:27:57,800 --> 01:28:01,000 . . .spangles and puts on his fucking sequined jacket. . . 1100 01:28:01,300 --> 01:28:03,600 . . .and wraps that sash around his waist. 1101 01:28:03,800 --> 01:28:06,400 Then puts on his little pink stockings. . . 1102 01:28:06,600 --> 01:28:10,400 . . .and his hair up in a little pigtail. I mean, that's a pussy. 1103 01:28:16,600 --> 01:28:18,300 That's what a bullfight is. 1104 01:28:20,400 --> 01:28:22,600 It's saying he's a pussy. 1105 01:28:25,700 --> 01:28:27,100 And we're the bull. 1106 01:28:28,100 --> 01:28:31,700 They got that thing and they wave it like a red flag. 1107 01:28:32,100 --> 01:28:34,800 What do we do? We charge that sucker! 1108 01:28:35,000 --> 01:28:36,800 They always got the edge. 1109 01:28:37,000 --> 01:28:39,200 They know what we'll do. We're predictable. 1110 01:28:39,600 --> 01:28:42,000 They're just going to stick it in. . . 1111 01:28:42,100 --> 01:28:45,000 . . .and break it off. There's not a fucking thing to say. 1112 01:28:45,200 --> 01:28:46,900 Bravo, buddy! 1113 01:28:48,800 --> 01:28:50,400 What do we do about it? 1114 01:28:50,500 --> 01:28:54,400 What do we do? You die. You fucking die. That's what. 1115 01:28:54,900 --> 01:28:56,500 Wait, I've seen him this way. 1116 01:28:56,700 --> 01:28:58,300 He's very serious. 1117 01:29:05,100 --> 01:29:07,200 Are you coming with me or are you staying? 1118 01:29:09,300 --> 01:29:11,900 This is a tragic fucking mistake, buddy. 1119 01:29:13,000 --> 01:29:17,200 She'll testify and she'll get us all. She's the only one who can. 1120 01:29:19,700 --> 01:29:24,300 What will you do about that? What about your boy, family, friends? 1121 01:29:25,100 --> 01:29:27,400 -What are you going to do? -Get in the boat. 1122 01:29:39,400 --> 01:29:41,600 I urge you to reconsider. 1123 01:29:42,600 --> 01:29:46,100 Meet me at Pier 17. Stay up on channel 12. I'll tell you when. 1124 01:30:09,300 --> 01:30:11,000 Son of a bitch! 1125 01:30:14,100 --> 01:30:18,700 Could you get me a flashlight? There's one near the companionway. 1126 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 Can you do that now, please? 1127 01:30:44,600 --> 01:30:46,200 How about that light? 1128 01:30:50,600 --> 01:30:52,300 Could you turn it on? 1129 01:30:56,200 --> 01:30:58,000 Could you hold it, please? 1130 01:30:59,100 --> 01:31:00,400 Right, just there. 1131 01:31:01,300 --> 01:31:02,800 That's an awful lot of money. 1132 01:31:04,700 --> 01:31:06,100 $1 5 million. 1133 01:31:06,300 --> 01:31:07,900 That's an awful lot of money. 1134 01:31:09,200 --> 01:31:12,900 Money makes people predictable, at least. They'll never be reliable. 1135 01:31:14,100 --> 01:31:16,100 Nick knows everything about me now. 1136 01:31:16,300 --> 01:31:17,500 I didn't talk about you. 1137 01:31:17,700 --> 01:31:19,700 -Forget it. -I don't want to. 1138 01:31:19,900 --> 01:31:22,000 I don't care what you want. When I drop you off. . . 1139 01:31:22,200 --> 01:31:24,600 . . .you better take a long vacation in Bora Bora. . . 1140 01:31:24,700 --> 01:31:26,900 . . .because you'll never live to testify. 1141 01:31:27,100 --> 01:31:29,700 -I was never going to testify. -You're telling me. 1142 01:31:29,900 --> 01:31:31,900 Mac, I'd die before I'd hurt you. 1143 01:31:32,100 --> 01:31:33,800 That was being arranged. 1144 01:31:34,000 --> 01:31:38,200 If you believe what Carlos said, why didn't you let him kill me? 1145 01:31:42,700 --> 01:31:44,300 Could you hold the light? 1146 01:31:49,800 --> 01:31:50,700 I love you. 1147 01:31:52,500 --> 01:31:54,600 You got to stop talking, you know? 1148 01:31:54,800 --> 01:31:57,500 I got to fix this boat or someone will get killed. 1149 01:31:58,700 --> 01:32:02,300 I'll put it like this. Shut up or I'll smack you. Now hold the light. 1150 01:32:03,900 --> 01:32:04,700 I love you. 1151 01:32:16,200 --> 01:32:17,500 I love you. 1152 01:32:17,800 --> 01:32:19,300 Don't say that again. 1153 01:32:43,000 --> 01:32:44,700 I tell you right now. . . 1154 01:32:46,000 --> 01:32:49,000 . . .if we find McKussic anywhere near Escalante. . . 1155 01:32:49,200 --> 01:32:50,800 . . .I'll put him away for 25 years. 1156 01:32:51,400 --> 01:32:54,300 That's not what we agreed. You're reneging on a deal. 1157 01:32:54,400 --> 01:32:58,500 You're a lying no-good cocksucker and a four-flushing son of a bitch. 1158 01:32:58,700 --> 01:33:00,300 But, no matter. 1159 01:33:02,800 --> 01:33:04,900 You didn't tell me Mac was involved. 1160 01:33:05,100 --> 01:33:07,400 -What's the difference? -Mac's a friend. 1161 01:33:07,700 --> 01:33:10,300 He's a drug smuggler. What do you mean, Frescia? 1162 01:33:10,900 --> 01:33:12,200 Let's see. 1163 01:33:13,500 --> 01:33:17,900 You've lost half a million dollars, confiscated a ton of useless coke. . . 1164 01:33:18,100 --> 01:33:22,700 . . .caused the murder of a federal informant, and that's just tonight. 1165 01:33:23,100 --> 01:33:25,500 That's all bullshit, and you know it. 1166 01:33:26,200 --> 01:33:27,300 Think about this. 1167 01:33:28,700 --> 01:33:31,200 Mac can identify Escalante as Carlos. . . 1168 01:33:31,300 --> 01:33:33,600 . . .and prove you've been partners with the biggest drug dealer. . . 1169 01:33:33,800 --> 01:33:36,700 . . .in Mexico for eight years, wether you knew it or not. 1170 01:33:37,500 --> 01:33:40,800 And when you put Mac away, he puts you away. 1171 01:33:41,200 --> 01:33:42,500 Any luck, Woody? 1172 01:33:43,100 --> 01:33:44,500 Yeah, see you. 1173 01:33:48,400 --> 01:33:50,800 I got to go post warning signs. 1174 01:33:51,800 --> 01:33:53,200 Can you give me a hand? 1175 01:33:54,600 --> 01:33:56,800 It will make messy headlines. 1176 01:33:57,100 --> 01:33:59,800 At least the CIA does it on purpose. 1177 01:34:04,300 --> 01:34:05,800 When will I see you? 1178 01:34:06,800 --> 01:34:08,000 How about dinner? 1179 01:34:09,000 --> 01:34:11,100 What time do you want your reservation? 1180 01:34:11,600 --> 01:34:13,000 7:30? 1181 01:34:13,300 --> 01:34:14,900 I'll put it down. 1182 01:34:17,600 --> 01:34:19,200 Anything else I can do? 1183 01:34:22,400 --> 01:34:23,600 Marry me. 1184 01:34:25,000 --> 01:34:26,200 Let's go. 1185 01:34:26,500 --> 01:34:27,700 Let's do it now. 1186 01:34:37,500 --> 01:34:38,800 Thanks for showing up. 1187 01:34:39,100 --> 01:34:42,100 -How did you two get here? -Boat. Could you excuse us? 1188 01:34:43,900 --> 01:34:46,100 Did Woody have any trouble getting ahold of you? 1189 01:34:46,500 --> 01:34:48,100 None at all. 1190 01:34:48,500 --> 01:34:51,400 I need you to look after her for a while. 1191 01:34:51,600 --> 01:34:53,900 Tell me where Carlos is. . . 1192 01:34:54,000 --> 01:34:56,800 . . .or you're an accessory to your cousin's murder. 1193 01:34:57,500 --> 01:34:59,100 Mac, you're under arrest. 1194 01:34:59,300 --> 01:35:01,400 I hate to pull a gun on you but that's how it is. 1195 01:35:02,200 --> 01:35:06,100 At this point, that's nothing new. Here's another gun you pulled. 1196 01:35:11,500 --> 01:35:12,900 I don't believe you'll use that. 1197 01:35:13,100 --> 01:35:14,900 I know how you feel. 1198 01:35:16,000 --> 01:35:19,100 I don't get it. I mean, you're not this stupid. 1199 01:35:19,400 --> 01:35:22,400 I caught you. You can't pretend you're not caught. 1200 01:35:22,600 --> 01:35:25,800 You can't spend the rest of your life hiding in Mexico, either. 1201 01:35:26,100 --> 01:35:28,100 You got one chance. Turn yourself in. 1202 01:35:28,300 --> 01:35:29,000 What for? 1203 01:35:29,800 --> 01:35:31,600 -What for? -Yeah, what for? 1204 01:35:32,500 --> 01:35:35,400 I told you I had an accounting problem in the restaurant. 1205 01:35:35,700 --> 01:35:39,400 I've been keeping money for someone and he's here to pick it up. 1206 01:35:39,700 --> 01:35:42,300 I want to get this. You'd kill me over drug money? 1207 01:35:44,300 --> 01:35:45,900 It's a lot of money. 1208 01:35:51,300 --> 01:35:52,900 What's it going to be? 1209 01:35:54,300 --> 01:35:56,100 I can't believe this. 1210 01:35:57,800 --> 01:36:01,300 I can't believe what you've done with your fucking life! 1211 01:36:01,500 --> 01:36:05,100 I can't believe you either, thinking you can do anything, like Carlos. 1212 01:36:05,300 --> 01:36:07,800 You try to fuck her, he tries to kill her. 1213 01:36:10,000 --> 01:36:13,100 Woody's the only one of us worth anything. He's got a decent job. 1214 01:36:14,100 --> 01:36:16,600 I'll be back in an hour and you can lock me up. 1215 01:36:21,400 --> 01:36:22,600 You lied to me. 1216 01:36:24,500 --> 01:36:26,500 You wouldn't shoot me over money. 1217 01:36:44,200 --> 01:36:46,600 You've got to tell me where Mac's gone. 1218 01:36:46,800 --> 01:36:48,100 Why should I? 1219 01:36:49,300 --> 01:36:50,800 He'll try to kill Carlos. . . 1220 01:36:51,100 --> 01:36:53,300 . . .because Carlos is trying to kill you. 1221 01:37:08,900 --> 01:37:11,900 Ensenada, this is Little Red. I'm approaching Pier 17. 1222 01:37:12,300 --> 01:37:15,300 Ensenada, this is Little Red approaching Pier 17. Over. 1223 01:38:38,500 --> 01:38:42,200 You son of a bitch! How could you do this?! 1224 01:38:42,700 --> 01:38:47,400 Friendship is the only choice in life you can make that's yours! 1225 01:38:47,700 --> 01:38:52,400 You can't choose your family! Goddamn it, I've had to face that! 1226 01:38:53,200 --> 01:38:56,700 No man should be judged for whatever direction his dick goes! 1227 01:38:56,900 --> 01:39:01,500 That's like blaming a compass for pointing north, for Chrissake! 1228 01:39:02,300 --> 01:39:04,600 Friendship is all we have. 1229 01:39:06,400 --> 01:39:08,500 We chose each other. 1230 01:39:09,300 --> 01:39:11,200 How could you fuck it up? 1231 01:39:12,000 --> 01:39:14,500 How could you make us look so bad? 1232 01:39:15,200 --> 01:39:16,800 Welcome aboard. 1233 01:39:17,100 --> 01:39:18,700 Here. Careful, it's loaded. 1234 01:39:19,100 --> 01:39:21,900 Keep it. You're going to spend the rest of your life in jail. 1235 01:39:22,200 --> 01:39:25,700 I won't be there to take care of you. I'll be in a Mexican jail. 1236 01:39:25,900 --> 01:39:29,300 -She's never going to testify. -How can you say that, damn you? 1237 01:39:29,600 --> 01:39:31,900 She can't testify against her husband. . . 1238 01:39:32,000 --> 01:39:33,700 . . .so she can't testify against you. 1239 01:39:33,800 --> 01:39:35,900 She said she'd marry you? 1240 01:39:39,700 --> 01:39:43,100 Under the circumstances, she would have said anything! 1241 01:39:43,300 --> 01:39:45,500 She would have fucked a snake! 1242 01:39:46,600 --> 01:39:48,700 Come on, be serious! 1243 01:39:49,000 --> 01:39:50,500 I am serious. 1244 01:40:01,300 --> 01:40:05,200 Don't you even want to. . . check below? 1245 01:40:06,100 --> 01:40:08,500 When it comes to money I trust you. 1246 01:40:09,300 --> 01:40:11,200 So, how are we going to do this? 1247 01:40:13,700 --> 01:40:15,700 I don't feel like unloading $15 million. 1248 01:40:15,900 --> 01:40:17,200 Why don't we swap boats? 1249 01:40:17,300 --> 01:40:20,400 That is not exactly fair. This is a real nice boat. 1250 01:40:21,200 --> 01:40:22,600 The hell with it. 1251 01:40:22,900 --> 01:40:24,700 So this is it? 1252 01:40:26,300 --> 01:40:28,100 I hope she's worth it. 1253 01:40:28,300 --> 01:40:31,500 And I hope she keeps her mouth shut. That's all I can say. 1254 01:40:38,600 --> 01:40:39,500 Go! 1255 01:40:42,900 --> 01:40:44,700 No, don't. Hold it. 1256 01:40:46,800 --> 01:40:49,500 I got that thing rigged to blow sky high. 1257 01:40:50,200 --> 01:40:54,800 I'm sorry. I hated having to do that, but I didn't want her hurt. 1258 01:40:56,900 --> 01:40:58,800 You mind undoing it? 1259 01:41:02,900 --> 01:41:04,200 Look at it this way. 1260 01:41:04,400 --> 01:41:06,400 If you had tried anything, we both would have gone. 1261 01:41:06,600 --> 01:41:08,300 You love her that much? 1262 01:41:12,100 --> 01:41:13,100 Yeah. 1263 01:41:26,900 --> 01:41:29,900 When I first heard that, I thought you rigged the butane stove. 1264 01:41:30,100 --> 01:41:32,500 I thought of the butane stove. 1265 01:41:32,800 --> 01:41:35,100 But that's a little too hard to control. 1266 01:41:35,400 --> 01:41:37,600 The ignition system is best. 1267 01:41:39,900 --> 01:41:40,800 You knew? 1268 01:41:41,000 --> 01:41:42,300 I know you. 1269 01:42:21,100 --> 01:42:25,400 Jesus Christ, look at that! You shot me. 1270 01:42:25,700 --> 01:42:27,300 So what? You shot me. 1271 01:42:27,500 --> 01:42:29,000 Look at my stomach! 1272 01:42:29,200 --> 01:42:31,000 You went too far, damn it! 1273 01:42:31,300 --> 01:42:34,900 And because you're my friend, that means you can kill anyone you want? 1274 01:42:35,200 --> 01:42:38,500 Will you stop talking? It's making me sick. 1275 01:42:39,300 --> 01:42:40,900 That looks bad, don't it? 1276 01:42:41,100 --> 01:42:43,400 That's what I've been telling you. 1277 01:42:45,800 --> 01:42:48,900 -Now I got to get you a doctor. -Don't move. 1278 01:42:49,600 --> 01:42:50,900 Wait a minute. 1279 01:42:51,700 --> 01:42:53,300 I feel seasick. 1280 01:42:54,800 --> 01:42:57,500 I think it's time for both of us to quit. 1281 01:42:58,600 --> 01:42:59,500 I know. 1282 01:43:01,700 --> 01:43:05,900 I've seen it coming for some time. Cocaine is no damn good for anybody. 1283 01:43:08,400 --> 01:43:09,800 The future. . . . 1284 01:43:10,500 --> 01:43:13,700 The future is grass. Grass, buddy! 1285 01:43:15,800 --> 01:43:18,800 I have 60 tons of Thai stick coming in. 1286 01:43:19,300 --> 01:43:20,900 It's on the way. 1287 01:43:26,700 --> 01:43:28,600 Don't do this, goddamn it! 1288 01:43:39,800 --> 01:43:41,700 Freeze! I said freeze! 1289 01:43:42,100 --> 01:43:43,100 I'm unarmed! 1290 01:43:43,300 --> 01:43:44,600 Don't shoot! I'm unarmed. 1291 01:43:46,000 --> 01:43:47,200 I'm turning myself in! 1292 01:44:09,900 --> 01:44:11,700 Goddamn it! Stay still! 1293 01:44:16,900 --> 01:44:19,000 What the fuck are you doing, Maguire? 1294 01:44:20,700 --> 01:44:22,800 He's turning himself in! 1295 01:44:26,300 --> 01:44:28,100 Let it go, Hal! 1296 01:45:04,300 --> 01:45:06,000 Jo Ann, it's Nick. 1297 01:45:06,400 --> 01:45:10,200 Before you open for dinner, can you meet me down by Tower 12? 1298 01:45:18,500 --> 01:45:21,500 Attention. We have a strong riptide in this immediate area. 1299 01:45:21,900 --> 01:45:24,200 And all lifeguards will be off duty soon. 1300 01:45:24,600 --> 01:45:27,500 For your own safety, please stay out of the water. 1301 01:45:58,400 --> 01:45:59,500 How's our friend? 1302 01:46:00,100 --> 01:46:01,200 Fine. 1303 01:46:02,800 --> 01:46:05,000 Aside from a concussion, powder burns. . . 1304 01:46:05,200 --> 01:46:07,300 . . .and being generally pissed off. 1305 01:46:20,700 --> 01:46:22,300 Did my name come up? 1306 01:46:22,500 --> 01:46:23,700 Repeatedly. 1307 01:46:27,000 --> 01:46:29,300 They're probably talking about me right now. 99632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.