All language subtitles for Sheriff.Country.S01E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:07,470 Previously on Sheriff Country. 2 00:00:07,690 --> 00:00:11,610 I'm not sorry about this morning. It was a mistake. You put my name up for a 3 00:00:11,610 --> 00:00:14,470 job? What do you think about moving up here? I'm sorry I didn't check in with 4 00:00:14,470 --> 00:00:18,790 you about the hospital job. Should have asked you first. I got excited about the 5 00:00:18,790 --> 00:00:20,330 idea of not being long distance. 6 00:00:20,650 --> 00:00:24,710 My sister Zoe disappeared 14 years ago. She went to a party one night and she 7 00:00:24,710 --> 00:00:27,250 never came home. You're a sheriff's deputy. You can get answers. 8 00:00:27,510 --> 00:00:28,510 Did you close the trunk? 9 00:00:28,590 --> 00:00:31,950 He helped us. He was with my husband, Peter, and they were at a farmer's 10 00:00:32,170 --> 00:00:36,690 They're Barlow's. They're fanatical about their privacy. The patriarch is 11 00:00:36,910 --> 00:00:39,010 She's his father -in -law. David is Enoch's grandson. 12 00:00:39,310 --> 00:00:41,810 Enoch's lost his damn mind. Ruth, she's just as crazy. 13 00:00:42,030 --> 00:00:45,450 We grow vegetables. We raise cattle. What about the guns? We have guns. 14 00:00:45,670 --> 00:00:49,070 All of which are legally obtained and used only for defense. We've got drone 15 00:00:49,070 --> 00:00:52,130 problems. There's flying drones all the way out here. Feds. I'm here for my 16 00:00:52,130 --> 00:00:53,890 grandson. Donald Kavanaugh, FBI. 17 00:00:54,170 --> 00:00:57,430 Mr. Barlow, you're under arrest. You can't do this. Thank you. Selling the 18 00:00:57,430 --> 00:01:01,370 winds. Sheriff, now you shall reap the whirlwind. We just need to hold him here 19 00:01:01,370 --> 00:01:04,030 for a few hours. A dozen federal agents are en route. 20 00:01:05,890 --> 00:01:06,890 Get down! 21 00:01:07,130 --> 00:01:08,450 They shot Travis! 22 00:01:18,050 --> 00:01:19,710 You too. 23 00:01:26,030 --> 00:01:27,030 Good night, Louis. 24 00:01:27,450 --> 00:01:29,850 Good night, Deputy Campbell. Don't stay too late. Good night. 25 00:01:51,190 --> 00:01:52,570 This morning was not a mistake. 26 00:01:53,850 --> 00:01:54,930 The only mistake. 27 00:01:55,420 --> 00:01:57,480 was me not fighting for you five years ago. 28 00:01:59,540 --> 00:02:00,900 Well, I'm ready to fight for you now. 29 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 Love you. 30 00:02:18,420 --> 00:02:19,420 Always will. 31 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 Just let me know. 32 00:02:38,730 --> 00:02:39,730 Hey, Travis. 33 00:02:40,090 --> 00:02:41,230 Hey, Cassidy. 34 00:02:42,290 --> 00:02:43,290 What are you doing here? 35 00:02:44,090 --> 00:02:48,530 I was just helping Mickey and Boone with the custody case. 36 00:02:49,350 --> 00:02:50,450 What are you working on? 37 00:02:51,770 --> 00:02:55,610 Something I've been putting off for too long. 38 00:03:00,130 --> 00:03:01,130 What? 39 00:03:01,550 --> 00:03:02,550 You're happy. 40 00:03:04,030 --> 00:03:05,030 Yeah. 41 00:03:05,570 --> 00:03:06,950 Yeah, I guess I am. 42 00:03:08,520 --> 00:03:09,520 I'll walk you out. 43 00:03:09,760 --> 00:03:10,760 All right. 44 00:03:12,500 --> 00:03:14,640 I don't want to pressure you in any way. 45 00:03:14,920 --> 00:03:19,420 I just want you to know, when it comes to us, I'm all in. 46 00:03:20,820 --> 00:03:24,160 I want you to move up here, Maura. 47 00:03:25,260 --> 00:03:27,480 I want to be your husband, for real this time. 48 00:03:34,960 --> 00:03:36,760 I won't say yes too fast. 49 00:03:45,800 --> 00:03:47,560 It's really good to see you. Right? 50 00:03:47,820 --> 00:03:51,080 It doesn't have to be weird, right? We don't have to be weird. No, it doesn't 51 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 have to be weird. 52 00:03:52,580 --> 00:03:53,980 Bruh. No, don't do that. 53 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 I'll see you around. Yeah. 54 00:03:58,400 --> 00:03:59,400 Whoa, what's going on? 55 00:04:13,360 --> 00:04:14,159 Don't move. 56 00:04:14,160 --> 00:04:15,119 Where is he? 57 00:04:15,120 --> 00:04:16,440 Because you people not pay your power bill? 58 00:04:17,940 --> 00:04:21,399 What the hell? Drop your weapon. He never came out. Where did you take him? 59 00:04:21,459 --> 00:04:25,880 Travis, get behind me. Look, your son isn't here, Ruth. Not my son. My father. 60 00:04:26,020 --> 00:04:27,080 Where the hell is he? 61 00:04:27,320 --> 00:04:28,620 Listen, you don't have to do this. 62 00:04:28,840 --> 00:04:29,840 Travis. 63 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 Give us the lock. 64 00:04:31,220 --> 00:04:32,220 We can talk. 65 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 Travis! 66 00:04:35,640 --> 00:04:39,460 Get down! 67 00:04:41,060 --> 00:04:42,600 We gotta move, Travis. We gotta move. 68 00:05:04,010 --> 00:05:05,010 Cassidy, status? 69 00:05:05,990 --> 00:05:08,450 I'm in the locker room. What the hell is going on up there? 70 00:05:09,610 --> 00:05:12,530 Mickey, they're inside the building. Mickey, they shot Travis. 71 00:05:13,210 --> 00:05:14,710 We're behind the security doors. 72 00:05:14,950 --> 00:05:15,950 I'm coming to you. 73 00:05:16,850 --> 00:05:19,490 It's the Barlows. Four armed with assault rifles. 74 00:05:19,710 --> 00:05:21,610 One down. I think they pulled back through the entrance. 75 00:05:21,990 --> 00:05:22,929 There's more than four. 76 00:05:22,930 --> 00:05:25,990 They're on the outside, shooting in. Stay away from the windows. Head down. 77 00:05:27,210 --> 00:05:28,210 Hold your fire! 78 00:05:28,250 --> 00:05:29,250 Hold your fire! 79 00:05:29,730 --> 00:05:31,930 Glass is bulletproof. We need to find another way in. 80 00:05:33,729 --> 00:05:36,590 Travis? One bullet in and out through the chest. 81 00:05:39,250 --> 00:05:40,250 Boom. 82 00:05:45,610 --> 00:05:46,610 Travis has been shot. 83 00:05:47,030 --> 00:05:48,870 Get to the radio room. He needs an ambulance. 84 00:05:49,370 --> 00:05:50,370 And call for backup. 85 00:05:50,590 --> 00:05:51,590 It's just us here. 86 00:05:52,930 --> 00:05:54,270 Lock room is clear. I'm heading up. 87 00:06:18,160 --> 00:06:19,240 My line's been cut. 88 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 Where the hell are you going? 89 00:06:21,480 --> 00:06:25,400 We need to secure Enoch. There's a man bleeding out in my entryway. That's my 90 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 number one priority. 91 00:06:26,520 --> 00:06:29,140 Your number one priority is keeping Enoch Barlow out of the hands of 92 00:06:29,140 --> 00:06:31,120 terrorists. This isn't FBI headquarters. 93 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 This is my XO. 94 00:06:32,780 --> 00:06:35,260 You either help me or stay the hell out of my way. 95 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 Come on, stay with me. 96 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 Travis. 97 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 Let me see the wound. 98 00:06:54,260 --> 00:06:55,260 There's the bleeding. 99 00:06:55,800 --> 00:06:57,140 There's the med kit in the break room. 100 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 We need it. 101 00:06:58,840 --> 00:07:01,820 When you arrested Enoch, you said there were people on their way? Federal agents 102 00:07:01,820 --> 00:07:04,540 to drive him to his court date. How long till they get here? Two hours. 103 00:07:04,780 --> 00:07:05,780 Two hours? 104 00:07:06,220 --> 00:07:08,660 All right, we're going to secure those doors. We're going to lock down the XO 105 00:07:08,660 --> 00:07:09,660 until backup arrives. 106 00:07:09,790 --> 00:07:10,790 How many do you think got inside? 107 00:07:11,010 --> 00:07:14,970 It happened so fast, the woman ran out. It was Ruth Barlow. I saw her. She went 108 00:07:14,970 --> 00:07:17,330 out through the front door. I didn't see the last guy leave. 109 00:07:17,650 --> 00:07:20,330 Maybe he followed her out. I don't know. He was wearing a mask. 110 00:07:20,810 --> 00:07:23,470 We think one of the Barlows might have gotten inside. If he did, he's going to 111 00:07:23,470 --> 00:07:25,630 go looking for Enoch. Get down to the holding cells now. 112 00:07:25,970 --> 00:07:28,030 Copy that. We have to get Travis to the war room. 113 00:07:28,690 --> 00:07:29,690 Get the med kit. 114 00:07:30,490 --> 00:07:31,630 Think you can walk a little bit? 115 00:07:31,990 --> 00:07:32,990 Yeah. 116 00:07:33,570 --> 00:07:36,990 You want to keep Barlow out of the hands of domestic terrorists. 117 00:07:37,440 --> 00:07:41,180 Help me secure those doors. We've got to keep them on the outside looking in. 118 00:07:41,320 --> 00:07:42,600 Okay. Let's go. 119 00:07:49,020 --> 00:07:51,420 All deputies report XO under attack. 120 00:07:51,720 --> 00:07:53,160 Repeat, XO under attack. 121 00:07:53,820 --> 00:07:56,920 Deputy Chang, do you copy? 122 00:07:58,220 --> 00:07:59,220 Deputy Chang. 123 00:08:00,720 --> 00:08:03,520 Makey transmitters are being blocked, too. They're jamming all long -range 124 00:08:03,520 --> 00:08:07,800 frequencies. Cell, dispatch, patrol, we can't reach any of them. Mickey, this is 125 00:08:07,800 --> 00:08:10,900 not an accident. It's an emergency call. This is your takeover of Dogtown. 126 00:08:11,160 --> 00:08:14,600 They sent half of our deputies on a wild goose chase outside of signal range. We 127 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 are on our own in here. 128 00:08:15,840 --> 00:08:18,020 We must protect what we do have. Get down to the holding cell. 129 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 Copy. On my way. 130 00:08:20,460 --> 00:08:23,080 I've got to unbutton your shirt. I've got to take a look at the wound. 131 00:08:23,340 --> 00:08:24,340 Whoa, here? 132 00:08:32,419 --> 00:08:34,820 Someone's in the holding cell with Barlow. I'm going in. 133 00:08:40,590 --> 00:08:42,830 What the hell are you doing in here? Watching him. 134 00:08:46,330 --> 00:08:48,150 What did you think was gonna happen? 135 00:08:53,630 --> 00:08:54,630 How's it look? 136 00:08:56,070 --> 00:08:57,170 That good, huh? 137 00:08:58,870 --> 00:09:02,650 Sheriff Fox, this is Ruth Barlow. Leave the exits covered. 138 00:09:02,970 --> 00:09:06,550 Your deputies are not going to save you. They can't even hear you. 139 00:09:15,339 --> 00:09:16,920 Ruth. Ruth, stand down. 140 00:09:17,560 --> 00:09:19,720 Ruth, take her people and drive out of here. 141 00:09:23,000 --> 00:09:26,660 Ruth! If you need the hospital, just give them Barlow. 142 00:09:45,870 --> 00:09:47,310 Mickey, they're coming in. Repeat. 143 00:09:47,550 --> 00:09:48,550 They're hacking. 144 00:10:27,370 --> 00:10:28,370 Secure that door. 145 00:10:30,790 --> 00:10:31,790 Damn. 146 00:10:33,890 --> 00:10:34,890 Enough. 147 00:10:35,330 --> 00:10:36,950 Tell your men to stand down. 148 00:10:37,210 --> 00:10:39,650 We didn't ask for this fight, Sheriff. 149 00:10:40,530 --> 00:10:41,650 But we will answer. 150 00:10:42,230 --> 00:10:43,330 You took my grandson. 151 00:10:44,130 --> 00:10:48,450 Then you betrayed me. You created this. I'm not responsible for your arrest. 152 00:10:48,710 --> 00:10:52,090 I didn't even know the feds were watching you. You chose to do nothing in 153 00:10:52,090 --> 00:10:53,110 face of tyranny. 154 00:10:53,330 --> 00:10:54,770 That makes you complicit. 155 00:10:55,150 --> 00:10:59,370 If you want this speech to end, then right the wrong and release me. 156 00:11:00,970 --> 00:11:05,370 My people will do anything for me. And I'll do anything for my people. 157 00:11:05,910 --> 00:11:10,870 There is only one way to stop what is coming, Sheriff Fox. 158 00:11:13,110 --> 00:11:14,110 Let me go. 159 00:11:35,530 --> 00:11:37,330 We need to stop the bleeding. This is going to sting. 160 00:11:42,230 --> 00:11:43,230 Travis? 161 00:11:43,370 --> 00:11:44,370 Hey, Travis. 162 00:11:45,510 --> 00:11:47,810 So, you and Mickey, huh? 163 00:11:48,270 --> 00:11:52,330 Oh, come on. I got shot in the chest. 164 00:11:52,810 --> 00:11:55,390 You've been grinning like an idiot every time she walks past. 165 00:11:56,370 --> 00:11:57,930 I never meant to hurt you, Kat. 166 00:11:58,130 --> 00:12:00,790 We dated a few months, and I broke up with you, remember? 167 00:12:01,170 --> 00:12:04,650 Yeah, that's true. So I was going to be in the middle of whatever you two had. 168 00:12:05,120 --> 00:12:06,220 Did you really never see that? 169 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 I don't know. 170 00:12:11,100 --> 00:12:14,100 It feels like forever ago since we went in here with Skye. 171 00:12:16,140 --> 00:12:17,140 Oh, Skye. 172 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Kathy. 173 00:12:22,580 --> 00:12:24,000 You kept me alive. 174 00:12:24,720 --> 00:12:26,140 You didn't stop fighting. 175 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 Thank you. 176 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Travis. 177 00:12:41,790 --> 00:12:44,730 Travis? We don't have much time. 178 00:12:45,530 --> 00:12:46,530 Sit. 179 00:12:49,510 --> 00:12:55,170 Pam, what... What's he doing out of his cell? 180 00:12:55,370 --> 00:12:56,630 This is not a federal facility. 181 00:12:56,930 --> 00:12:59,430 Our holding cells are just that, holding cells. 182 00:12:59,630 --> 00:13:01,910 The best way to keep Enoch secure is to keep him in our sights. 183 00:13:02,830 --> 00:13:06,250 Travis' blood pressure is dropping. He needs a hospital, not a first aid kit. 184 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 What do you propose? 185 00:13:08,330 --> 00:13:09,330 A trade. 186 00:13:09,500 --> 00:13:11,460 We give them Barlow and we walk out of here. 187 00:13:11,740 --> 00:13:14,480 No. No way. This prisoner is not going anywhere. 188 00:13:14,960 --> 00:13:16,900 He's not our prisoner. He's theirs. 189 00:13:17,580 --> 00:13:21,440 If he was in our holding cell, he's our prisoner. There was no reason to arrest 190 00:13:21,440 --> 00:13:25,540 him here. It was a stupid move and now we're getting killed for it. None of 191 00:13:25,540 --> 00:13:26,660 is worth Travis's life. 192 00:13:28,560 --> 00:13:30,180 Mickey, it's Travis. 193 00:13:30,820 --> 00:13:34,320 Enoch Barlow is in federal custody. Nothing anyone says is going to change 194 00:13:35,540 --> 00:13:37,120 We can't trust the Barlows. 195 00:13:37,819 --> 00:13:40,640 Even if they agree to a deal, one of their guys is lying dead in our 196 00:13:42,480 --> 00:13:45,540 We let them in, they're going to finish the job they started. Enoch is the only 197 00:13:45,540 --> 00:13:46,780 thing keeping us alive right now. 198 00:13:50,780 --> 00:13:53,500 Cassidy, take Travis and Enoch down to the utility room. 199 00:13:53,780 --> 00:13:56,640 It's the safest place in the XO. Get down there, you secure the doors. 200 00:13:56,900 --> 00:13:59,980 How many times do I need to say this? Barlow is my prisoner, this is my car. 201 00:13:59,980 --> 00:14:00,699 Hey, hey, hey! 202 00:14:00,700 --> 00:14:05,140 In this building, that woman is in charge. We take our orders from her. 203 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 We clear on that? 204 00:14:08,720 --> 00:14:10,460 Enoch's not leaving my sight. Great. 205 00:14:10,800 --> 00:14:12,320 You're welcome to follow them down. 206 00:14:16,260 --> 00:14:21,020 You clear my XO. If someone's inside, you find them and you take them out. 207 00:14:21,020 --> 00:14:22,020 that, Sheriff. 208 00:14:25,640 --> 00:14:29,020 What about you? 209 00:14:33,020 --> 00:14:34,020 I'm going to talk to Ruth. 210 00:14:34,960 --> 00:14:37,880 I've been in her home. She's a mother. I think I can reason with her. 211 00:14:38,640 --> 00:14:39,680 And if you can't? 212 00:14:43,580 --> 00:14:45,920 Boone and I will try to hold them off until backup arrives. 213 00:14:46,920 --> 00:14:48,760 I need you in that utility room. 214 00:14:49,620 --> 00:14:50,700 Keep Travis going. 215 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 You hear me? 216 00:14:52,660 --> 00:14:55,920 And remember, they can hear everything we say. So be smart. 217 00:14:56,540 --> 00:14:58,280 I've tracked the Barlows for two years. 218 00:14:58,520 --> 00:15:01,800 I've tracked their every move. Ruth is a zealot. She's a believer. 219 00:15:02,700 --> 00:15:04,780 And she will die for her family. 220 00:15:05,080 --> 00:15:06,380 Shut up. Get moving. 221 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 Let's go. 222 00:15:08,910 --> 00:15:09,910 You knocked right. 223 00:15:10,170 --> 00:15:11,790 And nothing you can do will change that. 224 00:15:12,490 --> 00:15:13,490 I still have to try. 225 00:15:19,830 --> 00:15:21,730 The morning started off so nice. 226 00:15:27,410 --> 00:15:28,410 Don't tell me. 227 00:15:30,410 --> 00:15:31,410 You neither. 228 00:15:32,530 --> 00:15:35,050 We both grew up the only one left to watch Skies West. 229 00:15:36,610 --> 00:15:37,630 Well, then we agree. 230 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Neither of us died. 231 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Yes, Sheriff. 232 00:15:59,420 --> 00:16:00,940 I never went to Yosemite. 233 00:16:02,300 --> 00:16:06,420 My sister happened to me for years. The waterfalls are so loud you can't even 234 00:16:06,420 --> 00:16:07,420 hear yourself think. 235 00:16:08,300 --> 00:16:10,740 It was a two -hour drive. I always told myself I didn't have enough time. 236 00:16:10,880 --> 00:16:16,300 Whoever digs the pit will fall into it. And whoever rolls the stone will roll 237 00:16:16,300 --> 00:16:18,540 back to him. Proverbs 26, 27. 238 00:16:19,540 --> 00:16:21,200 Who started this ball rolling? 239 00:16:25,540 --> 00:16:28,040 Only the trail of blood leading away from the stairwell. 240 00:16:30,500 --> 00:16:31,540 We are not alone. 241 00:16:32,400 --> 00:16:34,060 Repeat, we are not alone. 242 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Copy. 243 00:16:56,430 --> 00:16:57,430 You okay? 244 00:16:57,690 --> 00:17:01,630 It's, uh, it's Travis, right? Yeah, let me help you. 245 00:17:08,010 --> 00:17:09,010 Ruth, 246 00:17:09,970 --> 00:17:12,010 I know you can hear me. 247 00:17:14,910 --> 00:17:18,730 Ruth, this doesn't need to go any further. Stand down. 248 00:17:19,270 --> 00:17:21,050 Go home before somebody else gets killed. 249 00:17:27,550 --> 00:17:31,310 Ruth, there is no scenario where you walk out of here with your father. 250 00:17:31,310 --> 00:17:35,010 agents far less patient than me are on their way with guns. 251 00:17:35,370 --> 00:17:37,710 This doesn't need to end the way you think it does. 252 00:17:40,150 --> 00:17:44,890 Think about David. 253 00:17:46,690 --> 00:17:47,970 Do you ever want to see your son again? 254 00:17:51,890 --> 00:17:52,890 Hey. 255 00:17:53,910 --> 00:17:55,530 The fortification won't hold. 256 00:17:59,950 --> 00:18:01,290 We gotta find a different way to fight. 257 00:18:07,470 --> 00:18:08,470 Over there. 258 00:18:26,150 --> 00:18:28,390 That won't save you. Not worth coming. 259 00:18:32,170 --> 00:18:33,490 You like to hunt Travis, right? 260 00:18:34,190 --> 00:18:35,190 Travis! 261 00:18:37,590 --> 00:18:38,590 Travis! 262 00:18:39,750 --> 00:18:40,850 Travis! Travis! 263 00:18:45,230 --> 00:18:49,290 This is everything I could grab. 264 00:18:49,490 --> 00:18:52,270 A couple flash grenades, nine banger, shotgun shells. 265 00:18:52,570 --> 00:18:53,710 We don't have to do. We're out of time. 266 00:18:53,950 --> 00:18:55,250 All right. Come give me a hand. 267 00:18:55,510 --> 00:18:56,590 Time to set up your trap. 268 00:18:57,970 --> 00:18:59,170 Careful. Careful. 269 00:18:59,530 --> 00:19:00,530 Careful. 270 00:19:02,580 --> 00:19:03,960 Okay, can you grab me some cloth? 271 00:19:08,180 --> 00:19:09,180 It's okay. 272 00:19:10,040 --> 00:19:11,040 You're gonna be okay. 273 00:19:11,400 --> 00:19:14,720 Take off these handcuffs. I can save you. No talking. Shut the hell up. 274 00:19:17,560 --> 00:19:19,540 I was a combat medic in the first go -for. 275 00:19:19,860 --> 00:19:20,860 Shut up. 276 00:19:24,060 --> 00:19:25,060 You're gonna be okay. 277 00:19:25,260 --> 00:19:26,840 Just rest, Travis, okay? 278 00:19:27,780 --> 00:19:29,640 How do I know I can trust you? You can't. 279 00:19:30,030 --> 00:19:31,410 There's no way those cuffs are coming off. 280 00:19:31,630 --> 00:19:35,770 If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him water to drink. 281 00:19:35,790 --> 00:19:36,790 Enough with the preaching. 282 00:19:36,830 --> 00:19:40,690 If you're a man who shot him, you want to help? Tell me how to save him. Is any 283 00:19:40,690 --> 00:19:42,490 of this worth the price of blood being paid? 284 00:19:42,950 --> 00:19:46,550 One of my men also died up there. You want the blood of another man on your 285 00:19:46,550 --> 00:19:50,550 head? Now take off these handcuffs and let me save him. Please, just tell me 286 00:19:50,550 --> 00:19:51,550 what to do. 287 00:19:54,220 --> 00:19:58,000 A bullet has pierced his lung. Every breath he takes traps more air. It's 288 00:19:58,000 --> 00:19:58,779 filling his chest. 289 00:19:58,780 --> 00:20:01,100 He's being crushed to death from the inside. 290 00:20:01,500 --> 00:20:05,240 He can't breathe because of the pressure, but his heart will give out 291 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 lungs do. 292 00:20:09,100 --> 00:20:10,320 So what do I need to do? 293 00:20:12,180 --> 00:20:16,380 Get a hypodermic needle, a big one, or a very sharp knife. 294 00:20:20,280 --> 00:20:22,200 Watch him. 295 00:20:23,639 --> 00:20:24,639 Hang on. 296 00:20:24,980 --> 00:20:27,100 Don't cover the wound. You're just trapping the air inside. 297 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 And deputy. 298 00:20:32,660 --> 00:20:33,940 Bring him something for the pain. 299 00:20:39,480 --> 00:20:40,840 Fox, an apology. 300 00:20:41,160 --> 00:20:44,840 Being an outlaw drug dealer for a father certainly has its advantages. 301 00:20:45,180 --> 00:20:46,079 Did he teach you this? 302 00:20:46,080 --> 00:20:48,620 Oh, man. The OG growers are absolutely insane. 303 00:20:48,820 --> 00:20:49,820 One of our neighbors. 304 00:20:50,680 --> 00:20:52,280 There's a pit around his crop. 305 00:20:53,580 --> 00:20:55,200 I filled it with live rattlesnake. 306 00:20:56,400 --> 00:20:59,360 I want to use fish hooks at eye level from the tree. 307 00:21:01,220 --> 00:21:02,840 Fresh out of fish hooks and rattlesnake. 308 00:21:03,040 --> 00:21:04,040 Yeah, that's a lot to do. 309 00:21:05,200 --> 00:21:07,040 Thank you. Careful with that flashlight. 310 00:21:08,760 --> 00:21:09,760 Yeah. 311 00:21:16,440 --> 00:21:17,440 Ready? 312 00:21:18,540 --> 00:21:19,540 Ready. 313 00:21:20,170 --> 00:21:21,610 Let's funnel them straight to us. 314 00:21:31,070 --> 00:21:34,670 I can't stop them from coming in. As long as we can keep them bottleness, 315 00:21:34,670 --> 00:21:35,670 preserve our ammo. 316 00:21:35,970 --> 00:21:37,670 I can hold them off until the feds are out. 317 00:21:40,910 --> 00:21:44,510 I don't want anybody else to get hurt tonight, but they're coming into our 318 00:21:44,510 --> 00:21:47,930 to do us harm. We'll do whatever it takes to protect our people. 319 00:21:50,090 --> 00:21:51,090 It was a pleasure. 320 00:21:59,510 --> 00:22:04,490 What are you... I, uh... I don't want Nora to worry. 321 00:22:05,290 --> 00:22:08,230 Hopefully it delivers once they stop jamming her signal. 322 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 about this morning. 323 00:22:27,680 --> 00:22:32,560 I just watched her walk out of the meet -up and we barely even said goodbye and 324 00:22:32,560 --> 00:22:36,940 she's... No, she's probably waiting by the phone wondering why I haven't called 325 00:22:36,940 --> 00:22:41,920 her back and I mean, I don't know. You know, I... Hey, look at me. 326 00:22:44,420 --> 00:22:45,520 We're all going home tonight. 327 00:22:46,240 --> 00:22:47,420 Okay? Yeah. 328 00:22:48,420 --> 00:22:49,420 Okay? 329 00:22:51,940 --> 00:22:53,060 Okay. Let's go. 330 00:23:09,070 --> 00:23:10,070 Heading upstairs for supplies. 331 00:23:11,910 --> 00:23:14,730 Cassidy, our militants are about to bust through our doors. I sent you 332 00:23:14,730 --> 00:23:15,770 downstairs for a reason. 333 00:23:16,010 --> 00:23:17,390 Stay there. Supplies can wait. 334 00:23:18,590 --> 00:23:21,050 Mickey, it's Travis. He's having trouble breathing. 335 00:23:44,620 --> 00:23:45,620 Through the outer door. 336 00:23:48,180 --> 00:23:50,120 I got it. Who's got it? I got it. Hey. 337 00:23:51,580 --> 00:23:52,620 Good. Go. 338 00:23:52,860 --> 00:23:53,860 Pull up the clock. 339 00:23:54,380 --> 00:23:55,380 Too much. 340 00:23:55,820 --> 00:23:59,040 Too much. 341 00:23:59,340 --> 00:24:00,340 Mickey. 342 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 It's too much. 343 00:24:02,320 --> 00:24:06,220 Mickey. It's too much. It's too much. It's too much. It's too much. It's too 344 00:24:06,220 --> 00:24:06,799 much. Hey. 345 00:24:06,800 --> 00:24:09,700 Hey. Hey. We can't. Hey. Mickey. 346 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 I'm here. 347 00:24:13,200 --> 00:24:14,200 We're here. 348 00:24:15,430 --> 00:24:16,510 We are in it together. 349 00:24:18,010 --> 00:24:19,470 We're doing this, okay? 350 00:24:19,890 --> 00:24:20,890 We're doing this. 351 00:24:22,110 --> 00:24:23,110 They're in it. 352 00:24:26,930 --> 00:24:29,010 I can't see it. We're fired, but stay low. 353 00:24:52,080 --> 00:24:53,160 Well, they hit the black belt. 354 00:25:27,080 --> 00:25:28,080 Grandpa? 355 00:26:08,330 --> 00:26:09,330 They're moving down the hallway. 356 00:26:10,030 --> 00:26:11,030 Ah! 357 00:26:19,430 --> 00:26:20,430 Michael! 358 00:26:22,970 --> 00:26:25,230 I've got three and plus four. One with the ring. 359 00:26:27,670 --> 00:26:28,670 Find Enoch. 360 00:26:29,150 --> 00:26:30,150 Find my father. 361 00:26:33,990 --> 00:26:36,050 Keep the pin down so we can find Enoch. 362 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 Come on. Come on. 363 00:26:42,700 --> 00:26:44,540 Come on. 364 00:27:09,380 --> 00:27:11,480 If you, Campbell, I heard shooting. I didn't know where else to hide. 365 00:27:11,820 --> 00:27:14,740 I was in the file room. Luis pulled me in here. He saved me. 366 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 You did good. 367 00:27:16,320 --> 00:27:18,900 They're in the building. I have to grab a few things. But when I leave, 368 00:27:18,980 --> 00:27:21,240 barricade that door and don't let anyone else in here. 369 00:27:32,260 --> 00:27:33,520 Needle. Needle. 370 00:27:33,720 --> 00:27:35,120 How is there no needle? 371 00:27:38,179 --> 00:27:39,520 Either one of you range certified? 372 00:27:39,780 --> 00:27:40,639 I am. 373 00:27:40,640 --> 00:27:41,640 I need that knife. 374 00:27:47,220 --> 00:27:48,220 You good? 375 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 Yes. 376 00:28:13,160 --> 00:28:14,680 I didn't get behind her. I don't know. 377 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 I'm very loud. 378 00:28:17,940 --> 00:28:24,540 Where is my 379 00:28:24,540 --> 00:28:25,880 father, Sharon? 380 00:28:26,760 --> 00:28:30,020 Stop this now. Turn over, Enoch, and I will let your people in. 381 00:28:31,360 --> 00:28:32,880 You all right? Yeah, straight through. 382 00:28:34,100 --> 00:28:36,440 There's no way she's letting us walk out of here. I know. 383 00:28:37,920 --> 00:28:41,440 They keep coming. 384 00:28:42,770 --> 00:28:44,030 I'm almost out of ammo. I 385 00:28:44,030 --> 00:28:57,890 got 386 00:28:57,890 --> 00:29:03,550 two and a half mags. 387 00:29:04,570 --> 00:29:05,570 What now? 388 00:29:05,750 --> 00:29:06,750 I don't know. 389 00:29:08,570 --> 00:29:09,570 He's back in range. 390 00:29:09,670 --> 00:29:11,010 He's close enough to beat the jammer. 391 00:29:20,830 --> 00:29:22,290 No. Let me know if you want anything. 392 00:29:22,530 --> 00:29:23,530 We've got to get to that transmitter. 393 00:29:23,670 --> 00:29:27,070 It's between us and the Barlow. We've got to reach Teddy. He can call in back 394 00:29:27,070 --> 00:29:28,070 up. 395 00:29:28,170 --> 00:29:30,310 Yeah, he won't be able to swallow. Just give him the powder. 396 00:29:31,970 --> 00:29:34,150 Okay, now find his bottom rib. 397 00:29:38,270 --> 00:29:39,570 Now, now count. 398 00:29:40,190 --> 00:29:44,330 One, two, three, rib. Yeah, that's the one. You need to stick the knife just 399 00:29:44,330 --> 00:29:45,330 below the bone. 400 00:29:46,570 --> 00:29:50,110 I don't know. There's no time. You need to push until the knife is in its chest 401 00:29:50,110 --> 00:29:52,750 cavity. It'll stop fighting you. You'll feel it. I don't know. 402 00:29:52,970 --> 00:29:56,370 Just press until you hear the hit. That's the trapped air escaping. 403 00:29:58,010 --> 00:29:59,070 You need to go now. 404 00:29:59,810 --> 00:30:03,830 His blood's backing up. There's too much pressure. His heart's not pumping. He's 405 00:30:03,830 --> 00:30:05,110 dying. Take off these cuffs. 406 00:30:08,050 --> 00:30:08,989 Oh, no. 407 00:30:08,990 --> 00:30:09,990 Stop. 408 00:30:13,330 --> 00:30:14,830 Don't make me regret this. 409 00:30:54,060 --> 00:30:54,679 a transmitter. 410 00:30:54,680 --> 00:30:55,680 There's no path. 411 00:30:56,000 --> 00:31:01,880 What the hell do you think you're doing? 412 00:31:02,220 --> 00:31:03,260 How are you helping? 413 00:31:03,720 --> 00:31:06,280 What exactly have you done to help this situation? 414 00:31:08,700 --> 00:31:09,700 You're right. 415 00:31:10,440 --> 00:31:11,700 I haven't done a damn thing. 416 00:31:30,500 --> 00:31:31,500 He needs water. 417 00:31:34,460 --> 00:31:35,460 Take this. 418 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Don't let him move. 419 00:31:48,280 --> 00:31:50,240 We gotta reach that transmitter. 420 00:31:50,440 --> 00:31:52,960 We need to call in the troops. 421 00:31:53,300 --> 00:31:54,480 We all walk out of here. 422 00:31:55,140 --> 00:31:56,380 We need one shot at this. 423 00:31:57,080 --> 00:31:58,080 Okay? 424 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 What are you making? 425 00:32:00,960 --> 00:32:03,360 Mickey, it's me. What? I have to make that right. No. 426 00:32:03,580 --> 00:32:08,460 Look, I can't cover you with my left arm. Even if my arm wasn't shot, you're 427 00:32:08,460 --> 00:32:10,140 times better shot than I will ever be. 428 00:32:10,360 --> 00:32:11,360 This is the play. 429 00:32:11,560 --> 00:32:14,220 With you covering me, I can make it. 430 00:32:14,760 --> 00:32:16,140 It has to be me. Here, 431 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 cover me. 432 00:32:42,610 --> 00:32:43,610 Yeah. Nikki. 433 00:32:44,230 --> 00:32:49,150 Boone, you are not saying goodbye. Nikki, tell Maura. Boone, I swear to 434 00:32:50,070 --> 00:32:52,210 Tell Maura I love her. 435 00:32:52,690 --> 00:32:53,690 Tell her I'm sorry. 436 00:32:55,170 --> 00:32:56,590 Please. Please. 437 00:32:57,470 --> 00:32:58,470 Please. 438 00:33:05,310 --> 00:33:06,310 Ready? Yep. 439 00:33:51,209 --> 00:33:52,610 What? 440 00:34:57,340 --> 00:34:59,500 Yeah. Call everyone. 441 00:35:00,540 --> 00:35:01,620 XO under attack. 442 00:35:01,940 --> 00:35:03,860 Repeat. Call everyone. 443 00:35:04,140 --> 00:35:05,480 XO under attack. 444 00:35:05,780 --> 00:35:07,200 XO under attack. 445 00:35:09,060 --> 00:35:11,260 Copy that. Hold tight. We're on our way. 446 00:35:22,800 --> 00:35:25,780 He pushed right past me. 447 00:35:26,110 --> 00:35:28,190 I tried to stop him, but he was too strong. 448 00:35:29,810 --> 00:35:32,370 Cassidy, Boone is fifth down, and I'm almost out of ammo. 449 00:35:33,750 --> 00:35:36,050 Copy that. And Mickey, Enoch is on the move. 450 00:35:36,630 --> 00:35:38,470 Repeat, Enoch is on the move. 451 00:35:38,710 --> 00:35:39,710 I'm on my way. 452 00:35:58,920 --> 00:36:02,480 I can't believe I let him go. You feel bad? You made a mistake? 453 00:36:02,860 --> 00:36:04,100 Do something about it. 454 00:36:23,420 --> 00:36:24,420 I have an idea. 455 00:36:26,890 --> 00:36:27,890 Follow my lead. 456 00:37:03,140 --> 00:37:03,799 I'm out. 457 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 Here. 458 00:37:09,900 --> 00:37:11,140 I'm going to wait for the transmitter. 459 00:37:11,840 --> 00:37:12,840 I've got to get them. 460 00:37:13,160 --> 00:37:14,160 Here. 461 00:37:19,380 --> 00:37:20,380 I'll cover. 462 00:37:20,720 --> 00:37:21,720 Ready? 463 00:37:56,550 --> 00:37:58,770 Hold your fire! Hold your fire! 464 00:38:09,750 --> 00:38:11,870 You brought the boy? 465 00:38:12,530 --> 00:38:14,770 You brought my grandson to this? 466 00:38:19,750 --> 00:38:23,090 Everybody put your guns down. Kill her. Careful, Ruth. 467 00:38:25,729 --> 00:38:29,590 Enoch, you were a medic. You went to war. You healed people. You said you 468 00:38:29,590 --> 00:38:30,590 man of peace. 469 00:38:31,550 --> 00:38:34,090 Is this how you want to protect your family? 470 00:38:34,450 --> 00:38:36,770 Is this the kind of world you want for your grandchildren? 471 00:38:38,230 --> 00:38:39,730 Grandpa, what do I do? Shoot her. 472 00:38:42,530 --> 00:38:43,530 Ruth, stop! 473 00:38:44,730 --> 00:38:47,770 Do not move until I give the command. Am I understood? 474 00:38:51,770 --> 00:38:52,770 Enoch. 475 00:38:53,480 --> 00:39:00,460 He's just a boy The cost is too high don't throw away his future we all have 476 00:39:00,460 --> 00:39:02,040 much blood on our hands already 477 00:40:06,120 --> 00:40:08,160 Travis. Hey, hold on a second. 478 00:40:09,740 --> 00:40:10,740 Hey. 479 00:40:12,340 --> 00:40:13,340 Hey, Bill. 480 00:40:26,600 --> 00:40:28,840 That's me letting you know. 481 00:40:58,800 --> 00:40:59,900 I'm gonna make that call. 482 00:41:08,560 --> 00:41:09,560 Hey, bud. 483 00:41:13,520 --> 00:41:14,620 Don't forget to clock out. 484 00:41:16,680 --> 00:41:17,680 Yeah. 485 00:41:50,830 --> 00:41:53,970 Guys, just go home. 486 00:41:57,070 --> 00:41:59,510 Nikki, we are. 33889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.