Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,840 --> 00:01:10,000
Her name's Lin?
2
00:01:10,520 --> 00:01:12,120
Beautiful name.
3
00:01:12,200 --> 00:01:13,560
And she has a pretty face.
4
00:01:13,640 --> 00:01:14,880
She's kind too.
5
00:01:15,480 --> 00:01:17,360
Can't believe
someone like her actually exists.
6
00:01:18,480 --> 00:01:19,560
It's okay. I'll pick it up for you.
7
00:01:25,520 --> 00:01:27,880
I'm focusing my mind to meditate
8
00:01:28,400 --> 00:01:30,080
so that my mind may be at peace.
9
00:01:30,160 --> 00:01:32,760
Ugh, why didn't it help?
10
00:01:32,840 --> 00:01:34,240
-Safe!
-Oh.
11
00:01:41,880 --> 00:01:43,200
Come and join me for dinner.
12
00:01:44,000 --> 00:01:45,800
I have something to talk to you about.
13
00:01:47,360 --> 00:01:49,240
I really admire you.
14
00:01:49,760 --> 00:01:51,600
I want you…
15
00:01:52,960 --> 00:01:54,640
I want you…
16
00:01:55,720 --> 00:01:57,520
to come work with me.
17
00:01:58,480 --> 00:02:00,400
Someone wants to
take over Play Park's lease.
18
00:02:00,480 --> 00:02:03,040
Let me see the face of that cruel person.
19
00:02:09,880 --> 00:02:12,000
Family Nest is going to
sublease this property.
20
00:02:12,080 --> 00:02:14,200
You were trying to get close to me
21
00:02:15,200 --> 00:02:17,600
because you knew
I was the manager here, right?
22
00:02:18,880 --> 00:02:20,440
I can settle the lease agreement
23
00:02:20,520 --> 00:02:23,040
with Mr. Pao without your help.
24
00:02:24,120 --> 00:02:25,520
Then go ahead and try.
25
00:02:26,800 --> 00:02:28,200
Let's see if he'll change his mind.
26
00:02:32,400 --> 00:02:33,240
Mr. Pao.
27
00:02:36,480 --> 00:02:37,960
How could you do this?
28
00:02:39,720 --> 00:02:41,040
Did you already know?
29
00:02:42,080 --> 00:02:44,080
How long were you planning
to keep this from us?
30
00:02:47,160 --> 00:02:48,920
When I see your faces,
31
00:02:49,560 --> 00:02:51,920
I can't bring myself
to shut down Play Park,
32
00:02:52,000 --> 00:02:54,320
knowing you all have burdens.
33
00:02:55,280 --> 00:02:57,120
Then you shouldn't let them rent it.
34
00:02:57,200 --> 00:02:59,840
But you know
the situation with Play Park, right?
35
00:03:03,200 --> 00:03:04,160
The economy isn't good.
36
00:03:04,240 --> 00:03:06,720
Sooner or later,
everything will have to change.
37
00:03:09,520 --> 00:03:11,720
What if we do some marketing?
38
00:03:11,800 --> 00:03:12,960
If we market it well,
39
00:03:13,040 --> 00:03:15,280
Play Park could come back
and thrive again. Who knows?
40
00:03:15,360 --> 00:03:17,800
But my family didn't think so.
41
00:03:17,880 --> 00:03:20,120
Otherwise, no one
would have told Ms. Lin's father.
42
00:03:23,560 --> 00:03:25,240
Ms. Lin's been waiting for me long enough.
43
00:03:27,440 --> 00:03:29,560
How much time do I have
to come to terms with this?
44
00:03:59,960 --> 00:04:01,880
If you want to make things easy,
45
00:04:01,960 --> 00:04:03,480
why don't you rent somewhere else?
46
00:04:21,040 --> 00:04:22,320
Ms. Lin, I'm sorry
47
00:04:22,400 --> 00:04:23,520
for keeping you waiting.
48
00:04:23,600 --> 00:04:25,080
It's okay.
49
00:04:25,720 --> 00:04:28,480
Are you here alone, Ms. Lin?
50
00:04:28,560 --> 00:04:30,680
Jane is on her way.
51
00:04:31,960 --> 00:04:32,800
Well…
52
00:04:32,880 --> 00:04:35,280
I don't know how to start.
53
00:04:35,360 --> 00:04:37,040
I really don't want to upset you.
54
00:04:37,120 --> 00:04:39,960
Why don't we reschedule for next week?
55
00:04:42,440 --> 00:04:43,680
That's good.
56
00:04:43,760 --> 00:04:46,240
Well, I haven't told the staff yet.
57
00:04:46,320 --> 00:04:48,600
I'm worried
they won't be able to process it,
58
00:04:48,680 --> 00:04:51,040
since everything's happening so quickly.
59
00:04:51,880 --> 00:04:53,240
I understand.
60
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Play Park wasn't originally in the plan.
61
00:04:55,280 --> 00:04:56,960
My father just asked to add it.
62
00:04:57,040 --> 00:04:58,880
Please let the staff know soon.
63
00:04:58,960 --> 00:05:01,520
If they can resolve their situations
without too much trouble,
64
00:05:01,600 --> 00:05:03,880
you might find it easier
to make a decision.
65
00:05:04,560 --> 00:05:05,720
Thank you.
66
00:05:07,080 --> 00:05:08,600
Please hurry and make it clear.
67
00:05:08,680 --> 00:05:10,480
Honesty is the most important thing.
68
00:05:11,240 --> 00:05:13,120
If you let them misunderstand you,
69
00:05:13,200 --> 00:05:15,600
it might be hard to win their hearts back.
70
00:05:28,000 --> 00:05:30,120
Ms. Lin. If he keeps
beating around the bush,
71
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
should we have the president
talk to him directly?
72
00:05:32,280 --> 00:05:35,000
No need. We already have
an appointment next week.
73
00:05:35,080 --> 00:05:37,240
And you don't need to
report this to Father.
74
00:05:37,320 --> 00:05:38,600
I'll handle it.
75
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
Yes, ma'am.
76
00:05:56,040 --> 00:05:57,440
What should I do?
77
00:06:22,880 --> 00:06:24,040
What now?
78
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
Keep it down.
79
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
Donut just fell asleep.
You want us to be up all night?
80
00:06:38,240 --> 00:06:41,360
I'm just frustrated.
I can't think of anything.
81
00:06:49,520 --> 00:06:50,680
Tell me what happened.
82
00:06:52,360 --> 00:06:54,920
Someone's trying to rent
the Play Park space after Mr. Pao.
83
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
And you know what?
84
00:06:57,160 --> 00:06:59,000
She was trying to get close to me.
85
00:06:59,080 --> 00:07:01,840
She's probably scared
I'd rile up the staff.
86
00:07:02,720 --> 00:07:05,680
So how can she be trusted?
87
00:07:07,200 --> 00:07:08,840
Good thing she's pretty,
88
00:07:08,920 --> 00:07:10,400
or I'd be more upset.
89
00:07:10,480 --> 00:07:11,800
Again?
90
00:07:12,640 --> 00:07:13,480
A soft spot for pretty ones?
91
00:07:15,160 --> 00:07:16,120
Watch your mouth.
92
00:07:16,200 --> 00:07:17,080
Am I wrong?
93
00:07:17,160 --> 00:07:18,760
Be nice.
94
00:07:18,840 --> 00:07:20,360
-Am I wrong?
-Stop.
95
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Still?
96
00:07:23,160 --> 00:07:24,560
What did I do?
97
00:07:25,720 --> 00:07:26,880
I just spoke the truth.
98
00:07:28,760 --> 00:07:29,840
Go for it.
99
00:07:31,800 --> 00:07:33,680
Just follow your heart.
100
00:07:37,120 --> 00:07:39,240
And what if you lose your job?
101
00:07:40,640 --> 00:07:41,680
Whoa.
102
00:07:41,760 --> 00:07:43,560
I won't lose my job easily.
103
00:07:44,360 --> 00:07:47,840
You're just an employee.
How can you even fight this?
104
00:07:49,040 --> 00:07:51,080
If we plan well,
105
00:07:51,640 --> 00:07:52,800
who knows?
106
00:07:54,880 --> 00:07:56,280
I think
107
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
we need to play this game two ways.
108
00:07:59,640 --> 00:08:03,080
First, we need to convince Mr. Pao
to keep fighting.
109
00:08:03,160 --> 00:08:05,080
Second,
110
00:08:06,320 --> 00:08:08,920
get Ms. Lin to change her mind
and rent somewhere else instead.
111
00:08:15,640 --> 00:08:17,200
Is that even possible?
112
00:08:17,920 --> 00:08:19,120
Why not?
113
00:08:20,400 --> 00:08:21,440
You know me.
114
00:08:23,680 --> 00:08:25,920
Alright. I'll get back to work.
115
00:09:36,600 --> 00:09:37,880
Lilin.
116
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
Wake up. Get it together.
117
00:09:40,720 --> 00:09:42,480
Note to self. "She's not the one."
118
00:09:42,560 --> 00:09:44,520
"She has a child. She has a husband."
119
00:09:44,600 --> 00:09:45,760
"She has a child. She has a husband."
120
00:09:45,840 --> 00:09:47,720
"She has a child. She has a child."
121
00:09:47,800 --> 00:09:49,160
"She has a child."
122
00:10:15,600 --> 00:10:16,920
Oh, Ing?
123
00:10:17,600 --> 00:10:18,960
What are you doing sitting here?
124
00:10:23,520 --> 00:10:24,560
Are you crying?
125
00:10:27,040 --> 00:10:28,120
No, I'm not.
126
00:10:34,840 --> 00:10:36,960
Are you upset that I'm selling Play Park?
127
00:10:50,520 --> 00:10:51,960
It worked.
128
00:10:59,320 --> 00:11:01,000
Get ready, guys.
129
00:11:01,080 --> 00:11:02,520
He's going in.
130
00:11:03,280 --> 00:11:04,120
Okay.
131
00:11:16,920 --> 00:11:19,080
Busy morning, huh?
132
00:11:25,520 --> 00:11:26,720
What's wrong with them?
133
00:11:34,320 --> 00:11:36,680
You crushed it,
just like a real diva, Manager.
134
00:11:36,760 --> 00:11:39,960
Your tears were so convincing,
I actually felt sad too.
135
00:11:40,040 --> 00:11:41,440
I've got eye drops.
136
00:11:41,520 --> 00:11:43,480
Manager, will our plan succeed?
137
00:11:43,560 --> 00:11:45,440
But will he really
not get angry and fire us?
138
00:11:45,520 --> 00:11:47,320
I gave him side-eye too.
139
00:11:47,400 --> 00:11:50,560
Oh, he won't fire us.
He's kind and loves us.
140
00:11:50,640 --> 00:11:52,920
Now that he's seen us
looking like sad dogs,
141
00:11:53,000 --> 00:11:55,880
he might come to his senses
and change his mind, right?
142
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Let's cheer up!
143
00:11:58,560 --> 00:12:00,760
One, two, three, yay!
144
00:12:00,840 --> 00:12:03,240
Hey, you hungry? You hungry?
145
00:12:03,320 --> 00:12:04,800
You hungry, or you wanna walk around?
146
00:12:04,880 --> 00:12:06,240
Or you wanna walk around?
147
00:12:06,320 --> 00:12:08,800
Or you wanna walk around?
148
00:12:21,800 --> 00:12:24,960
Have we met before?
149
00:12:28,960 --> 00:12:30,760
-Wow!
-The sound.
150
00:12:32,680 --> 00:12:34,640
No, I don't think so.
151
00:12:38,680 --> 00:12:41,000
You're funny.
152
00:12:48,960 --> 00:12:49,800
What's your name?
153
00:12:50,400 --> 00:12:52,520
"My name's Donut."
154
00:12:53,120 --> 00:12:55,360
And my name is Ith.
155
00:12:58,080 --> 00:12:59,880
Your son is really cute.
156
00:13:02,160 --> 00:13:04,760
No, he's my nephew.
157
00:13:05,360 --> 00:13:06,240
Nephew?
158
00:13:06,320 --> 00:13:08,360
Yes. He's my sister's son.
159
00:13:12,160 --> 00:13:14,440
But I am…
160
00:13:15,240 --> 00:13:17,560
still single.
161
00:13:20,760 --> 00:13:22,280
Good for you.
162
00:13:22,360 --> 00:13:24,680
So his dad didn't come with you guys?
163
00:13:25,320 --> 00:13:28,120
He won't come.
They divorced a long time ago.
164
00:13:36,440 --> 00:13:37,920
Please excuse me then.
165
00:13:38,760 --> 00:13:39,720
Right.
166
00:13:40,760 --> 00:13:43,120
-Bye-bye.
-Bye-bye.
167
00:13:45,440 --> 00:13:46,720
Did you see that, Donut?
168
00:13:46,800 --> 00:13:49,760
I'm still as charming as ever.
A girl just came up to chat.
169
00:13:50,560 --> 00:13:53,680
Let's go. Let's go. Go, go, go.
170
00:13:57,360 --> 00:13:58,880
MINI FAN
149 BAHT
171
00:13:58,960 --> 00:14:00,040
Excuse me.
172
00:14:00,120 --> 00:14:02,720
Is your boss going to
sublease the Play Park location?
173
00:14:02,800 --> 00:14:04,440
How did you know that?
174
00:14:04,520 --> 00:14:06,200
I work in this store.
175
00:14:06,280 --> 00:14:07,320
I remember you.
176
00:14:07,920 --> 00:14:10,360
Oh, yes. Is there anything
I can help you with?
177
00:14:12,480 --> 00:14:14,720
Have you checked the feng shui here?
178
00:14:14,800 --> 00:14:15,960
Not yet.
179
00:14:17,800 --> 00:14:19,120
So that's why.
180
00:14:20,000 --> 00:14:21,080
I'm going now.
181
00:14:21,160 --> 00:14:22,680
Oh, wait, ma'am.
182
00:14:22,760 --> 00:14:25,200
You can't just end it
on a cliffhanger like this.
183
00:14:25,280 --> 00:14:26,520
Oh, come on.
184
00:14:26,600 --> 00:14:28,960
Please don't make me say any more.
185
00:14:29,040 --> 00:14:30,400
I'm afraid I'll get fired.
186
00:14:33,560 --> 00:14:34,680
How about this?
187
00:14:34,760 --> 00:14:38,280
You can bring in any feng shui expert,
188
00:14:38,360 --> 00:14:39,720
and you'll understand.
189
00:14:41,360 --> 00:14:43,040
Where can I find one?
190
00:14:45,480 --> 00:14:46,440
Ma'am,
191
00:14:46,520 --> 00:14:49,160
do you know any good feng shui experts?
192
00:14:56,640 --> 00:14:57,720
Gotcha!
193
00:15:00,800 --> 00:15:04,200
FREE!
A 100 BAHT GIFT VOUCHER
194
00:15:22,920 --> 00:15:23,960
Ms. Lin.
195
00:15:24,040 --> 00:15:26,000
Feng shui is really important, you know.
196
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Better safe than sorry.
197
00:15:27,480 --> 00:15:29,960
Even when a lizard warns us,
we have to pay attention.
198
00:15:30,040 --> 00:15:31,920
Maybe it's just a scam.
199
00:15:32,600 --> 00:15:33,960
Ms. Lin.
200
00:15:34,040 --> 00:15:35,280
It won't hurt to let him take a look.
201
00:15:35,360 --> 00:15:37,320
I've already invited the master.
202
00:15:37,400 --> 00:15:39,040
Please. Pretty please.
203
00:15:39,640 --> 00:15:40,800
Then take care of it yourself.
204
00:15:40,880 --> 00:15:42,720
I'll listen from a distance.
205
00:15:43,520 --> 00:15:44,880
Okay, Ms. Lin.
206
00:15:54,560 --> 00:15:57,240
Ms. Lin. Why are you smiling?
207
00:15:57,320 --> 00:15:58,800
Are you possessed, Ms. Lin?
208
00:15:58,880 --> 00:16:00,440
Ms. Lin.
209
00:16:00,520 --> 00:16:01,760
Ms. Lin.
210
00:16:04,360 --> 00:16:05,400
Uh…
211
00:16:12,000 --> 00:16:13,080
This place is something.
212
00:16:21,320 --> 00:16:22,280
-May.
-Yes?
213
00:16:22,360 --> 00:16:23,720
Go and watch over Mr. Pao.
214
00:16:23,800 --> 00:16:25,360
If he comes, let me know immediately.
215
00:16:25,440 --> 00:16:26,640
Yes, Manager.
216
00:16:26,720 --> 00:16:27,600
-Go.
-I'm out.
217
00:16:51,240 --> 00:16:53,960
The energy here
is stifling the prime position.
218
00:16:54,640 --> 00:16:56,800
The entrance and exit are inauspicious.
219
00:16:57,440 --> 00:16:59,440
In the end,
220
00:17:00,160 --> 00:17:01,520
the business will stall,
221
00:17:02,040 --> 00:17:03,560
the income will decline…
222
00:17:05,440 --> 00:17:07,640
and you will definitely face losses.
223
00:17:15,599 --> 00:17:16,480
Oh?
224
00:17:17,079 --> 00:17:17,920
It's you.
225
00:17:18,000 --> 00:17:19,200
Oh?
226
00:17:20,119 --> 00:17:22,280
You've met the master before, Ms. Lin?
227
00:17:22,800 --> 00:17:23,920
In front of the restroom.
228
00:17:25,560 --> 00:17:28,240
I didn't know you were a feng shui master.
229
00:17:29,080 --> 00:17:31,120
And where's your nephew?
230
00:17:32,560 --> 00:17:33,680
He's asleep.
231
00:17:38,040 --> 00:17:39,240
Please continue, Master.
232
00:17:39,320 --> 00:17:41,080
Anything else we should be aware of?
233
00:17:46,960 --> 00:17:47,840
Yes.
234
00:17:49,640 --> 00:17:52,040
This location is suffering
from a lot of stagnant energy.
235
00:17:52,120 --> 00:17:53,720
There are many dead spots,
236
00:17:53,800 --> 00:17:55,240
and the yang energy is unbalanced,
237
00:17:55,320 --> 00:17:58,040
causing trade to be sluggish
238
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
and business to stagnate.
239
00:18:00,760 --> 00:18:04,040
So, is there a way to fix this, Master?
240
00:18:07,360 --> 00:18:08,720
To be honest,
241
00:18:09,480 --> 00:18:11,600
this place shouldn't be rented.
242
00:18:11,680 --> 00:18:13,120
Ms. Lin.
243
00:18:34,200 --> 00:18:35,520
So cute.
244
00:18:35,600 --> 00:18:37,240
You're so cute, huh?
245
00:18:38,840 --> 00:18:40,680
-Hm?
-Sis. Sis.
246
00:18:40,760 --> 00:18:42,680
How was it?
247
00:18:42,760 --> 00:18:44,000
I was almost caught.
248
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
Oh?
249
00:18:45,800 --> 00:18:46,920
Why? Weren't you convincing?
250
00:18:47,000 --> 00:18:50,200
I couldn't have been more convincing.
251
00:18:50,280 --> 00:18:52,280
But I ran into Ms. Lin
in front of the restroom earlier.
252
00:18:52,360 --> 00:18:53,280
Huh?
253
00:18:57,320 --> 00:18:59,480
But she doesn't know
you're my brother, right?
254
00:19:01,040 --> 00:19:02,280
That face.
255
00:19:02,920 --> 00:19:05,840
Did you say something weird to her? Huh?
256
00:19:07,840 --> 00:19:08,720
I just
257
00:19:09,680 --> 00:19:11,400
told her I'm single.
258
00:19:12,800 --> 00:19:15,200
You just can't help yourself
around pretty girls, huh?
259
00:19:15,280 --> 00:19:18,360
Who would have known that was Ms. Lin?
260
00:19:19,280 --> 00:19:20,720
She's so pretty.
261
00:19:25,120 --> 00:19:25,960
Why are you smiling?
262
00:19:27,680 --> 00:19:29,240
-Who's smiling?
-You are.
263
00:19:29,320 --> 00:19:30,160
I'm not.
264
00:19:30,760 --> 00:19:31,920
Are you smiling, Donut?
265
00:19:35,400 --> 00:19:36,800
But they looked convinced, sis.
266
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Really?
267
00:19:38,520 --> 00:19:40,000
Especially her secretary.
268
00:19:40,600 --> 00:19:41,840
And where's Ms. Lin now?
269
00:19:49,800 --> 00:19:50,640
Jane.
270
00:19:50,720 --> 00:19:52,280
Wait for me at the car.
271
00:19:52,360 --> 00:19:53,560
Where are you going?
272
00:19:53,640 --> 00:19:55,120
I can wait.
273
00:19:55,200 --> 00:19:56,560
Just go where I told you to go.
274
00:19:58,000 --> 00:19:58,840
Yes, ma'am.
275
00:20:16,120 --> 00:20:17,640
Great job, Ith.
276
00:20:27,840 --> 00:20:28,880
Oh, Ms. Lin?
277
00:20:30,360 --> 00:20:32,320
I thought you'd already left.
278
00:20:32,920 --> 00:20:35,120
What are you doing here all alone?
279
00:20:35,200 --> 00:20:36,320
Just taking a quick break.
280
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
Oh…
281
00:20:38,960 --> 00:20:41,840
Oh, I heard you brought a feng shui master
282
00:20:41,920 --> 00:20:43,760
to check the place out, right?
283
00:20:43,840 --> 00:20:45,120
Mhm.
284
00:20:47,280 --> 00:20:48,360
Sit here with me.
285
00:21:10,400 --> 00:21:13,080
You're trying to stop me
from renting this place
286
00:21:13,160 --> 00:21:15,360
because you know it isn't good, right?
287
00:21:20,040 --> 00:21:21,160
Mhm.
288
00:21:22,680 --> 00:21:25,760
Mr. Pao told me
you have a younger brother named Ith.
289
00:21:29,240 --> 00:21:31,840
Bring your brother to see
the feng shui at my house sometime.
290
00:21:46,720 --> 00:21:47,920
I…
291
00:21:49,280 --> 00:21:51,840
I have to get back to work.
292
00:22:09,600 --> 00:22:10,880
Gus. Praew.
293
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Have you seen Ith?
294
00:22:12,480 --> 00:22:13,760
He left.
295
00:22:13,840 --> 00:22:14,920
He left?
296
00:22:15,000 --> 00:22:16,440
Just wait until I get home.
297
00:22:16,520 --> 00:22:17,680
We shouldn't have used him.
298
00:22:18,280 --> 00:22:19,720
The feng shui plan failed?
299
00:22:19,800 --> 00:22:21,280
Yes, it did.
300
00:22:21,360 --> 00:22:23,800
Ms. Lin knows everything now.
What should we do next?
301
00:22:23,880 --> 00:22:25,840
Oh? I heard that
302
00:22:25,920 --> 00:22:27,800
the contractor is coming
to see the site tonight.
303
00:22:27,880 --> 00:22:29,360
Tonight?
304
00:22:29,440 --> 00:22:30,280
Yes.
305
00:22:30,360 --> 00:22:33,080
I don't think
Mr. Pao will change his mind.
306
00:22:33,840 --> 00:22:36,160
We absolutely cannot let them in easily.
307
00:22:38,600 --> 00:22:39,880
Let me come up with a plan.
308
00:22:52,080 --> 00:22:52,920
Hey.
309
00:22:53,000 --> 00:22:54,320
Why aren't all the lights on?
310
00:22:54,400 --> 00:22:55,280
Yeah.
311
00:22:56,680 --> 00:22:57,520
Whoa.
312
00:22:57,600 --> 00:22:59,080
Voice command system?
313
00:22:59,160 --> 00:23:00,400
That's great.
314
00:23:00,480 --> 00:23:02,400
Good. That's cool.
315
00:23:06,920 --> 00:23:08,200
Hey, Pae.
316
00:23:09,440 --> 00:23:12,000
-I don't think it's right anymore.
-Something's wrong.
317
00:23:12,080 --> 00:23:13,160
What the hell?
318
00:23:16,040 --> 00:23:17,240
-Whoa.
-How come?
319
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
That's not good.
320
00:23:18,400 --> 00:23:19,920
Isn't that strange?
321
00:23:25,240 --> 00:23:26,680
Oh, crap.
322
00:23:32,440 --> 00:23:33,920
I think something's really wrong.
323
00:23:34,000 --> 00:23:35,200
It doesn't look good.
324
00:23:41,160 --> 00:23:43,400
-Whoa, even weirder.
-Whoa.
325
00:23:45,120 --> 00:23:46,080
Hey.
326
00:23:46,160 --> 00:23:47,400
What's happening here?
327
00:23:55,520 --> 00:23:57,520
-Ghost! Ghost!
-A ghost!
328
00:24:03,120 --> 00:24:04,560
Pae, let's go!
329
00:24:04,640 --> 00:24:05,680
-Go!
-No!
330
00:24:06,440 --> 00:24:07,280
I'm done here!
331
00:24:13,880 --> 00:24:17,280
Hey, let's show them
the spirit of this land
332
00:24:17,360 --> 00:24:18,200
is fierce.
333
00:24:18,280 --> 00:24:20,840
-Must outshine it
-Stop!
334
00:24:20,920 --> 00:24:23,240
No need to finish the song.
335
00:24:23,320 --> 00:24:24,480
And where are the workers?
336
00:24:24,560 --> 00:24:26,040
They're gathering at the parking lot.
337
00:24:26,840 --> 00:24:28,160
Then here's the next step.
338
00:24:28,240 --> 00:24:31,080
We'll wait here until they're gone,
339
00:24:31,160 --> 00:24:32,120
then we'll leave, okay?
340
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
-Okay.
-Okay.
341
00:24:33,280 --> 00:24:35,000
Ugh, don't swing
your fabulous nails around.
342
00:24:35,080 --> 00:24:37,280
-Keep them.
-You'd slay too much.
343
00:24:37,360 --> 00:24:39,600
SECRETARY JANE
344
00:24:42,880 --> 00:24:44,560
Hello, Ms. Lin.
345
00:24:44,640 --> 00:24:47,080
The contractor saw a ghostat the amusement park.
346
00:24:47,160 --> 00:24:48,600
That's ridiculous.
347
00:24:48,680 --> 00:24:49,720
You might not be scared,
348
00:24:49,800 --> 00:24:51,920
but others are.
349
00:24:52,520 --> 00:24:54,800
I need to rent this place.
350
00:24:54,880 --> 00:24:57,720
Then I need to find a way to stop you too.
351
00:24:58,440 --> 00:25:00,720
Should we let them workduring the day instead, Ms. Lin?
352
00:25:01,320 --> 00:25:03,120
Tell the workers to wait there.
353
00:25:03,200 --> 00:25:05,400
I'll go see with my own eyes.
354
00:25:05,920 --> 00:25:08,840
I'd like to see a real ghost once too.
355
00:25:16,880 --> 00:25:19,360
Manager, someone is going in now.
356
00:25:20,200 --> 00:25:21,840
Okay, I'll handle it myself.
357
00:25:22,360 --> 00:25:23,800
Ms. Lin…
358
00:25:23,880 --> 00:25:26,840
I don't want to go in there.
359
00:25:26,920 --> 00:25:28,920
Ugh, Ms. Lin…
360
00:25:29,000 --> 00:25:31,080
Keep walking, Jane.
361
00:25:31,600 --> 00:25:33,360
Can I wait in the car?
362
00:25:34,880 --> 00:25:36,080
Ms. Lin! Ms. Lin!
363
00:25:38,080 --> 00:25:40,080
How could a secretary abandon her boss?
364
00:25:40,160 --> 00:25:42,800
We need to find out
whether it's a real ghost or a fake one.
365
00:25:43,320 --> 00:25:44,200
Hurry.
366
00:25:44,280 --> 00:25:45,720
Ms. Lin…
367
00:25:59,720 --> 00:26:01,000
Should we leave, Ms. Lin?
368
00:26:01,080 --> 00:26:02,720
It's getting ice-cold.
369
00:26:03,640 --> 00:26:05,480
You're so scared you're imagining things.
370
00:26:20,520 --> 00:26:21,400
Ms. Lin.
371
00:26:21,480 --> 00:26:23,000
Did you hear what I heard?
372
00:26:25,080 --> 00:26:26,120
I didn't hear anything.
373
00:26:27,040 --> 00:26:29,640
It was a child's laugh, wasn't it?
374
00:26:30,240 --> 00:26:32,560
Your ears are
playing tricks on you. Let's go.
375
00:26:42,320 --> 00:26:43,880
Ms. Lin!
376
00:26:43,960 --> 00:26:46,480
Both the sights
and the sounds are crystal clear.
377
00:26:46,560 --> 00:26:48,480
Let's leave this place, Ms. Lin.
378
00:26:48,560 --> 00:26:50,760
Believe it or not,
just don't disrespect it.
379
00:27:20,680 --> 00:27:21,640
Ms. Lin!
380
00:27:21,720 --> 00:27:23,080
A lady.
381
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
A ghost lady!
382
00:27:26,560 --> 00:27:29,240
Jane. Jane.
383
00:27:45,680 --> 00:27:46,560
Oh.
384
00:27:53,440 --> 00:27:54,640
I'm out.
385
00:29:05,160 --> 00:29:06,760
A ghost! A ghost!
386
00:29:06,840 --> 00:29:08,480
You think you can run from me?
387
00:29:08,560 --> 00:29:10,240
Should I call the police?
388
00:29:15,560 --> 00:29:16,920
Oh?
389
00:29:22,000 --> 00:29:23,920
Can you not call the police?
390
00:29:25,200 --> 00:29:28,440
You should be talking to Mr. Pao
to find new opportunities for the staff
391
00:29:28,520 --> 00:29:30,120
instead of plotting immature tricks
392
00:29:30,200 --> 00:29:32,280
like a woman-child.
393
00:29:33,360 --> 00:29:34,560
Whoa.
394
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
That hurts.
395
00:29:39,600 --> 00:29:41,200
I'm serious.
396
00:29:41,280 --> 00:29:42,800
You have my business card.
397
00:29:43,320 --> 00:29:45,640
Just call me and ask me
to help get your team jobs.
398
00:29:45,720 --> 00:29:47,400
I'm happy to help.
399
00:29:51,440 --> 00:29:53,880
You've probably worked
at a children's theme park for so long
400
00:29:53,960 --> 00:29:55,760
so you're only
thinking of childish solutions.
401
00:30:00,160 --> 00:30:01,600
What's wrong with you?
402
00:30:01,680 --> 00:30:03,400
Childish this, childish that.
403
00:30:03,480 --> 00:30:04,400
Why?
404
00:30:04,480 --> 00:30:07,480
A businesswoman like you has no
fond memories of the amusement park?
405
00:30:07,560 --> 00:30:10,120
That's why you have to take away
the children's happiness?
406
00:30:12,120 --> 00:30:16,000
Dad. Mom.
407
00:30:17,040 --> 00:30:22,640
Where are you? I want to go home now.
408
00:30:22,720 --> 00:30:25,840
Dad. Mom.
409
00:30:26,800 --> 00:30:28,200
Well, why so quiet?
410
00:30:28,720 --> 00:30:30,360
Why don't you continue?
411
00:30:33,200 --> 00:30:34,840
I've said everything I wanted to say.
412
00:30:56,880 --> 00:30:57,800
Alright.
413
00:30:57,880 --> 00:30:59,880
If I must die
in the line of duty for my boss…
414
00:31:24,120 --> 00:31:25,360
That's my shadow.
415
00:31:40,520 --> 00:31:42,080
Ms. Lin.
416
00:31:42,800 --> 00:31:44,360
Where are you?
417
00:31:44,960 --> 00:31:46,440
Ms. Lin.
418
00:31:49,320 --> 00:31:51,200
Just think about it.
419
00:31:51,280 --> 00:31:52,360
We're all grown-ups.
420
00:32:13,760 --> 00:32:14,640
Ms. Lin.
421
00:32:14,720 --> 00:32:16,240
Where are you?
422
00:32:17,600 --> 00:32:18,560
I'm here.
423
00:32:22,200 --> 00:32:23,200
Ms. Lin.
424
00:32:23,280 --> 00:32:24,520
If I wasn't worried about you,
425
00:32:24,600 --> 00:32:26,040
I wouldn't have dared come back.
426
00:32:27,000 --> 00:32:28,440
Let's hurry and get out of here.
427
00:32:28,520 --> 00:32:30,200
No need to be afraid. There are no ghosts.
428
00:32:30,280 --> 00:32:31,680
Someone staged it.
429
00:32:32,280 --> 00:32:34,040
-Really?
-Mhm.
430
00:32:34,880 --> 00:32:36,440
That's a relief, Ms. Lin.
431
00:32:36,520 --> 00:32:38,480
And who's playing tricks like this?
432
00:32:39,760 --> 00:32:41,040
Just troublemakers,
433
00:32:41,120 --> 00:32:43,120
the amusement park workers' kids.
434
00:32:43,920 --> 00:32:45,200
I sent them all home.
435
00:32:45,280 --> 00:32:47,000
They won't dare
to bother us again tonight.
436
00:32:48,080 --> 00:32:49,560
You're too bold, Ms. Lin.
437
00:32:49,640 --> 00:32:51,360
You should have called security first.
438
00:32:51,960 --> 00:32:54,080
You're lucky you weren't hurt.
439
00:32:56,440 --> 00:32:57,920
It was more like I hurt them.
440
00:32:58,000 --> 00:33:00,640
They could have come for me.
441
00:33:01,240 --> 00:33:02,760
But luckily, you were here in time.
442
00:33:04,880 --> 00:33:06,600
It's nothing, really.
443
00:33:07,120 --> 00:33:08,280
It shouldn't be a problem anymore.
444
00:33:08,360 --> 00:33:10,720
You can call the workers to come back.
445
00:33:10,800 --> 00:33:12,120
Oh, okay.
446
00:33:21,840 --> 00:33:23,320
What do I do?
447
00:33:23,840 --> 00:33:26,640
Mr. Pao doesn't seem to
want to fight anymore.
448
00:33:27,920 --> 00:33:29,080
And is Ms. Lin
449
00:33:29,600 --> 00:33:31,160
Sherlock Holmes or something?
450
00:33:31,240 --> 00:33:33,080
Always managing to see right through me.
451
00:33:49,800 --> 00:33:53,240
Mr. Pao told me
you have a younger brother named Ith.
452
00:33:58,920 --> 00:34:02,040
Bring your brother to see
the feng shui at my house sometime.
453
00:34:24,199 --> 00:34:26,000
Your son is really cute.
454
00:34:26,080 --> 00:34:27,360
He's my nephew.
455
00:34:27,960 --> 00:34:28,840
Nephew?
456
00:34:28,920 --> 00:34:30,560
Yes. He's my sister's son.
457
00:34:49,520 --> 00:34:51,280
Just think about it.
458
00:34:51,360 --> 00:34:52,440
We're all grown-ups.
459
00:35:01,160 --> 00:35:03,040
I need to change my plan.
460
00:35:39,680 --> 00:35:41,640
Did you order balloons, Ms. Lin?
461
00:35:41,720 --> 00:35:42,560
I didn't.
462
00:35:43,360 --> 00:35:45,320
Then it must have been
sent to the wrong house.
463
00:35:45,400 --> 00:35:47,360
Wait, Gib. Let me see it.
464
00:35:48,440 --> 00:35:49,320
Here, ma'am.
465
00:36:32,760 --> 00:36:34,360
We're not interested. We're in a rush.
466
00:36:34,880 --> 00:36:37,080
It won't take long.
Let's just take a look.
467
00:36:37,160 --> 00:36:38,760
Oh, didn't you say you're in a hurry?
468
00:36:40,760 --> 00:36:42,080
Taking a picture too?
469
00:36:42,160 --> 00:36:43,720
Do you still have time to change?
470
00:36:46,400 --> 00:36:48,320
There you go.
471
00:36:55,880 --> 00:36:57,760
Yeah. Okay.
472
00:36:57,840 --> 00:36:59,040
I think that's enough.
473
00:37:16,280 --> 00:37:17,840
Let's go, Ms. Lin.
474
00:37:30,120 --> 00:37:31,760
I don't think
it's been sent to the wrong house.
475
00:37:53,880 --> 00:37:55,800
FAMILYNEST LILIN
FOLLOW / MESSAGE
476
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
Family Nest
477
00:37:58,000 --> 00:37:59,120
Lilin?
478
00:38:43,240 --> 00:38:46,200
INGINGPLAYPARK
FOLLOW BACK / MESSAGE
479
00:38:46,880 --> 00:38:48,320
Follow me back.
480
00:38:50,080 --> 00:38:52,360
What's taking you so long.
481
00:38:53,600 --> 00:38:55,440
Why aren't you following me back?
482
00:38:55,520 --> 00:38:56,880
FOLLOW BACK
483
00:38:56,960 --> 00:38:58,840
FOLLOWING
484
00:39:03,640 --> 00:39:05,480
Did you order this, Ms. Lin?
485
00:39:06,000 --> 00:39:07,280
Did they get the wrong person?
486
00:39:07,880 --> 00:39:08,720
There's no way.
487
00:39:08,800 --> 00:39:12,000
It specified the recipient's full name,
office floor, and position.
488
00:39:12,600 --> 00:39:14,080
Then it's mine.
489
00:39:16,040 --> 00:39:17,560
Can I have your LINE ID?
490
00:39:17,640 --> 00:39:19,440
I'm creating our LINE group.
491
00:39:19,520 --> 00:39:20,600
So silly.
492
00:39:23,080 --> 00:39:25,280
Did I do something silly, Ms. Lin?
493
00:39:25,880 --> 00:39:27,720
No, I wasn't talking about you.
494
00:39:27,800 --> 00:39:28,880
Thank you.
495
00:39:32,960 --> 00:39:34,400
Put it down.
496
00:39:35,360 --> 00:39:36,400
Yes.
497
00:39:40,840 --> 00:39:41,680
You can go.
498
00:39:43,080 --> 00:39:43,920
I'm going now.
499
00:39:44,000 --> 00:39:44,880
I'm going.
500
00:39:50,240 --> 00:39:52,120
What should I name the group?
501
00:39:59,680 --> 00:40:01,840
Is our secret group's name adorable?
502
00:40:01,920 --> 00:40:04,520
"Lin Ing In Love."
503
00:40:09,680 --> 00:40:10,760
I got you.
504
00:40:11,280 --> 00:40:13,120
The CEO has been reeled in.
505
00:40:14,200 --> 00:40:16,040
This is your new plan, isn't it?
506
00:40:17,240 --> 00:40:18,880
Always a scheme up your sleeve.
507
00:40:19,840 --> 00:40:22,160
You deserve a serious punishment.
508
00:40:30,880 --> 00:40:31,760
Hey.
509
00:40:32,960 --> 00:40:34,320
What am I doing?
510
00:40:51,280 --> 00:40:53,680
One adult pass
and one child pass, correct?
511
00:40:53,760 --> 00:40:54,680
Okay.
512
00:40:56,440 --> 00:40:57,600
Here you go.
513
00:40:57,680 --> 00:40:58,760
Thank you very much.
514
00:40:58,840 --> 00:40:59,800
Thank you.
515
00:41:54,720 --> 00:41:56,120
Oh, sorry.
516
00:42:20,360 --> 00:42:21,520
Let go of me!
517
00:42:25,640 --> 00:42:26,720
Ing.
518
00:42:36,120 --> 00:42:36,960
Come here.
519
00:42:37,600 --> 00:42:38,680
Where are you running to?
520
00:42:38,760 --> 00:42:40,680
We're husband and wife,
why can't we sleep together?
521
00:42:40,760 --> 00:42:41,800
Huh?
522
00:42:42,680 --> 00:42:43,960
Do I have to transition to be a woman?
523
00:42:48,560 --> 00:42:49,880
You can't run from me, Ing!
524
00:42:57,720 --> 00:42:59,400
-Ing.
-Don't come closer.
525
00:43:11,680 --> 00:43:13,640
NO ENTRY
526
00:43:38,280 --> 00:43:40,000
NO ENTRY
527
00:44:21,480 --> 00:44:23,880
I'll introduce you to Ms. Lin someday.
528
00:44:24,400 --> 00:44:26,000
You'll like her a lot.
529
00:44:28,080 --> 00:44:30,360
I think I've figured out your game plan.
530
00:44:30,880 --> 00:44:33,600
You're trying to change my mind.
531
00:44:33,680 --> 00:44:36,560
I admit, I'm really into you.
532
00:44:39,360 --> 00:44:40,280
Go for it, sis.
533
00:44:40,960 --> 00:44:42,560
Are you crazy?
534
00:44:42,640 --> 00:44:44,040
Isn't it too soon?
535
00:44:48,920 --> 00:44:49,720
I'm sorry.
536
00:44:49,800 --> 00:44:51,280
I'm sorry.
537
00:44:51,360 --> 00:44:53,840
She's already taken.
538
00:44:54,880 --> 00:44:57,560
So it's not just me, right?
539
00:46:54,280 --> 00:47:00,480
Subtitle translation by:
Anan Pratchayakul
35233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.