All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E01.720p.x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,325 --> 00:00:30,661 - Hey! - Run! Move, move, move! Let's go! 2 00:00:30,744 --> 00:00:31,745 Let's go! 3 00:00:32,829 --> 00:00:34,039 Come on, move! 4 00:00:34,748 --> 00:00:36,083 Go, go, go! 5 00:00:44,049 --> 00:00:45,551 Hey, hey, hey! Come on! 6 00:01:00,983 --> 00:01:02,609 Get to the helicopter! Look out, look out! 7 00:01:03,485 --> 00:01:05,404 Get in! Come on! 8 00:01:05,487 --> 00:01:06,613 Inside, inside! 9 00:03:24,209 --> 00:03:26,837 - Where am I? - Stay still, please. 10 00:03:26,920 --> 00:03:28,922 You're in a Monarch medical facility. 11 00:03:34,636 --> 00:03:36,305 No. Oh, no. 12 00:03:36,972 --> 00:03:37,973 - No, no, no. - Please stay still. 13 00:03:39,057 --> 00:03:40,350 - No, where's Hiroshi? - Calm down. 14 00:03:40,434 --> 00:03:42,895 Please. Where's my son? Where's Hiroshi? Where is he? 15 00:03:42,978 --> 00:03:44,771 No, no! Get off me! Get off me! Please. 16 00:03:48,275 --> 00:03:49,693 Let her go. She's not going anywhere. 17 00:03:50,903 --> 00:03:51,904 Hiroshi! 18 00:03:54,072 --> 00:03:55,282 EXIT 19 00:04:18,514 --> 00:04:19,890 Mother. 20 00:04:19,973 --> 00:04:21,225 Are you okay? 21 00:04:21,975 --> 00:04:23,393 Where are we? 22 00:04:24,561 --> 00:04:25,979 This is your legacy. 23 00:04:26,063 --> 00:04:27,606 I don't understand. 24 00:04:28,398 --> 00:04:30,108 This is Monarch. 25 00:04:46,250 --> 00:04:47,626 What's the toll? 26 00:04:47,709 --> 00:04:50,504 Sixteen confirmed dead, a dozen in the sick bay, two critical. 27 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 Jesus Christ. 28 00:04:52,589 --> 00:04:54,383 All right, let's see what we're dealing with. 29 00:05:03,642 --> 00:05:04,643 It's not just Kong. 30 00:05:04,726 --> 00:05:07,271 Something's got everything on the island frothing at the mouth. 31 00:05:07,938 --> 00:05:09,773 What the hell did you do out there? 32 00:05:10,858 --> 00:05:12,693 We got your people back. 33 00:05:13,485 --> 00:05:16,196 - That was what we agreed. - You have no idea why Kong attacked? 34 00:05:16,280 --> 00:05:17,990 - No. - Look, it's his island. 35 00:05:19,157 --> 00:05:22,202 The only reason he lets us stay there is if we don't stir the pot. 36 00:05:22,286 --> 00:05:23,412 Well, we stirred the pot. 37 00:05:23,495 --> 00:05:26,331 - Yeah, no shit. - That's what you were there to prevent. 38 00:05:26,415 --> 00:05:28,458 You were the Monarch liaison to Apex Cybernetics. 39 00:05:28,542 --> 00:05:30,836 Your responsibility to ensure protocols were followed. 40 00:05:30,919 --> 00:05:34,464 They were followed. We must have run over a dozen tests. 41 00:05:34,548 --> 00:05:36,800 Kong just sat there watching us. 42 00:05:38,051 --> 00:05:39,261 This is something different. 43 00:05:46,393 --> 00:05:47,686 Why have we been locked up? 44 00:05:47,769 --> 00:05:50,939 Why have we been locked up? You have no right. 45 00:05:53,150 --> 00:05:54,151 It's all right, Kei. 46 00:05:54,234 --> 00:05:56,528 - No, I'm not letting go! - Thank you… 47 00:05:57,237 --> 00:05:59,406 - No. - …for everything. 48 00:06:01,033 --> 00:06:03,535 No, Lee! Lee! 49 00:06:07,915 --> 00:06:09,583 What the hell is going on here? 50 00:06:12,878 --> 00:06:14,379 Everybody just calm down, please. 51 00:06:14,463 --> 00:06:16,465 I would like to know who's in charge. 52 00:06:17,382 --> 00:06:19,301 Well, Apex are responsible for bringing you back. I'm-- 53 00:06:19,384 --> 00:06:21,428 My name is Natalia Verdugo. 54 00:06:22,846 --> 00:06:24,473 I'm Deputy Director of Monarch. 55 00:06:27,601 --> 00:06:28,602 Deputy… 56 00:06:29,561 --> 00:06:32,606 You'll find a lot has changed in the time you've been away. 57 00:06:34,066 --> 00:06:35,067 I already have. 58 00:06:38,028 --> 00:06:39,029 You need rest. 59 00:06:39,112 --> 00:06:40,364 I'm fine. 60 00:06:40,447 --> 00:06:42,908 - I'm just a bit dizzy. - It's a result of how long you've been 61 00:06:42,991 --> 00:06:46,537 in Axis Mundi, as you call it. It should wear off. 62 00:06:46,620 --> 00:06:48,914 Miss Deputy Director, 63 00:06:50,207 --> 00:06:52,417 when are we going back to get Lee Shaw? 64 00:06:56,839 --> 00:06:58,215 We're not. Not now. 65 00:06:58,298 --> 00:06:59,716 What? 66 00:06:59,800 --> 00:07:01,260 - Why? - Kong. 67 00:07:01,343 --> 00:07:04,513 We believe his rampage may have something to do 68 00:07:04,596 --> 00:07:07,349 with the operation at the Apex base. 69 00:07:07,432 --> 00:07:09,560 It is regrettable the colonel was lost. 70 00:07:10,394 --> 00:07:13,397 He wasn't lost. He stayed behind so we could make it out. 71 00:07:14,273 --> 00:07:17,860 Setting foot on that island right now is a suicide mission. 72 00:07:18,360 --> 00:07:19,945 I know Lee Shaw. 73 00:07:20,529 --> 00:07:22,865 He would never leave any of us behind. 74 00:07:24,908 --> 00:07:27,119 He's alive. I know it. Please. 75 00:07:27,202 --> 00:07:29,288 - I'm sorry. - Please! Please. 76 00:07:29,913 --> 00:07:32,082 No, no, no. It ate metal, remember? 77 00:07:32,165 --> 00:07:34,751 That's right. That's right. It was… It was… 78 00:07:34,835 --> 00:07:37,337 It was a cross between a bear and a… 79 00:07:37,421 --> 00:07:39,798 - A tiger. Also an elephant. - …a rhino. And it was a big… 80 00:07:39,882 --> 00:07:43,719 - Pug… Pulgasari. - Pulgasari! 81 00:07:43,802 --> 00:07:45,929 And it is well documented in Korean mythology. 82 00:07:46,638 --> 00:07:48,515 Right. And how long did you spend walking around Korea 83 00:07:48,599 --> 00:07:49,808 trying to look for that thing? 84 00:07:49,892 --> 00:07:51,977 Just 'cause I didn't see it doesn't mean it does not exist. 85 00:07:52,060 --> 00:07:53,478 Yes, darling. 86 00:07:57,858 --> 00:08:01,111 And now we're here to prove that sea serpents exist. 87 00:08:01,195 --> 00:08:04,573 Well, from the records I found in the maritime archives in Santiago, 88 00:08:04,656 --> 00:08:09,828 there were reports of violent whirlpools and sightings of massive sea creatures. 89 00:08:09,912 --> 00:08:12,956 Just off the coast here, going back 200 years. 90 00:08:13,040 --> 00:08:14,041 So, 91 00:08:14,833 --> 00:08:16,501 here be monsters. 92 00:08:17,961 --> 00:08:19,171 If we're lucky. 93 00:08:36,605 --> 00:08:38,482 Gracias, Captain… 94 00:08:41,943 --> 00:08:43,070 Is this enough? 95 00:08:45,948 --> 00:08:47,950 Okay. All right. 96 00:08:55,374 --> 00:08:57,376 That feels like he knows something we don't, huh? 97 00:09:14,226 --> 00:09:15,477 Maybe they do too. 98 00:09:17,688 --> 00:09:19,356 I got a good feeling about this place. 99 00:09:24,152 --> 00:09:25,320 Where is everyone? 100 00:09:29,199 --> 00:09:30,617 Gone fishin'. 101 00:10:03,233 --> 00:10:04,610 Hey, what do we have here? 102 00:10:05,485 --> 00:10:06,987 ALMACEN 103 00:10:17,289 --> 00:10:18,290 What is it? 104 00:10:20,876 --> 00:10:21,877 Blood? 105 00:10:23,545 --> 00:10:25,672 - Maybe it's where they clean their catch? - Yeah. 106 00:10:51,990 --> 00:10:53,033 - How is it? - Maybe… 107 00:10:53,116 --> 00:10:55,244 maybe you should wait outside, huh? 108 00:10:55,786 --> 00:10:57,162 Do you want to wait outside? 109 00:10:57,746 --> 00:10:58,747 Whoa, what is that? 110 00:10:59,498 --> 00:11:00,958 Billy. Billy, Billy… 111 00:11:06,505 --> 00:11:08,423 Hi, what is that? Does that… 112 00:11:08,507 --> 00:11:10,384 Does that come from the sea around here? 113 00:11:10,467 --> 00:11:12,469 - Do you mind? Okay. - Hey, hey, hey. 114 00:11:13,595 --> 00:11:14,638 Hey. Whoa. Hold on. Hey. 115 00:11:14,721 --> 00:11:17,349 You walk in here like you own the place? 116 00:11:17,599 --> 00:11:19,309 - We don't know you. - I just wanna take a photo. 117 00:11:19,393 --> 00:11:20,769 Do you want money? Dinero. 118 00:11:21,061 --> 00:11:23,146 - We don't know you. - No, no, no. 119 00:11:23,230 --> 00:11:24,356 There's no need for that, my friend. 120 00:11:27,150 --> 00:11:27,985 I'm not your friend. 121 00:11:28,610 --> 00:11:29,444 And you don't belong here. 122 00:11:29,528 --> 00:11:31,446 Put the knife away, Tomás. 123 00:11:31,530 --> 00:11:34,491 - We didn't mean to offend anyone. - Hey, hey, hey. 124 00:11:34,783 --> 00:11:35,742 Enough! 125 00:11:35,826 --> 00:11:37,035 That's enough! 126 00:11:38,161 --> 00:11:41,665 I'm sure our friends here didn't mean to cause a problem, right? 127 00:11:41,748 --> 00:11:42,916 Right. 128 00:11:53,635 --> 00:11:54,803 - No. - No. 129 00:11:57,389 --> 00:11:58,390 Just put it away. 130 00:11:58,473 --> 00:12:00,100 You gotta learn how to read the room, swab. 131 00:12:13,572 --> 00:12:14,573 Come in. 132 00:12:15,574 --> 00:12:17,951 Hey. Got some water if you want. 133 00:12:18,035 --> 00:12:19,036 Thanks. 134 00:12:21,288 --> 00:12:23,123 What's happening out there? 135 00:12:23,207 --> 00:12:25,000 Just wrapping things up. 136 00:12:27,002 --> 00:12:28,378 Then they'll take you to Tokyo. 137 00:12:28,921 --> 00:12:30,047 And then? 138 00:12:30,130 --> 00:12:33,926 More medical tests, debriefings, and then whatever you want. 139 00:12:34,676 --> 00:12:36,512 Then put you on a plane for home, I suppose. 140 00:12:39,181 --> 00:12:40,182 What about you? 141 00:12:42,100 --> 00:12:43,477 Is this your world now? 142 00:12:44,061 --> 00:12:45,521 Working with Dad? 143 00:12:49,233 --> 00:12:51,360 I haven't had the time to think about it, you know? 144 00:12:51,944 --> 00:12:55,405 For two years, the job was to get you back, and now you're back, so… 145 00:12:55,489 --> 00:12:56,698 Not all of us. 146 00:12:59,868 --> 00:13:01,620 It's not like we wanted to leave him. 147 00:13:02,204 --> 00:13:03,205 You heard Verdugo-- 148 00:13:03,288 --> 00:13:06,208 You don't know what it was like down there. Shaw would do it for us. 149 00:13:07,376 --> 00:13:08,794 I don't know. Would he? 150 00:13:08,877 --> 00:13:12,297 Kentaro, we never would have known that Dad was even alive 151 00:13:12,381 --> 00:13:13,799 if it hadn't been for him. 152 00:13:13,882 --> 00:13:15,467 Because it served his agenda. 153 00:13:15,551 --> 00:13:17,845 He never lied to us. 154 00:13:18,720 --> 00:13:21,139 We asked him to help us find Dad, and he did. 155 00:13:23,642 --> 00:13:25,018 You don't even know if he's alive. 156 00:13:26,645 --> 00:13:29,523 I mean, May said she saw him fall at least 100 feet. 157 00:13:29,606 --> 00:13:31,108 You can bet against him. 158 00:13:32,401 --> 00:13:33,652 I'm not giving up. 159 00:14:27,497 --> 00:14:28,498 How is she? 160 00:14:33,045 --> 00:14:34,296 Sedated. 161 00:14:35,881 --> 00:14:38,800 It's the effect of having been in Axis Mundi for so long. 162 00:14:40,052 --> 00:14:44,473 Like a deep-sea diver coming to the surface too quickly. 163 00:14:45,432 --> 00:14:47,392 She needs time to acclimate. 164 00:14:47,476 --> 00:14:50,103 She'll be okay in a couple of hours. 165 00:14:50,187 --> 00:14:51,522 I'm going back for Shaw. 166 00:14:53,482 --> 00:14:54,525 Going back? 167 00:14:55,275 --> 00:14:56,318 To the island? 168 00:14:56,985 --> 00:14:58,987 Kentaro says it's some kind of nexus point. 169 00:14:59,071 --> 00:15:01,698 That's a theory, but it doesn't matter. 170 00:15:02,658 --> 00:15:05,160 Monarch has shut down our operation. 171 00:15:05,244 --> 00:15:07,412 We are prohibited from setting foot on the island. 172 00:15:09,957 --> 00:15:11,959 When have you ever followed the rules? 173 00:15:13,544 --> 00:15:15,003 Hey, wait, wait, wait. 174 00:15:15,963 --> 00:15:17,172 You don't know what you're doing. 175 00:15:17,256 --> 00:15:19,299 - You're gonna get yourself killed. - Then help us. 176 00:15:23,011 --> 00:15:24,263 She needs him. 177 00:15:24,847 --> 00:15:26,139 She has us. 178 00:15:27,724 --> 00:15:28,892 I won't allow it. 179 00:15:33,814 --> 00:15:36,608 After G-Day, you disappeared for a year. 180 00:15:37,651 --> 00:15:40,362 A year. You didn't even pick up a phone to let us know you were alive. 181 00:15:40,863 --> 00:15:42,656 Okay, that was a mistake. 182 00:15:42,739 --> 00:15:44,992 But it's not an excuse for you to do something crazy. 183 00:15:45,075 --> 00:15:46,743 I'm not asking for permission. 184 00:15:49,121 --> 00:15:50,414 Then I'm coming with you. 185 00:15:58,005 --> 00:15:59,965 I hope I'm not disturbing you. 186 00:16:06,138 --> 00:16:08,473 Axis Mundi and back safe. 187 00:16:10,142 --> 00:16:12,811 - What a relief. - What do you want? 188 00:16:12,895 --> 00:16:15,647 Before I leave, I wanted to see how you're doing. 189 00:16:15,731 --> 00:16:17,566 No, you didn't. 190 00:16:18,483 --> 00:16:19,484 You don't care. 191 00:16:20,652 --> 00:16:21,778 I spent two years 192 00:16:21,862 --> 00:16:25,240 and I won't even tell you how much money to get you out of there. 193 00:16:26,450 --> 00:16:27,743 I approved the mission. 194 00:16:27,826 --> 00:16:32,206 I supervised it, so actually, I do care. 195 00:16:33,040 --> 00:16:37,669 Corah, Apex is on the cusp of figuring out how to live with these Titans. 196 00:16:37,753 --> 00:16:40,714 And you can take us over the finish line. 197 00:16:41,757 --> 00:16:43,091 You. 198 00:16:44,051 --> 00:16:45,302 No more G-Days. 199 00:16:47,679 --> 00:16:50,933 Or you can stay here with your friends, 200 00:16:51,016 --> 00:16:54,394 who have absolutely no idea what you're capable of, 201 00:16:54,478 --> 00:16:55,771 and do God knows what. 202 00:16:58,065 --> 00:17:01,026 There's an extra seat for you if you want it. 203 00:17:22,714 --> 00:17:23,966 Is that Brenda? 204 00:17:25,592 --> 00:17:26,927 The one and only. 205 00:17:28,971 --> 00:17:33,308 She offered me a seat and what perversely sounded like a job. 206 00:17:34,017 --> 00:17:35,269 Really? 207 00:17:35,352 --> 00:17:36,645 - You're not… - Oh, please. 208 00:17:37,437 --> 00:17:40,232 She just wants my computer code I wrote. 209 00:17:40,315 --> 00:17:42,359 The last time I fell for her bullshit. 210 00:17:42,442 --> 00:17:46,738 She's probably trying to crawl her way back into Walter Simmons's good graces 211 00:17:46,822 --> 00:17:48,073 on the back of my work. 212 00:17:49,908 --> 00:17:50,909 Still. 213 00:17:51,702 --> 00:17:53,704 Nice to have a place you could go. 214 00:17:55,956 --> 00:17:56,957 Okay. 215 00:17:59,126 --> 00:18:00,210 I just… 216 00:18:01,295 --> 00:18:03,547 I don't know what any of us are gonna do now. 217 00:18:03,630 --> 00:18:06,258 After everything that we've been through. 218 00:18:06,341 --> 00:18:09,136 Time travel, bringing my grandma back from the dead. 219 00:18:09,219 --> 00:18:10,762 I mean, we saw… 220 00:18:10,846 --> 00:18:11,972 Insane shit. 221 00:18:12,556 --> 00:18:13,599 Yeah, we did. 222 00:18:14,099 --> 00:18:16,268 You know, you got what you were looking for. 223 00:18:18,437 --> 00:18:20,898 You were looking for answers. Did you forget? 224 00:18:21,565 --> 00:18:23,233 Have you talked to him yet? 225 00:18:25,611 --> 00:18:28,155 Maybe I set my expectations too high. 226 00:18:28,238 --> 00:18:30,699 Him and Kentaro figured it out. They seem tight. 227 00:18:30,782 --> 00:18:33,410 Kentaro had two years with him that I didn't have. 228 00:18:33,493 --> 00:18:35,120 Yeah, and maybe that's the point. 229 00:18:36,079 --> 00:18:37,414 You need to give it time. 230 00:18:37,497 --> 00:18:39,541 We don't have time. 231 00:18:41,043 --> 00:18:43,128 I'm not letting them leave without Shaw. 232 00:18:43,212 --> 00:18:44,379 Cate, please. 233 00:18:44,463 --> 00:18:45,506 I need your help. 234 00:19:13,867 --> 00:19:14,868 Pretty impressive, huh? 235 00:19:14,952 --> 00:19:16,286 Yeah, so cool. 236 00:19:16,370 --> 00:19:17,788 - Outpost 18. - Cool. 237 00:19:17,871 --> 00:19:20,582 Seaborne command and control platform. 238 00:19:21,083 --> 00:19:24,795 Connected to the worldwide G-TASS satellite system. 239 00:19:36,265 --> 00:19:39,059 What else? FV12 infrared thermal imaging. 240 00:19:39,142 --> 00:19:42,354 Autonomous aerial drone. Top speed nearly 40 knots. 241 00:19:44,481 --> 00:19:45,899 How fast is a knot? 242 00:19:49,361 --> 00:19:51,029 How fa… Well… 243 00:19:53,156 --> 00:19:55,117 This is pretty fast for a boat. Give me a sec. 244 00:19:55,200 --> 00:19:56,201 Yeah. 245 00:19:57,828 --> 00:20:00,372 Kentaro. Grab those bags and the life jackets. 246 00:20:10,591 --> 00:20:12,718 - We have to go. - What… Wait. Wait. 247 00:20:13,802 --> 00:20:16,096 What the hell? What, you were just gonna leave without me? 248 00:20:16,722 --> 00:20:17,723 Sorry. 249 00:20:18,515 --> 00:20:19,808 I didn't think you'd make it. 250 00:20:34,865 --> 00:20:36,992 There. That's our way through. 251 00:21:30,837 --> 00:21:32,631 The whole island is in a frenzy. 252 00:21:33,257 --> 00:21:36,885 The storm wall is closing faster than I thought. Eight hours? 253 00:21:37,427 --> 00:21:38,428 More like six. 254 00:21:40,848 --> 00:21:41,849 Let's move. 255 00:22:16,717 --> 00:22:18,135 Having fun yet? 256 00:22:18,218 --> 00:22:19,219 No. 257 00:22:20,929 --> 00:22:22,556 So why are you still here? 258 00:22:22,639 --> 00:22:24,641 You really want to talk about that right now? 259 00:23:44,888 --> 00:23:45,889 I don't know. 260 00:23:45,973 --> 00:23:49,309 I mean, it kind of looks like a sick lobster 261 00:23:49,393 --> 00:23:50,978 they found at the bottom of the ocean. 262 00:23:51,061 --> 00:23:53,313 - It could be a fossil. - Yeah. 263 00:23:53,397 --> 00:23:55,232 Maybe some species that's never been cataloged. 264 00:23:55,315 --> 00:23:58,277 Would those guys try and gut me like a fish over a fossil? 265 00:23:58,360 --> 00:23:59,570 Or the catch of the day? 266 00:24:01,530 --> 00:24:02,531 - Okay, look. - Yeah. 267 00:24:02,614 --> 00:24:04,366 But it doesn't mean it's a monster. All right? 268 00:24:04,449 --> 00:24:05,951 Well, it doesn't mean it's not. 269 00:24:06,660 --> 00:24:08,495 - Let me see. - Sure. 270 00:24:09,538 --> 00:24:12,583 It's that guy's tattoo. 271 00:24:13,542 --> 00:24:16,128 - Looks like a sea monster to me. - Billy, you were a sailor. 272 00:24:16,211 --> 00:24:18,422 I'm surprised that you don't have a tattoo that looks like that. 273 00:24:18,505 --> 00:24:20,132 He doesn't. 274 00:24:27,723 --> 00:24:28,807 Oh, Jesus. 275 00:24:30,809 --> 00:24:33,937 I'm getting the feeling these guys don't really want us around here. 276 00:24:37,149 --> 00:24:38,734 We should leave. 277 00:24:38,817 --> 00:24:40,402 - Are you kidding? - No. 278 00:24:40,485 --> 00:24:42,446 Oh, come on. They're obviously hiding something. 279 00:24:43,697 --> 00:24:46,783 Well, I can't wait to get out there tomorrow and start exploring. 280 00:24:48,285 --> 00:24:49,286 Yeah. Hey… 281 00:24:50,537 --> 00:24:51,538 Gracias. 282 00:24:53,457 --> 00:24:54,499 Dance with me. 283 00:24:56,418 --> 00:24:57,502 I'm sorry? 284 00:24:58,253 --> 00:24:59,796 That was English. 285 00:24:59,880 --> 00:25:01,840 Yeah, no, I-I… Yes… 286 00:25:01,924 --> 00:25:04,343 I'm flattered, señorita. 287 00:25:04,426 --> 00:25:06,678 But I'm taken… I'm spoken for. 288 00:25:07,346 --> 00:25:08,472 You don't mind, do you? 289 00:25:08,555 --> 00:25:09,556 Oh, no. 290 00:25:09,640 --> 00:25:12,559 - I'll bring him right back. I promise. - It's all right. Okay. 291 00:25:12,643 --> 00:25:13,769 What… Hey… 292 00:25:14,603 --> 00:25:16,104 Okay, good luck. 293 00:25:22,903 --> 00:25:23,987 You're evil. 294 00:25:25,322 --> 00:25:26,657 - Me? - Yeah. 295 00:25:26,740 --> 00:25:28,450 There's no harm in dancing. 296 00:25:32,621 --> 00:25:34,706 What? Should I be worried? 297 00:25:34,790 --> 00:25:37,584 What should you be worried about? He's got you at home. 298 00:25:46,176 --> 00:25:48,345 Your dance card seems pretty full these days. 299 00:25:51,098 --> 00:25:52,099 Not really. 300 00:25:52,182 --> 00:25:53,225 No? 301 00:25:53,308 --> 00:25:56,562 Who's that redhead from Puckett's office? Darlene… 302 00:25:56,645 --> 00:25:58,188 - Marlene. - Okay. 303 00:25:59,064 --> 00:26:01,191 No, that's not a thing. 304 00:26:02,192 --> 00:26:05,487 You need to settle down before you get yourself in trouble, you know that? 305 00:26:05,571 --> 00:26:06,572 Oh, yeah? 306 00:26:07,322 --> 00:26:08,448 Where's the fun in that? 307 00:26:13,704 --> 00:26:15,539 What happened to the picket fence? 308 00:26:18,750 --> 00:26:19,835 Cookouts? 309 00:26:21,295 --> 00:26:23,046 Garden parties with the neighbors? 310 00:26:26,425 --> 00:26:27,426 Kids? 311 00:26:31,180 --> 00:26:32,181 Wasn't that the plan? 312 00:26:37,102 --> 00:26:38,103 You know, 313 00:26:38,854 --> 00:26:40,063 in the Army, 314 00:26:41,106 --> 00:26:44,067 they teach you that no battle plan survives the first shot. 315 00:26:46,069 --> 00:26:47,988 Why does it have to be a battle? 316 00:26:51,074 --> 00:26:53,744 It feels like anything worth having always is, right? 317 00:27:14,056 --> 00:27:15,057 We gotta go back. 318 00:27:15,140 --> 00:27:16,308 This is the only way. 319 00:27:24,608 --> 00:27:26,401 We have to go. Don't make a sound. 320 00:28:13,532 --> 00:28:15,075 Run! Run! 321 00:28:18,328 --> 00:28:19,413 Cate! 322 00:29:16,178 --> 00:29:17,304 Dr. Randa? 323 00:29:19,306 --> 00:29:20,974 You should really be resting. 324 00:29:25,395 --> 00:29:28,482 My whole life was a struggle to get people to call me doctor. 325 00:29:30,984 --> 00:29:32,152 Right. 326 00:29:33,237 --> 00:29:35,280 Maybe the world has changed for the better. 327 00:29:37,407 --> 00:29:38,492 I hope so. 328 00:29:43,956 --> 00:29:45,457 I'm Tim, by the way. 329 00:29:47,876 --> 00:29:50,837 Oh, Keiko Randa. 330 00:29:53,340 --> 00:29:54,341 I know. 331 00:29:59,137 --> 00:30:03,809 So these images are from artificial satellites? 332 00:30:05,018 --> 00:30:06,144 Like Sputnik? 333 00:30:06,645 --> 00:30:09,398 Yeah. I mean, you know, a little more sophisticated. 334 00:30:09,481 --> 00:30:11,525 - But the idea is the same. - Of course. 335 00:30:12,025 --> 00:30:13,443 It's incredible. 336 00:30:18,365 --> 00:30:20,492 I hope I can be useful in some way. 337 00:30:21,410 --> 00:30:22,911 Are you kidding? 338 00:30:23,495 --> 00:30:24,746 Dr. Randa… 339 00:30:28,125 --> 00:30:33,338 You are everything that has been missing from this place. 340 00:30:34,423 --> 00:30:38,177 All this tech, collecting data, crunching numbers… For what? 341 00:30:40,387 --> 00:30:44,391 You could return Monarch to what it was. 342 00:30:44,474 --> 00:30:46,560 What it was always intended to be. 343 00:30:48,896 --> 00:30:49,980 You could do that. 344 00:30:59,531 --> 00:31:00,532 Well… 345 00:31:02,993 --> 00:31:06,371 If these can show us where Kong is on the island, 346 00:31:06,455 --> 00:31:09,208 we should be able to avoid him. Right? 347 00:31:09,291 --> 00:31:11,585 Yeah, I mean… You know, he's pretty fast. 348 00:31:13,670 --> 00:31:14,838 Director Verdugo. 349 00:31:16,006 --> 00:31:18,091 You said that it was too dangerous to go back to get Lee, 350 00:31:18,175 --> 00:31:21,261 but if we use this, we could find a safe way back to your base. Yes? 351 00:31:21,345 --> 00:31:23,388 I'm not risking any more lives. 352 00:31:24,056 --> 00:31:25,182 I'm sorry. 353 00:31:26,058 --> 00:31:27,976 Look at what I am dealing with. 354 00:31:36,109 --> 00:31:37,319 What's that? 355 00:31:37,402 --> 00:31:38,987 It's the security footage. 356 00:31:40,239 --> 00:31:42,241 I'm trying to figure out why Kong attacked. 357 00:31:42,324 --> 00:31:43,742 No, no. What is that? 358 00:31:46,203 --> 00:31:47,579 Can you roll the film back? 359 00:31:48,830 --> 00:31:49,831 Yes, ma'am. 360 00:31:53,168 --> 00:31:54,545 Right there. 361 00:31:56,672 --> 00:31:58,215 Where? What am I looking at? 362 00:31:58,298 --> 00:31:59,341 Can you go closer? 363 00:32:01,969 --> 00:32:04,221 You said this island was Kong's realm. 364 00:32:05,597 --> 00:32:07,140 That he would try to protect it. 365 00:32:07,766 --> 00:32:09,142 That's what we believe. 366 00:32:09,226 --> 00:32:10,519 It's what he was trying to do. 367 00:32:12,145 --> 00:32:13,188 Protect it. 368 00:32:13,689 --> 00:32:14,940 From what? 369 00:32:22,155 --> 00:32:24,241 Lucía, Lucía, that was fun. I gotta take a break. 370 00:32:24,324 --> 00:32:26,076 I… I gotta catch a breath now. 371 00:32:26,159 --> 00:32:27,452 What are you doing? 372 00:32:27,536 --> 00:32:29,329 I know why you're here. 373 00:32:36,795 --> 00:32:38,338 What are you… What are you talking about? 374 00:32:39,464 --> 00:32:42,968 You want to know about this? 375 00:32:45,554 --> 00:32:47,514 Okay, yeah. Wh-What does it mean? 376 00:32:48,015 --> 00:32:49,600 Does it have to do with that? 377 00:32:49,683 --> 00:32:50,851 Of course. 378 00:32:51,852 --> 00:32:53,020 Okay, how? 379 00:32:54,271 --> 00:32:55,814 Why do you want to know? 380 00:33:01,028 --> 00:33:02,404 I used to be a sailor. 381 00:33:03,405 --> 00:33:06,783 Many years ago, something came from the sea. 382 00:33:07,284 --> 00:33:09,745 It took my ship and my shipmates. 383 00:33:10,996 --> 00:33:13,749 And ever since, I've been trying to learn as much as I can about… 384 00:33:15,042 --> 00:33:16,043 about monsters. 385 00:33:18,503 --> 00:33:20,339 What they want, how we can coexist with them. 386 00:33:20,422 --> 00:33:22,424 I think you know what I'm talking about. 387 00:33:25,844 --> 00:33:28,722 This is their religion. Do you understand? 388 00:33:29,515 --> 00:33:31,016 He is like their god. 389 00:33:31,600 --> 00:33:34,019 They worship him, and the sea provides. 390 00:33:34,102 --> 00:33:36,104 Who? Who do they worship? 391 00:33:36,188 --> 00:33:39,149 They will do what they need to to protect their secret. 392 00:33:39,233 --> 00:33:41,026 You have to leave here. 393 00:34:05,342 --> 00:34:06,552 Thank God. 394 00:34:08,929 --> 00:34:10,347 Hey, don't get comfortable. 395 00:34:11,014 --> 00:34:13,599 We're not any safer here than we were out there. 396 00:34:15,102 --> 00:34:16,311 Just more exposed. 397 00:34:17,396 --> 00:34:18,896 Then we better work fast. 398 00:34:23,777 --> 00:34:24,903 Where do we start? 399 00:34:25,779 --> 00:34:28,115 You really think that's what Kong is worried about? 400 00:34:28,198 --> 00:34:29,907 It seems kind of small. 401 00:34:29,992 --> 00:34:31,492 They don't act alone. 402 00:34:32,536 --> 00:34:33,619 Director Verdugo. 403 00:34:34,829 --> 00:34:35,998 What's going on? 404 00:34:36,081 --> 00:34:37,875 One of the Zodiacs is missing from the sea dock. 405 00:34:37,958 --> 00:34:39,209 And we can't find Dr. Randa… 406 00:34:39,293 --> 00:34:43,838 The other Dr. Randa, his children or Corah Mateo anywhere on the ship. 407 00:34:43,922 --> 00:34:45,257 They must have gone back for Lee. 408 00:34:45,840 --> 00:34:47,050 Goddamn it. 409 00:34:47,134 --> 00:34:48,218 Charlie. 410 00:34:50,262 --> 00:34:51,637 Well, you got what you wanted. 411 00:34:51,722 --> 00:34:53,347 No, we have to warn them. 412 00:34:53,432 --> 00:34:55,142 They're gonna get themselves killed. 413 00:34:55,224 --> 00:34:57,227 Right, Dr. Randa, you need to tell us everything you know, 414 00:34:57,311 --> 00:34:58,937 or everything you think you know. 415 00:35:04,943 --> 00:35:05,944 Okay. 416 00:35:11,074 --> 00:35:12,951 I will need to run a diagnostic, but… 417 00:35:14,661 --> 00:35:16,246 the internal batteries are dead. 418 00:35:17,289 --> 00:35:18,749 Yeah, but you can hardwire that. 419 00:35:18,832 --> 00:35:20,375 Kong tore the grid apart. 420 00:35:21,376 --> 00:35:23,629 And we will need to get the backup generators running. 421 00:35:23,712 --> 00:35:24,922 Yeah, I'll go. 422 00:35:25,005 --> 00:35:26,507 With the perimeter fences down, 423 00:35:26,590 --> 00:35:28,675 we don't know what else could have gotten in here. 424 00:35:28,759 --> 00:35:29,843 I know where the power panel is. 425 00:35:29,927 --> 00:35:31,428 If you want to get Shaw back, you need to keep working. 426 00:35:31,512 --> 00:35:32,846 You shouldn't go alone. 427 00:35:39,561 --> 00:35:41,563 Watch your step. It's just up here. 428 00:35:44,066 --> 00:35:45,150 Stay close. 429 00:36:06,964 --> 00:36:08,006 Why did you do it? 430 00:36:12,678 --> 00:36:15,347 Did you need a second family because Mom and I weren't good enough? 431 00:36:15,973 --> 00:36:18,433 No. It wasn't like that. 432 00:36:18,517 --> 00:36:20,185 Then what was it like? 433 00:36:22,437 --> 00:36:23,772 What the hell were you thinking? 434 00:36:24,356 --> 00:36:25,858 If you must know… 435 00:36:28,402 --> 00:36:29,403 I wasn't… 436 00:36:31,363 --> 00:36:32,364 thinking. 437 00:36:34,658 --> 00:36:35,826 That's not good enough. 438 00:36:38,370 --> 00:36:39,621 Believe what you like. 439 00:36:44,710 --> 00:36:46,420 Here. Plug this in. 440 00:36:58,932 --> 00:37:02,227 Emiko, Kentaro's mother, 441 00:37:03,770 --> 00:37:05,480 worked at Monarch. 442 00:37:06,231 --> 00:37:09,151 And she shared my world. 443 00:37:09,943 --> 00:37:12,571 It was very natural for us to be together. 444 00:37:14,656 --> 00:37:15,741 What about Mom? 445 00:37:18,368 --> 00:37:20,329 It was very different with Caroline. 446 00:37:21,330 --> 00:37:23,874 Monarch was still a secret back then. 447 00:37:23,957 --> 00:37:25,584 And I couldn't tell her what I did. 448 00:37:25,667 --> 00:37:27,169 So, you lied to her? 449 00:37:30,756 --> 00:37:32,174 I never had to lie. 450 00:37:34,968 --> 00:37:37,137 I could be who I was with her. 451 00:37:37,846 --> 00:37:39,264 And I loved her for that. 452 00:37:42,351 --> 00:37:44,770 How do you love two people at the same time? 453 00:37:48,565 --> 00:37:50,567 It's not something you decide to do. 454 00:37:52,903 --> 00:37:54,112 Feels ominous. 455 00:37:55,030 --> 00:37:56,323 Or fortuitous. 456 00:37:57,449 --> 00:37:58,450 It's beautiful. 457 00:38:03,288 --> 00:38:04,289 It is. 458 00:38:06,375 --> 00:38:08,335 Okay. What next? 459 00:38:08,919 --> 00:38:11,129 Well, first light, I think we should start exploring. 460 00:38:11,213 --> 00:38:12,339 There's definitely a story here. 461 00:38:12,965 --> 00:38:14,550 - Yeah, definitely. Definitely. - Yeah. 462 00:38:14,633 --> 00:38:15,634 The locals love us, 463 00:38:15,717 --> 00:38:18,095 so getting a room shouldn't be too difficult as long as I don't get stabbed-- 464 00:38:18,178 --> 00:38:19,805 Jesus Christ! 465 00:38:20,305 --> 00:38:21,682 Did you tell them? 466 00:38:21,765 --> 00:38:23,475 - What? - Tell us what? 467 00:38:24,560 --> 00:38:27,312 - I-I was going to. - It is dangerous for you to stay here. 468 00:38:27,396 --> 00:38:28,730 Really? No shit. 469 00:38:28,814 --> 00:38:30,983 Well, that usually means there's something worth finding out. 470 00:38:31,066 --> 00:38:32,943 No, that usually means that we should try and leave, Billy. 471 00:38:33,026 --> 00:38:34,987 - You should listen to your friend. - Thank you. 472 00:38:35,070 --> 00:38:36,655 Please, I can help you get a boat, 473 00:38:36,738 --> 00:38:38,115 - but we must hurry. - Okay. Okay. 474 00:38:38,198 --> 00:38:39,324 Is it true? 475 00:38:42,494 --> 00:38:43,996 Are you hiding something? 476 00:38:47,958 --> 00:38:50,711 If I show you, you will leave? 477 00:39:14,234 --> 00:39:15,235 Way to go. 478 00:39:59,738 --> 00:40:00,822 Kentaro! 479 00:40:03,534 --> 00:40:04,826 May, get out! 480 00:40:15,796 --> 00:40:17,089 Are you okay? 481 00:40:19,258 --> 00:40:20,259 Yeah. 482 00:40:23,971 --> 00:40:25,597 Shaw better be alive. 483 00:41:28,327 --> 00:41:30,454 Monarch command, this is Eagle 1. 484 00:41:30,537 --> 00:41:32,581 Visibility dropping fast. 485 00:41:37,085 --> 00:41:38,086 Oh! 486 00:41:39,880 --> 00:41:40,881 You all right? 487 00:41:41,465 --> 00:41:42,966 Yeah, it's just… 488 00:41:43,050 --> 00:41:45,093 I had a bad experience in a helicopter once. 489 00:41:46,261 --> 00:41:49,097 The storm wall is closing faster than we thought. 490 00:41:49,181 --> 00:41:50,224 We need to head back. 491 00:41:50,307 --> 00:41:51,934 No, we need to stop them. 492 00:41:53,352 --> 00:41:54,353 Keep going. 493 00:42:12,037 --> 00:42:14,665 - Is it up and running? - We gotta go. We're not alone here. 494 00:42:14,748 --> 00:42:16,833 Yeah, the levels are holding steady. 495 00:42:16,917 --> 00:42:18,293 We're running out of time. 496 00:42:19,002 --> 00:42:20,837 Either do it now or we go. 497 00:42:22,840 --> 00:42:23,966 What are you waiting for? 498 00:42:30,806 --> 00:42:31,807 They're there. 499 00:42:33,183 --> 00:42:35,227 Can't land here. There's too much debris. 500 00:42:37,521 --> 00:42:38,647 Cate. 501 00:42:39,773 --> 00:42:43,819 We spent over a year testing this under optimal conditions 502 00:42:44,528 --> 00:42:46,154 before we could bring you back. 503 00:42:47,698 --> 00:42:49,616 These conditions are not optimal. 504 00:42:50,325 --> 00:42:51,618 They are coming for us. 505 00:42:52,119 --> 00:42:54,037 You said you could do it. 506 00:42:54,788 --> 00:42:56,206 I said I could try. 507 00:42:56,290 --> 00:42:57,416 Then try! 508 00:42:59,918 --> 00:43:01,753 We fell into another world. 509 00:43:02,462 --> 00:43:03,755 You didn't know if we were alive, 510 00:43:03,839 --> 00:43:06,049 but you came here and you did all of this anyway. 511 00:43:06,842 --> 00:43:08,343 You did it for me. 512 00:43:10,345 --> 00:43:11,889 I need to do it for Shaw. 513 00:43:18,687 --> 00:43:21,982 This doesn't feel right. I don't like this. 514 00:43:23,692 --> 00:43:25,611 Where are you taking us? 515 00:43:25,944 --> 00:43:27,154 We're here. 516 00:43:28,322 --> 00:43:31,825 Okay. Remember. I show you, you leave. 517 00:43:32,409 --> 00:43:34,745 Agreed. Right? Got it? 518 00:43:34,828 --> 00:43:36,622 - Yeah? - Yeah. Yes. 519 00:43:37,539 --> 00:43:38,665 - Okay. - This way. 520 00:44:18,539 --> 00:44:19,540 Jesus. 521 00:44:24,086 --> 00:44:29,007 Those in the village wait year after year 522 00:44:29,091 --> 00:44:31,343 for their God to return, 523 00:44:32,052 --> 00:44:36,181 to bless the waters and bring the bounty of the sea. 524 00:44:47,776 --> 00:44:49,278 Hey! 525 00:44:50,362 --> 00:44:51,405 Let's go right now. 526 00:44:51,488 --> 00:44:53,031 We're ready to send down the pod. 527 00:44:53,115 --> 00:44:54,575 The storm wall is closing. 528 00:44:54,658 --> 00:44:57,286 If we don't get off this island in ten minutes, we're never getting off. 529 00:44:57,369 --> 00:44:59,371 - We just need a few minutes. - Okay, come on. 530 00:44:59,454 --> 00:45:00,747 Go, go! Let's go. 531 00:45:00,831 --> 00:45:03,500 You tried, Cate. But if you open that rift again, 532 00:45:03,584 --> 00:45:05,586 you don't know what you could unleash. 533 00:45:07,546 --> 00:45:11,091 I've already lost one family. I don't want to lose any more. 534 00:45:12,176 --> 00:45:13,427 Please, I'm begging you. 535 00:45:13,510 --> 00:45:15,137 Come on. Let's go. 536 00:45:17,514 --> 00:45:19,850 I got you! Don't let go of me! 537 00:45:21,226 --> 00:45:22,227 Cate! 538 00:45:22,936 --> 00:45:24,062 Cate, don't! 539 00:45:43,832 --> 00:45:45,834 It's gonna pull us in! We gotta get outta here. 540 00:46:00,557 --> 00:46:02,059 Oh, God, please. 541 00:46:13,028 --> 00:46:14,363 Shit. 542 00:46:26,833 --> 00:46:27,834 Shit. 543 00:47:46,163 --> 00:47:47,497 Shit! 544 00:47:50,918 --> 00:47:52,544 We gotta get outta here! 545 00:47:58,425 --> 00:47:59,676 Cate, hold on! 546 00:48:07,184 --> 00:48:08,393 Oh, that's not gonna be good. 547 00:48:08,477 --> 00:48:10,771 Go, go, everybody. Get out of here! 548 00:48:10,854 --> 00:48:12,064 We're leaving! 549 00:48:49,935 --> 00:48:53,313 Dr. Randa! Dr. Randa, please, come on! 550 00:48:53,397 --> 00:48:55,774 We gotta go! Please! 551 00:49:01,613 --> 00:49:02,656 Oh, my God! 552 00:49:12,332 --> 00:49:13,417 Oh! 553 00:50:00,839 --> 00:50:01,882 Shaw! 554 00:50:12,518 --> 00:50:13,519 Let's go! Move! 555 00:50:14,603 --> 00:50:16,188 - Lee! Lee! - No, no, no. We gotta go. 556 00:50:16,271 --> 00:50:17,564 Go, go, go, go! 557 00:50:21,568 --> 00:50:23,403 Go! Move! Go! 558 00:50:28,283 --> 00:50:30,786 Whoa, whoa, whoa! Look out! 559 00:50:37,209 --> 00:50:38,377 Let's go! 560 00:50:38,460 --> 00:50:39,670 Come on. We need to go! 561 00:50:54,560 --> 00:50:55,561 Come on! 562 00:51:05,112 --> 00:51:06,405 Where's Verdugo? 563 00:51:08,115 --> 00:51:10,993 Hey! Where's Verdugo? 564 00:51:12,661 --> 00:51:14,037 She's gone. 565 00:51:27,509 --> 00:51:28,594 Let's go! 566 00:51:42,149 --> 00:51:43,942 Probably should have left me. 567 00:52:03,420 --> 00:52:05,130 The hell is that thing? 37073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.