All language subtitles for Makta S01E12 Spla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,560 --> 00:00:43,800 -Men du mĂ„ smĂžre? -Med klister. 2 00:00:43,920 --> 00:00:47,040 -GĂ„r ganske langt, da. -Ja, ja, tar med barna. 3 00:00:47,160 --> 00:00:52,640 -Nini, kom og sett deg. Det er masse mat igjen. -Hei, sĂ„ hyggelig Ă„ se deg. 4 00:00:52,760 --> 00:00:55,160 -Jeg har spist, jeg. -Skal du ut? 5 00:00:55,280 --> 00:00:59,880 -Det er jo natt til fĂžrste. -Skal du pĂ„ den konserten? Ziggy-Zaggy? 6 00:01:00,000 --> 00:01:02,880 -Ziggy-Zaggy Rockenatt? -Det er bare pĂ„ TV. 7 00:01:03,000 --> 00:01:06,680 -Hva skal du? -Bare mĂžte Benedikte og de. 8 00:01:06,800 --> 00:01:09,680 -VĂŠr forsiktig, da, du. -Skal ikke du ut, Jens? 9 00:01:09,800 --> 00:01:16,120 Nei, jeg er han kule fyren som er hjemme og drikker vin med foreldrene sine i stedet. 10 00:01:28,320 --> 00:01:30,400 -Hei. -Halla. 11 00:01:43,840 --> 00:01:46,120 No cap, fordi ... 12 00:01:46,240 --> 00:01:50,480 Folk er sĂ„ ... Fordi det er populĂŠrt nĂ„, er alle fans plutselig. 13 00:01:50,600 --> 00:01:57,520 -Det er sant. Du har lĂŠrt deg det utenat? -Ja, selvfĂžlgelig har jeg lĂŠrt meg det utenat. 14 00:02:15,760 --> 00:02:18,520 "KlĂŠsj 81". 15 00:02:18,640 --> 00:02:24,640 "MĂ„ vi gjĂžre opprĂžr, knuse ruter og steine purken for Ă„ fĂ„ et skikkelig tilbud til oss unge?" 16 00:02:24,760 --> 00:02:26,840 Å ja, det er Knut og de ... 17 00:02:28,800 --> 00:02:30,640 Hei. Kom pĂ„ demo, da. 18 00:02:30,760 --> 00:02:32,800 -Halla, Knut. -Halla. 19 00:02:32,920 --> 00:02:38,560 -StĂ„r dere og oppfordrer til hĂŠrverk? -Og dere er kommet for Ă„ hjelpe til? Bra! 20 00:02:38,680 --> 00:02:43,560 Vi kan ta med noen til Nisseberget. Skal bare skaffe noe mat fĂžrst. 21 00:02:43,680 --> 00:02:48,640 -Hvis politiet kommer, sĂ„ stikk. -Hvorfor det? Vi skal ikke knuse ruter. 22 00:02:48,760 --> 00:02:53,920 -De er helt fucka om dagen, ass. -Det er ikke ulovlig Ă„ dele ut flyers. 23 00:02:54,040 --> 00:02:56,600 De driter i hva som er lovlig. 24 00:02:56,720 --> 00:03:02,000 SĂ„ ille er det vel ikke? De mĂ„ ha mye folk ute siden det ble sĂ„ mye brĂ„k sist. 25 00:03:02,120 --> 00:03:06,280 Det var de som starta brĂ„k sist. De bare gjĂžr som de vil. 26 00:03:06,400 --> 00:03:08,440 -Bare pass pĂ„, OK? -OK. 27 00:03:11,800 --> 00:03:14,000 Nei! 28 00:03:15,600 --> 00:03:17,880 Ikke meg! Au! 29 00:03:18,000 --> 00:03:21,320 -De syns jeg er litt rar. -Du er jo rar. 30 00:03:21,440 --> 00:03:25,400 "Hvorfor skal du gĂ„ rundt med det der? De klĂŠrne der?" 31 00:03:41,520 --> 00:03:44,040 Faen ... Hei, hva er det dere driver med?! 32 00:03:44,160 --> 00:03:47,320 Hva faen er det dere driver med?! 33 00:03:53,360 --> 00:03:57,000 -Nini! Nini, nei! -La dem gĂ„! De har faen ikke gjort noe ... 34 00:03:57,960 --> 00:03:59,560 Nini! 35 00:04:03,280 --> 00:04:07,040 -Ta det med ro! Ligg i ro! -Nei, slutt! 36 00:04:08,800 --> 00:04:11,760 -Au! Nei! -Ligg i ro! 37 00:04:13,840 --> 00:04:17,560 Hva er det du driver med, jeg har ikke gjort noe! 38 00:04:40,360 --> 00:04:41,960 Nini Stoltenberg? 39 00:04:43,960 --> 00:04:46,160 -Ja? -Du kan bli med meg. 40 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 -Bare meg? -NĂ„! 41 00:04:52,560 --> 00:04:55,440 Nini ... Nini! 42 00:04:59,360 --> 00:05:01,000 Kom igjen! 43 00:05:04,720 --> 00:05:07,200 Jeg venter pĂ„ henne. 44 00:05:10,960 --> 00:05:13,920 Ingen av de andre burde sitte der heller. 45 00:05:14,040 --> 00:05:19,040 Folk ble tatt fordi de hadde pĂ„ seg skinnjakke, liksom. 46 00:05:19,160 --> 00:05:23,760 Det er sant! Politiet begynte bare Ă„ arrestere folk helt uten grunn. 47 00:05:23,880 --> 00:05:28,320 Dette handler om at politiet mĂ„tte vĂŠre preventive. 48 00:05:28,440 --> 00:05:33,680 Preventive?! Ved Ă„ gasse folk og banke dem opp? 49 00:05:33,800 --> 00:05:37,000 Er det sĂ„nn man er preventiv? Er det sĂ„nn du ... 50 00:05:37,120 --> 00:05:39,920 -Nei. -Faen, dĂ„rlig taktikk! 51 00:05:40,040 --> 00:05:43,680 Det er en utopi Ă„ tro at ... 52 00:05:43,800 --> 00:05:50,320 Kan politiet arrestere folk og sende dem pĂ„ glattcelle fordi de gĂ„r rundt med rart hĂ„r? 53 00:05:50,440 --> 00:05:53,080 -Er det lov, pappa? -Nei, men ... 54 00:05:53,200 --> 00:05:58,840 Vi har sett de siste Ă„rene at mange bruker 1. mai som unnskyldning. 55 00:05:58,960 --> 00:06:04,000 Tenk litt lenger, da! Hvorfor tror du folk lager sĂ„ mye brĂ„k? 56 00:06:04,120 --> 00:06:07,440 Hvorfor tror du folk er sĂ„ jĂŠvla forbanna? 57 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Nei, jeg forstĂ„r det. 58 00:06:12,200 --> 00:06:14,680 -ForstĂ„r du det? -Ja. 59 00:06:14,800 --> 00:06:17,240 Du gjĂžr faen ikke det. 60 00:06:17,360 --> 00:06:23,400 Det skal ikke vĂŠre sĂ„nn, og dette jobber vi med hver eneste dag. 61 00:06:24,400 --> 00:06:29,840 Jeg skulle Ăžnske at jeg kunne reddet verden i morgen, jeg, Nini. 62 00:06:35,800 --> 00:06:37,840 Skal vi komme oss hjem? 63 00:06:39,720 --> 00:06:43,920 -Ikke uten Benedikte. -Jeg lager ostesmĂžrbrĂžd. 64 00:06:44,040 --> 00:06:46,800 Jeg vil ikke ha ostesmĂžrbrĂžd. 65 00:07:04,560 --> 00:07:06,160 GĂ„r det bra? 66 00:07:06,280 --> 00:07:11,280 Ja. Det passa vel egentlig fint. Jeg hadde ikke noe sted Ă„ vĂŠre i kveld. 67 00:07:24,400 --> 00:07:27,640 -Hva faen har skjedd med deg? -De gassa oss. 68 00:07:28,600 --> 00:07:31,400 Det er tĂ„regass. Det er helt vanlig. 69 00:08:36,360 --> 00:08:40,080 Hei! Er du hjemme? 70 00:08:40,200 --> 00:08:43,000 Jeg kom nettopp hjem i stad. 71 00:08:43,920 --> 00:08:48,440 -Det er sĂ„ fucka, ass. -Ja. Vet da faen hva jeg skal gjĂžre med boten. 72 00:08:48,560 --> 00:08:52,440 -Bot? Jeg fikk ikke det. -Gjorde du ikke? 73 00:08:52,560 --> 00:08:55,640 Hvis ikke pappa tok den, da. Hvor mye var det? 74 00:08:55,760 --> 00:08:57,360 -3000 kroner. -HĂŠ?! 75 00:08:57,480 --> 00:09:02,240 -Ja, jeg vet. -Hvordan skal du betale det? Det er jo bullshit. 76 00:09:06,800 --> 00:09:09,320 Vi mĂ„ gjĂžre noe. 77 00:09:10,600 --> 00:09:13,960 Har du nummeret til Knut? 78 00:09:15,200 --> 00:09:19,880 Hva skjer hvis du ikke betaler? Hvis man ikke har rĂ„d, liksom? 79 00:09:20,000 --> 00:09:25,760 -MĂ„ vel i fengsel eller noe, da. -Det er inn her. Fikk du tak i de andre, eller? 80 00:09:30,480 --> 00:09:35,840 7-13. I've got my eyes on two lawless criminals heading down Hjelms gate. 81 00:09:35,960 --> 00:09:38,280 Halla. Godt Ă„ se deg. 82 00:09:38,400 --> 00:09:42,720 -Halla. -Dette er Fritjof og Taro. De fikk bĂžter, de ĂČg. 83 00:09:42,840 --> 00:09:45,840 -Purken tok jo folk hele jĂŠvla natta. -Taro. 84 00:09:45,960 --> 00:09:49,160 -Kult at dere kom. -Skal vi gĂ„ inn? 85 00:09:56,040 --> 00:10:01,080 -Fritjof, Ă„ssen gĂ„r det med Ăžya? -Bra. Jeg er nesten immun mot tĂ„regass nĂ„. 86 00:10:05,520 --> 00:10:10,080 -Det er jo dere som har tatt ham! -Jeg har ikke tatt ham. 87 00:10:10,200 --> 00:10:15,440 Hadde jeg tatt ham, hadde jeg brent ham og vist deg asken med stolthet. 88 00:10:15,560 --> 00:10:19,520 FĂžrst forsvinner portrettet av Ho, og nĂ„ formannen. 89 00:10:19,640 --> 00:10:23,000 -Gateavisa, hvor er den? -Videre inn. 90 00:10:23,120 --> 00:10:27,840 Rykende ferske kanelsnurrer. Bare ta. Bare Ă„ forsyne seg. 91 00:10:27,960 --> 00:10:31,440 Ta dere ogsĂ„. Nei, du skal ikke ha en dritt. 92 00:10:31,560 --> 00:10:34,240 -Jeg har ikke tatt ham. -Hvem er borte? 93 00:10:35,080 --> 00:10:36,760 -Mao. -Hvem er det? 94 00:10:36,880 --> 00:10:41,360 -Dere trenger ikke Ă„ vite hvem Mao er. -Jeg hadde portrettet her. 95 00:10:41,480 --> 00:10:45,880 Men sĂ„ finnes det dissidenter som liker Ă„ tro at de er Ă„pne for alt. 96 00:10:46,000 --> 00:10:50,320 -SĂ„ erde ikke det. -Ingen framtid, fortiden er ogsĂ„ ganske tvilsom. 97 00:10:50,440 --> 00:10:56,480 De burde gĂ„ i seg selv hvis de har sĂ„ lyst til Ă„ forsyne seg av kanelsnurrevolusjonen. 98 00:10:56,600 --> 00:11:02,000 I et anarkistisk arbeidskollektiv er toleransen for diktatorer litt lav. 99 00:11:02,120 --> 00:11:06,520 Mao var ogsĂ„ anarkist en gang. SĂ„ sluttet han pĂ„ barneskolen. 100 00:11:06,640 --> 00:11:10,000 -Og begynte med folkemord! -Takk for bolle. 101 00:11:10,120 --> 00:11:12,880 -Jo, bare hyggelig! -Du, ta denne her. 102 00:11:13,000 --> 00:11:17,160 -Nei! -Jo. Det er Bakunin. Det er vĂ„r bibel. 103 00:11:17,280 --> 00:11:21,240 -Du kan ikke radikalisere barn! -Jeg ga ham en bok. 104 00:11:21,360 --> 00:11:26,440 -Det er ubehagelig. -Jeg har aldri radikalisert et barn i hele mitt liv. 105 00:11:44,480 --> 00:11:48,280 Hei. Er noen av dere redaktĂžr i Gateavisa? 106 00:11:48,400 --> 00:11:50,080 Ja ... 107 00:11:51,640 --> 00:11:54,800 -Åssen det? -Vi har tenkt Ă„ organisere oss. 108 00:11:54,920 --> 00:12:00,760 Politiet slenger kids pĂ„ glattcella og bĂžtelegger folk bare for Ă„ gĂ„ pĂ„ gata. 109 00:12:00,880 --> 00:12:06,240 -Ja, de greiene der er helt fucka. -Ja, det straffer bare de fattige. 110 00:12:06,360 --> 00:12:10,320 SĂ„ vi har lyst til Ă„ arrangere en konsert. 111 00:12:10,440 --> 00:12:16,040 -Inntektene skal gĂ„ til Ă„ betale bĂžtene. -Til Ă„ betale bĂžtene? 112 00:12:16,160 --> 00:12:22,480 Men hvis man betaler, da anerkjenner man jo systemet. MĂ„ ikke gjĂžre det. 113 00:12:22,600 --> 00:12:26,240 -Nei, men ... -Det dere vil ha, er penger til rettshjelp. 114 00:12:26,360 --> 00:12:31,360 -Hundrevis av ungdommer er bĂžtelagt. -Man kan inngĂ„ gruppesĂžksmĂ„l ... 115 00:12:31,480 --> 00:12:35,880 -Ikke begynn med juss nĂ„. -Hva trenger dere Gateavisa til? 116 00:12:36,000 --> 00:12:41,360 Vi skal ha en pressekonferanse. Det hadde vĂŠrt fett om dere skrev om den. 117 00:12:41,480 --> 00:12:45,840 Og vi trenger hjelp til promotering. Det er viktigst. 118 00:12:45,960 --> 00:12:51,000 -SĂ„ vi fĂ„r folk til Ă„ komme. -Tegn en plakat, sĂ„ slenger vi den ut i morgen. 119 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 Hvem, hva, hvor, osv. 120 00:12:55,400 --> 00:12:58,240 For dere veit svaret pĂ„ det, eller? 121 00:12:58,360 --> 00:13:02,720 Ja, altsĂ„, Nini kjenner jo en del folk, sĂ„ ... 122 00:13:02,840 --> 00:13:07,640 Jeg har sett pĂ„ om vi kanskje kan lĂ„ne Samfunnssalen av AUF. 123 00:13:07,760 --> 00:13:11,160 -Er du med i AUF? -Ikke jeg. 124 00:13:11,840 --> 00:13:15,400 -Broren min er det. -Ja, hva heter han? Jens? 125 00:13:16,880 --> 00:13:18,480 Ja. 126 00:13:19,800 --> 00:13:22,840 -Serr? -Ja, vet dere hvem ... 127 00:13:22,960 --> 00:13:27,560 Nei, det bare lukta litt Frogner av den gjengen i sofaen her. 128 00:13:27,680 --> 00:13:33,120 -Men det hĂžres fint ut. Vi er med, vi. -Men hallo, det er jo helt sjukt. 129 00:13:33,240 --> 00:13:36,960 -Hva da? -Man fĂ„r jo bĂžter for alt, liksom. 130 00:13:37,080 --> 00:13:43,120 Men har man mye penger, driter man jo i det. De rike kan egentlig gjĂžre hva faen de vil. 131 00:13:43,240 --> 00:13:48,080 -Det er litt derfor vi er her. -Ja, faen, ass. BĂžteterror. 132 00:13:48,200 --> 00:13:54,240 Vi i Ung Mobilisering krever konkret handling og konkret stĂžtte. 133 00:13:54,720 --> 00:13:58,320 Vi krever et sjĂžlstyrt ungdomshus. 134 00:13:58,440 --> 00:14:04,080 Og at den behandlingen ungdommen blir utsatt for av politiet, mĂ„ stoppe. 135 00:14:04,200 --> 00:14:10,480 Vi er drittlei av Ă„ vĂŠre sĂžppelkasse- generasjonen uten hĂ„p og tro pĂ„ fremtida. 136 00:14:10,600 --> 00:14:15,040 Barn bor pĂ„ gata, og det er faen meg ingen som bryr seg. 137 00:14:15,160 --> 00:14:18,800 -Vi krever at makta lytter til oss! -Ja! 138 00:14:19,840 --> 00:14:26,520 Sissel RĂžnbeck! Du kan begynne med Ă„ komme pĂ„ vĂ„r stĂžttekonsert for de bĂžtelagte. 139 00:14:26,640 --> 00:14:30,160 -Vi inviterer deg til Ă„ holde appell. -Ja! 140 00:14:36,440 --> 00:14:39,080 -Fikk du med deg alt? -Tja ... 141 00:14:40,880 --> 00:14:44,560 -SĂ„pass, ja. -Det er viktig at vi fĂ„r spredt ordet. 142 00:14:44,680 --> 00:14:48,920 -Litt boringat dere inviterer masse politikere. -Det er Ă©n. 143 00:14:49,040 --> 00:14:51,080 Ja. Sissel RĂžnbeck. 144 00:14:51,200 --> 00:14:55,480 -Ja. Nini sier hun er ganske kul. -Helt sikkert kjempekul. 145 00:14:55,600 --> 00:15:00,760 -Forbruker- og administrasjonsminister. -Boligpolitikk er hennes omrĂ„de. 146 00:15:00,880 --> 00:15:06,800 Fin pressekonferanse, men jeg orker ikke Ă„ skrive noe pĂ„ dette i kveld. Skriv selv. 147 00:15:06,920 --> 00:15:11,200 Lever det i Hjelmsgate, sĂ„ trykker vi det. Er ikke det greit? 148 00:15:11,320 --> 00:15:15,360 -Ja, det fĂ„r vi til. -Vi driver og forbereder en svĂŠr sak. 149 00:15:15,480 --> 00:15:18,960 -SĂ„ jeg mĂ„ vĂŠre sharp. -Hva da? 150 00:15:19,080 --> 00:15:22,200 Det er et forskningsprosjekt. 151 00:15:34,520 --> 00:15:37,760 -64 B, var det det? -64 D. 152 00:15:37,880 --> 00:15:39,720 Det er det der. 153 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 Jeg er klar. 154 00:15:43,320 --> 00:15:48,280 2. september 1981. Tre kompromisslĂžse gravejournalister - 155 00:15:48,400 --> 00:15:52,080 - har lagt ut pĂ„ tokt i demokratiets tjeneste. 156 00:15:52,200 --> 00:15:54,560 -God kveld. -God kveld, god kveld. 157 00:15:55,480 --> 00:15:57,480 KjĂžp, kjĂžp, selg, selg. 158 00:16:02,240 --> 00:16:09,000 I valgkampens tĂ„ke skal sannheten pĂ„ bordet, uansett hvor mye den stinker. 159 00:16:20,280 --> 00:16:22,800 Vi hadde kledd oss som forbrytere. 160 00:16:22,920 --> 00:16:28,600 Var det et signal om at vi hadde et snev av dĂ„rlig samvittighet? 161 00:16:28,720 --> 00:16:34,440 Her mĂ„ jeg bare fĂ„ bryte inn med en gang. Klart den kan svĂžmme. Det er et vĂ„tdyr. 162 00:16:34,560 --> 00:16:38,520 Poenget med en flodhest er at den skal vĂŠre under vann. 163 00:16:38,640 --> 00:16:45,000 Men den kan ikke svĂžmme. Slik kan vi ikke ha det! En statsminister som ikke vet fakta! 164 00:16:45,120 --> 00:16:48,360 Klart de kan svĂžmme. De svĂžmmer som hunder. 165 00:16:48,480 --> 00:16:52,440 Det ser slik ut, men de bare gĂ„r langs bunnen. 166 00:16:52,560 --> 00:16:57,680 -Vi burde kanskje stemme i Ă„r, vi. -Ja, selvfĂžlgelig. Det er vĂ„r plikt! 167 00:17:03,520 --> 00:17:06,160 VĂ„r borgerplikt! 168 00:17:06,800 --> 00:17:10,160 -Kan jeg bomme en? -Hvor gammel er du? 169 00:17:10,280 --> 00:17:12,640 Det kan du ta og drite i! 170 00:17:15,400 --> 00:17:17,000 15. 171 00:17:18,560 --> 00:17:21,720 Litt seint for deg Ă„ vĂŠre ute, eller? 172 00:17:22,720 --> 00:17:25,520 Er du ute aleine? 173 00:17:28,800 --> 00:17:31,840 Hvorfor ser dere pĂ„ det der? 174 00:17:33,120 --> 00:17:35,480 Godt spĂžrsmĂ„l. 175 00:17:36,560 --> 00:17:40,280 -Kom! Purken kommer. -Shit, politiet!! 176 00:17:40,400 --> 00:17:46,800 ... som at han er noen form for National Graphic-ekspert. Han har faktisk selv ikke ... 177 00:17:48,680 --> 00:17:55,200 Jeg ga deg for ca. en uke siden en eske med 25 bĂžker. 178 00:17:55,320 --> 00:17:59,080 -Den lille rĂžde. Hvor er den? -Det er min bokhandel. 179 00:17:59,200 --> 00:18:04,040 Jeg bestemmer hvilke bĂžker jeg vil ha her. Jeg har satt dem utenfor. 180 00:18:04,160 --> 00:18:07,840 Du har kastet en gave. Hvordan oppleves det for meg? 181 00:18:09,800 --> 00:18:12,760 -Tror du ikke hun kommer? -Det kan jo hende. 182 00:18:12,880 --> 00:18:17,800 Men pappa sa hun var jĂŠvla opptatt med valgkampen. 183 00:18:19,800 --> 00:18:23,360 Det blir for dumt! Du kan ikke bare kaste dem! 184 00:18:23,480 --> 00:18:29,200 -Jeg har ikke kasta dem, men satt dem utenfor. -Vil dere ha en pizzabolle? 185 00:18:29,320 --> 00:18:34,360 Det jĂŠvla terrorpolitiet dukka opp til slutt, med det var verdt det. 186 00:18:34,480 --> 00:18:41,240 -RĂ„tt, da. Gikk dere bare inn og tok det? -Skryter du av Hammersborg-okkupasjonen? 187 00:18:41,360 --> 00:18:47,920 Hvis staten nekter Ă„ gi folk hus Ă„ oppholde seg i, og politiet gir folk bĂžter for Ă„ gĂ„ pĂ„ gata ... 188 00:18:48,040 --> 00:18:53,080 -Da er det ikke noe annet valg. -Fetere Ă„ okkupere et hus som ikke er tomt. 189 00:18:53,200 --> 00:18:56,880 -Hva skulle det vĂŠrt? -Hva med Slottet? 190 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 -Slottet? -Ja. JĂŠvla svĂŠrt og fancy. 191 00:19:00,120 --> 00:19:03,480 -Det burde brukes til noe fett. -Enig. 192 00:19:03,600 --> 00:19:10,120 Litt av poenget er jo Ă„ vise at det stĂ„r masse kommunale bygg tomme, som ikke brukes. 193 00:19:10,240 --> 00:19:15,480 -Jeg har satt dem utenfor. -Utenfor ved siden av sĂžppeldunkene! 194 00:19:15,600 --> 00:19:19,640 Det sender et signal om at det er kast. 195 00:19:19,760 --> 00:19:25,320 Har sĂžppeltĂžmmerne tatt med bĂžkene, da, kanskje, og sitter og leser dem nĂ„? 196 00:19:25,440 --> 00:19:29,320 -Ja. -Og fĂ„r ideer. Og sĂ„ blir det revolusjon. 197 00:19:30,960 --> 00:19:34,360 -Da har jeg gjort deg en tjeneste. -Yes, og det ... 198 00:19:34,480 --> 00:19:37,760 -Og det vil jeg takke for. -SĂ„ bra. 199 00:19:37,880 --> 00:19:40,240 -Jeg er ikke sur. -Nei? Topp. 200 00:19:41,080 --> 00:19:45,400 -Pizzabolle? -Boller skal spises, brĂžd skal erobres. 201 00:19:45,520 --> 00:19:53,560 BygdĂžy skal ranes. De tre gravejournalistene var ankommet Frognerkilens rennestein. 202 00:19:53,680 --> 00:20:00,640 Statsministerens husholdningsavfall ventet i en sĂžppeldunk badet i majestetisk mĂ„nelys. 203 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 Ned! Ned! Ned! 204 00:20:27,240 --> 00:20:31,000 Har du fĂ„tt noen rare telefoner her i det siste? 205 00:20:31,120 --> 00:20:37,160 I et glimt gikk det opp for oss at vi bor i en slags Kardemomme by. Et samfunn sĂ„ Ă„pent - 206 00:20:37,280 --> 00:20:43,640 - at selv statsministeren ikke har noen som vokter over henne. Verken politi ell... 207 00:20:47,000 --> 00:20:51,120 -Dette var et trist skue. Hvem er dere? -Vi er journalister. 208 00:20:51,240 --> 00:20:56,040 -Journalister? -Vi er her for Ă„ ta bilder av statsministerboligen. 209 00:20:56,160 --> 00:21:00,800 -Midt pĂ„ natta? -Det ser ikke sĂ„ lyst ut for Ap om dagen. 210 00:21:00,920 --> 00:21:05,560 -SĂ„ vi er her for Ă„ catche stemninga. -PrĂžver du Ă„ vĂŠre lĂžyen? 211 00:21:05,720 --> 00:21:08,160 -Morsom! -Å ja. Nei. 212 00:21:08,280 --> 00:21:11,240 -Åpne dĂžra, da. -Tror ikke du vil inn der. 213 00:21:11,360 --> 00:21:13,840 Du trekker tilbake. 214 00:21:14,600 --> 00:21:19,240 -Kan noen forklare hva dette er? -Det er bare litt sĂžppel. 215 00:21:19,360 --> 00:21:21,800 Det er abandonert sĂžppel. 216 00:21:21,920 --> 00:21:27,320 SĂ„ dere er sĂžppeltĂžmmere ĂČg? Hvorfor kjĂžrer dere rundt med sĂžppel i bilen? 217 00:21:27,440 --> 00:21:32,360 Det kan du bare drite i, din jĂŠvla purkefaen! SĂžppel kan du sjĂžl vĂŠre! 218 00:21:32,480 --> 00:21:36,480 Du ser ut som en nysatt bolledeig! Dra hjem og runk! 219 00:21:36,600 --> 00:21:42,320 Ta deg en kjeft, 'a, onkel! Er du liberal, eller, din jĂŠvla puddingsiddis! 220 00:21:42,440 --> 00:21:44,760 -Hva skjedde? -De mĂ„tte la oss gĂ„, da. 221 00:21:44,880 --> 00:21:49,480 De hadde forstĂ„else for at dette er en viktig demokratisk handling. 222 00:21:49,600 --> 00:21:52,880 Pressens plikt er Ă„ gi velgerne all informasjon - 223 00:21:53,000 --> 00:21:58,120 - nĂ„r de skal velge mellom han rikingen pĂ„ Ullern og hun rikingen pĂ„ BygdĂžy. 224 00:21:58,240 --> 00:22:01,280 Der kommer altsĂ„ garbagologien inn. 225 00:22:02,240 --> 00:22:06,040 Ved hjelp av garbagologi, lĂŠren om sĂžppel, - 226 00:22:06,160 --> 00:22:12,280 - har vi forsĂžkt Ă„ finne trekk som setter folk bedre i stand til Ă„ velge. 227 00:22:12,400 --> 00:22:19,480 Hovedtanken er at et menneskes sĂžppel kan si mer om mennesket enn selv dagboka. 228 00:22:20,280 --> 00:22:24,960 Kamuflert bak luksusvillaen og den kjĂžlige, effektive fasade - 229 00:22:25,080 --> 00:22:29,840 - har Gro samme problemer som folk flest. Uke etter uke mĂ„ hun innse - 230 00:22:29,960 --> 00:22:35,840 - at slankeanstrengelsene har vĂŠrt forgjeves. Forferdelig, sa en av ekspertene. 231 00:22:35,960 --> 00:22:42,960 NĂ„r hun ikke kan fĂžlge sitt eget slankeprogram, hvordan kan hun da klare Arbeiderpartiets? 232 00:22:43,440 --> 00:22:46,840 Hei, det funker, jo. Vi kan lage TV-serie. 233 00:22:51,000 --> 00:22:57,000 Plutselig ble hele teamet stĂ„ende som fjetret og stirre pĂ„ en enkeltgjenstand. 234 00:22:57,600 --> 00:23:03,560 "Som liksom tilfeldig falt ned for seg selv. Det var en bitte liten pipe." 235 00:23:03,680 --> 00:23:09,400 "I motkulturmiljĂžer gĂ„r slike under navnet festivalpipe." 236 00:23:09,520 --> 00:23:16,400 "Nei, nĂ„ mĂ„ jeg stresse ned etter debatten med Willoch. Fyr opp en liten bĂžnne, Arne Olav." 237 00:23:17,000 --> 00:23:19,640 -OK? -OK. 238 00:23:20,960 --> 00:23:25,360 -Vi kan gĂ„ og se, hvis du vil. -Tenk om vi finner noe fett i sĂžpla, da. 239 00:23:25,480 --> 00:23:29,320 -SĂ„ fĂ„r vi Gateavisa til Ă„ skrive om det. -HĂžr pĂ„ deg, da. 240 00:23:29,440 --> 00:23:34,600 Hvis vi blir ferska, skylder vi pĂ„ faren din. Det er det som er gĂžy. 241 00:23:47,160 --> 00:23:55,080 Hei. Vi er vaskepersonalet. Vi mangler bare Ă„ ta sĂžpla pĂ„ SMK, sĂ„ er vi ferdige for dagen. 242 00:23:55,720 --> 00:23:57,840 La meg sjekke. 243 00:24:04,600 --> 00:24:10,840 -Skal vaskepersonalet plukke med seg sĂžpla? -Ja, gjerne det. Bare send dem inn. 244 00:24:23,160 --> 00:24:25,360 Nini? 245 00:24:26,080 --> 00:24:33,320 Ja, pappa skaffa oss jobb, sĂ„ vi driver og vasker. Mest pĂ„ UD, egentlig. 246 00:24:33,440 --> 00:24:39,720 Å ja. SĂ„ bra. Det er veldig fint Ă„ fĂ„ litt arbeidserfaring. 247 00:24:40,320 --> 00:24:42,080 Ja. 248 00:24:43,160 --> 00:24:46,760 Jeg skjĂžnte at dere har vĂŠrt i kontakt med Sissel? 249 00:24:46,880 --> 00:24:49,280 -HĂŠ? -Sissel RĂžnbeck. 250 00:24:49,400 --> 00:24:54,360 Hun setter sammen en plan nĂ„ som hun gleder seg til Ă„ vise dere. 251 00:24:54,480 --> 00:24:59,840 -Det var noe med en konsert? -Ja, riktig. SĂ„ bra. Jeg visste ikke at hun ... 252 00:24:59,960 --> 00:25:05,480 Jo, hun har bedt om ganske mye penger ogsĂ„. 220 millioner. 253 00:25:05,600 --> 00:25:09,080 -Oi! -Ja, men sĂ„ mĂ„ vi se, da. 254 00:25:09,200 --> 00:25:14,320 NĂ„ mĂ„ vi jo vinne valget fĂžrst og fĂ„ alt igjennom pĂ„ Stortinget. 255 00:25:15,000 --> 00:25:21,400 Hadde det vĂŠrt opp til meg, skulle jeg gjerne bare godkjent den pakken med en gang. 256 00:25:21,520 --> 00:25:25,280 Men det er veldig fint at dere engasjerer dere. 257 00:25:26,640 --> 00:25:31,280 Du, jeg mĂ„ nesten bare ... komme meg litt videre her. 258 00:25:32,000 --> 00:25:34,640 -Ja, skulle du ikke ha med sĂžpla? -Jo. 259 00:25:38,440 --> 00:25:40,040 FĂ„r hilse hjem, da. 260 00:25:41,560 --> 00:25:45,360 200 millioner kroner. Det er jo helt sjukt mye. 261 00:25:46,040 --> 00:25:48,680 Ja, det er kanskje det. 262 00:25:48,800 --> 00:25:55,920 -"Bruk fĂŠrre ord. RĂžd prikk er det som filmer." -Dette betyr jo bare at de hĂžrer pĂ„ oss. 263 00:25:57,120 --> 00:26:00,240 Og vi har jo bare sĂ„ vidt begynt, Nini! 264 00:26:03,040 --> 00:26:06,120 Nei, dette mĂ„ feires. 265 00:26:11,560 --> 00:26:15,920 â™Ș PĂžnken er dĂžd. Livet er en fest og vi ekke invitert. 266 00:26:16,040 --> 00:26:20,960 â™Ș Tida gĂ„r sĂ„ fort og vi har det ikke gĂžy. 267 00:26:21,080 --> 00:26:25,480 â™Ș Ikke er det musikk, ikke er det stĂžy. 268 00:26:25,600 --> 00:26:29,720 â™Ș Hvor ble punken av hen? Vi drepte den! 269 00:26:30,600 --> 00:26:32,800 â™Ș Slakta. 270 00:26:32,920 --> 00:26:35,440 â™Ș Sparka. 271 00:26:35,560 --> 00:26:37,880 â™Ș Slakta! 272 00:26:40,040 --> 00:26:44,480 â™Ș NĂ„ blir det vold. Vi har kontroll. Blind vold ute av kontroll. 273 00:26:44,600 --> 00:26:49,440 â™Ș NĂ„ blir det vold. Vi har kontroll. Blind vold ute av kontroll. 274 00:26:50,000 --> 00:26:52,360 â™Ș Punken er dĂžd! 275 00:26:52,480 --> 00:26:57,360 â™Ș Legg ned flaska og slutt Ă„ sutre. PĂžnkemotorn har slutta Ă„ putre. 276 00:26:58,840 --> 00:27:03,920 â™Ș Musikken ekke det den pleide Ă„ vĂŠre. Vi er ikke tĂžffe nok dessverre. 277 00:27:04,040 --> 00:27:09,040 â™Ș Mye Ă„ lĂŠre av gamle menn om pĂžnken. Men vi drepte den! 278 00:27:09,160 --> 00:27:11,240 â™Ș Slakta. NĂ„ blir det vold. 279 00:27:11,360 --> 00:27:13,600 â™Ș Sparka. Vi har kontroll. 280 00:27:13,720 --> 00:27:18,800 â™Ș Slakta. Blind vold ute av kontroll. 281 00:27:22,960 --> 00:27:26,280 -SĂ„ utrolig kult opplegg, da. -Jo takk. 282 00:27:26,400 --> 00:27:31,000 AltsĂ„, sĂ„nt trĂžkk! Det er sĂ„nn rock'n'roll, helt ... 283 00:27:32,080 --> 00:27:35,840 Nini sier at du er den kule. HĂ„per du har gode nyheter. 284 00:27:35,960 --> 00:27:38,720 -Jeg har faktisk det. -Fett! 285 00:27:53,080 --> 00:27:55,880 Takk til Hudkreft! Og for et oppmĂžte! 286 00:28:02,520 --> 00:28:08,960 Vi har klart Ă„ samle inn en del til stĂžtte for de som ble bĂžtelagt. JĂŠvlig bra jobba! 287 00:28:09,080 --> 00:28:10,680 Ja! 288 00:28:11,200 --> 00:28:16,600 Som mange veit, krever vi i UngMob at politikerne skal gi oss et sted Ă„ vĂŠre. 289 00:28:16,720 --> 00:28:19,720 -Vi krever et sjĂžlstyrt ungdomshus! -Ja! 290 00:28:19,840 --> 00:28:25,560 Men ... hvis makta ikke gir oss det, sĂ„ skal vi faen meg ta et hus sjĂžl! 291 00:28:25,680 --> 00:28:28,680 Skal vi klare det, mĂ„ vi vĂŠre mange! 292 00:28:28,800 --> 00:28:35,800 Men fĂžr vi tar saka i egne hender, vil vi hĂžre hva politikerne har Ă„ si. SkjĂžnner de alvoret? 293 00:28:35,920 --> 00:28:38,840 Sissel RĂžnbeck, scenen er din! 294 00:28:42,960 --> 00:28:47,240 Takk skal dere ha. Yes, er det noe liv her? 295 00:28:50,400 --> 00:28:56,560 Eh ... Ja, jeg er da Sissel RĂžnbeck. Jeg er forbruker- og administrasjonsminister. 296 00:28:56,680 --> 00:28:59,480 Forpult analminister! 297 00:29:00,320 --> 00:29:05,240 -HĂžr pĂ„ hva hun har Ă„ si! -Dere har bedt meg komme, derfor er jeg her. 298 00:29:05,360 --> 00:29:09,280 Dere har bedt om konkret handling, og det skal dere fĂ„. 299 00:29:09,400 --> 00:29:13,360 -Ja, sikkert! -Hallo, drit i det, da! 300 00:29:13,960 --> 00:29:17,920 Eh ... Vi er enige om Ă„ bevilge ... 301 00:29:18,040 --> 00:29:22,720 -Vi har hĂžrt det fĂžr! -Skjerp dere, da! Drit i! 302 00:29:23,360 --> 00:29:28,840 Om Ă„ bevilge 220 millioner ... 303 00:29:30,080 --> 00:29:34,280 200 ... skal vi se ... til ungdomshus. 304 00:29:35,160 --> 00:29:40,040 -Jeg forstĂ„r godt at dere er sinte, men jeg ... -Du forstĂ„r ingenting! 305 00:29:40,160 --> 00:29:44,320 Jeg er her i dag for Ă„ fortelle om RĂžnbeck-planen. 306 00:29:45,440 --> 00:29:48,080 Bullshit! 307 00:29:48,200 --> 00:29:52,360 Men ĂČg for Ă„ hjelpe dere til Ă„ komme dere ut i arbeid. 308 00:29:52,480 --> 00:29:55,760 -Det er bare piss! -Hallo! 309 00:29:57,280 --> 00:30:00,640 Et arbeiderpartistyrt land plik... 310 00:30:12,640 --> 00:30:19,760 -Beklager at jeg ikke klarte Ă„ vĂŠre mer tydelig. -Det gĂ„r fint. Vi er bare glad for at du kom. 311 00:30:22,080 --> 00:30:24,200 Ja, og godt valg! 312 00:30:25,960 --> 00:30:29,960 -Godt valg ... -Jeg syns det gikk ganske bra, jeg. 313 00:30:31,800 --> 00:30:35,160 -Hva er det? -Det hĂžres jo fint ut, men ... 314 00:30:37,440 --> 00:30:39,840 Det kommer ikke til Ă„ skje. 315 00:30:40,880 --> 00:30:48,080 Hun har jo ikke 200 millioner. Hun har bedt om det, og fĂ„r det kanskje hvis de vinner valget. 316 00:30:48,200 --> 00:30:52,000 -Kanskje hvis de fĂ„r det igjennom. -Kanskje hvis ... 317 00:30:52,120 --> 00:30:54,840 Kanskje, kanskje ikke. 318 00:30:59,000 --> 00:31:05,360 -Jeg tror ikke vi bĂžr vente pĂ„ dem. -Hva mener du? 319 00:31:05,480 --> 00:31:10,760 Skal vi gĂ„ og stemme, da, og vente pĂ„ at de kanskje gir oss et sted Ă„ vĂŠre? 320 00:31:10,880 --> 00:31:15,520 -Eller skal vi gjĂžre det sjĂžl? -Hva da? Okkupere et hus, liksom? 321 00:31:23,360 --> 00:31:26,560 HĂŠ? Du er med, du? 322 00:31:27,760 --> 00:31:29,360 Ja, ja ... 323 00:32:00,880 --> 00:32:05,600 -Hei. Kan jeg bomme en? -Ja, for du er 15, ikke sant? 324 00:32:08,280 --> 00:32:11,080 -Bare ta hele pakka, du. -Takk. 325 00:32:13,200 --> 00:32:15,680 Hva skal du nĂ„? 326 00:32:16,280 --> 00:32:18,840 Ikke noe, egentlig. 327 00:32:26,800 --> 00:32:32,320 Jeg skal hjem snart og spise litt. Du kan godt bli med hvis du vil. 328 00:32:32,440 --> 00:32:34,640 Hvis du er sulten? 329 00:32:37,080 --> 00:32:41,400 Nei, det gĂ„r bra. Takk for sigg. 330 00:32:44,920 --> 00:32:47,920 Vi skal fikse et hus til dere. 331 00:33:24,080 --> 00:33:29,960 Nei, nĂ„ fĂžler jeg fĂžrst og fremst glede over Ă„ fĂ„ lov til Ă„ bruke stemmeretten. 332 00:33:30,080 --> 00:33:34,240 Spent, selvfĂžlgelig, men ogsĂ„ forhĂ„pningsfull. 333 00:33:44,960 --> 00:33:49,880 OK, folkens, da er det bekrefta. Det blir Skippergata. 334 00:33:50,600 --> 00:33:54,480 Vi trenger en bil, og vi mĂ„ printe flere flyers. 335 00:34:05,000 --> 00:34:08,320 HĂžyre 17,5 %, fram 6,3. 336 00:34:09,120 --> 00:34:12,960 Er det dere som holder pĂ„ med det der? 337 00:34:13,080 --> 00:34:15,080 Ja? 338 00:34:17,880 --> 00:34:20,960 Skippergata ... Er dere sikker pĂ„ det? 339 00:34:22,520 --> 00:34:24,600 Ganske. 340 00:34:27,240 --> 00:34:30,240 Har dere plantegningene? 341 00:34:32,640 --> 00:34:34,840 Men de mĂ„ dere ha. 342 00:34:34,960 --> 00:34:42,000 Jo, det er jĂŠvla viktig. Finne ut hvor dere mĂ„ barrikadere for Ă„ holde purken ute. 343 00:34:42,120 --> 00:34:47,760 Plutselig er det en kjellerdĂžr som snuten renner inn. Det holder ikke Ă„ lĂ„se. 344 00:34:47,880 --> 00:34:51,240 De klovnene dunker huet i veggen til det sprekker. 345 00:34:51,360 --> 00:34:55,200 Jeg husker en gang vi sperra oss inne pĂ„ Luster. 346 00:34:55,320 --> 00:35:01,160 SĂ„ kom purken, da. Hamra pĂ„ dĂžra i timevis. "Dette er et kommunalt bygg, pell dere vekk." 347 00:35:01,280 --> 00:35:05,960 "Dette skal bare stĂ„ og rĂ„tne." SkjĂžnte ikke at de kunne gĂ„tt inn pĂ„ baksida, - 348 00:35:06,080 --> 00:35:11,360 - for der hadde vi glemt Ă„ sperre av. Ikke glem at de folka er faen tjukke i huet. 349 00:35:11,480 --> 00:35:14,440 De fĂžlger bare ordre. Bang, bang. 350 00:35:16,600 --> 00:35:22,400 En av de typene der blir statsminister. Setter seg ned med gjengen sin - 351 00:35:22,520 --> 00:35:28,000 - for Ă„ finne ut hva som er lov og ikke lov. SĂ„ sender de idiotskvadronen pĂ„ oss. 352 00:35:28,120 --> 00:35:33,520 Å tjene milliarder pĂ„ vĂ„pen som skal drepe irakere og palestinere, mĂ„ vĂŠre lov. 353 00:35:33,640 --> 00:35:40,320 Men Ă„ skate pĂ„ RĂ„dhusplassen, tagge pĂ„ en T-banevogn, stjele brĂžd pĂ„ Rema ... 354 00:35:40,440 --> 00:35:44,680 Bot, fengsel, fuck off! 355 00:35:44,800 --> 00:35:49,720 Alle de folka der har kun Ă©n jobb, og det er Ă„ beskytte status quo. 356 00:35:49,840 --> 00:35:55,120 Alle med Ăžya Ă„pne, som vet at det som foregĂ„r der ute, burde gjĂžres noe med ... 357 00:35:55,240 --> 00:35:58,240 Alle her inne er fienden. 358 00:35:58,920 --> 00:36:05,160 MĂ„ ikke ha respekt for dem et jĂŠvla sekund uansett hvor mye de prĂžver Ă„ banke det inn. 359 00:36:05,280 --> 00:36:11,200 Dere mĂ„ faen meg aldri gi dem noe. Ser du en purk, er det bare Ă©n ting Ă„ gjĂžre. 360 00:36:11,320 --> 00:36:14,320 Gi dem fingeren og si fuck off! 361 00:36:14,440 --> 00:36:16,280 Fuck off! Fuck off!! 362 00:36:16,880 --> 00:36:19,840 Fuck off! Fuck off, jĂŠvla svin! 363 00:36:19,960 --> 00:36:24,440 Fuck til helvete, faens stĂžvelsleikende purkesatan! 364 00:36:24,560 --> 00:36:26,680 -Fuck off! -Visst faen! 365 00:36:27,760 --> 00:36:30,160 Okkupasjon av Skippergata. 366 00:37:00,400 --> 00:37:02,600 Kanskje, kanskje ikke. 367 00:37:41,720 --> 00:37:45,400 Her har vi Norges nye statsminister, KĂ„re Willoch, - 368 00:37:45,520 --> 00:37:50,800 - som har all grunn til Ă„ vĂŠre fornĂžyd etter et meget godt valgresultat. 369 00:37:50,920 --> 00:37:55,400 HĂžyre fĂ„r igangsette samtalene om Ă„ sette sammen regjering. 370 00:37:55,520 --> 00:38:01,120 Alle rikingene som har vĂŠrt bekymra for valgresultatet, kan nĂ„ puste letta ut. 371 00:38:07,440 --> 00:38:12,440 Der er det avgjort. Norges nye statsminister blir KĂ„re Willoch. 372 00:38:27,960 --> 00:38:32,520 -Er det mye dĂ„rlig stemning hjemme, eller? -SĂ„, sĂ„, gutter. 373 00:38:34,320 --> 00:38:37,920 -Uff a meg, det var dumt. -Jeg har sviktet! 374 00:38:38,040 --> 00:38:40,520 Ja. Det er mye grining. 375 00:38:43,600 --> 00:38:50,400 -Det norske folk har ikke lĂŠrt, Nini! -Du fĂ„r en ny sjanse, vet du. 376 00:38:50,520 --> 00:38:56,080 Nei, jeg har ikke snakka sĂ„ mye med dem. Jeg tror de visste det kom til Ă„ gĂ„ sĂ„nn. 377 00:38:57,440 --> 00:39:00,320 -Vi har blitt kalt inn. -HĂŠ? 378 00:39:00,440 --> 00:39:04,400 -Til RĂ„dhuset. -Hvorfor det? Har de fĂ„tt vite noe? 379 00:39:05,400 --> 00:39:07,640 Det kan virke sĂ„nn. 380 00:39:11,600 --> 00:39:14,560 -Hvem har kalt oss inn? -ByrĂ„d Svelland. 381 00:39:15,280 --> 00:39:18,800 Han er en hĂžyrefyr. Det er en jĂŠvla flodhest. 382 00:39:19,640 --> 00:39:24,640 Hvis de har kalt oss inn, er det for Ă„ be oss om Ă„ ikke gjĂžre det. 383 00:39:24,760 --> 00:39:28,000 Hvorfor skal vi dra da? For Ă„ spĂžrre om lov? 384 00:39:28,120 --> 00:39:34,840 Vi kan forklare at dette er en ikkevoldelig greie, sĂ„ kanskje de lar oss vĂŠre i fred. 385 00:39:56,000 --> 00:39:59,200 Hei, hei. Velkommen til kommunen. 386 00:40:01,800 --> 00:40:04,840 -Ja, det er bare Ă„ forsyne seg. -Fett. 387 00:40:05,760 --> 00:40:11,480 Men ... jeg forstĂ„r det slik at dere kan tenke dere et ungdomshus? 388 00:40:13,000 --> 00:40:14,600 Stemmer, det. 389 00:40:14,720 --> 00:40:20,280 Og sĂ„ var det slik at hvis dere ikke fikk et, ville dere bare ... 390 00:40:21,720 --> 00:40:25,800 -Ta et? -Hundrevis av kommunale hus stĂ„r og forfaller. 391 00:40:25,920 --> 00:40:29,520 Bedre hvis de blir brukt av noen som trenger det. 392 00:40:29,640 --> 00:40:34,040 -NĂ„ er det jo slik ... -At dere syns det er bedre at folk bor pĂ„ gata? 393 00:40:34,160 --> 00:40:37,280 -Nei, det gjĂžr vi ikke. -Nei? 394 00:40:37,800 --> 00:40:44,880 Men husokkupasjon er ulovlig, ikke sant? Dere bryter loven, og da mĂ„ politiet ... 395 00:40:45,000 --> 00:40:49,360 -Vi har et opplegg for det. -At det var ...? 396 00:40:49,480 --> 00:40:55,680 Hvis politiet prĂžver Ă„ stoppe oss eller dra oss vekk, kommer vi til Ă„ gjĂžre motstand. 397 00:40:55,800 --> 00:41:00,240 Det er vi veldig interessert i Ă„ unngĂ„, for vi har hĂžrt om ting ... 398 00:41:00,360 --> 00:41:05,000 -Hva da? -Det har kommet oss for Ăžre at dere sitter pĂ„ ... 399 00:41:06,200 --> 00:41:08,400 Et vĂ„penarsenal. 400 00:41:10,280 --> 00:41:15,880 VĂ„penarsenal? Det er barn det er snakk om. 401 00:41:19,680 --> 00:41:23,040 -Hvilket bygg er det snakk om? -Skippergata 6. 402 00:41:23,160 --> 00:41:27,760 -Faen, det er jo der Torgersen-drapet skjedde. -Det stemmer. 403 00:41:27,880 --> 00:41:33,280 Ja, det er et gammelt Ă„sted. Ja, totalt ubeboelig, men det er bra nok for oss. 404 00:41:33,400 --> 00:41:37,760 -Og dere bruker det ikke til noe. -Nei, det er for sĂ„ vidt riktig. 405 00:41:37,880 --> 00:41:43,280 SĂ„ la oss si at dere lover at dette skal foregĂ„ pĂ„ en rolig mĂ„te. 406 00:41:43,400 --> 00:41:46,520 UbevĂŠpnet. Ingen vĂ„pen. 407 00:41:46,640 --> 00:41:48,920 Hei ... Ingen vĂ„pen. 408 00:41:49,600 --> 00:41:54,920 SĂ„ skal jeg personlig gjĂžre mitt for at politiet holder seg unna. 409 00:41:55,760 --> 00:41:57,880 Er det en avtale? 410 00:42:01,680 --> 00:42:04,400 Det var bortkasta tid. 411 00:42:04,520 --> 00:42:09,320 -Ja. -Kan hende han snakker med politiet, da. 412 00:42:09,440 --> 00:42:15,080 Ja, han ringer med en gang og ber dem doble bemanningen. 413 00:42:15,200 --> 00:42:20,000 -SĂ„ dere hvordan han sĂ„ pĂ„ oss? -Han var redd Taro skulle spise ham opp. 414 00:42:20,120 --> 00:42:23,360 -Ellers takk, ass. -OK ... 415 00:42:23,480 --> 00:42:28,440 -Men ... vi kjĂžrer pĂ„ uansett, ikke sant? -SelvfĂžlgelig. 416 00:42:28,880 --> 00:42:34,960 -Nei, hva faen ... Stjal du fra RĂ„dhuset? -Ja. Det er HMS. Vi trenger det, det er viktig. 417 00:42:35,080 --> 00:42:37,360 Skal bare se om den funker. 418 00:42:39,960 --> 00:42:42,760 Nei, jakka mi, Fritjof! Faen, da! 419 00:43:40,960 --> 00:43:43,440 Er du klar? 420 00:43:53,120 --> 00:43:57,720 -Fritjof, stopp! Faen, vi tar det rolig! -Det er jo ikke et vĂ„pen. 421 00:43:57,840 --> 00:44:05,080 Men bare kom ned. Hvis det blir brĂ„k i dag, skal det vĂŠre de som starter. Legg den ned. 422 00:44:30,120 --> 00:44:33,880 -OK, folkens, da gĂ„r vi om fem minutter. -Hei! Hei, dere! 423 00:44:34,000 --> 00:44:36,600 -Hei! -De gĂ„r fra Youngs samtidig. 424 00:44:36,720 --> 00:44:40,040 -Dere, det er masse snut der nede. -Hvor mange? 425 00:44:40,160 --> 00:44:42,960 Flere enn jeg rakk Ă„ telle. 426 00:44:44,000 --> 00:44:49,280 Da satt han der og lĂžy til oss, da. Hva faen gjĂžr vi nĂ„? 427 00:44:49,400 --> 00:44:54,200 -Hvor mange var det cirka? -Ikke sikker, det var noen i bakgĂ„rden og ... 428 00:44:54,320 --> 00:44:57,240 -Men er de flere enn oss? -Tror ikke det. 429 00:45:06,360 --> 00:45:08,040 SĂ„ hva venter vi pĂ„? 430 00:45:47,600 --> 00:45:54,320 Folk trenger hus! Hus trenger folk! 431 00:46:04,240 --> 00:46:08,240 Hus trenger folk! Folk trenger hus! 432 00:46:08,360 --> 00:46:11,600 Hus trenger folk! Folk trenger hus! 433 00:46:11,720 --> 00:46:15,240 Huset er vĂ„rt! Huset er vĂ„rt! 434 00:46:15,360 --> 00:46:20,080 Huset er vĂ„rt! Huset er vĂ„rt! 435 00:46:31,120 --> 00:46:33,440 Klare? 436 00:46:54,160 --> 00:46:57,320 Det er altfor mange kids her. 437 00:47:13,400 --> 00:47:16,800 Huset er vĂ„rt! Huset er vĂ„rt! 438 00:47:31,760 --> 00:47:36,320 FĂ„r jeg snakke med kommunalbyrĂ„den? Det haster. Svelland. 439 00:47:37,000 --> 00:47:43,520 Jeg gir faen i om han sitter i mĂžte! Si at det kan bryte ut masseslagsmĂ„l i Skippergata! 440 00:48:04,240 --> 00:48:09,200 -Ja, det er Svelland. -Hvorfor er det stappa med politi i Skippergata? 441 00:48:09,320 --> 00:48:15,240 Det er hundrevis av unger her. De kommer ikke til Ă„ gi seg fĂžr de ligger i koma! 442 00:48:15,360 --> 00:48:18,680 Koma? Politiet har fĂ„tt beskjed om Ă„ observ... 443 00:48:18,800 --> 00:48:24,280 Jeg driter i det! Det er purk her! Vi kommer ikke til Ă„ backe unna! 444 00:48:28,920 --> 00:48:30,800 Ehm ... Faen! 445 00:48:50,000 --> 00:48:53,800 -Nei, ikke faen! Fritjof! -Fritjof, stopp! 446 00:48:59,000 --> 00:49:03,840 Vi skal inn her! Ja, kom igjen, bank meg opp! 447 00:49:04,960 --> 00:49:11,520 Hallo, Grethe? Hei. Sett meg over til politisjefen i Oslo. Si at det er et nĂždstilfelle. 448 00:49:12,160 --> 00:49:14,640 Fuck deg, fuck deg! 449 00:49:16,160 --> 00:49:20,480 -Fritjof! -Jeg driter i at det er lunsj nĂ„! 450 00:49:31,960 --> 00:49:33,960 Tre av! 451 00:49:36,880 --> 00:49:40,120 -Bare bank meg opp! HĂŠ?! -Tre av! 452 00:51:08,440 --> 00:51:10,040 Kom igjen, da! 453 00:51:50,280 --> 00:51:52,600 Hei. Vaffel? 454 00:51:59,480 --> 00:52:02,600 Det blir soveplasser i andre etasje. 455 00:52:03,280 --> 00:52:10,920 SĂ„ blir det forskjellige aktiviteter etter hvert. Teatergruppe, band, kunstverksted ... 456 00:52:12,120 --> 00:52:14,720 Hva betyr det? 457 00:52:17,520 --> 00:52:23,360 Nei, det betyr vel at hvis ingen har makta, har alle den. 458 00:52:39,200 --> 00:52:42,320 Vent litt. Bare ta Ă©n finger. SĂ„nn, ja. 459 00:52:43,000 --> 00:52:46,600 SĂ„ mĂ„ du holde knytta neve og fingeren ut. 460 00:52:46,720 --> 00:52:50,680 Du mĂ„ knytte neven litt. SĂ„nn. OK, da tar vi den. 461 00:52:50,800 --> 00:52:52,520 Og vĂŠr sĂ„ god.39243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.