All language subtitles for Makta S01E09 Den demokratiske republikk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,320 --> 00:01:00,120 -Det er varmt. -Hm? 2 00:01:01,320 --> 00:01:07,920 Det er varmt. Det er deilig med fint vĂŠr, for sĂ„ vidt, men det kan bli litt mye ĂČg. 3 00:01:09,400 --> 00:01:11,480 Ja ... 4 00:01:15,760 --> 00:01:18,000 Begynner du Ă„ bli litt nervĂžs? 5 00:01:18,120 --> 00:01:21,280 Nei. Jeg gleder meg. Hvorfor spĂžr du om det? 6 00:01:21,400 --> 00:01:25,200 Jeg bare spĂžr. Med tanke pĂ„ landsmĂžtet og alt det der. 7 00:01:25,320 --> 00:01:30,240 Jeg vet at AUF ville at Reiulf skulle fortsette som partiformann. 8 00:01:30,360 --> 00:01:37,040 Og at de mener at jeg har skviset ham ut, men det er jo ikke sant. Han har skviset ut seg selv. 9 00:01:37,160 --> 00:01:43,200 -Det er hans egen feil, og det mĂ„ AUF forstĂ„. -Ja, du fĂ„r si det til dem. 10 00:01:43,320 --> 00:01:46,280 Ja, det kan jeg gjerne si. Det er pĂ„ det rene. 11 00:01:46,400 --> 00:01:51,080 Kan hende de ikke har en like rein versjon av den historien. 12 00:01:51,200 --> 00:01:58,160 Jeg vet hvordan Reiulf har snakket til dem om meg, derfor er det bra at vi skal ut dit nĂ„. 13 00:01:58,280 --> 00:02:04,440 -SĂ„nn at vi kan bli litt bedre kjent. -Det er flaks at du har meg som nestformann. 14 00:02:05,320 --> 00:02:11,080 -Ja, for de liker jo deg. -De elsker meg, Gro. Dette skal gĂ„ kjempefint. 15 00:02:11,200 --> 00:02:16,320 Bare don't mention the war, sĂ„ er vi home free. 16 00:02:16,920 --> 00:02:21,840 -Nato, Gro. Du skal ikke snakke om Nato. -Jeg kommer ikke til Ă„ ta det opp. 17 00:02:21,960 --> 00:02:27,640 -Men det kan jo hende at noen spĂžr. -Det kommer de til Ă„ gjĂžre. Da mĂ„ ikke du si: 18 00:02:27,760 --> 00:02:32,080 -"Greia med Nato, det er veldig komplisert." -Det erkomplisert. 19 00:02:32,200 --> 00:02:36,400 -Jeg er forberedt til debattene med Willoch. -Han elsker jo Nato. 20 00:02:36,520 --> 00:02:41,800 Han vil at vi skal penetreres av Nato-penisen. Der ute er det noe annet. 21 00:02:41,920 --> 00:02:45,400 -Da er det jo bra at vi fĂ„r snakket om det. -Nei! 22 00:02:45,520 --> 00:02:51,680 For da mĂ„ du forsvare hvorfor vi ikke tar avstand fra tre millioner drepte vietnamesere. 23 00:02:51,800 --> 00:02:57,600 -Vi skal jo ta avstand fra det, men ... -SĂ„ fort du sier "men", mister du hele gjengen. 24 00:02:59,040 --> 00:03:06,080 Begynner de Ă„ snakke om det, peiler du rolig over pĂ„ boligpolitikk eller miljĂžvern. 25 00:03:06,200 --> 00:03:10,440 Snakk om Jagland og den altfor stramme shortsen hans! 26 00:03:10,560 --> 00:03:12,240 Ja, den var tight. 27 00:03:12,360 --> 00:03:17,960 -Og ikke snakk om avgangen til Reiulf. -Jeg vil helst slippe Ă„ snakke om Reiulf. 28 00:03:18,080 --> 00:03:24,760 -Jeg skjĂžnner at han er godt likt der ute. -Godt likt, ja. Det kan du skrive under pĂ„. 29 00:03:25,720 --> 00:03:30,760 -Alle gleder seg til Ă„ se dere. -Vi gleder oss ogsĂ„. Ikke sant, Einar? 30 00:03:30,880 --> 00:03:36,280 -Har du fĂ„tt tetta hullene pĂ„ Rigmor ennĂ„? -Einar! SĂ„nn snakker vi ikke her ute. 31 00:03:36,400 --> 00:03:39,280 Rigmor er den andre bĂ„ten. 32 00:03:40,240 --> 00:03:45,560 Hun er til reparasjon, sĂ„ vi mĂ„ sette vĂ„r lit til Reiulf. Det pleier Ă„ gĂ„ bra. 33 00:03:45,680 --> 00:03:47,520 -Nettopp, ja. -VĂŠr sĂ„ god. 34 00:03:56,400 --> 00:03:59,560 -Kjenner du spruten i ansiktet? -Deilig. 35 00:04:07,200 --> 00:04:09,080 Hei, hei! 36 00:04:15,160 --> 00:04:16,800 -Oi! -GĂ„r det bra? 37 00:04:16,920 --> 00:04:19,200 Ja, det gikk bra. 38 00:04:21,360 --> 00:04:25,800 Hallo! Det var fullt oppmĂžte. Ikke dĂ„rlig. Hei, hei. 39 00:04:26,600 --> 00:04:28,720 -Visum! -Hva sa du? 40 00:04:28,840 --> 00:04:34,200 VĂŠr vennlig Ă„ fremvise stemplet visum for atkomst til DDRU. 41 00:04:34,320 --> 00:04:37,560 Den demokratiske republikk UtĂžya. 42 00:04:39,760 --> 00:04:42,720 Einar, jeg behĂžver litt hjelp. 43 00:04:44,320 --> 00:04:48,800 Beklager, det har vĂŠrt problemer med papirene pĂ„ SMK. 44 00:04:48,920 --> 00:04:56,160 Vi ber om unnskyldning, om forstĂ„else og et midlertidig visum pĂ„ DDRUs territorium. 45 00:04:56,280 --> 00:05:02,120 Den norske statsminister og hennes attachĂ© Ăžnsker seg et midlertidig visum. 46 00:05:02,240 --> 00:05:05,560 Du kjenner til reglene. Der har dere dem. 47 00:05:05,680 --> 00:05:11,520 Se her, ja. "Visum DDRU. BĂŠreren av visumet er med i folkets fellesskap" - 48 00:05:11,640 --> 00:05:14,000 - "og kan oppholde seg pĂ„ UtĂžya." 49 00:05:14,120 --> 00:05:19,720 "Visumet kan inndras om innehaveren setter seg ut over folkets interesser." 50 00:05:19,840 --> 00:05:22,480 -ForstĂ„tt? -Det er forstĂ„tt. 51 00:05:22,600 --> 00:05:28,720 -Da Ăžnsker vi dere et behagelig opphold. -Takk, takk. Det var morsomt. 52 00:05:28,840 --> 00:05:31,520 -Og der er Jens. -Der er han, ja. 53 00:05:31,640 --> 00:05:35,040 -Velkommen! Takk for sist. -Takk. 54 00:05:35,160 --> 00:05:38,320 -Hyggelig. GĂ„r det bra? -Ja, her gĂ„r alt fint. 55 00:05:38,440 --> 00:05:42,640 -Jeg kan fĂžlge dere opp. -Nei, jeg kan ta det, jeg. 56 00:05:44,360 --> 00:05:49,480 -Ja, turen gikk fint? -Ja, takk. Vi ble stoppet i passkontroll, men ... 57 00:05:54,720 --> 00:05:57,560 Det kommer du til Ă„ lĂŠre, vet du, Jens. 58 00:05:57,680 --> 00:06:02,760 Her skal du holde talen etterpĂ„. Heng av dere fĂžrst, og ta litt kaffe. 59 00:06:02,880 --> 00:06:08,440 -Jeg tar gjerne litt vann. -Alkoholfritt UtĂžya allerede en suksess! 60 00:06:08,560 --> 00:06:12,840 Revisjonisme, mener anonym kronikkforfatter. 61 00:06:16,320 --> 00:06:21,160 Nato-dassen, ja. Har den fĂ„tt nytt navn? Det er jo ganske klar tale. 62 00:06:21,280 --> 00:06:25,080 Jeg er vel farget av Ă„ se pappa jobbe med det hver dag. 63 00:06:25,200 --> 00:06:31,320 -Har prĂžvd Ă„ lufte at vi mĂ„ vĂŠre mer nyanserte. -FĂ„r du noe gehĂžr for det, da? 64 00:06:31,440 --> 00:06:36,040 Det er fortsatt folk som mener AUF burde melde seg ut av partiet. 65 00:06:36,160 --> 00:06:41,480 -Er det fortsatt snakk om det? -Reiulf fikk roa dem etter dobbeltvedtaket. 66 00:06:41,600 --> 00:06:48,160 Men plutselig er det noe noen blir forbanna over, sĂ„ drar de med seg resten, og da ... Ja. 67 00:06:51,520 --> 00:06:55,360 -Ann Helen, har du noe Ă„ drikke til Gro? -Ja. 68 00:06:58,480 --> 00:07:01,440 -Tusen takk. -Har dere hilst, forresten? 69 00:07:01,560 --> 00:07:03,960 -Nei. Gro. Hyggelig. -Ann Helen. 70 00:07:04,080 --> 00:07:09,360 -Hei. FĂžrde. Einar. Hyggelig. -Ann Helen sitter i sentralstyret vĂ„rt. 71 00:07:09,480 --> 00:07:15,640 Jeg mĂ„ fikse litt til konserten, men alt skal vĂŠre klart til dere her nĂ„. 72 00:07:15,760 --> 00:07:19,960 Forresten, blir det tid til en spĂžrrerunde etterpĂ„? 73 00:07:20,080 --> 00:07:26,400 Ja, det hĂ„per vi. Gro har en ganske tight schedule,sĂ„ vi fĂ„r se hva vi fĂ„r tid til. 74 00:07:26,520 --> 00:07:29,600 Ja ... 75 00:07:29,720 --> 00:07:32,840 -SkjĂžnner. -Har de satt i gang der inne? 76 00:07:32,960 --> 00:07:39,320 Ja. Sturle holder appell, sĂ„ fort dere. SĂ„ rekker dere kanskje de siste tre timene. 77 00:07:41,720 --> 00:07:49,240 VĂ„rt moderparti har blitt et konservativt parti som ikke holder fast pĂ„ sosialistiske prinsipper. 78 00:07:49,360 --> 00:07:55,040 De avskrives i hĂ„p om Ă„ nĂ„ nye velgergrupper. I vĂ„res fjernet de mĂ„lsettingen - 79 00:07:55,160 --> 00:08:01,160 - om et sosialistisk samfunn fra prinsipp- programmet. Samme tendens ser vi i AUF. 80 00:08:01,280 --> 00:08:07,320 Jeg er glad AUFs landsmĂžte valgte Ă„ beskytte de sosialistiske prinsippene - 81 00:08:07,440 --> 00:08:12,400 - som stĂ„r beskrevet i vĂ„re vedtekter. Selv nĂ„r redaksjonskomiteen - 82 00:08:12,520 --> 00:08:18,520 - og prominente medlemmer av sentralstyret prĂžvde Ă„ vanne dem ut. 83 00:08:18,640 --> 00:08:20,960 Veldig glad for det. Men, men, men ... 84 00:08:21,080 --> 00:08:25,440 Som vĂ„r kjĂŠre Reiulf Steen har bedyret igjen og igjen, - 85 00:08:25,560 --> 00:08:32,520 - mĂ„ vi ikke vĂŠre naive nok til Ă„ tro at kampen er ferdig kjempet. Det er den ikke! 86 00:08:36,880 --> 00:08:42,080 Sturle er veldig engasjert. Det hĂžres mer dramatisk ut enn det er. 87 00:08:42,200 --> 00:08:48,600 -Hvilke formuleringer er det snakk om? -En vending i prinsipprogrammet vĂ„rt. 88 00:08:48,720 --> 00:08:51,800 Hva var det igjen? LĂžnnsarbeiderklassen ... 89 00:08:51,920 --> 00:08:56,040 StĂ„r i en ulĂžselig interessemotsetning til kapitalismen. 90 00:08:56,160 --> 00:08:59,960 Noen av oss mente at det ble litt vel kategorisk. 91 00:09:00,080 --> 00:09:04,320 -Jeg tror du brukte ordet arkaisk, faktisk. -Gjorde jeg det? 92 00:09:04,440 --> 00:09:07,000 -Hva betyr arkaisk? -Gammeldags. 93 00:09:07,120 --> 00:09:13,640 Mitt innspill var at sĂ„ lenge vi er enige i Marx' analyse av kapitalismen, - 94 00:09:13,760 --> 00:09:20,840 - trenger vi ikke vĂŠre engstelige for Ă„ bruke lĂŠresetningene hans eller ord som sosialisme. 95 00:09:20,960 --> 00:09:26,520 Det kan hende vi brukte ordet arkaisk. SĂ„ foreslo vi Ă„ differensiere - 96 00:09:26,640 --> 00:09:32,840 - vĂ„r idĂ© om sosialisme fra kommuniststyrte Ăžstblokkland. Det var ikke sĂ„ populĂŠrt. 97 00:09:32,960 --> 00:09:40,600 Vi skal jo distansere oss fra diktaturer. Men dere ville forankre den i privat eiendomsrett. 98 00:09:40,720 --> 00:09:47,560 Med en formulering som ikke var som tatt ut fra HĂžyres partiprogram, kunne vi nok blitt enige. 99 00:09:47,680 --> 00:09:52,840 NĂ„ var det nĂ„ engang du og Sturle som vant igjennom pĂ„ landsmĂžtet. 100 00:09:52,960 --> 00:09:58,880 -Jeg har ikke bedt om noen reprise her og nĂ„. -Nei, det har ikke jeg heller. 101 00:10:01,080 --> 00:10:06,040 -Har dere kommet pĂ„ plass? -Kjempefint. Gro klagde pĂ„ heit temperatur. 102 00:10:06,160 --> 00:10:09,840 -Men jeg tror hun klarer seg fint. -Jeg fikk et glass vann. 103 00:10:19,440 --> 00:10:22,880 Hei, alle sammen. Hyggelig Ă„ se sĂ„ mange her i dag. 104 00:10:23,000 --> 00:10:27,640 NĂ„ holder du deg til apartheid, boligpolitikk og miljĂžvern. 105 00:10:27,760 --> 00:10:33,560 -SĂ„ setter vi igjen en kasse Ăžl og stikker. -Det er et alkoholfritt arrangement. 106 00:10:33,680 --> 00:10:39,920 -Ja, det er derfor vi ... Ikke snakk om Nato! -Statsminister Gro Harlem Brundtland. 107 00:10:42,520 --> 00:10:44,520 Takk for det, ThorbjĂžrn. 108 00:10:44,640 --> 00:10:49,720 Det er veldig hyggelig Ă„ vĂŠre her ute og treffe dere, alle sammen. 109 00:10:49,840 --> 00:10:55,520 Noen snakket jeg med som miljĂžvernminister. Og jeg kan aldri gjenta for ofte - 110 00:10:55,640 --> 00:11:01,200 - hvor viktig AUFs engasjement har vĂŠrt. Dere har gjort min jobb mye lettere. 111 00:11:01,320 --> 00:11:08,160 Og norsk natur og miljĂžvern stĂ„r styrket igjen takket vĂŠre et uvurderlig samarbeid. 112 00:11:13,320 --> 00:11:18,120 ... ungdom inn pĂ„ boligmarkedet, og vi mĂ„ bygge flere boliger. 113 00:11:18,240 --> 00:11:21,840 HĂžyre vil la markedet styre boligpolitikken. 114 00:11:21,960 --> 00:11:29,120 Bruk av markedskreftene kan vĂŠre effektivt, men det sikrer ikke en rettferdig fordeling - 115 00:11:29,240 --> 00:11:35,760 - i en tid hvor det blir stadig vanskeligere for ungdom Ă„ slippe inn pĂ„ boligmarkedet. 116 00:11:39,160 --> 00:11:43,320 -Var det noe? -Nei, bare fortsett, du. Beklager. 117 00:11:43,440 --> 00:11:47,720 -Dere Ăžnsket tid til en spĂžrrerunde? -Ja. 118 00:11:47,840 --> 00:11:54,920 Det er ikke meningen Ă„ forstyrre, men vi har en liste med deltakere som Ăžnsker Ă„ fĂ„ ordet. 119 00:11:55,040 --> 00:12:00,240 Da tar vi det med Ă©n gang, sĂ„ de som Ăžnsker ordet, kan bli hĂžrt. 120 00:12:05,720 --> 00:12:07,800 -PK? -Ja, hei. 121 00:12:07,920 --> 00:12:14,600 TrĂžndelag AUF lurer pĂ„ hvordan stats- ministeren stiller seg til apartheidregimet. 122 00:12:14,720 --> 00:12:17,480 Det er bra! Et fint spĂžrsmĂ„l. 123 00:12:17,600 --> 00:12:21,640 Det er Ă„penbart at apartheidregimet bĂžr fordĂžmmes. 124 00:12:21,760 --> 00:12:26,080 Og jeg mener at sĂ„ lenge dette regimet vedvarer, bĂžr Norge - 125 00:12:26,200 --> 00:12:30,160 - utĂžve en Ăžkonomisk boikott av SĂžr-Afrika. 126 00:12:34,880 --> 00:12:39,400 -Vilde? -Hei. Jeg har et spĂžrsmĂ„l om et sentralt tema. 127 00:12:39,520 --> 00:12:46,760 Mange her fĂžler pĂ„ en intern splittelse, men ogsĂ„ at sĂŠrlig ledelsen ikke lytter til grasrota. 128 00:12:46,880 --> 00:12:50,960 Hva tenker du som statsminister og lege om - 129 00:12:51,080 --> 00:12:55,960 - at den i stor grad myndige ungdommen her har fĂ„tt beskjed ... 130 00:12:56,080 --> 00:13:00,680 Og jeg siterer: "Legg igjen flaska og ta med det gode humĂžret." 131 00:13:01,920 --> 00:13:06,760 -NĂ„ tror jeg ikke jeg ... -Det syns statsministeren er helt bak mĂ„l. 132 00:13:06,880 --> 00:13:10,520 -Helt pĂ„ trynet. -Takk for innspill fra Einar FĂžrde. 133 00:13:10,640 --> 00:13:17,320 Det er vel OK Ă„ ta seg et glass i ny og ne? Forholdsmessig, riktignok. Ja. 134 00:13:17,440 --> 00:13:22,800 -Da er det Ann Helen? -Jeg har et spĂžrsmĂ„l angĂ„ende Nato. 135 00:13:22,920 --> 00:13:28,320 Vi Ăžnsker klarhet i hvordan du har tenkt Ă„ ta tak i vĂ„r relasjon til Nato, - 136 00:13:28,440 --> 00:13:33,960 - atomvĂ„penfrie soner og forhĂ„ndslagring av amerikansk krigsmateriell. 137 00:13:34,080 --> 00:13:39,360 -Vi har generelt en god del spĂžrsmĂ„l. -Her var det mye Ă„ ta tak i. 138 00:13:39,920 --> 00:13:46,240 Jeg kan begynne med Ă„ si at jeg forstĂ„r godt at dette kan fremstĂ„ noe uklart. 139 00:13:47,040 --> 00:13:51,080 Dette er kompliserte og vanskelige spĂžrsmĂ„l. 140 00:13:51,200 --> 00:13:56,960 Vi forstĂ„r problemstillingene, men hva mener partiledelsen selv om dem? 141 00:13:57,080 --> 00:14:04,440 SpĂžrsmĂ„let om Nato har utviklet seg over flere Ă„r. Og etter at dobbeltvedtaket oppsto ... 142 00:14:04,560 --> 00:14:09,440 Det er vi ogsĂ„ klar over. Mener du som statsminister og partileder - 143 00:14:09,560 --> 00:14:14,960 - at vi bĂžr vĂŠre medlem av Nato og samtidig forhandle om atomvĂ„penfrie soner? 144 00:14:15,080 --> 00:14:21,160 -Det er situasjonen vi mĂ„ forholde oss til. -FĂ„ oss til helvete ut av Nato! 145 00:14:25,440 --> 00:14:31,280 For Ă„ konkretisere spĂžrsmĂ„let litt: Har partiledelsen noen konkret strategi - 146 00:14:31,400 --> 00:14:37,320 - for hvordan fasilitere nedrustning og avspenning i sikkerhetspolitikken? 147 00:14:37,440 --> 00:14:40,160 Det er ogsĂ„ et omfattende spĂžrsmĂ„l. 148 00:14:40,280 --> 00:14:47,000 Men jeg vil trekke fram arbeidet for Ă„ styrke forhandlingsdelen av dobbeltvedtaket. 149 00:14:47,120 --> 00:14:51,120 En strategi hadde vĂŠrt Ă„ melde seg ut av dritet! 150 00:14:51,240 --> 00:14:56,840 Hvorfor skal vi logre for Reagan mens han bomber alt som faller han inn? 151 00:14:56,960 --> 00:15:01,320 Faen, altsĂ„! Jeg er drittlei! 152 00:15:03,040 --> 00:15:07,080 -Jeg er sĂ„ jĂŠvlig ferdig med de greiene der! -Ja ... 153 00:15:13,840 --> 00:15:17,440 Du kan i hvert fall fĂžre en normal samtale. 154 00:15:24,040 --> 00:15:27,680 -Hva hvis vi melder oss ut av Nato, da? -Nei, faen ... 155 00:15:31,400 --> 00:15:39,320 Hvis vi melder oss ut av Nato, hvordan mener dere da at norsk sikkerhetspolitikk burde se ut? 156 00:15:41,040 --> 00:15:43,720 Ja, altsĂ„ ... Skal jeg svare pĂ„ det? 157 00:15:44,520 --> 00:15:46,800 Ja, eller de som vil. 158 00:15:49,000 --> 00:15:54,120 Jeg kan jo ikke snakke for alle, men et poeng som ofte kommer opp, er - 159 00:15:54,240 --> 00:15:58,240 - at vi ikke er imot ideen om en sikkerhetsordning, - 160 00:15:58,360 --> 00:16:04,960 - men da mĂ„ det jobbes mot et europeisk alternativ som opererer uavhengig av USA. 161 00:16:08,720 --> 00:16:14,320 Saken er at Nato er et maktinstrument som brukes til Ă„ opprettholde USA - 162 00:16:14,440 --> 00:16:20,800 - og Vestens makt over planetens ressurser, pĂ„ bekostning av den tredje verden. 163 00:16:20,920 --> 00:16:25,720 Vi ser blodige konsekvenser i Vietnam, kuppet i Chile, Guatemala. 164 00:16:25,840 --> 00:16:29,640 Indonesia! Libya! Haiti! Panama! 165 00:16:29,760 --> 00:16:31,600 -Nicaragua! -Ante ... 166 00:16:31,720 --> 00:16:36,840 Det er bare svarte og kommunister som blir drept der, sĂ„ det driter vi i. 167 00:16:36,960 --> 00:16:43,600 Hvis vi skal ha solidaritet med de som lider under USAs krigfĂžring, som f.eks. i Vietnam, - 168 00:16:43,720 --> 00:16:49,560 - hvordan kan vi vĂŠre allierte med dem og nyte godene av deres militĂŠre imperium? 169 00:16:49,680 --> 00:16:56,840 Det er klart at vi skal ha solidaritet med ofrene for all slags urettmessig militĂŠr virksomhet. 170 00:16:56,960 --> 00:17:03,080 Det er det bra dere sier tydelig fra om. Jeg har likevel noen spĂžrsmĂ„l. 171 00:17:03,200 --> 00:17:09,840 Jeg vil gjerne at vi skal diskutere dette videre. Men det mĂ„ vi kanskje komme tilbake til? 172 00:17:09,960 --> 00:17:12,640 Det er flere som ber om ordet. 173 00:17:12,760 --> 00:17:17,200 -Silje? -Jeg stĂžtter Ann Helens oppsummering. 174 00:17:23,560 --> 00:17:27,880 Veldig spennende innlegg. Og interessant, det med Nato. 175 00:17:28,000 --> 00:17:31,400 -Jeg tror vi har mye Ă„ lĂŠre av dere. -Og vi av dere. 176 00:17:31,520 --> 00:17:38,840 Jeg forstĂ„r ikke hvordan vi i praksis skal melde oss ut av Nato og lage et europeisk alternativ. 177 00:17:38,960 --> 00:17:45,160 -Men det er en interessant tanke. -Jens, jeg tror kanskje du har glemt noe? 178 00:17:50,680 --> 00:17:56,520 -Var det i dag? Jeg trodde det var i morgen. -Nei, det trodde du ikke. Kom igjen. 179 00:17:56,640 --> 00:18:00,080 -Hva er det? -Det var talentkonkurranse i gĂ„r. 180 00:18:00,200 --> 00:18:04,640 FĂžrstepremien var en tur langs KjĂŠrlighetsstien med Jens. 181 00:18:04,760 --> 00:18:09,720 -Sofie vant. Hun sang noe fra ... -Les MisĂ©rables. 182 00:18:11,000 --> 00:18:14,760 -Nettopp. -KjempesĂžt. Hva driver du med? GĂ„ bort, da. 183 00:18:15,880 --> 00:18:21,920 Hei. Hei, Sofie. Du, jeg gleder meg veldig til Ă„ gĂ„ pĂ„ tur. 184 00:18:22,040 --> 00:18:27,880 Men nĂ„ satt jeg i en samtale med statsministeren. Kunne vi utsette det? 185 00:18:28,000 --> 00:18:33,840 Jens, du snakker med meg rett som det er. Ta med jenta pĂ„ tur, nĂ„. 186 00:18:36,080 --> 00:18:41,720 Nerd, ass. "Jeg vil heller sitte med statsministeren enn Ă„ gĂ„ tur med deg." 187 00:18:42,240 --> 00:18:48,920 -Takk for innspillet i spĂžrrerunden. -Det var ikke meningen Ă„ virke krass. 188 00:18:49,040 --> 00:18:55,640 Vi gjĂžr jo dette fordi vi brenner for det. Vi er litt for vant til at ledelsen ikke hĂžrer pĂ„. 189 00:18:55,760 --> 00:19:01,120 Det er grenser for hvor lenge man orker Ă„ bli avfeid som naiv. 190 00:19:01,240 --> 00:19:06,040 Jeg syns pĂ„ ingen mĂ„te dere fremstĂ„r naive. Jeg hĂ„per det er klart? 191 00:19:06,160 --> 00:19:11,240 Jeg syns vi skal sette av tid pĂ„ neste sentralstyremĂžte - 192 00:19:11,360 --> 00:19:15,920 - sĂ„ vi fĂ„r gĂ„tt igjennom disse spĂžrsmĂ„lene litt ordentlig. 193 00:19:16,040 --> 00:19:21,440 -Ja? Veldig gjerne! -Da kan vi fĂ„ med resten av ledelsen. 194 00:19:21,560 --> 00:19:25,920 -De kommer! Kom igjen, da. -Et lite Ăžyeblikk, bare. 195 00:19:26,920 --> 00:19:29,640 -Hvem er det som kommer? -Det ser ut som ... 196 00:19:29,760 --> 00:19:32,840 -Reiulf! -Hei, Reiulf! 197 00:19:41,080 --> 00:19:44,880 -Nettopp, ja. -Unnskyld meg et lite Ăžyeblikk. 198 00:19:45,000 --> 00:19:47,680 Hei! 199 00:19:55,480 --> 00:19:58,040 Hallo! 200 00:20:02,760 --> 00:20:08,920 -Visste du at han skulle komme? -Han skulle holde innlegg etter at vi har dratt. 201 00:20:09,040 --> 00:20:11,600 -Er det ...? -InĂ©s. 202 00:20:13,800 --> 00:20:18,280 Har hun vĂŠrt her fĂžr? Veldig til velkomst. Skulle jeg hatt med Olav? 203 00:20:18,400 --> 00:20:23,280 Han har jo fortalt greia om henne, sĂ„ de kjenner litt til henne. 204 00:20:24,960 --> 00:20:30,400 Hun satt i regjeringa til Salvador Allende. Overlevde CIAs statskupp. 205 00:20:30,520 --> 00:20:36,200 Klarte Ă„ flykte fra Pinochets leiemordere. Du veit, den pakka der. 206 00:20:36,320 --> 00:20:38,640 Ja, det ... 207 00:20:38,760 --> 00:20:41,480 Jeg gĂ„r og henter tingene mine. 208 00:20:42,720 --> 00:20:45,240 -Hallo. -Velkommen. 209 00:20:45,360 --> 00:20:49,880 Hei. SĂ„ hyggelig. Gleder meg til Ă„ snakke mer med dere. 210 00:20:50,880 --> 00:20:56,720 ThorbjĂžrn, vi tenkte kanskje at vi skulle komme oss tilbake. 211 00:20:56,840 --> 00:21:02,080 Unnskyld, hei. Herr Steen. Cato, veldig hyggelig Ă„ hilse pĂ„ deg. 212 00:21:02,200 --> 00:21:06,760 -Du kan egentlig bare bli med meg, du. -Hva gjĂžr dere? 213 00:21:07,360 --> 00:21:10,520 Steen er anholdt pĂ„ ubestemt tid. 214 00:21:12,960 --> 00:21:14,880 -Cato? -Ikke Cato nĂ„. 215 00:21:15,000 --> 00:21:18,680 Jeg tror det bare er en spĂžk. 216 00:21:19,440 --> 00:21:23,000 -Cato! -Hold deg unna! 217 00:21:28,960 --> 00:21:32,240 Slipp meg ut! Hallo! 218 00:21:32,920 --> 00:21:36,480 Jeg har politisk immunitet! 219 00:21:37,200 --> 00:21:40,440 -Slipp meg ut, da! -Viktig melding, alle sammen. 220 00:21:40,560 --> 00:21:46,480 En ytterliggĂ„ende udemokratisk fraksjon som ikke respekterer DDRUs lovverk, - 221 00:21:46,600 --> 00:21:49,840 - har kidnappet Reiulf Steen. 222 00:21:49,960 --> 00:21:56,480 PĂ„ tross av at delegasjonen fra DDRU har forsĂžkt Ă„ forklare at vi har en stram timeplan, - 223 00:21:56,600 --> 00:22:04,120 - nekter kidnapperne Ă„ lĂžslate den politiske fangen fĂžr det utbetales lĂžsepenger til ... 224 00:22:09,200 --> 00:22:12,920 Til Alva Myrdals fond for fred og nedrustning. 225 00:22:13,040 --> 00:22:17,800 Vil folk hĂžre Reiulfs innlegg i kveld, mĂ„ vi oppdrive en lĂžsesum. 226 00:22:17,920 --> 00:22:23,440 -Det er ikke lĂžsepenger, det er mer en ... -RevolusjonĂŠr nĂždhjelp. 227 00:22:24,400 --> 00:22:28,560 -Jeg har glemt lommeboka inne i ... -SelvfĂžlgelig har du det. 228 00:22:31,520 --> 00:22:34,480 Jeg har bare en 500-lapp, jeg, Einar. 229 00:22:35,880 --> 00:22:39,800 -Hei. -VĂŠr sĂ„ god. Bra jobba, dere. 230 00:22:40,960 --> 00:22:44,560 Veldig. Ja, skal vi se ... 231 00:22:44,680 --> 00:22:47,400 Jeg har bare ... 232 00:22:48,600 --> 00:22:52,240 -Jeg vet ikke om du kan veksle denne? -Tusen takk. 233 00:22:52,360 --> 00:22:55,760 -Cato! -Se der, ja. 234 00:22:56,440 --> 00:22:58,040 Oi! 235 00:23:07,840 --> 00:23:15,440 Vi unngikk flere arrestasjoner takket vĂŠre et sjenerĂžst bidrag fra statsministeren. 236 00:23:46,320 --> 00:23:48,960 Helvete! Faen, altsĂ„! 237 00:23:52,760 --> 00:23:56,800 Er ... bĂ„ten klar, eller? 238 00:23:56,920 --> 00:24:02,040 Dessverre. Drivstoffproblematikk. Det tar litt tid Ă„ fikse. 239 00:24:02,160 --> 00:24:06,400 -Hvor lang tid da? -Cirka en times tid. JĂŠvla typisk, da. 240 00:24:06,520 --> 00:24:11,640 Reiulf er alltid sĂ„ pĂ„litelig. Aldri no' problem me'n. 241 00:24:11,760 --> 00:24:17,960 Jeg kan ringe fastlandet og prĂžve Ă„ fĂ„ den andre bĂ„ten over, men det kan ta litt tid. 242 00:24:18,080 --> 00:24:24,160 Det ligger ei jolle i Mensjevika, men det er kanskje litt beskjedent for statsoverhodet? 243 00:24:24,280 --> 00:24:31,000 -Jeg er ikke for god for en jolle, jeg. -Vi fĂ„r en ordentlig bĂ„t. Kan dere holde an litt? 244 00:24:31,120 --> 00:24:34,760 Ellers er dere jo velkommen til Ă„ overnatte. 245 00:24:34,880 --> 00:24:38,480 Det hadde vĂŠrt fint Ă„ komme oss innover i kveld, ja. 246 00:24:41,840 --> 00:24:44,640 Satan i helvete, altsĂ„! 247 00:24:44,760 --> 00:24:49,120 Faen! Den fĂ„r ikke drivstoff, den dritten. 248 00:24:56,040 --> 00:24:58,960 -Skal vi bare sitte her, da? -Hva ellers? 249 00:24:59,080 --> 00:25:05,120 Vi kan gĂ„ opp. NĂ„ som du ble tatt inn i varmen. Jeg syns vi skal det. 250 00:25:06,560 --> 00:25:14,240 Ikke sĂ„ dumt Ă„ overnatte heller. Dukke opp pĂ„ frokosten. Det er en tillitserklĂŠring. 251 00:25:14,720 --> 00:25:22,640 Det er vel litt Reiulfs scene der oppe nĂ„. Vet du hva han skal snakke om? 252 00:25:22,760 --> 00:25:27,840 Han og InĂ©s har tatt vare pĂ„ noen politiske flyktninger fra Chile. 253 00:25:27,960 --> 00:25:31,200 Ja vel, ja. Det er jo bra. 254 00:25:32,640 --> 00:25:39,320 USA kommer ikke sĂ„ godt ut av den historien. SĂ„ jeg tipper Nato-debatten blir rippa opp i. 255 00:25:39,440 --> 00:25:44,200 Han skal vel late som han er Nato-motstander, da? FĂ„ litt applaus. 256 00:25:45,200 --> 00:25:51,600 Jeg skjĂžnner at de liker ham, men tror de virkelig at Reiulf slĂ„r i bordet om Nato? 257 00:25:51,720 --> 00:25:57,120 Kjemper deres sak? Han gjĂžr jo ikke det. Han dukker ikke opp pĂ„ mĂžter engang. 258 00:25:57,240 --> 00:26:03,680 Fordi han er full. "Hvor er Reiulf?" er det eneste de spĂžr om pĂ„ Stortinget for tida. 259 00:26:04,400 --> 00:26:08,800 Og sĂ„ skal han dukke opp her pĂ„ den mĂ„ten? Nei. 260 00:26:12,400 --> 00:26:14,280 Jeg stikker opp, jeg. 261 00:26:16,520 --> 00:26:23,520 Og du, tante Sofie? Skal du stirre ut over vannet i regnet, eller skal du vĂŠre med opp? 262 00:26:23,640 --> 00:26:25,240 Bra. Kom, da. 263 00:26:27,800 --> 00:26:34,560 -Vi skal fortsatt dra, jeg mĂ„ bare tisse. -Det er en do borte ved Skolestua. 264 00:26:58,680 --> 00:27:01,400 Hei, jeg sĂ„ etter toalettet. 265 00:27:02,680 --> 00:27:07,880 -Det er opptatt, men ... -Du er Gro, ikke sant? 266 00:27:08,000 --> 00:27:11,640 -Jo. Hyggelig Ă„ mĂžte deg. -I like mĂ„te. 267 00:27:11,760 --> 00:27:13,480 -Du er InĂ©s? -Ja. 268 00:27:14,080 --> 00:27:18,120 Jeg har hĂžrt mye om deg fra Reiulf. 269 00:27:18,240 --> 00:27:20,080 -Veldig fine ting. -SĂ„ bra. 270 00:27:21,000 --> 00:27:24,720 -Dere bor sammen pĂ„ Nesodden nĂ„? -Ja. 271 00:27:24,840 --> 00:27:30,600 -Liker du deg? -Ja. Jeg liker ferga. NesoddbĂ„ten. 272 00:27:31,400 --> 00:27:34,160 NesoddbĂ„ten er fin. 273 00:27:35,720 --> 00:27:41,280 -Skal du ha innlegg her i kveld? -Nei. Jeg hadde det fĂžr i dag. 274 00:27:41,400 --> 00:27:44,160 Om hva da? 275 00:27:44,280 --> 00:27:48,640 Boligpolitikk, for det meste. Og Nato. 276 00:27:51,600 --> 00:27:55,200 -Skal du tale ogsĂ„? -De ba meg om det. 277 00:27:55,320 --> 00:28:00,680 Men jeg vil bare kose meg her. Reiulf har forberedt noe. 278 00:28:01,400 --> 00:28:04,480 Han yter oss nok rettferdighet. 279 00:28:04,600 --> 00:28:07,200 Ja, om Allende og alt. 280 00:28:07,320 --> 00:28:08,920 Ja. 281 00:28:09,680 --> 00:28:13,600 -Kjente du ham godt? -Ja. 282 00:28:15,560 --> 00:28:17,560 Kondolerer. 283 00:28:18,520 --> 00:28:22,120 Alt i orden. Det har vĂŠrt flott Ă„ se dette. 284 00:28:23,120 --> 00:28:27,200 -Dere har noe helt enestĂ„ende her. -Takk. 285 00:29:17,840 --> 00:29:23,400 -MĂžtte dere hverandre i Chile? -Nei, det var faktisk i Stockholm. 286 00:29:24,240 --> 00:29:28,640 Men vi har jo lyst til Ă„ dra til Chile sammen en gang. 287 00:29:30,960 --> 00:29:36,920 -Einar ... Einar, nĂ„ drar vi. -Ja da, men vi mĂ„ jo vente pĂ„ bĂ„ten uansett. 288 00:29:37,800 --> 00:29:40,040 -Men altsĂ„ ... -Sett deg ned, da. 289 00:29:40,160 --> 00:29:46,840 -MĂžtte du Allende? -Ja, jeg mĂžtte Allende flere ganger i Chile. 290 00:29:46,960 --> 00:29:51,920 Siste gang var bare mĂ„neder fĂžr kuppet. Da var vi i Valparai... 291 00:29:52,040 --> 00:29:54,800 -Viña del Mar. -Viña del Mar, ja. 292 00:29:55,960 --> 00:30:03,680 Han var jo aldri pessimistisk anlagt, men han visste at det pĂ„ en mĂ„te var siste verset. 293 00:30:03,800 --> 00:30:09,480 Han forklarte oss nĂžyaktig og saklig tre ulike mĂ„ter han kunne bli drept pĂ„. 294 00:30:09,600 --> 00:30:12,680 Og Ă©n av dem slo til. 295 00:30:17,120 --> 00:30:22,760 De borgerlige liker Ă„ si at sosialisme ikke fungerer i praksis. 296 00:30:23,600 --> 00:30:28,200 Flere kan finne pĂ„ Ă„ dra fram Chile som et eksempel pĂ„ det. 297 00:30:28,320 --> 00:30:34,160 Ettersom hĂžyresida er pĂ„ global frammarsj, kunne det vĂŠrt nyttig Ă„ ta en prat om - 298 00:30:34,280 --> 00:30:41,600 - nĂžyaktig hva det var som gikk gĂŠrent med Salvador Allende og hans mislykkede prosjekt. 299 00:30:41,720 --> 00:30:44,600 -Er dere med pĂ„ det? -Ja! 300 00:30:53,800 --> 00:30:58,840 Til Ă„ begynne med sĂ„ det veldig lyst ut for Allende og venstresida. 301 00:30:58,960 --> 00:31:03,440 De hadde mektige motstandere lenge fĂžr de kom i regjering. 302 00:31:03,560 --> 00:31:11,160 Det var noen fĂ„ chilenske familier og amerikanske selskaper som styrte industrien. 303 00:31:11,280 --> 00:31:18,120 Den mektigste familien var Edwards-familien med overhodet AugustĂ­n Edwards. 304 00:31:18,240 --> 00:31:22,120 De kontrollerte halvparten av avisopplaget. 305 00:31:22,240 --> 00:31:28,440 De eide ogsĂ„ den stĂžrste avisen i landet. Den hĂžyrevridde El Mercurio. 306 00:31:29,200 --> 00:31:35,480 PĂ„ tross av all motstand hadde Allende og sosialistene ... 307 00:31:35,600 --> 00:31:41,600 Den regjeringa som InĂ©s etter hvert skulle bli visejustisminister i ... 308 00:31:42,320 --> 00:31:47,960 De hadde lova en halv liter melk til hvert barn hver dag. 309 00:31:48,080 --> 00:31:51,920 Og en kraftig Ăžkning i levestandarden. 310 00:31:52,960 --> 00:31:59,160 Ingen skal fĂ„ glemme at pĂ„ tross av de enorme motkreftene og hvordan det endte ... 311 00:31:59,280 --> 00:32:06,440 PĂ„ bare tre Ă„r klarte Allende og sosialistene Ă„ forsyne hvert barn med en halvliter melk. 312 00:32:06,560 --> 00:32:13,080 Og de Ăžkte levestandarden for fattigfolk. Arbeidsledigheten sank. Inflasjonen sank. 313 00:32:13,200 --> 00:32:19,480 De ga flere mennesker bedre boliger og bedre utdannelse enn noen fĂžr dem. 314 00:32:20,160 --> 00:32:26,720 -Og barnedĂždelighet. -BarnedĂždeligheten sank ogsĂ„. Det stemmer. 315 00:32:26,840 --> 00:32:30,320 Og kanskje viktigst av alt ... 316 00:32:30,440 --> 00:32:36,040 De ga tilbake fattige chilenere en fĂžlelse av verdighet. 317 00:32:38,840 --> 00:32:44,520 De av oss som har smakt pĂ„ fattigdom, som veit hva det vil si Ă„ stĂ„ med lua i handa - 318 00:32:44,640 --> 00:32:51,000 - og ikke vite om det fins penger til middag, vi veit at den fĂžlelsen betyr ufattelig mye. 319 00:32:51,120 --> 00:32:58,120 SĂ„ ja, en god stund sĂ„ det faktisk veldig lyst ut for Allende og venstresida. Men ... 320 00:32:59,760 --> 00:33:03,440 NĂ„r Allende vinner valget i september i 1970 - 321 00:33:03,560 --> 00:33:10,280 - og det bare gjenstĂ„r at kongressen skal utnevne han til president, skjer det Ă©n ting til. 322 00:33:10,400 --> 00:33:16,800 Og det er at AugustĂ­n Edwards, eieren av El Mercurio, han reiser til Washington. 323 00:33:16,920 --> 00:33:25,240 Han har mĂžter med CIA og USAs Ăžverste sikkerhetsrĂ„dgiver, Henry Kissinger. 324 00:33:26,400 --> 00:33:30,000 Kissinger snakker med president Richard Nixon: 325 00:33:30,120 --> 00:33:35,240 Du ... mĂ„ ... hjelpe ... Chile. 326 00:33:35,880 --> 00:33:40,800 Du mĂ„ redde Chile. Vi mĂ„ stoppe Allende fra Ă„ bli president. 327 00:33:42,360 --> 00:33:48,080 Nixon innkaller til mĂžte i Det ovale kontor med bl.a. CIA og sier: 328 00:33:48,200 --> 00:33:50,480 Dere mĂ„ knuse Allende. 329 00:33:51,000 --> 00:33:53,680 Ikke bry dere om risikoen. 330 00:33:53,800 --> 00:33:59,240 Kissinger og CIA drar til Chile og begynner Ă„ bestikke og rekruttere - 331 00:33:59,360 --> 00:34:06,360 - de mest reaksjonĂŠre delene av det chilenske militĂŠret for Ă„ orkestrere et militĂŠrkupp. 332 00:34:06,480 --> 00:34:11,560 Mot en folkevalgt, demokratisk regjering. 333 00:34:13,000 --> 00:34:19,120 Men Ăžverstkommanderende for Chiles vĂŠpnede styrker, general RenĂ© Schneider, - 334 00:34:19,240 --> 00:34:24,120 - er lojal mot grunnloven som sier at han skal beskytte regjeringa. 335 00:34:24,240 --> 00:34:28,640 SĂ„ han mĂ„ dĂž. Han ble skutt og drept pĂ„ Ă„pen gate. 336 00:34:28,760 --> 00:34:34,040 Det fĂžrer ikke til noe folkeopprĂžr mot Allende, som USA hadde hĂ„pet pĂ„. 337 00:34:34,160 --> 00:34:40,080 Folket slĂ„r ring rundt Allende-regjeringa. Og kongressen utnevner Allende til - 338 00:34:40,200 --> 00:34:46,400 - Latin-Amerikas fĂžrste demokratisk valgte sosialistiske president. 339 00:34:46,520 --> 00:34:53,560 Men sĂ„ er ikke militĂŠrmakt nĂždvendigvis den mest effektive formen for makt. 340 00:34:53,680 --> 00:34:58,880 SĂ„ mens Allende jobber for Ă„ gi folk utdannelse, bolig og jobb, - 341 00:34:59,000 --> 00:35:07,360 - bruker CIA og amerikanske selskaper enorme summer pĂ„ Ă„ destabilisere chilensk Ăžkonomi. 342 00:35:08,120 --> 00:35:12,800 De bestikker fagforeningsfolk, de bestikker politikere. 343 00:35:12,920 --> 00:35:18,560 USA bruker sin vetorett i Verdensbanken til Ă„ nekte Chile lĂ„n. De boikotter. 344 00:35:18,680 --> 00:35:25,200 Og legger embargo pĂ„ all import. Helt katastrofalt for Chiles Ăžkonomi. 345 00:35:25,880 --> 00:35:31,000 Nixon sa til Kissinger: Du skal fĂ„ den chilenske Ăžkonomien til Ă„ jamre. 346 00:35:31,120 --> 00:35:33,400 Og han fikk det som han ville. 347 00:35:33,520 --> 00:35:39,240 Samtidig pumper CIA og El Mercurio ut en endelĂžs strĂžm med svart propaganda - 348 00:35:39,360 --> 00:35:45,840 - om Plan Zeta, som var en idĂ© om at Allende planla massedrap pĂ„ borgerlige chilenere. 349 00:35:45,960 --> 00:35:51,200 En konspirasjonsteori som er like fiktiv som den er grusomt ironisk. 350 00:35:51,320 --> 00:35:57,280 For samtidig planlegger USA og det chilenske militĂŠret et blodig, blodig kupp. 351 00:35:57,400 --> 00:36:01,760 I en fredelig nasjon som bare hadde gjort den grove feilen - 352 00:36:01,880 --> 00:36:07,920 - Ă„ velge en statsleder som USA og chilensk overklasse mente var litt for marxistisk. 353 00:36:08,040 --> 00:36:10,280 Fy faen. 354 00:36:12,880 --> 00:36:19,400 Kuppet ble leda av en som het general Augusto Pinochet. 355 00:36:21,000 --> 00:36:24,400 11. september 1973 - 356 00:36:24,520 --> 00:36:31,080 - iverksetter diktatoren et terrorvelde som verden ikke har sett maken til - 357 00:36:31,200 --> 00:36:34,760 - siden Hitler overtok makta i Tyskland. 358 00:36:35,680 --> 00:36:41,360 For Pinochet og juntaen ville ikke bare frata venstresida regjeringsmakt. 359 00:36:41,480 --> 00:36:48,920 De ville rense chilenernes sinn for den marxistiske ideologi de hadde blitt infisert med. 360 00:36:51,920 --> 00:36:56,000 Å drive med politikk blei ulovlig. 361 00:36:57,240 --> 00:37:04,640 InĂ©s' navn var etter hvert ett av titalls tusen pĂ„ diktaturets liste over marxismens motorer. 362 00:37:07,040 --> 00:37:14,840 Den fĂžrste uka etter kuppet ble 100 000 mennesker enten satt i konsentrasjonsleir, - 363 00:37:14,960 --> 00:37:19,960 - eller jaga pĂ„ flukt, eller ... drept. 364 00:37:23,080 --> 00:37:27,800 Og hvorfor det? Jo, fordi de kalte seg sosialister, - 365 00:37:27,920 --> 00:37:31,880 - marxister eller sosialdemokrater. 366 00:37:36,080 --> 00:37:42,440 InĂ©s hadde mange venner og slektninger som forsvant i denne tida. 367 00:37:42,560 --> 00:37:46,880 USA hjalp Pinochet med Ă„ opprette et sikkerhetspoliti - 368 00:37:47,000 --> 00:37:53,880 - som jobba dĂžgnet rundt med Ă„ overvĂ„ke en etter hvert konstant paranoid befolkning. 369 00:37:54,000 --> 00:37:58,720 Og ikke minst Ă„ torturere fram tilstĂ„elser. 370 00:37:58,840 --> 00:38:03,040 Og tro meg, kamerater, de veit hva de driver med. 371 00:38:04,200 --> 00:38:10,160 De begynner med Ă„ plassere deg i en kjeller i lang tid. 372 00:38:13,280 --> 00:38:16,200 Uten lys, sĂ„ du mister all tidssans og ... 373 00:38:16,960 --> 00:38:18,880 Ja ... 374 00:38:25,520 --> 00:38:31,200 Vi behĂžver ikke ta alle detaljene her, men hvis du er kvinne, sĂ„ ... Ja. 375 00:38:33,120 --> 00:38:36,480 Ja, det blir verre. Det blir mye verre. 376 00:38:36,600 --> 00:38:40,920 SĂ„ kastes liket ditt ut av et helikopter over Stillehavet. 377 00:38:41,040 --> 00:38:46,360 Med magen oppskĂ„ret, sĂ„ du ikke flyter i land. Du bare forsvinner. 378 00:38:55,080 --> 00:39:00,080 Hva er reaksjonen til Henry Kissinger, som vi tildelte en fredspris, - 379 00:39:00,200 --> 00:39:03,600 - nĂ„r han fĂ„r rapport om 10 000 lik i gatene? 380 00:39:03,720 --> 00:39:09,200 Det er Ă„ ringe Pinochet og si: "Du har gjort Vesten en stor tjeneste." 381 00:39:12,440 --> 00:39:18,080 Den demokratiske sosialismen fikk aldri muligheten til Ă„ utfolde seg i Chile. 382 00:39:18,200 --> 00:39:23,240 Men fĂžr de blei drept, torturert og jaga pĂ„ flukt, gjorde de alt de kunne - 383 00:39:23,360 --> 00:39:26,760 - for Ă„ bygge et samfunn uten forskjeller. 384 00:39:26,880 --> 00:39:32,480 Mens landet nĂ„ kutter velferdsordninger og deregulerer markedet sĂ„ mye - 385 00:39:32,600 --> 00:39:38,080 - at forskjellene Ăžker og Ăžker i takt med suppekĂžene. 386 00:39:39,120 --> 00:39:45,120 Er du sĂ„ heldig Ă„ ha jobb, jobber du mest sannsynlig for finansfolk og meglere - 387 00:39:45,240 --> 00:39:49,280 - som har gjort seg ustyrtelig rike pĂ„ privatiseringen. 388 00:39:49,400 --> 00:39:53,080 Eller voldtekten av nasjonen, som InĂ©s kaller det. 389 00:39:53,200 --> 00:39:59,600 SĂ„ Chile har blitt et perfekt utstillings- vindu for moderne liberalistisk politikk - 390 00:39:59,720 --> 00:40:06,000 - og dens rett til Ă„ velge. Bare sĂ„ underlig at sĂ„pass mange velger hĂ„plĂžs fattigdom. 391 00:40:13,000 --> 00:40:17,320 Jeg har snakka lenge nĂ„, men ett spĂžrsmĂ„l til slutt: 392 00:40:18,040 --> 00:40:25,040 Kissinger sa til Nixon: Innblandinga i Chile blir noe av det viktigste du gjĂžr som president. 393 00:40:25,160 --> 00:40:31,000 Kan noen her gjette hvorfor det? Silje? 394 00:40:31,640 --> 00:40:36,080 De var redd Sovjetunionen skulle fĂ„ fotfeste i SĂžr-Amerika? 395 00:40:36,200 --> 00:40:42,600 Et godt forslag, men pĂ„ tross av navnet "kommunistpartiet" var det - 396 00:40:42,720 --> 00:40:49,080 - det mest moderate og det mest sovjetkritiske pĂ„ venstresida. 397 00:40:49,200 --> 00:40:55,240 Det visste amerikanerne godt, for Allende prĂžvde Ă„ holde en vennlig tone med USA. 398 00:40:55,360 --> 00:40:57,840 Andre forslag? 399 00:40:59,640 --> 00:41:06,160 Hvordan kan USA med verdens mektigste Ăžkonomi og militĂŠrstyrke frykte - 400 00:41:06,280 --> 00:41:13,200 - en gjeng med fredelige demokratiske sosialister i et fattig land som Chile? 401 00:41:21,040 --> 00:41:24,560 Fordi de var redd det skulle fungere. 402 00:41:25,600 --> 00:41:29,080 De var livredde for at det skulle fungere. 403 00:41:29,880 --> 00:41:36,080 Det de frykta mest, var at Allendes prosjekt skulle komme til Ă„ se ut som en suksess. 404 00:41:36,200 --> 00:41:42,880 Det kunne fĂ„ andre land til Ă„ fĂžlge etter. Som Kissinger sa: Det kunne de ikke tillate. 405 00:41:43,000 --> 00:41:48,520 Bare pĂ„ grunn av det han kalte uansvarligheten til chilenske velgere. 406 00:41:48,640 --> 00:41:53,600 Husk det neste gang noen fnyser av mislykket sosialisme i praksis. 407 00:41:53,720 --> 00:41:58,000 Men husk hva chilenerne fikk til i lĂžpet av bare tre Ă„r. 408 00:41:58,120 --> 00:42:02,520 Med verdens mektigste imperium som jobba mot dem. 409 00:42:02,640 --> 00:42:07,880 Tenk hva de hadde fĂ„tt til hvis de hadde fĂ„tt lov til Ă„ vĂŠre i fred. 410 00:42:08,000 --> 00:42:11,120 Hvis de hadde fĂ„tt lov til Ă„ leve. 411 00:42:14,280 --> 00:42:22,360 Men pĂ„ kuppdagen stĂ„r Allende-regjeringa i parlamentet og blir bombardert av jagerfly. 412 00:42:22,480 --> 00:42:26,680 Da holder Allende sin siste tale. Han sier bl.a. fĂžlgende: 413 00:42:30,240 --> 00:42:37,080 Jeg er sikker pĂ„ at det frĂžet vi har sĂ„dd i den gode samvittigheten til tusener av chilenere, - 414 00:42:37,200 --> 00:42:40,360 - ikke vil visne for evig. 415 00:42:41,200 --> 00:42:45,720 Andre vil overleve dette forrĂŠderiets Ăžyeblikk. 416 00:42:46,200 --> 00:42:52,560 FĂžr eller seinere, helst fĂžr, vil det Ă„pne seg store avenyer - 417 00:42:52,680 --> 00:42:59,880 - der frie mennesker vil toge fram for Ă„ bygge et bedre samfunn. 418 00:43:03,280 --> 00:43:05,800 Takk for tida deres. 419 00:43:19,240 --> 00:43:23,960 -Glemte jeg noe? Olvido de algo? -Du burde ha glemt mer. 420 00:43:24,920 --> 00:43:29,480 Vi kan kanskje ta noen spĂžrsmĂ„l hvis noen har noen? 421 00:43:31,040 --> 00:43:34,000 -Ali? -Takk for en veldig viktig appell. 422 00:43:34,120 --> 00:43:36,320 InĂ©s, tusen takk. 423 00:43:36,440 --> 00:43:44,000 Jeg bare lurte pĂ„ hvorfor du ikke tok tydeligere avstand fra Nato da du var partiformann? 424 00:43:44,840 --> 00:43:47,520 Oi ... 425 00:43:49,240 --> 00:43:54,440 Det ... Selv om jeg hadde vĂŠrt mot Nato, - 426 00:43:54,560 --> 00:44:00,040 - var det ikke min oppgave Ă„ tvinge gjennom egne standpunkter. 427 00:44:00,160 --> 00:44:04,360 -Hva hvis du fikk velge selv, da? -Det fĂ„r jeg heldigvis ikke. 428 00:44:04,480 --> 00:44:10,760 Men jeg tror det er en forskjell pĂ„ min generasjon og deres. 429 00:44:10,880 --> 00:44:17,880 Jeg er fĂždt fĂžr krigen, dere etter. Ikke undervurder hvor tungt den opplevelsen veier - 430 00:44:18,000 --> 00:44:25,520 - nĂ„r vĂ„r generasjon diskuterer sikkerhets- politikk. Eller egentlig all annen politikk ĂČg. 431 00:44:25,640 --> 00:44:31,400 Jeg mener ikke Ă„ kalle dere naive, men det kan forklare en slags emosjonalitet - 432 00:44:31,520 --> 00:44:36,200 - som ligger til grunn for hvorfor sĂ„ mange av oss kan ende opp med - 433 00:44:36,320 --> 00:44:40,880 - Ă„ beskrive Nato-spĂžrsmĂ„let som veldig ... komplisert. 434 00:44:41,760 --> 00:44:48,080 Det er sunt Ă„ ha det i bakhodet nĂ„r dere tar diskusjonen videre. Det hĂ„per jeg dere gjĂžr. 435 00:44:48,200 --> 00:44:55,840 Vi kan jo sitte her i en ring og diskutere sĂ„ mye vi vil. Poenget er at de ikke hĂžrer pĂ„ oss. 436 00:44:55,960 --> 00:45:02,080 Den eneste som hĂžrte pĂ„ oss, var deg. Og nĂ„ har de skvist deg ut ĂČg. 437 00:45:05,240 --> 00:45:08,000 -Kom igjen, nĂ„ drar vi. -Vi kan ikke gĂ„ nĂ„. 438 00:45:09,080 --> 00:45:11,760 Jeg ... Hm ... 439 00:45:14,160 --> 00:45:15,760 Det var ... 440 00:45:18,160 --> 00:45:23,960 Jeg kan si det sĂ„nn at det var min egen avgjĂžrelse Ă„ trekke meg. 441 00:45:24,080 --> 00:45:28,640 Og jeg kunne jo ogsĂ„ ha hĂ„ndtert ting litt annerledes. 442 00:45:31,840 --> 00:45:37,840 Gro og jeg har hatt vĂ„re uenigheter, men det jeg prĂžvde Ă„ si, gjelder for henne ĂČg. 443 00:45:41,760 --> 00:45:44,440 Hvor gammel var du, Gro? 444 00:45:45,240 --> 00:45:47,520 Da du mĂ„tte over grensa? 445 00:45:48,560 --> 00:45:51,160 -Fem Ă„r? -Ja. 446 00:45:54,320 --> 00:46:00,880 Ikke sikkert dere veit det. Under okkupasjonen mĂ„tte Gro ta ansvar for lillebroren sin. 447 00:46:01,000 --> 00:46:03,640 Flykte over grensa til Sverige. 448 00:46:03,760 --> 00:46:09,680 Fem Ă„r gammel. Har dere hatt smĂ„sĂžsken i den alderen, kan dere jo tenke dere. 449 00:46:11,200 --> 00:46:16,640 Da blir vel ingen overraska over at hun stĂ„r der hun stĂ„r i dag. 450 00:46:19,400 --> 00:46:25,840 Og med Einar FĂžrde som nestleder kan vi vĂŠre trygge pĂ„ at det blir gjort gode valg. 451 00:46:25,960 --> 00:46:33,400 Eller som han sier sjĂžl: Jo eldre han blir, desto oftere innser han at han aldri tar feil. 452 00:46:35,640 --> 00:46:38,240 Ja, Trond? 453 00:46:38,360 --> 00:46:42,560 NĂ„r sommerdagen ligg ut over landet, 454 00:46:43,320 --> 00:46:47,560 og du og ĂŠ har funne oss ei strand. 455 00:46:47,680 --> 00:46:52,400 Og fire kalde pils ligg nedi vannet ... 456 00:46:53,720 --> 00:46:57,760 -BĂ„ten er klar nĂ„. -Den er veldig fin, den der, da. 457 00:46:57,880 --> 00:47:01,880 Ja, den er jo det. Vi kan jo bli litt til. 458 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 Vi har rom klart til dere. Det er bare Ă„ si fra. 459 00:47:07,440 --> 00:47:13,160 -Kanskje vi skal fĂ„ med oss konserten, da. -Bare gjĂžr det dere har lyst til. 460 00:47:13,280 --> 00:47:15,840 Ikke stress. Det er UtĂžya. 461 00:47:19,360 --> 00:47:22,360 -Ja, da blir det konsert, da. -Det blir gĂžy. HĂŠ? 462 00:47:22,480 --> 00:47:27,120 Ta av deg toppen, sett deg pĂ„ skuldrene mine, sĂ„ er vi 20 Ă„r igjen. 463 00:47:27,240 --> 00:47:31,720 Og vi fĂ„r slit med regninga og renta, 464 00:47:31,840 --> 00:47:36,360 og meininga forsvinn i det vi gjĂžr. 465 00:47:36,480 --> 00:47:41,160 NĂ„r vi mĂ„ over mang en liten avgrunn, 466 00:47:41,280 --> 00:47:45,720 og ofte pĂ„ ei falleferdig bru, 467 00:47:45,840 --> 00:47:50,640 ingen e sĂ„ go som du da. 468 00:47:50,760 --> 00:47:54,320 Ingen e sĂ„ go som du. 469 00:47:58,160 --> 00:48:01,720 Se der! De drikker Ăžl. 470 00:48:03,960 --> 00:48:06,080 Det er kriminelt! 471 00:48:06,200 --> 00:48:10,080 Hei, du! Kom hit. Kom hit! 472 00:48:12,360 --> 00:48:16,080 -Hva faen er det dere driver med? -Men ... 473 00:48:16,760 --> 00:48:18,720 FĂ„ se pĂ„ den. 474 00:48:23,080 --> 00:48:25,280 Vil du ha? 475 00:48:25,400 --> 00:48:29,800 Jeg tror jeg skal benytte anledningen til Ă„ gĂ„ pĂ„ toalettet. 476 00:48:29,920 --> 00:48:34,560 -Det er jo favorittlĂ„ta til alle. -Som alle vil hĂžre, med andre ord. 477 00:48:34,680 --> 00:48:40,880 Og da er ingen pĂ„ dass. Bra, Gro. Det er derfor du er statsminister og ikke jeg. 478 00:48:42,600 --> 00:48:48,600 Ta den. Jeg kĂždder med deg. Hvis du skal drikke, sĂ„ stĂ„ litt lenger inn. 479 00:48:51,440 --> 00:48:55,520 Og lĂ„ne mĂŠ litt dyne og ei arm. 480 00:48:55,640 --> 00:49:00,080 For dagen den e viktig og den krev oss, 481 00:49:00,200 --> 00:49:04,400 men natta den e din og min og nu. 482 00:49:09,840 --> 00:49:13,520 Ingen e sĂ„ go som du ... 483 00:49:33,240 --> 00:49:34,960 Stakkar ... 484 00:50:41,360 --> 00:50:45,800 Vi Ă€r mĂ„nga, vi Ă€r hĂ€lften, 485 00:50:45,920 --> 00:50:52,480 hĂ€lften av alla som finns Ă€r kvinns. 486 00:50:53,800 --> 00:50:59,480 Nei, nei, nei. Det er riktig, det. Det skal vĂŠre sĂ„nn. Det er riktig. 487 00:51:00,760 --> 00:51:04,040 -FĂ„r jeg se inne, eller? -Ja. 488 00:51:13,400 --> 00:51:16,080 -Hva skjer? Hva ler dere av? -Vi bare ler. 489 00:51:16,200 --> 00:51:20,760 Jeg vet ikke hva dere ler av, for det er ikke sĂ„ morsomt. 490 00:51:20,880 --> 00:51:25,920 Ann Helen, hva skjedde mellom Jens og Sofie pĂ„ KjĂŠrlighetsstien? 491 00:51:26,040 --> 00:51:31,920 NĂ„ skal dere hĂžre. Stakkars jente. Hun sier: Han snakket bare om Nato! 492 00:51:32,040 --> 00:51:37,440 Jo, men ... Hun er bare 16 Ă„r gammel. Hva er det Ă„ snakke om, liksom? 493 00:51:37,560 --> 00:51:42,160 Det kan hende hun syns det er interessant. Hun er jo medlem i AUF. 494 00:51:42,280 --> 00:51:48,360 -Hvilke problemstillinger tok du opp? -Vi diskuterte Spanias medlemskap. 495 00:51:48,480 --> 00:51:54,040 -Og hva syns hun om det, Jens? -Hun hadde ikke sĂ„ mange meninger. 496 00:51:55,000 --> 00:52:00,600 Vi mĂ„ endre rekkefĂžlgen pĂ„ hvem som skal vaske Nato-dassen ogsĂ„. 497 00:52:00,720 --> 00:52:04,280 -Vi har snakket om det. -Har du egentlig tatt den? 498 00:52:04,400 --> 00:52:08,640 -Masse. -Jens, du vet ikke hvor den er, engang. 499 00:52:12,040 --> 00:52:15,040 -Hvorfor smiler du? -Jeg vet ikke. 500 00:52:16,320 --> 00:52:18,680 -Hei. -Hei. 501 00:52:30,240 --> 00:52:33,360 -GĂ„r det bra? -Ja. 502 00:52:38,680 --> 00:52:42,840 -Ja ... Ja, du har hilst pĂ„ InĂ©s? -Ja. 503 00:52:46,080 --> 00:52:52,840 -Vi har flytta sammen. Hun flytta inn til meg. -Jeg skjĂžnte at hun trivdes pĂ„ Nesodden. 504 00:52:52,960 --> 00:52:56,840 -Ja. -Det er jo fint der. 505 00:53:03,120 --> 00:53:08,440 -Hva skal de? -De skal vel lyse etter kreps, tenker jeg. 506 00:53:10,480 --> 00:53:12,720 Det er gĂžy. 507 00:53:13,840 --> 00:53:17,000 Det er tradisjon. 508 00:53:18,160 --> 00:53:20,560 Nettopp. 509 00:53:24,480 --> 00:53:28,080 Har du lyst til Ă„ se pĂ„? 510 00:53:37,000 --> 00:53:39,600 -Der, vet du. -Se der, ja. 511 00:53:41,480 --> 00:53:45,480 -Har de egentlig lov til det sĂ„ seint? -Nei, pĂ„ ingen mĂ„te. 512 00:53:46,360 --> 00:53:51,320 -Men AUF gjĂžr sjelden som de voksne sier. -Nettopp, ja. 513 00:53:51,440 --> 00:53:53,800 -Heldigvis. -Heldigvis. 514 00:54:04,880 --> 00:54:08,440 Robert og jeg pleide ogsĂ„ Ă„ lyse etter kreps der. 515 00:54:08,560 --> 00:54:11,960 -Robert? -Ja, broren min. 516 00:54:13,760 --> 00:54:16,360 Han var veldig mye her. 517 00:54:16,480 --> 00:54:21,280 Han leda lokallaget i AUF. Var fagforeningsmann. 518 00:54:23,040 --> 00:54:28,120 -Men han dĂžde da jeg var ung. -Hva skjedde? 519 00:54:29,960 --> 00:54:33,960 Lungene hans tĂ„lte ikke gassene pĂ„ fabrikken. 520 00:54:35,000 --> 00:54:37,360 Samme som faren min. 521 00:54:40,440 --> 00:54:45,840 Tror aldri du har snakket om broren din. Eller faren din, for den saks skyld. 522 00:54:47,560 --> 00:54:50,880 Det er ikke sĂ„ mange minner igjen. 523 00:54:53,880 --> 00:54:57,480 Jeg husker ham under skirennet, da. 524 00:54:57,600 --> 00:55:00,400 Han var sĂ„nn som deg. Likte Ă„ stĂ„ pĂ„ ski. 525 00:55:02,040 --> 00:55:04,080 Nikkersadel? 526 00:55:05,560 --> 00:55:12,320 Fabrikkarbeiderne hadde Ă„rlige skirenn. Pappa var veldig god til Ă„ gĂ„ pĂ„ ski. 527 00:55:12,440 --> 00:55:16,240 Jeg sto i mĂ„lomrĂ„det og heia. Jeg var sĂ„ stolt. 528 00:55:20,320 --> 00:55:23,760 SĂ„ plutselig faller han om. 529 00:55:24,640 --> 00:55:27,600 Han klarer ikke Ă„ reise seg. 530 00:55:31,240 --> 00:55:33,720 Jeg ble sĂ„ redd. 531 00:55:39,600 --> 00:55:43,640 "Hva skal det bli til med deg nĂ„, da, gutten min?" sa han. 532 00:55:45,200 --> 00:55:47,960 Det var det siste han sa. 533 00:55:51,640 --> 00:55:54,920 Jeg har alltid lurt pĂ„ hva han mente med det. 534 00:56:01,200 --> 00:56:03,000 Ja ... 535 00:56:03,120 --> 00:56:06,400 Fint Ă„ prate med deg igjen. 536 00:56:08,520 --> 00:56:12,440 -Det er lenge siden. -Ja. 537 00:56:15,400 --> 00:56:18,440 Det hadde vĂŠrt fint om det var sĂ„nn her. 538 00:56:20,400 --> 00:56:23,400 -Hva mener du? -Nei ... 539 00:56:25,200 --> 00:56:29,840 Vi satt jo aldri her og fant ut av ting, liksom. 540 00:56:42,200 --> 00:56:44,960 Gjorde vi ikke det? 541 00:56:54,600 --> 00:56:56,800 Nei. 542 00:56:59,320 --> 00:57:05,560 Jeg tror ikke jeg traff deg her ute i det hele tatt, egentlig. 543 00:57:10,840 --> 00:57:15,080 Jeg tok bĂ„ten inn tidligere pĂ„ dagen. FĂžr du kom. 544 00:57:31,720 --> 00:57:34,840 Blei vi aldri venner igjen? 545 00:57:36,640 --> 00:57:38,480 Nei. 546 00:57:41,240 --> 00:57:42,920 Nei ... 547 00:57:45,480 --> 00:57:48,280 Det er vel sĂ„nn det gĂ„r. 548 00:57:54,120 --> 00:57:58,680 -Joho! -Se, alle sammen! 549 00:58:02,880 --> 00:58:08,560 Skal vi ha kaffe, wienerbrĂžd og egoisme? Nei! 550 00:58:10,960 --> 00:58:13,720 -Klassiker. -Å? 551 00:58:14,960 --> 00:58:18,960 -Den sangen. Kan du den? -Nei. 552 00:58:19,080 --> 00:58:22,920 HĂŠ? GjĂžr du ikke det? Den mĂ„ du lĂŠre deg. 553 00:58:23,600 --> 00:58:27,080 Vi er AUF-ere. 554 00:58:27,200 --> 00:58:31,080 Det er de fleste som vi treffer. 555 00:58:31,720 --> 00:58:37,880 Ta og vĂŠr litt mer bevisst. Vis de andre at du er sosialist. 556 00:58:38,000 --> 00:58:39,600 Ja vel, ja! 557 00:58:39,720 --> 00:58:43,240 Vi er AUF-ere. 558 00:58:43,360 --> 00:58:47,240 Det er de fleste som vi treffer. 559 00:58:47,360 --> 00:58:51,240 Ta og vĂŠr litt mer bevisst. 560 00:58:51,360 --> 00:58:54,400 Vis de andre at du er sosialist.50901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.