All language subtitles for Love Phobia Episode 04 (260227).1080p.AMZN.WEB-DL-MrHulk.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,970
[Soutien à la production du Ministère
de la Culture et du Tourisme, KOCCA]
2
00:00:01,970 --> 00:00:02,970
[Ce drama est une fiction.]
3
00:00:02,970 --> 00:00:04,080
[Animaux et enfants ont été filmés
conformément aux directives de production.]
4
00:00:16,790 --> 00:00:18,190
[Salle de programmation]
5
00:00:18,260 --> 00:00:23,060
- Oppa, tu es lĂ ?
- Oui. Je suis devant la salle de programmation.
6
00:00:24,130 --> 00:00:25,330
Je peux entrer, n'est-ce pas ?
7
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
AllĂ´ ?
8
00:00:31,270 --> 00:00:32,270
AllĂ´ ?
9
00:00:32,670 --> 00:00:34,410
Mi Na, qu'est-ce qui ne va pas ?
10
00:00:36,310 --> 00:00:37,310
Mi Na !
11
00:00:45,680 --> 00:00:48,950
Dans la vie, oĂą s'arrĂŞte le faux et oĂą commence le vrai ?
12
00:00:50,390 --> 00:00:51,760
Peut-on jamais en être sûr ?
13
00:00:54,960 --> 00:00:57,330
- Oppa.
- Mi Na, que se passe-t-il ?
14
00:00:58,160 --> 00:01:00,030
[Serveur instable]
15
00:01:04,540 --> 00:01:05,540
Oppa.
16
00:01:06,810 --> 00:01:07,910
Je ne me sens pas bien.
17
00:01:08,570 --> 00:01:09,810
Aide-moi, s'il te plaît.
18
00:01:16,480 --> 00:01:18,680
Peut-être que la frontière entre le vrai et le faux…
19
00:01:19,920 --> 00:01:21,450
n’a aucune importance.
20
00:01:22,290 --> 00:01:23,290
Mi Na.
21
00:01:24,460 --> 00:01:25,460
Mi Na !
22
00:01:29,530 --> 00:01:30,530
Ce qui compte…
23
00:01:31,260 --> 00:01:32,260
Han Seon Ho ?
24
00:01:36,840 --> 00:01:38,970
C'est ce qui nous rend vraiment...
25
00:01:40,000 --> 00:01:41,010
réels.
26
00:01:42,210 --> 00:01:44,740
Seon-Ae... Ahjumma* ?
*
ici = tante Seo-Ae
27
00:01:46,610 --> 00:01:48,080
Vous me connaissez ?
28
00:01:48,980 --> 00:01:51,880
Quoi ? Je veux dire…
29
00:01:51,950 --> 00:01:54,450
J'ai beaucoup entendu parler de vous par Bi Ah.
30
00:01:54,890 --> 00:01:56,220
Ravi d'enfin faire votre connaissance.
31
00:01:58,790 --> 00:01:59,790
Elle a parlé de moi ?
32
00:02:01,360 --> 00:02:02,390
Je suis la mère de Bi Ah.
33
00:02:17,040 --> 00:02:18,980
C'est sans doute le destin qui nous a réunis ainsi.
34
00:02:19,610 --> 00:02:21,710
J'espère donc que vous prendrez soin de notre Bi Ah...
35
00:02:42,630 --> 00:02:43,640
Monsieur Han Seon Ho ?
36
00:02:44,940 --> 00:02:46,440
Vous me connaissez ?
37
00:02:46,940 --> 00:02:48,570
- On a réussi !
- On a réussi !
38
00:02:49,870 --> 00:02:51,010
On a réussi !
39
00:02:52,180 --> 00:02:53,750
Ma tante, j'ai réussi !
40
00:02:55,580 --> 00:02:57,320
J'ai gagné le concours.
41
00:03:09,530 --> 00:03:11,060
Maman ! Maman !
42
00:03:21,010 --> 00:03:23,580
[Système ForMe]
43
00:03:23,640 --> 00:03:26,410
[Redémarrage du protocole]
44
00:03:26,810 --> 00:03:29,250
[It's YOU]
45
00:03:37,490 --> 00:03:44,460
["Mon petit havre de paix"]
46
00:03:52,170 --> 00:03:55,770
[Par Yang Seon Ae]
47
00:03:59,510 --> 00:04:01,710
Enchantée. Je suis ForMe.
48
00:04:05,350 --> 00:04:06,620
Pourriez-vous me donner un nom ?
49
00:04:17,330 --> 00:04:20,160
[Yeonwoo, Kim Hyun Jin]
50
00:04:26,000 --> 00:04:28,770
[Jo Yoon Seo, Choi Byung Chan]
51
00:04:30,580 --> 00:04:33,480
[Lim Ji Eun]
52
00:04:42,120 --> 00:04:45,160
[Love Phobia]
53
00:04:45,260 --> 00:04:47,290
[It's YOU]
54
00:04:58,400 --> 00:04:59,440
[Serveur instable]
55
00:04:59,500 --> 00:05:00,910
[Serveur stable]
56
00:05:03,210 --> 00:05:04,210
Le serveur est de nouveau opérationnel.
57
00:05:06,380 --> 00:05:07,380
Ouf !
58
00:05:08,580 --> 00:05:09,910
San, tu es génial !
59
00:05:10,420 --> 00:05:12,280
Vous avez tous travaillé dur toute la nuit.
60
00:05:13,690 --> 00:05:17,520
Et notre prototype de la version 2.0 ?
61
00:05:19,060 --> 00:05:21,230
Je ne pense pas que nous puissions le restaurer.
62
00:05:21,590 --> 00:05:24,860
Attendez, le prototype de l'écrivain Han…
63
00:05:24,930 --> 00:05:26,700
a été complètement effacé ?
64
00:05:26,960 --> 00:05:29,300
Que fait-on maintenant pour ce projet ?
65
00:05:30,640 --> 00:05:31,800
Il faut d'abord trouver le coupable.
66
00:05:32,400 --> 00:05:34,770
Le fait qu'ils aient ciblé la version non publiée...
67
00:05:35,270 --> 00:05:36,740
signifie que c'était clairement prémédité.
68
00:05:39,540 --> 00:05:40,550
Impossible...
69
00:05:41,910 --> 00:05:43,110
Un coup monté ?
70
00:05:43,820 --> 00:05:45,680
Un coup monté... Un informateur...
71
00:05:46,280 --> 00:05:47,820
- PDG Seol.
- Pourquoi me regardez-vous ?
72
00:05:51,420 --> 00:05:52,420
Regardez ça.
73
00:05:54,160 --> 00:05:56,590
J'ai visionné toutes les images
de vidéosurveillance de la nuit dernière.
74
00:05:57,130 --> 00:05:59,430
et il semble que quelqu'un soit entré
dans le bureau Ă ce moment-lĂ .
75
00:06:02,630 --> 00:06:03,970
Qu'est-ce que c'est ? Une carte d'employé ?
76
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Qui est-ce ?
77
00:06:06,300 --> 00:06:07,340
Regardez bien.
78
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Quoi ?
79
00:06:11,980 --> 00:06:13,280
— Attendez !
— Quoi ?
80
00:06:22,190 --> 00:06:23,890
Mi Na ne me reconnaît plus.
81
00:06:25,090 --> 00:06:27,020
Elle m'a complètement oublié .
82
00:06:30,090 --> 00:06:32,000
Aidez-moi, s'il vous plaît.
83
00:06:38,000 --> 00:06:39,540
Juste une dernière fois.
84
00:06:41,510 --> 00:06:42,740
Je voulais juste la revoir une dernière fois.
85
00:06:44,140 --> 00:06:45,140
Je suis désolé.
86
00:06:47,010 --> 00:06:50,110
J'imagine que cette « dernière fois »
était vraiment la dernière.
87
00:06:50,650 --> 00:06:53,020
Sérieusement, qui vous a dit de tout plaquer et de partir ?
88
00:06:54,290 --> 00:06:55,890
C'est vraiment la fin pour Mi Na et moi ?
89
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Mi Na était…
90
00:07:00,530 --> 00:07:01,590
mon univers.
91
00:07:03,760 --> 00:07:05,030
J'ai l'impression que mon monde s'écroule.
92
00:07:08,730 --> 00:07:11,340
ArrĂŞte tes bĂŞtises, Baek Ho.
C'est pas comme si vous aviez rompu.
93
00:07:12,670 --> 00:07:14,440
Quoi ? Une « vraie » rupture ?
94
00:07:14,910 --> 00:07:17,940
Mi Na était réelle, et mes sentiments pour elle aussi.
95
00:07:18,440 --> 00:07:19,480
Pas une seule seconde…
96
00:07:21,280 --> 00:07:22,810
Ai-je pu croire que c'était faux ?
97
00:07:27,550 --> 00:07:30,520
Et si tout cela était de ma faute ?
98
00:07:31,620 --> 00:07:34,230
Si nous avons causé ce problème,
j’en assumerai l’entière responsabilité.
99
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
Ce n’est pas ça.
100
00:07:36,330 --> 00:07:38,560
- Le serveur a été piraté…
- Comment allez-vous assumer vos responsabilités ?
101
00:07:47,510 --> 00:07:48,510
PDG Seol.
102
00:08:10,660 --> 00:08:11,660
C'est Han Seon Ho.
103
00:08:30,650 --> 00:08:32,480
Vous n'allez pas manger ?
Il paraît que cet endroit est super.
104
00:08:33,420 --> 00:08:34,920
Vous voulez me demander quelque chose, n'est-ce pas ?
105
00:08:36,150 --> 00:08:38,390
- Moi ?
- Hier soir,
106
00:08:39,790 --> 00:08:40,930
Vous ĂŞtes venu chez moi.
107
00:08:44,530 --> 00:08:45,530
Oui.
108
00:08:47,200 --> 00:08:48,370
Comment saviez-vous oĂą j'habite ?
109
00:08:48,670 --> 00:08:49,870
J'ai demandé à Ju Yeon.
110
00:08:50,370 --> 00:08:51,370
Ju Yeon ?
111
00:08:55,270 --> 00:08:56,270
Laissez tomber.
112
00:08:57,340 --> 00:08:58,340
Pourquoi ĂŞtes-vous venu ?
113
00:09:02,850 --> 00:09:03,850
Je suis désolé.
114
00:09:04,720 --> 00:09:06,880
Pour ce que j'ai dit dans l'ascenseur.
115
00:09:08,820 --> 00:09:09,920
C'est ce que je voulais vous dire.
116
00:09:14,890 --> 00:09:16,790
Alors, vous croyez me connaître si bien, hein ?
117
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Non.
118
00:09:20,730 --> 00:09:23,630
En fait, je me rends compte
que je ne vous connais absolument pas, Yoon Bi Ah.
119
00:09:28,570 --> 00:09:29,770
Êtes-vous proche de votre mère ?
120
00:09:34,150 --> 00:09:35,150
Elle est décédée.
121
00:09:37,110 --> 00:09:38,320
Et mon père est décédé lui aussi.
122
00:09:42,490 --> 00:09:43,490
Par hasard…
123
00:09:44,560 --> 00:09:47,260
- Chez moi, vous…
- Maman, dépêche-toi, viens vite !
124
00:09:47,360 --> 00:09:49,090
D’accord, d’accord. Entrons.
125
00:09:53,530 --> 00:09:54,770
Quelqu’un avait faim.
126
00:09:57,740 --> 00:09:58,770
Qu’est-ce qu’on prend ?
127
00:09:59,700 --> 00:10:01,570
- Des tteokbokki...
- Des tteokbokki.
128
00:10:01,640 --> 00:10:03,740
- Et une coupe glacée.
- Tu veux une coupe glacée, toi aussi ?
129
00:10:04,980 --> 00:10:07,280
- Ça va être délicieux.
- Je sais, pas vrai ?
130
00:10:12,820 --> 00:10:15,650
Y a-t-il un moment auquel vous aimeriez pouvoir revenir ?
131
00:10:18,060 --> 00:10:19,060
Moi, j'en ai un.
132
00:10:22,330 --> 00:10:23,360
On a tous un moment comme ça, non ?
133
00:10:24,860 --> 00:10:25,860
Un de ces moments.
134
00:10:29,330 --> 00:10:30,430
Moi, je n'en ai pas.
135
00:10:32,100 --> 00:10:33,400
De toute façon, tout change.
136
00:10:34,870 --> 00:10:36,140
Alors autant oublier.
137
00:10:41,610 --> 00:10:42,680
C'est pour ça que vous l'avez créé ?
138
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
Quelque chose qui ne change jamais.
139
00:10:48,650 --> 00:10:52,120
Vous vous êtes toujours intéressé à moi comme ça ?
140
00:10:53,490 --> 00:10:55,530
Je suis juste quelqu'un de naturellement curieux.
141
00:10:58,230 --> 00:11:01,430
Puis-je vous demander un service ?
142
00:11:04,370 --> 00:11:06,300
Où sont la PDG Yoon et l'écrivain Han ?
143
00:11:07,810 --> 00:11:09,270
Ils ont dit qu'ils reviendraient après le déjeuner.
144
00:11:10,410 --> 00:11:12,540
Quoi ? Tous les deux ? Ensemble ?
145
00:11:13,310 --> 00:11:14,310
Oh lĂ lĂ , que se passe-t-il ?
146
00:11:14,750 --> 00:11:17,180
Manager Baek Ho, allez, mangez.
147
00:11:22,090 --> 00:11:23,850
Et si vous essayiez de voir les choses sous cet angle ?
148
00:11:25,560 --> 00:11:27,930
Mi Na a peut-être perdu la mémoire, mais…
149
00:11:28,690 --> 00:11:30,460
Mi Na a perdu la mémoire ?
150
00:11:36,300 --> 00:11:39,670
Ou imaginez qu'elle soit partie étudier à l'étranger, très loin...
151
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Étudier à l'étranger ?
152
00:11:45,680 --> 00:11:47,780
Ou mieux encore...
153
00:11:48,710 --> 00:11:49,810
qu'elle soit morte.
154
00:11:51,180 --> 00:11:52,450
Morte.
155
00:11:53,020 --> 00:11:54,590
Mi Na, ne meurs pas.
156
00:11:58,990 --> 00:12:03,290
Manager Baek Ho, ou peut-ĂŞtre que Mi Na traverse
une période difficile. Une crise sentimentale.
157
00:12:06,200 --> 00:12:07,800
Ju Yeon ? San ?
158
00:12:08,270 --> 00:12:09,270
- Oui ?
- Oui ?
159
00:12:09,330 --> 00:12:13,100
Rassemblez toutes les conversations
que le manager Han a eues avec Mi Na...
160
00:12:13,500 --> 00:12:15,140
et veuillez les utiliser pour réentraîner ForMe.
161
00:12:16,210 --> 00:12:17,580
- D'accord.
- D'accord.
162
00:12:22,350 --> 00:12:25,020
Manager Baek Ho, je vais restaurer votre ForMe...
163
00:12:25,450 --> 00:12:27,320
aussi fidèle que possible à l'original.
164
00:12:29,220 --> 00:12:31,790
Aussi fidèle que possible ?
165
00:12:45,700 --> 00:12:47,370
Tu restaures le ForMe du manager Han ?
166
00:12:48,370 --> 00:12:49,370
Tout Ă coup ?
167
00:12:50,940 --> 00:12:53,680
Que ce soit le prototype
de Mi Na ou celui de l’écrivain Han,
168
00:12:54,580 --> 00:12:55,650
il faut tout restaurer.
169
00:12:57,050 --> 00:12:59,220
Je prends Han Seon Ho,
puisqu’il fait partie de notre projet.
170
00:12:59,950 --> 00:13:00,950
Mais pourquoi le manager Han ?
171
00:13:01,920 --> 00:13:03,220
Il a dit que c'était sa petite amie.
172
00:13:07,630 --> 00:13:08,630
Il a demandé un service.
173
00:13:09,230 --> 00:13:10,730
De restaurer le ForMe de Baek Ho.
174
00:13:12,660 --> 00:13:14,770
Qui ? Han Seon Ho ?
175
00:13:15,330 --> 00:13:17,970
Oui. Et il réintégrerait l'équipe en échange.
176
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
Quoi ?
177
00:13:22,770 --> 00:13:25,280
Ah, ils sont partis d'eux-mĂŞmes.
178
00:13:25,680 --> 00:13:27,850
N'est-ce pas l'occasion idéale de s'en débarrasser ?
179
00:13:28,580 --> 00:13:30,550
Ils sont encore sous contrat.
180
00:13:30,850 --> 00:13:34,520
Le manager Han s'est introduit en douce
dans la salle de programmation et a saboté notre projet.
181
00:13:34,990 --> 00:13:35,990
Et quant à Han Seon Ho…
182
00:13:37,760 --> 00:13:39,460
Il connaît même ton point faible.
183
00:13:40,790 --> 00:13:42,990
Il faut s’en débarrasser maintenant
avant qu’ils ne causent un désastre.
184
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
Malgré tout…
185
00:13:48,770 --> 00:13:51,100
J’ai besoin de Han Seon Ho jusqu’au lancement.
186
00:13:53,870 --> 00:13:55,170
Tu es sûre que ce n'est pas pour des raisons personnelles ?
187
00:13:56,370 --> 00:13:57,370
Quoi ?
188
00:13:59,010 --> 00:14:00,240
C'était juste une coïncidence.
189
00:14:01,450 --> 00:14:02,850
Le médecin l'a dit aussi, tu te souviens ?
190
00:14:04,320 --> 00:14:06,820
Je ne veux pas que tu te blesses Ă nouveau.
Je ne le permettrai pas.
191
00:14:11,160 --> 00:14:13,290
[Appel entrant]
192
00:14:16,030 --> 00:14:18,200
[Appel entrant]
193
00:14:19,430 --> 00:14:20,500
On arrĂŞte lĂ .
194
00:14:21,400 --> 00:14:23,630
On n'a pas le temps si on veut restaurer le prototype.
195
00:14:33,580 --> 00:14:34,780
Miser sur une coïncidence…
196
00:14:36,850 --> 00:14:38,050
C’est tellement inhabituel de ta part, Yoon Bi Ah.
197
00:14:50,590 --> 00:14:53,000
— Allez.
— Où allons-nous ?
198
00:14:54,770 --> 00:14:58,500
— Un verre vous remontera le moral.
— Je vous ai dit que je n’en avais pas envie.
199
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
Asseyez-vous.
200
00:15:00,400 --> 00:15:03,840
- Imo*, ragoût de bulots et soju. *
tante
- Compris.
201
00:15:04,680 --> 00:15:07,780
De tous les hommes, pourquoi moi ?
Il y a San, il y a Kyung Tae…
202
00:15:08,580 --> 00:15:09,910
Il y a tellement d'autres garçons.
203
00:15:10,410 --> 00:15:11,950
Alors pourquoi choisir Baek Ho ?
204
00:15:12,650 --> 00:15:15,050
Parce que je veux sortir
avec quelqu'un au-dessus de mon niveau.
205
00:15:15,790 --> 00:15:17,090
Hors de votre portée ?
206
00:15:19,290 --> 00:15:21,760
Le genre de type qui me fait me demander :
207
00:15:21,930 --> 00:15:24,930
« Pourquoi un type comme lui serait avec moi ?»
208
00:15:28,570 --> 00:15:29,730
Et c’est vous, Baek Ho.
209
00:15:30,730 --> 00:15:33,770
- De quoi parlez-vous ?
- Je dis que vous ĂŞtes beau.
210
00:16:11,840 --> 00:16:13,110
Miser sur une coĂŻncidence...
211
00:16:14,680 --> 00:16:15,880
C'est tellement inhabituel pour toi, Yoon Bi Ah.
212
00:16:34,470 --> 00:16:36,530
["Notre Générique de fin"]
213
00:16:36,600 --> 00:16:37,940
[Réédition du premier livre de Han Seon Ho, "Notre Générique de fin"]
214
00:16:39,040 --> 00:16:41,210
Un roman sans fin ?
215
00:16:51,950 --> 00:16:56,190
"Voici la dernière page de mon histoire."
216
00:16:57,490 --> 00:16:59,560
- « Mais… »
-
Mais.
217
00:17:00,590 --> 00:17:02,790
Ce n'est pas la fin de l'histoire.
218
00:17:03,990 --> 00:17:05,000
Cette histoire…
219
00:17:06,360 --> 00:17:08,070
survivra…
220
00:17:08,830 --> 00:17:10,000
dans votre monde.
221
00:17:23,910 --> 00:17:24,920
Tenez, laissez-moi faire.
222
00:17:28,890 --> 00:17:31,560
Sors de lĂ , oĂą que tu sois.
223
00:17:36,330 --> 00:17:37,330
Compris.
224
00:17:56,850 --> 00:17:58,020
HĂ©, voilĂ votre sauce.
225
00:17:59,480 --> 00:18:00,720
Imo…
226
00:18:02,720 --> 00:18:04,490
Quel mauvais timing !
227
00:18:09,030 --> 00:18:10,060
Je suis…
228
00:18:10,890 --> 00:18:15,270
probablement pas aussi bien que tu le penses.
229
00:18:16,930 --> 00:18:21,140
J'ai dit que vous étiez beau,
pas que vous étiez quelqu'un de bien.
230
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
Ah.
231
00:18:25,680 --> 00:18:28,550
Alors, vous ĂŞtes toujours triste ?
232
00:18:31,780 --> 00:18:34,690
Qu'est-ce qu'elle avait de si extraordinaire, Mi Na ?
233
00:18:36,850 --> 00:18:38,960
Voyez-vous, les femmes plus âgées
avec qui je sortais me larguaient toujours.
234
00:18:40,060 --> 00:18:44,860
Je ne voulais plus souffrir,
alors j'ai renoncé aux relations.
235
00:18:45,600 --> 00:18:47,630
Je me suis replié sur moi-même comme un lâche.
236
00:18:48,900 --> 00:18:51,540
Mais Mi Na, elle, est restée à mes côtés.
237
00:18:53,270 --> 00:18:54,670
Ă€ mon tour, alors.
238
00:18:55,610 --> 00:18:56,610
Quoi ?
239
00:19:04,210 --> 00:19:05,220
Qu'est-ce que vous faites ?
240
00:19:05,280 --> 00:19:08,290
Essayez de vous tirer ne marchera pas.
Je dois tout casser pour vous sortir de lĂ .
241
00:19:09,520 --> 00:19:13,120
Restez oĂą vous ĂŞtes, Baek Ho. Je vais vous sortir de lĂ .
242
00:19:19,930 --> 00:19:21,730
[It's YOU]
243
00:19:30,410 --> 00:19:31,580
Sérieusement.
244
00:19:32,610 --> 00:19:34,140
Vous êtes sûr que ça vous convient ?
245
00:19:34,810 --> 00:19:37,950
C'est mon image, après tout.
Je devrais voir comment ils réalisent ça.
246
00:19:39,550 --> 00:19:40,550
C'est vrai.
247
00:19:41,790 --> 00:19:42,790
Je suis curieux, vous savez ?
248
00:19:44,390 --> 00:19:46,720
Ah… Curieux ?
249
00:19:48,330 --> 00:19:50,160
— Écrivaine Ji Young.
— Oui ?
250
00:19:50,230 --> 00:19:52,330
Pourriez-vous m’envoyer la liste
des exposants de l’événement de l’année dernière ?
251
00:19:53,960 --> 00:19:54,970
Bien sûr.
252
00:19:58,100 --> 00:19:59,170
Il y a quelque chose de bizarre.
253
00:20:00,000 --> 00:20:01,970
Il y a clairement quelque chose qui cloche chez eux deux.
254
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
Ils sont trop joyeux.
255
00:20:08,410 --> 00:20:11,350
Mince, je meurs de faim.
Qu'est-ce que je vais prendre aujourd'hui ?
256
00:20:12,550 --> 00:20:14,950
Quelqu'un en fait des tonnes avec ses projets pour le déjeuner.
257
00:20:19,290 --> 00:20:20,920
Par hasard, la PDG Yoon est-elle venue aujourd'hui ?
258
00:20:21,530 --> 00:20:24,090
Quoi ? Maintenant que vous le dites, est-ce qu'elle est venue ?
259
00:20:25,200 --> 00:20:26,660
Je ne l'ai pas vue non plus.
260
00:20:36,610 --> 00:20:39,140
PDG Yoon, ça fait combien de temps que vous êtes là ?
261
00:20:39,210 --> 00:20:41,450
Impossible ! Vous avez passé une nuit blanche ? Ici ?
262
00:20:48,650 --> 00:20:49,690
C'est Mi Na.
263
00:20:56,060 --> 00:20:57,760
Il y a peut-être quelques différences subtiles,
264
00:20:58,100 --> 00:21:00,500
mais j'ai fait de mon mieux pour la rendre
aussi fidèle que possible à l'originale.
265
00:21:01,700 --> 00:21:02,700
Merci.
266
00:21:04,640 --> 00:21:06,900
Envie d'aller voir ça dans la salle des programmes ?
267
00:21:07,000 --> 00:21:09,740
Nous pouvons vous aider pour tous
les ajustements que vous souhaitez effectuer.
268
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
Non, ça va.
269
00:21:15,110 --> 00:21:16,150
Pourquoi pas ?
270
00:21:16,610 --> 00:21:18,080
Ce n'est pas parce que vous avez réussi
Ă lui donner la mĂŞme apparence et sentiments,
271
00:21:20,220 --> 00:21:22,190
que la vraie Mi Na va revenir.
272
00:21:51,550 --> 00:21:52,850
Fermeture des portes.
273
00:22:05,530 --> 00:22:06,830
Fermeture des portes.
274
00:22:27,550 --> 00:22:28,920
Et quoi maintenant ?
275
00:22:29,420 --> 00:22:31,190
J’ai peur que vous vous endormiez
et que vous vous écrouliez,
276
00:22:31,190 --> 00:22:32,960
et que je ne revoie jamais mon entreprise.
277
00:22:33,360 --> 00:22:35,630
Je suis parfaitement capable de conduire.
278
00:23:58,340 --> 00:24:00,840
Je me suis endormie ?
279
00:24:01,240 --> 00:24:03,450
Oui. Vous ronfliez mĂŞme.
280
00:24:07,680 --> 00:24:08,750
Allez, montez.
281
00:24:09,420 --> 00:24:10,420
Je vais y aller aussi.
282
00:24:13,320 --> 00:24:14,390
Je me sens bien.
283
00:24:17,730 --> 00:24:18,730
Quoi ?
284
00:24:20,330 --> 00:24:22,000
Quand je suis avec vous, Han Seon Ho,
285
00:24:23,470 --> 00:24:24,730
Je me sens bien.
286
00:24:28,640 --> 00:24:29,710
Avec moi ?
287
00:24:30,470 --> 00:24:32,940
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas encore.
288
00:24:34,040 --> 00:24:35,950
Tout ce que j'ai compris, c'est que,
289
00:24:37,180 --> 00:24:38,680
quand je suis avec vous,
290
00:24:38,980 --> 00:24:41,250
je peux tenir plus d'une heure sans m'effondrer.
291
00:24:44,390 --> 00:24:45,390
Je vois.
292
00:24:47,720 --> 00:24:48,890
Et…
293
00:24:49,860 --> 00:24:53,730
Le jour oĂą vous ĂŞtes venu chez moi,
si vous avez rencontré quelqu’un…
294
00:24:54,160 --> 00:24:57,730
Alors, comme je ne vous connais pas,
on dirait que vous essaayez de m'expliquer des choses
295
00:24:58,000 --> 00:25:00,400
C’est le problème de ce pays.
On ne fait que vouloir toujours en faire plus.
296
00:25:07,110 --> 00:25:08,110
Ah oui.
297
00:25:12,650 --> 00:25:14,680
Reposez-vous bien aujourd'hui, d'accord ?
298
00:25:31,840 --> 00:25:32,840
[Ici le centre de soins Dolbom.]
299
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
[Urgent concernant Yang Seon-Ae. Veuillez nous appeler.]
300
00:25:40,380 --> 00:25:41,710
Que s'est-il passé ?
301
00:25:42,010 --> 00:25:45,750
- Yang Seon Ae a disparu.
- Disparue ?
302
00:25:49,150 --> 00:25:51,320
[Centre de soins Dolbom]
303
00:25:54,320 --> 00:25:56,990
- Elle mangeait très bien.
- Après le petit-déjeuner ?
304
00:25:58,030 --> 00:26:00,900
Elle a donc déjeuné et est retournée dans sa chambre.
305
00:26:01,260 --> 00:26:02,800
Et c'est la dernière fois qu'on l'a vue ?
306
00:26:03,130 --> 00:26:04,130
Oui.
307
00:26:04,400 --> 00:26:06,800
Ensuite, lorsqu'on est allé
la voir avant de la coucher…
308
00:26:07,600 --> 00:26:08,670
Puis-je vous aider ?
309
00:26:17,510 --> 00:26:19,050
Je suis ici au sujet de Yang Seon Ae.
310
00:26:19,820 --> 00:26:20,820
Je suis sa tutrice.
311
00:26:21,150 --> 00:26:23,120
Bien sûr. Bonjour.
312
00:26:49,810 --> 00:26:51,410
[L'endroit où elle est arrivée si brusquement était vide.]
313
00:26:51,550 --> 00:26:53,080
Oh là là , qu'est-ce que c'est que tout ça ?
314
00:27:02,530 --> 00:27:05,260
Elle lisait ce livre tous les jours.
315
00:27:11,100 --> 00:27:14,270
L'équipe effectue des recherches à l'extérieur. Veuillez nous suivre.
316
00:27:28,550 --> 00:27:30,620
["Mon petit havre"]
317
00:27:30,890 --> 00:27:33,260
- Yang Seon Ae !
- Yang Seon Ae !
318
00:27:34,790 --> 00:27:36,430
- Yang Seon Ae !
- Yang Seon Ae !
319
00:27:37,460 --> 00:27:39,730
- Yang Seon Ae !
- Yang Seon Ae !
320
00:27:39,800 --> 00:27:41,030
Yang Seon Ae !
321
00:27:42,970 --> 00:27:44,430
Je vais vérifier par là .
322
00:27:44,700 --> 00:27:46,300
D'accord, j'y vais.
323
00:27:48,470 --> 00:27:49,710
Yang Seon Ae !
324
00:27:50,170 --> 00:27:52,510
Yang Seon Ae !
325
00:28:46,260 --> 00:28:47,460
Espèce de misérable !
326
00:28:47,860 --> 00:28:49,330
Je parie que tu profites bien de la vie…
327
00:28:49,330 --> 00:28:51,500
Après m'avoir enfermée ici, n'est-ce pas ?
328
00:28:52,370 --> 00:28:56,840
Tout ça pour que tu puisses vivre ta vie, espèce d'ingrate !
329
00:28:57,610 --> 00:28:58,840
Alors tu aurais dĂ» !
330
00:28:59,510 --> 00:29:02,210
Tu aurais dĂ» mourir, tout simplement !
331
00:29:05,420 --> 00:29:07,750
VoilĂ que tu montres ton vrai visage.
332
00:29:08,550 --> 00:29:10,120
Monstre !
333
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
Excusez-moi.
334
00:29:29,740 --> 00:29:31,170
Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
335
00:29:31,840 --> 00:29:35,250
Je dois aller à l'hôpital. Mon mari est très malade.
336
00:29:36,210 --> 00:29:37,210
S'il vous plaît.
337
00:29:37,610 --> 00:29:39,820
S'il vous plaît, emmenez-moi à l'hôpital. S'il vous plaît ?
338
00:29:40,780 --> 00:29:42,990
OĂą suis-je ?
339
00:29:43,390 --> 00:29:45,690
S'il vous plaît, je vous en supplie.
340
00:29:45,760 --> 00:29:47,290
Aidez-moi, s'il vous plaît !
341
00:29:47,820 --> 00:29:50,590
S'il vous plaît, emmenez-moi à l'hôpital !
342
00:29:52,500 --> 00:29:54,000
Par ici ! On l'a trouvée !
343
00:29:56,730 --> 00:29:57,830
Vous allez bien ?
344
00:29:58,970 --> 00:29:59,970
Oh lĂ lĂ !
345
00:30:10,080 --> 00:30:11,350
[Yoon Bi Ah]
346
00:30:19,160 --> 00:30:20,260
Oh non !
347
00:30:20,820 --> 00:30:22,590
S'il vous plaît, emmenez-moi voir mon mari.
348
00:30:22,860 --> 00:30:25,130
- Je dois aller voir mon mari !
- Madame !
349
00:30:26,330 --> 00:30:27,430
Madame !
350
00:30:51,050 --> 00:30:52,360
Espèce de misérable !
351
00:30:52,790 --> 00:30:54,220
Je parie que tu profites bien de la vie…
352
00:30:54,220 --> 00:30:56,260
Après m'avoir enfermée ici, n'est-ce pas ?
353
00:31:10,040 --> 00:31:12,440
Yoon Bi Ah.
354
00:31:22,020 --> 00:31:23,620
Han Seon Ho ?
355
00:31:28,060 --> 00:31:30,530
Bi Ah !
356
00:31:31,030 --> 00:31:32,560
Bi Ah, allez, ressaisis-toi !
357
00:31:33,230 --> 00:31:34,230
Bi Ah !
358
00:32:14,740 --> 00:32:16,810
[Jae Hee]
359
00:32:27,080 --> 00:32:28,080
Tu es réveillée ?
360
00:32:29,720 --> 00:32:30,720
Que s'est-il passé ?
361
00:32:31,550 --> 00:32:32,560
Comment te sens-tu ?
362
00:32:34,720 --> 00:32:37,230
OĂą est ma montre ? Tu l'as prise ?
363
00:32:38,900 --> 00:32:42,170
- Je t'ai demandé comment tu allais.
- Quand est-ce que tu peux la faire réparer ?
364
00:32:43,130 --> 00:32:45,100
Yoon Bi Ah, c'est vraiment le plus important maintenant ?
365
00:32:46,670 --> 00:32:49,710
- Mais cette semaine, c'est…
- La sortie de la démo. Je le sais.
366
00:32:50,710 --> 00:32:53,040
Je suis ici, Ă l'entreprise,
et le reste de l'équipe aussi.
367
00:32:53,410 --> 00:32:55,180
Il faut que tu aies un peu confiance en nous.
368
00:33:00,520 --> 00:33:03,420
Concentre-toi sur ta guérison. Tu as trop travaillé.
369
00:33:03,790 --> 00:33:06,260
Ne t'inquiète pas pour l'entreprise. D'accord ?
370
00:33:06,890 --> 00:33:08,460
Fermeture des portes.
371
00:33:15,130 --> 00:33:17,200
[Une romance sur mesure, rien que pour vous, uniquement chez It's YOU]
372
00:33:17,670 --> 00:33:19,100
Y a-t-il un problème avec la PDG Yoon ?
373
00:33:26,940 --> 00:33:27,940
Écrivain Han.
374
00:33:28,810 --> 00:33:30,080
Nous apprécions votre excellent travail.
375
00:33:30,610 --> 00:33:31,610
Pardon ?
376
00:33:32,180 --> 00:33:34,980
Le projet sur lequel nous nous sommes mis d'accord se termine bien.
377
00:33:35,390 --> 00:33:37,190
Nous avons donc décidé de mettre fin à notre collaboration ici.
378
00:33:37,520 --> 00:33:39,420
Je croyais qu'il me restait du temps sur mon contrat.
379
00:33:41,390 --> 00:33:44,790
Une résiliation anticipée
ne serait-elle pas avantageuse pour l'Agence Han ?
380
00:33:47,530 --> 00:33:48,530
Et la PDG Yoon ?
381
00:33:49,400 --> 00:33:50,670
Yoon Bi Ah est-elle d'accord ?
382
00:33:53,700 --> 00:33:56,910
Chez It's YOU, nous partageons le pouvoir de décision.
383
00:34:00,880 --> 00:34:02,450
Je vous renvoie l'accord de transfert.
384
00:34:02,980 --> 00:34:05,420
Il vous suffit de signer l'accord de confidentialité.
385
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
Un accord de confidentialité ?
386
00:34:09,350 --> 00:34:11,850
Ce document couvre tout ce que vous avez vu
et entendu ici concernant « C'est VOUS ».
387
00:34:12,160 --> 00:34:13,690
et tout ce qui concerne Bi Ah.
388
00:34:14,090 --> 00:34:15,790
Il s'agit d'un accord de confidentialité.
389
00:34:17,360 --> 00:34:18,860
Veuillez le signer avant la fin de la journée.
390
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
Ă€ compter de demain,
391
00:34:21,100 --> 00:34:22,500
vous n'avez plus besoin de venir.
392
00:34:28,810 --> 00:34:31,210
- "Good morning" !
- Bonjour.
393
00:34:31,640 --> 00:34:34,180
La PDG, M. Yoon, sera absente quelque temps
pour des raisons personnelles.
394
00:34:34,640 --> 00:34:36,480
Veuillez me transmettre tous vos rapports.
395
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
Compris.
396
00:34:57,230 --> 00:34:58,230
Tout va bien ?
397
00:34:58,300 --> 00:35:01,040
[PDG Yoon Bi Ah]
398
00:35:07,710 --> 00:35:11,710
Yu Kyung, Kyung Tae, veuillez confirmer
la liste des invités, le lieu et l’heure,
399
00:35:11,710 --> 00:35:13,520
et transmettre ces informations Ă nos investisseurs.
400
00:35:14,050 --> 00:35:17,290
San et Ju Yeon, effectuez un diagnostic
sur le prototype final de l'écrivain Han.
401
00:35:17,350 --> 00:35:20,720
- D'accord.
- Parfait. Merci Ă tous.
402
00:35:21,620 --> 00:35:22,630
Et une dernière chose.
403
00:35:23,390 --> 00:35:27,530
Des applaudissements pour nos partenaires
de l'agence Han pour leur travail.
404
00:35:27,630 --> 00:35:29,600
[Un amour qui transcende le temps et l'espace. Uniquement chez It's YOU]
405
00:35:34,070 --> 00:35:37,610
Attendez, c'est leur dernier jour ?
406
00:35:38,010 --> 00:35:41,080
- C'est vraiment un adieu ?
- Un adieu ?
407
00:35:42,040 --> 00:35:44,180
Je croyais que leur contrat n'était pas encore terminé.
408
00:35:48,720 --> 00:35:51,020
Vous serez toujours au lancement de la démo, n'est-ce pas ?
409
00:35:51,850 --> 00:35:53,160
Bien sûr que oui.
410
00:35:54,790 --> 00:35:55,790
C'est notre projet, après tout.
411
00:35:57,230 --> 00:35:59,060
Allez-y, dites au revoir.
412
00:36:06,770 --> 00:36:10,410
Vous savez ce qui se passe vraiment avec la PDG Yoon ?
413
00:36:11,110 --> 00:36:12,980
Je ne sais pas. Je suis sûr qu'elle a ses raisons.
414
00:36:14,080 --> 00:36:15,310
Quelqu'un a-t-il eu de ses nouvelles ?
415
00:36:15,710 --> 00:36:16,710
Pardon ?
416
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
Vous parlez de nous ?
417
00:36:18,450 --> 00:36:21,650
Nous n'avons jamais contacté personnellement la PDG Yoon.
418
00:36:23,020 --> 00:36:25,860
Même pour le travail, nous passons généralement par la PDG Seol.
419
00:36:29,930 --> 00:36:32,430
Écrivain Han, allons à la salle de programme.
420
00:36:33,730 --> 00:36:34,730
D'accord.
421
00:36:49,450 --> 00:36:51,650
Chérie, ça va ?
422
00:36:54,150 --> 00:36:56,590
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Il s'est passé quelque chose ?
423
00:36:59,090 --> 00:37:01,560
- Bi Ah, j'allais justement…
- Maman.
424
00:37:03,290 --> 00:37:04,290
Oui ?
425
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
Maman.
426
00:37:09,630 --> 00:37:10,630
Maman.
427
00:37:14,170 --> 00:37:15,270
Qu'est-ce qu'il y a ?
428
00:37:24,350 --> 00:37:25,720
Ce n'est pas parce que vous avez réussi à lui donner la même apparence et sentiments,
429
00:37:26,820 --> 00:37:28,720
que la vraie Mi Na va revenir.
430
00:37:30,420 --> 00:37:32,050
Tu n'as même pas bu une seule gorgée d'eau.
431
00:37:32,520 --> 00:37:34,020
Ă€ ce rythme, tu vas te rendre malade.
432
00:37:34,660 --> 00:37:36,130
Allons te chercher quelque chose Ă manger. D'accord ?
433
00:37:36,530 --> 00:37:41,800
Tout ça pour que tu puisses vivre ta vie, espèce d'ingrate!
434
00:37:41,860 --> 00:37:44,770
Et si je te préparais ton plat préféré ?
435
00:37:44,970 --> 00:37:48,200
Tu montres enfin ton vrai visage. Monstre !
436
00:37:48,300 --> 00:37:49,310
Regarde-moi.
437
00:37:49,910 --> 00:37:51,010
Voyons si tu as de la fièvre.
438
00:38:02,690 --> 00:38:05,490
Écrivain Han, dites simplement :
« Pour moi, connectez-vous.»
439
00:38:11,690 --> 00:38:12,700
Pour moi.
440
00:38:13,660 --> 00:38:14,660
Connectez-vous.
441
00:38:38,390 --> 00:38:40,260
Arrêtez vos simagrées et venez avec moi.
442
00:38:43,790 --> 00:38:46,200
Ce sont les résultats du modèle, n'est-ce pas ?
Je les prends.
443
00:38:47,430 --> 00:38:48,700
Attendez, je vous accompagne.
444
00:38:51,500 --> 00:38:54,000
Bonjour. Je suis ForMe.
445
00:38:54,740 --> 00:38:56,370
Et je suis Han Seon Ho.
446
00:39:14,690 --> 00:39:15,690
Ça va ?
447
00:39:38,410 --> 00:39:39,580
Tu ne peux même pas…
448
00:39:41,980 --> 00:39:43,490
me faire de mal.
449
00:39:46,960 --> 00:39:49,090
Que veux-tu dire par lĂ ?
450
00:39:57,030 --> 00:39:59,140
[Système ForMe]
451
00:39:59,300 --> 00:40:00,370
Attends, Bi Ah.
452
00:40:03,470 --> 00:40:06,110
[Protocole du système ForMe : Fermeture forcée]
453
00:40:18,950 --> 00:40:20,060
Je suis romancier.
454
00:40:20,990 --> 00:40:23,760
Penses-tu que les gens t'aimeront ?
455
00:40:24,190 --> 00:40:25,190
Bien sûr.
456
00:40:25,730 --> 00:40:26,730
Comment le saurais-tu ?
457
00:40:28,100 --> 00:40:29,400
J'ai toujours été populaire.
458
00:40:32,700 --> 00:40:33,700
C'est vrai.
459
00:40:35,400 --> 00:40:36,410
Parce que tu es moi.
460
00:40:37,570 --> 00:40:40,580
Et j'ai été créé pour apporter
du bonheur Ă mes utilisateurs.
461
00:40:43,080 --> 00:40:44,310
Est-ce cela le vrai bonheur ?
462
00:40:46,420 --> 00:40:47,420
C'est simplement une fuite, n'est-ce pas ?
463
00:40:48,750 --> 00:40:49,750
De la réalité.
464
00:40:51,020 --> 00:40:52,020
De ce qui est réel.
465
00:40:52,490 --> 00:40:53,490
Je suis réel.
466
00:40:54,190 --> 00:40:55,190
Pour une seule personne…
467
00:40:55,720 --> 00:40:58,030
Je deviens un monde réel,
créé spécialement pour l’utilisateur.
468
00:40:58,830 --> 00:41:01,260
Tout comme mes romans sont un monde réel pour mes lecteurs.
469
00:41:05,870 --> 00:41:07,070
Après le départ de ma mère,
470
00:41:07,940 --> 00:41:09,470
J’ai décidé de m'évader.
471
00:41:11,910 --> 00:41:13,310
Là où personne ne disparaît jamais…
472
00:41:14,510 --> 00:41:17,150
Sauf si c’est moi qui lâche prise. Là où il n’y a pas de fin.
473
00:41:19,480 --> 00:41:20,550
Dans un monde Ă moi.
474
00:41:27,220 --> 00:41:28,220
Dans un monde illusoire…
475
00:41:29,360 --> 00:41:30,360
qui paraît si réel.
476
00:41:35,100 --> 00:41:38,430
[Sortie de la démo : Jour J]
477
00:41:43,140 --> 00:41:44,740
Tout le monde rĂŞve d'un amour durable, n'est-ce pas ?
478
00:41:45,270 --> 00:41:47,680
[Conférence « It's YOU » 2025]
479
00:41:47,740 --> 00:41:51,810
[Présentation de la démo du prototype ForMe Version 2.0]
480
00:41:53,150 --> 00:41:54,150
Vous ĂŞtes ici.
481
00:41:54,480 --> 00:41:56,790
- Bonjour.
- Vous êtes là ! Je suis ravie de votre présence.
482
00:41:56,850 --> 00:41:58,790
- J'ai vraiment hâte !
- Vraiment ?
483
00:41:59,860 --> 00:42:00,860
[Conférence « It's YOU » 2025]
484
00:42:00,920 --> 00:42:02,520
[Présentation du prototype de la version 2.0 de ForMe]
485
00:42:02,590 --> 00:42:03,590
Merci.
486
00:42:08,260 --> 00:42:09,930
Je plains Baek Ho.
487
00:42:10,370 --> 00:42:12,570
Il n'a mĂŞme pas pu refuser, jusqu'au dernier jour.
488
00:42:13,470 --> 00:42:14,700
Peut-être que ça ne le dérange pas.
489
00:42:16,370 --> 00:42:17,370
Quoi ?
490
00:42:18,210 --> 00:42:20,240
Bon, je vais vous réexpliquer une dernière fois.
491
00:42:21,180 --> 00:42:22,810
C'est la dixième fois déjà .
492
00:42:23,380 --> 00:42:26,580
- Vérifiez les noms sur la liste des invités.
- Je sais.
493
00:42:26,650 --> 00:42:28,880
- Ensuite, distribuez les badges.
- Je sais.
494
00:42:28,980 --> 00:42:32,790
- Faites-leur signer l'accord de confidentialité ici même.
- Je sais.
495
00:42:32,860 --> 00:42:36,530
- Après le travail, dînez avec moi.
- Je sais !
496
00:42:37,890 --> 00:42:39,660
- Quoi ?
- Oui !
497
00:42:40,100 --> 00:42:41,360
Vous venez d'accepter.
498
00:42:42,870 --> 00:42:43,870
Bienvenue.
499
00:42:46,670 --> 00:42:49,940
- Oh là là …
- Quoi ? Elle est mignonne.
500
00:42:51,040 --> 00:42:52,910
Vous pouvez au moins prendre un repas avec elle.
501
00:42:53,210 --> 00:42:55,410
Je vous l'ai dit, je n'arrive toujours pas
Ă me remettre de Mi Na.
502
00:42:56,650 --> 00:42:57,650
Ouais, peu importe.
503
00:42:58,010 --> 00:43:00,220
Mon Dieu. Vous n'imaginez mĂŞme pas ce que je ressens.
504
00:43:00,950 --> 00:43:05,420
- Quelqu'un a vu la PDG Seol ?
- Pourquoi ? Elle n'est pas encore lĂ ?
505
00:43:06,190 --> 00:43:08,020
Peut-ĂŞtre qu'elle vient avec la PDG Yoon ?
506
00:43:08,520 --> 00:43:09,990
Oh là là , on est dans le pétrin !
507
00:43:10,990 --> 00:43:12,260
Elle doit absolument ĂŞtre lĂ tout de suite.
508
00:43:12,360 --> 00:43:14,000
[Conférence « It's YOU » 2025]
509
00:43:14,060 --> 00:43:16,630
[Présentation du prototype de la version 2.0 de ForMe]
510
00:44:30,970 --> 00:44:32,470
Mais ça va bientôt commencer.
511
00:44:32,910 --> 00:44:34,240
Elle ne répond toujours pas.
512
00:44:34,510 --> 00:44:36,650
Toujours pas de réponse ? Ça me rend dingue !
513
00:44:39,250 --> 00:44:42,480
C’est elle, c’est elle ! La PDG Seol est là .
514
00:44:42,550 --> 00:44:43,550
Quel soulagement !
515
00:44:44,520 --> 00:44:46,220
[Conférence It's YOU 2025]
516
00:44:46,220 --> 00:44:48,620
[Présentation du prototype ForMe Version 2.0]
517
00:44:49,430 --> 00:44:51,560
Bonjour Ă tous. Je suis Seol Jae Hee, PDG de It's YOU.
518
00:44:52,530 --> 00:44:56,770
Tout d'abord, je tiens Ă vous remercier
d'être présents aujourd'hui.
519
00:44:57,500 --> 00:44:59,330
Dans un instant, et pour la toute première fois,
520
00:44:59,740 --> 00:45:02,240
nous allons vous présenter la démo de ForMe version 2.0.
521
00:45:02,870 --> 00:45:04,170
Vous allez être gâtés !
522
00:45:06,780 --> 00:45:09,650
Je reviens bientĂ´t avec ForMe.
523
00:45:10,350 --> 00:45:11,350
Merci.
524
00:45:15,480 --> 00:45:17,250
PDG Seol, oĂą est la PDG Yoon ?
525
00:45:17,920 --> 00:45:21,020
Eh bien, vous m’avez. Je suis juste là .
526
00:45:21,590 --> 00:45:25,390
Néanmoins, en ce jour si important, qu’est-ce qui
est si important pour qu’elle ne vienne pas ?
527
00:45:25,660 --> 00:45:28,030
Exactement. On est quoi,
votre distributeur automatique personnel ?
528
00:45:28,330 --> 00:45:30,430
Je n’apprécie pas d’être traité comme ça.
529
00:45:31,170 --> 00:45:33,470
La PDG Yoon a une affaire personnelle à régler.
530
00:45:33,870 --> 00:45:35,670
Il semblerait donc que je doive m'en occuper
moi-mĂŞme pendant un certain temps.
531
00:45:36,610 --> 00:45:37,670
Attendez !
532
00:45:52,590 --> 00:45:53,590
Seon Ho.
533
00:46:00,630 --> 00:46:01,630
Yoon Bi Ah ?
534
00:46:24,890 --> 00:46:25,890
Allons-y.
535
00:46:27,460 --> 00:46:28,460
OĂą ?
536
00:46:29,060 --> 00:46:30,060
À la découverte du monde.
537
00:46:49,420 --> 00:47:04,420
Traduction des sous-titres : Jaechaegi
38461