All language subtitles for Love Phobia Episode 04 (260227).1080p.AMZN.WEB-DL-MrHulk.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,970 [Soutien à la production du Ministère de la Culture et du Tourisme, KOCCA] 2 00:00:01,970 --> 00:00:02,970 [Ce drama est une fiction.] 3 00:00:02,970 --> 00:00:04,080 [Animaux et enfants ont été filmés conformément aux directives de production.] 4 00:00:16,790 --> 00:00:18,190 [Salle de programmation] 5 00:00:18,260 --> 00:00:23,060 - Oppa, tu es là ? - Oui. Je suis devant la salle de programmation. 6 00:00:24,130 --> 00:00:25,330 Je peux entrer, n'est-ce pas ? 7 00:00:29,800 --> 00:00:30,800 Allô ? 8 00:00:31,270 --> 00:00:32,270 Allô ? 9 00:00:32,670 --> 00:00:34,410 Mi Na, qu'est-ce qui ne va pas ? 10 00:00:36,310 --> 00:00:37,310 Mi Na ! 11 00:00:45,680 --> 00:00:48,950 Dans la vie, où s'arrête le faux et où commence le vrai ? 12 00:00:50,390 --> 00:00:51,760 Peut-on jamais en être sûr ? 13 00:00:54,960 --> 00:00:57,330 - Oppa. - Mi Na, que se passe-t-il ? 14 00:00:58,160 --> 00:01:00,030 [Serveur instable] 15 00:01:04,540 --> 00:01:05,540 Oppa. 16 00:01:06,810 --> 00:01:07,910 Je ne me sens pas bien. 17 00:01:08,570 --> 00:01:09,810 Aide-moi, s'il te plaît. 18 00:01:16,480 --> 00:01:18,680 Peut-être que la frontière entre le vrai et le faux… 19 00:01:19,920 --> 00:01:21,450 n’a aucune importance. 20 00:01:22,290 --> 00:01:23,290 Mi Na. 21 00:01:24,460 --> 00:01:25,460 Mi Na ! 22 00:01:29,530 --> 00:01:30,530 Ce qui compte… 23 00:01:31,260 --> 00:01:32,260 Han Seon Ho ? 24 00:01:36,840 --> 00:01:38,970 C'est ce qui nous rend vraiment... 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,010 réels. 26 00:01:42,210 --> 00:01:44,740 Seon-Ae... Ahjumma* ? * ici = tante Seo-Ae 27 00:01:46,610 --> 00:01:48,080 Vous me connaissez ? 28 00:01:48,980 --> 00:01:51,880 Quoi ? Je veux dire… 29 00:01:51,950 --> 00:01:54,450 J'ai beaucoup entendu parler de vous par Bi Ah. 30 00:01:54,890 --> 00:01:56,220 Ravi d'enfin faire votre connaissance. 31 00:01:58,790 --> 00:01:59,790 Elle a parlé de moi ? 32 00:02:01,360 --> 00:02:02,390 Je suis la mère de Bi Ah. 33 00:02:17,040 --> 00:02:18,980 C'est sans doute le destin qui nous a réunis ainsi. 34 00:02:19,610 --> 00:02:21,710 J'espère donc que vous prendrez soin de notre Bi Ah... 35 00:02:42,630 --> 00:02:43,640 Monsieur Han Seon Ho ? 36 00:02:44,940 --> 00:02:46,440 Vous me connaissez ? 37 00:02:46,940 --> 00:02:48,570 - On a réussi ! - On a réussi ! 38 00:02:49,870 --> 00:02:51,010 On a réussi ! 39 00:02:52,180 --> 00:02:53,750 Ma tante, j'ai réussi ! 40 00:02:55,580 --> 00:02:57,320 J'ai gagné le concours. 41 00:03:09,530 --> 00:03:11,060 Maman ! Maman ! 42 00:03:21,010 --> 00:03:23,580 [Système ForMe] 43 00:03:23,640 --> 00:03:26,410 [Redémarrage du protocole] 44 00:03:26,810 --> 00:03:29,250 [It's YOU] 45 00:03:37,490 --> 00:03:44,460 ["Mon petit havre de paix"] 46 00:03:52,170 --> 00:03:55,770 [Par Yang Seon Ae] 47 00:03:59,510 --> 00:04:01,710 Enchantée. Je suis ForMe. 48 00:04:05,350 --> 00:04:06,620 Pourriez-vous me donner un nom ? 49 00:04:17,330 --> 00:04:20,160 [Yeonwoo, Kim Hyun Jin] 50 00:04:26,000 --> 00:04:28,770 [Jo Yoon Seo, Choi Byung Chan] 51 00:04:30,580 --> 00:04:33,480 [Lim Ji Eun] 52 00:04:42,120 --> 00:04:45,160 [Love Phobia] 53 00:04:45,260 --> 00:04:47,290 [It's YOU] 54 00:04:58,400 --> 00:04:59,440 [Serveur instable] 55 00:04:59,500 --> 00:05:00,910 [Serveur stable] 56 00:05:03,210 --> 00:05:04,210 Le serveur est de nouveau opérationnel. 57 00:05:06,380 --> 00:05:07,380 Ouf ! 58 00:05:08,580 --> 00:05:09,910 San, tu es génial ! 59 00:05:10,420 --> 00:05:12,280 Vous avez tous travaillé dur toute la nuit. 60 00:05:13,690 --> 00:05:17,520 Et notre prototype de la version 2.0 ? 61 00:05:19,060 --> 00:05:21,230 Je ne pense pas que nous puissions le restaurer. 62 00:05:21,590 --> 00:05:24,860 Attendez, le prototype de l'écrivain Han… 63 00:05:24,930 --> 00:05:26,700 a été complètement effacé ? 64 00:05:26,960 --> 00:05:29,300 Que fait-on maintenant pour ce projet ? 65 00:05:30,640 --> 00:05:31,800 Il faut d'abord trouver le coupable. 66 00:05:32,400 --> 00:05:34,770 Le fait qu'ils aient ciblé la version non publiée... 67 00:05:35,270 --> 00:05:36,740 signifie que c'était clairement prémédité. 68 00:05:39,540 --> 00:05:40,550 Impossible... 69 00:05:41,910 --> 00:05:43,110 Un coup monté ? 70 00:05:43,820 --> 00:05:45,680 Un coup monté... Un informateur... 71 00:05:46,280 --> 00:05:47,820 - PDG Seol. - Pourquoi me regardez-vous ? 72 00:05:51,420 --> 00:05:52,420 Regardez ça. 73 00:05:54,160 --> 00:05:56,590 J'ai visionné toutes les images de vidéosurveillance de la nuit dernière. 74 00:05:57,130 --> 00:05:59,430 et il semble que quelqu'un soit entré dans le bureau à ce moment-là. 75 00:06:02,630 --> 00:06:03,970 Qu'est-ce que c'est ? Une carte d'employé ? 76 00:06:04,600 --> 00:06:05,600 Qui est-ce ? 77 00:06:06,300 --> 00:06:07,340 Regardez bien. 78 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Quoi ? 79 00:06:11,980 --> 00:06:13,280 — Attendez ! — Quoi ? 80 00:06:22,190 --> 00:06:23,890 Mi Na ne me reconnaît plus. 81 00:06:25,090 --> 00:06:27,020 Elle m'a complètement oublié . 82 00:06:30,090 --> 00:06:32,000 Aidez-moi, s'il vous plaît. 83 00:06:38,000 --> 00:06:39,540 Juste une dernière fois. 84 00:06:41,510 --> 00:06:42,740 Je voulais juste la revoir une dernière fois. 85 00:06:44,140 --> 00:06:45,140 Je suis désolé. 86 00:06:47,010 --> 00:06:50,110 J'imagine que cette « dernière fois » était vraiment la dernière. 87 00:06:50,650 --> 00:06:53,020 Sérieusement, qui vous a dit de tout plaquer et de partir ? 88 00:06:54,290 --> 00:06:55,890 C'est vraiment la fin pour Mi Na et moi ? 89 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Mi Na était… 90 00:07:00,530 --> 00:07:01,590 mon univers. 91 00:07:03,760 --> 00:07:05,030 J'ai l'impression que mon monde s'écroule. 92 00:07:08,730 --> 00:07:11,340 Arrête tes bêtises, Baek Ho. C'est pas comme si vous aviez rompu. 93 00:07:12,670 --> 00:07:14,440 Quoi ? Une « vraie » rupture ? 94 00:07:14,910 --> 00:07:17,940 Mi Na était réelle, et mes sentiments pour elle aussi. 95 00:07:18,440 --> 00:07:19,480 Pas une seule seconde… 96 00:07:21,280 --> 00:07:22,810 Ai-je pu croire que c'était faux ? 97 00:07:27,550 --> 00:07:30,520 Et si tout cela était de ma faute ? 98 00:07:31,620 --> 00:07:34,230 Si nous avons causé ce problème, j’en assumerai l’entière responsabilité. 99 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 Ce n’est pas ça. 100 00:07:36,330 --> 00:07:38,560 - Le serveur a été piraté… - Comment allez-vous assumer vos responsabilités ? 101 00:07:47,510 --> 00:07:48,510 PDG Seol. 102 00:08:10,660 --> 00:08:11,660 C'est Han Seon Ho. 103 00:08:30,650 --> 00:08:32,480 Vous n'allez pas manger ? Il paraît que cet endroit est super. 104 00:08:33,420 --> 00:08:34,920 Vous voulez me demander quelque chose, n'est-ce pas ? 105 00:08:36,150 --> 00:08:38,390 - Moi ? - Hier soir, 106 00:08:39,790 --> 00:08:40,930 Vous êtes venu chez moi. 107 00:08:44,530 --> 00:08:45,530 Oui. 108 00:08:47,200 --> 00:08:48,370 Comment saviez-vous où j'habite ? 109 00:08:48,670 --> 00:08:49,870 J'ai demandé à Ju Yeon. 110 00:08:50,370 --> 00:08:51,370 Ju Yeon ? 111 00:08:55,270 --> 00:08:56,270 Laissez tomber. 112 00:08:57,340 --> 00:08:58,340 Pourquoi êtes-vous venu ? 113 00:09:02,850 --> 00:09:03,850 Je suis désolé. 114 00:09:04,720 --> 00:09:06,880 Pour ce que j'ai dit dans l'ascenseur. 115 00:09:08,820 --> 00:09:09,920 C'est ce que je voulais vous dire. 116 00:09:14,890 --> 00:09:16,790 Alors, vous croyez me connaître si bien, hein ? 117 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Non. 118 00:09:20,730 --> 00:09:23,630 En fait, je me rends compte que je ne vous connais absolument pas, Yoon Bi Ah. 119 00:09:28,570 --> 00:09:29,770 Êtes-vous proche de votre mère ? 120 00:09:34,150 --> 00:09:35,150 Elle est décédée. 121 00:09:37,110 --> 00:09:38,320 Et mon père est décédé lui aussi. 122 00:09:42,490 --> 00:09:43,490 Par hasard… 123 00:09:44,560 --> 00:09:47,260 - Chez moi, vous… - Maman, dépêche-toi, viens vite ! 124 00:09:47,360 --> 00:09:49,090 D’accord, d’accord. Entrons. 125 00:09:53,530 --> 00:09:54,770 Quelqu’un avait faim. 126 00:09:57,740 --> 00:09:58,770 Qu’est-ce qu’on prend ? 127 00:09:59,700 --> 00:10:01,570 - Des tteokbokki... - Des tteokbokki. 128 00:10:01,640 --> 00:10:03,740 - Et une coupe glacée. - Tu veux une coupe glacée, toi aussi ? 129 00:10:04,980 --> 00:10:07,280 - Ça va être délicieux. - Je sais, pas vrai ? 130 00:10:12,820 --> 00:10:15,650 Y a-t-il un moment auquel vous aimeriez pouvoir revenir ? 131 00:10:18,060 --> 00:10:19,060 Moi, j'en ai un. 132 00:10:22,330 --> 00:10:23,360 On a tous un moment comme ça, non ? 133 00:10:24,860 --> 00:10:25,860 Un de ces moments. 134 00:10:29,330 --> 00:10:30,430 Moi, je n'en ai pas. 135 00:10:32,100 --> 00:10:33,400 De toute façon, tout change. 136 00:10:34,870 --> 00:10:36,140 Alors autant oublier. 137 00:10:41,610 --> 00:10:42,680 C'est pour ça que vous l'avez créé ? 138 00:10:45,480 --> 00:10:46,480 Quelque chose qui ne change jamais. 139 00:10:48,650 --> 00:10:52,120 Vous vous êtes toujours intéressé à moi comme ça ? 140 00:10:53,490 --> 00:10:55,530 Je suis juste quelqu'un de naturellement curieux. 141 00:10:58,230 --> 00:11:01,430 Puis-je vous demander un service ? 142 00:11:04,370 --> 00:11:06,300 Où sont la PDG Yoon et l'écrivain Han ? 143 00:11:07,810 --> 00:11:09,270 Ils ont dit qu'ils reviendraient après le déjeuner. 144 00:11:10,410 --> 00:11:12,540 Quoi ? Tous les deux ? Ensemble ? 145 00:11:13,310 --> 00:11:14,310 Oh là là, que se passe-t-il ? 146 00:11:14,750 --> 00:11:17,180 Manager Baek Ho, allez, mangez. 147 00:11:22,090 --> 00:11:23,850 Et si vous essayiez de voir les choses sous cet angle ? 148 00:11:25,560 --> 00:11:27,930 Mi Na a peut-être perdu la mémoire, mais… 149 00:11:28,690 --> 00:11:30,460 Mi Na a perdu la mémoire ? 150 00:11:36,300 --> 00:11:39,670 Ou imaginez qu'elle soit partie étudier à l'étranger, très loin... 151 00:11:41,040 --> 00:11:42,040 Étudier à l'étranger ? 152 00:11:45,680 --> 00:11:47,780 Ou mieux encore... 153 00:11:48,710 --> 00:11:49,810 qu'elle soit morte. 154 00:11:51,180 --> 00:11:52,450 Morte. 155 00:11:53,020 --> 00:11:54,590 Mi Na, ne meurs pas. 156 00:11:58,990 --> 00:12:03,290 Manager Baek Ho, ou peut-être que Mi Na traverse une période difficile. Une crise sentimentale. 157 00:12:06,200 --> 00:12:07,800 Ju Yeon ? San ? 158 00:12:08,270 --> 00:12:09,270 - Oui ? - Oui ? 159 00:12:09,330 --> 00:12:13,100 Rassemblez toutes les conversations que le manager Han a eues avec Mi Na... 160 00:12:13,500 --> 00:12:15,140 et veuillez les utiliser pour réentraîner ForMe. 161 00:12:16,210 --> 00:12:17,580 - D'accord. - D'accord. 162 00:12:22,350 --> 00:12:25,020 Manager Baek Ho, je vais restaurer votre ForMe... 163 00:12:25,450 --> 00:12:27,320 aussi fidèle que possible à l'original. 164 00:12:29,220 --> 00:12:31,790 Aussi fidèle que possible ? 165 00:12:45,700 --> 00:12:47,370 Tu restaures le ForMe du manager Han ? 166 00:12:48,370 --> 00:12:49,370 Tout à coup ? 167 00:12:50,940 --> 00:12:53,680 Que ce soit le prototype de Mi Na ou celui de l’écrivain Han, 168 00:12:54,580 --> 00:12:55,650 il faut tout restaurer. 169 00:12:57,050 --> 00:12:59,220 Je prends Han Seon Ho, puisqu’il fait partie de notre projet. 170 00:12:59,950 --> 00:13:00,950 Mais pourquoi le manager Han ? 171 00:13:01,920 --> 00:13:03,220 Il a dit que c'était sa petite amie. 172 00:13:07,630 --> 00:13:08,630 Il a demandé un service. 173 00:13:09,230 --> 00:13:10,730 De restaurer le ForMe de Baek Ho. 174 00:13:12,660 --> 00:13:14,770 Qui ? Han Seon Ho ? 175 00:13:15,330 --> 00:13:17,970 Oui. Et il réintégrerait l'équipe en échange. 176 00:13:18,800 --> 00:13:19,800 Quoi ? 177 00:13:22,770 --> 00:13:25,280 Ah, ils sont partis d'eux-mêmes. 178 00:13:25,680 --> 00:13:27,850 N'est-ce pas l'occasion idéale de s'en débarrasser ? 179 00:13:28,580 --> 00:13:30,550 Ils sont encore sous contrat. 180 00:13:30,850 --> 00:13:34,520 Le manager Han s'est introduit en douce dans la salle de programmation et a saboté notre projet. 181 00:13:34,990 --> 00:13:35,990 Et quant à Han Seon Ho… 182 00:13:37,760 --> 00:13:39,460 Il connaît même ton point faible. 183 00:13:40,790 --> 00:13:42,990 Il faut s’en débarrasser maintenant avant qu’ils ne causent un désastre. 184 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Malgré tout… 185 00:13:48,770 --> 00:13:51,100 J’ai besoin de Han Seon Ho jusqu’au lancement. 186 00:13:53,870 --> 00:13:55,170 Tu es sûre que ce n'est pas pour des raisons personnelles ? 187 00:13:56,370 --> 00:13:57,370 Quoi ? 188 00:13:59,010 --> 00:14:00,240 C'était juste une coïncidence. 189 00:14:01,450 --> 00:14:02,850 Le médecin l'a dit aussi, tu te souviens ? 190 00:14:04,320 --> 00:14:06,820 Je ne veux pas que tu te blesses à nouveau. Je ne le permettrai pas. 191 00:14:11,160 --> 00:14:13,290 [Appel entrant] 192 00:14:16,030 --> 00:14:18,200 [Appel entrant] 193 00:14:19,430 --> 00:14:20,500 On arrête là. 194 00:14:21,400 --> 00:14:23,630 On n'a pas le temps si on veut restaurer le prototype. 195 00:14:33,580 --> 00:14:34,780 Miser sur une coïncidence… 196 00:14:36,850 --> 00:14:38,050 C’est tellement inhabituel de ta part, Yoon Bi Ah. 197 00:14:50,590 --> 00:14:53,000 — Allez. — Où allons-nous ? 198 00:14:54,770 --> 00:14:58,500 — Un verre vous remontera le moral. — Je vous ai dit que je n’en avais pas envie. 199 00:14:58,940 --> 00:14:59,940 Asseyez-vous. 200 00:15:00,400 --> 00:15:03,840 - Imo*, ragoût de bulots et soju. * tante - Compris. 201 00:15:04,680 --> 00:15:07,780 De tous les hommes, pourquoi moi ? Il y a San, il y a Kyung Tae… 202 00:15:08,580 --> 00:15:09,910 Il y a tellement d'autres garçons. 203 00:15:10,410 --> 00:15:11,950 Alors pourquoi choisir Baek Ho ? 204 00:15:12,650 --> 00:15:15,050 Parce que je veux sortir avec quelqu'un au-dessus de mon niveau. 205 00:15:15,790 --> 00:15:17,090 Hors de votre portée ? 206 00:15:19,290 --> 00:15:21,760 Le genre de type qui me fait me demander : 207 00:15:21,930 --> 00:15:24,930 « Pourquoi un type comme lui serait avec moi ?» 208 00:15:28,570 --> 00:15:29,730 Et c’est vous, Baek Ho. 209 00:15:30,730 --> 00:15:33,770 - De quoi parlez-vous ? - Je dis que vous êtes beau. 210 00:16:11,840 --> 00:16:13,110 Miser sur une coïncidence... 211 00:16:14,680 --> 00:16:15,880 C'est tellement inhabituel pour toi, Yoon Bi Ah. 212 00:16:34,470 --> 00:16:36,530 ["Notre Générique de fin"] 213 00:16:36,600 --> 00:16:37,940 [Réédition du premier livre de Han Seon Ho, "Notre Générique de fin"] 214 00:16:39,040 --> 00:16:41,210 Un roman sans fin ? 215 00:16:51,950 --> 00:16:56,190 "Voici la dernière page de mon histoire." 216 00:16:57,490 --> 00:16:59,560 - « Mais… » - Mais. 217 00:17:00,590 --> 00:17:02,790 Ce n'est pas la fin de l'histoire. 218 00:17:03,990 --> 00:17:05,000 Cette histoire… 219 00:17:06,360 --> 00:17:08,070 survivra… 220 00:17:08,830 --> 00:17:10,000 dans votre monde. 221 00:17:23,910 --> 00:17:24,920 Tenez, laissez-moi faire. 222 00:17:28,890 --> 00:17:31,560 Sors de là, où que tu sois. 223 00:17:36,330 --> 00:17:37,330 Compris. 224 00:17:56,850 --> 00:17:58,020 Hé, voilà votre sauce. 225 00:17:59,480 --> 00:18:00,720 Imo… 226 00:18:02,720 --> 00:18:04,490 Quel mauvais timing ! 227 00:18:09,030 --> 00:18:10,060 Je suis… 228 00:18:10,890 --> 00:18:15,270 probablement pas aussi bien que tu le penses. 229 00:18:16,930 --> 00:18:21,140 J'ai dit que vous étiez beau, pas que vous étiez quelqu'un de bien. 230 00:18:22,840 --> 00:18:23,840 Ah. 231 00:18:25,680 --> 00:18:28,550 Alors, vous êtes toujours triste ? 232 00:18:31,780 --> 00:18:34,690 Qu'est-ce qu'elle avait de si extraordinaire, Mi Na ? 233 00:18:36,850 --> 00:18:38,960 Voyez-vous, les femmes plus âgées avec qui je sortais me larguaient toujours. 234 00:18:40,060 --> 00:18:44,860 Je ne voulais plus souffrir, alors j'ai renoncé aux relations. 235 00:18:45,600 --> 00:18:47,630 Je me suis replié sur moi-même comme un lâche. 236 00:18:48,900 --> 00:18:51,540 Mais Mi Na, elle, est restée à mes côtés. 237 00:18:53,270 --> 00:18:54,670 À mon tour, alors. 238 00:18:55,610 --> 00:18:56,610 Quoi ? 239 00:19:04,210 --> 00:19:05,220 Qu'est-ce que vous faites ? 240 00:19:05,280 --> 00:19:08,290 Essayez de vous tirer ne marchera pas. Je dois tout casser pour vous sortir de là. 241 00:19:09,520 --> 00:19:13,120 Restez où vous êtes, Baek Ho. Je vais vous sortir de là. 242 00:19:19,930 --> 00:19:21,730 [It's YOU] 243 00:19:30,410 --> 00:19:31,580 Sérieusement. 244 00:19:32,610 --> 00:19:34,140 Vous êtes sûr que ça vous convient ? 245 00:19:34,810 --> 00:19:37,950 C'est mon image, après tout. Je devrais voir comment ils réalisent ça. 246 00:19:39,550 --> 00:19:40,550 C'est vrai. 247 00:19:41,790 --> 00:19:42,790 Je suis curieux, vous savez ? 248 00:19:44,390 --> 00:19:46,720 Ah… Curieux ? 249 00:19:48,330 --> 00:19:50,160 — Écrivaine Ji Young. — Oui ? 250 00:19:50,230 --> 00:19:52,330 Pourriez-vous m’envoyer la liste des exposants de l’événement de l’année dernière ? 251 00:19:53,960 --> 00:19:54,970 Bien sûr. 252 00:19:58,100 --> 00:19:59,170 Il y a quelque chose de bizarre. 253 00:20:00,000 --> 00:20:01,970 Il y a clairement quelque chose qui cloche chez eux deux. 254 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 Ils sont trop joyeux. 255 00:20:08,410 --> 00:20:11,350 Mince, je meurs de faim. Qu'est-ce que je vais prendre aujourd'hui ? 256 00:20:12,550 --> 00:20:14,950 Quelqu'un en fait des tonnes avec ses projets pour le déjeuner. 257 00:20:19,290 --> 00:20:20,920 Par hasard, la PDG Yoon est-elle venue aujourd'hui ? 258 00:20:21,530 --> 00:20:24,090 Quoi ? Maintenant que vous le dites, est-ce qu'elle est venue ? 259 00:20:25,200 --> 00:20:26,660 Je ne l'ai pas vue non plus. 260 00:20:36,610 --> 00:20:39,140 PDG Yoon, ça fait combien de temps que vous êtes là ? 261 00:20:39,210 --> 00:20:41,450 Impossible ! Vous avez passé une nuit blanche ? Ici ? 262 00:20:48,650 --> 00:20:49,690 C'est Mi Na. 263 00:20:56,060 --> 00:20:57,760 Il y a peut-être quelques différences subtiles, 264 00:20:58,100 --> 00:21:00,500 mais j'ai fait de mon mieux pour la rendre aussi fidèle que possible à l'originale. 265 00:21:01,700 --> 00:21:02,700 Merci. 266 00:21:04,640 --> 00:21:06,900 Envie d'aller voir ça dans la salle des programmes ? 267 00:21:07,000 --> 00:21:09,740 Nous pouvons vous aider pour tous les ajustements que vous souhaitez effectuer. 268 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 Non, ça va. 269 00:21:15,110 --> 00:21:16,150 Pourquoi pas ? 270 00:21:16,610 --> 00:21:18,080 Ce n'est pas parce que vous avez réussi à lui donner la même apparence et sentiments, 271 00:21:20,220 --> 00:21:22,190 que la vraie Mi Na va revenir. 272 00:21:51,550 --> 00:21:52,850 Fermeture des portes. 273 00:22:05,530 --> 00:22:06,830 Fermeture des portes. 274 00:22:27,550 --> 00:22:28,920 Et quoi maintenant ? 275 00:22:29,420 --> 00:22:31,190 J’ai peur que vous vous endormiez et que vous vous écrouliez, 276 00:22:31,190 --> 00:22:32,960 et que je ne revoie jamais mon entreprise. 277 00:22:33,360 --> 00:22:35,630 Je suis parfaitement capable de conduire. 278 00:23:58,340 --> 00:24:00,840 Je me suis endormie ? 279 00:24:01,240 --> 00:24:03,450 Oui. Vous ronfliez même. 280 00:24:07,680 --> 00:24:08,750 Allez, montez. 281 00:24:09,420 --> 00:24:10,420 Je vais y aller aussi. 282 00:24:13,320 --> 00:24:14,390 Je me sens bien. 283 00:24:17,730 --> 00:24:18,730 Quoi ? 284 00:24:20,330 --> 00:24:22,000 Quand je suis avec vous, Han Seon Ho, 285 00:24:23,470 --> 00:24:24,730 Je me sens bien. 286 00:24:28,640 --> 00:24:29,710 Avec moi ? 287 00:24:30,470 --> 00:24:32,940 - Pourquoi ? - Je ne sais pas encore. 288 00:24:34,040 --> 00:24:35,950 Tout ce que j'ai compris, c'est que, 289 00:24:37,180 --> 00:24:38,680 quand je suis avec vous, 290 00:24:38,980 --> 00:24:41,250 je peux tenir plus d'une heure sans m'effondrer. 291 00:24:44,390 --> 00:24:45,390 Je vois. 292 00:24:47,720 --> 00:24:48,890 Et… 293 00:24:49,860 --> 00:24:53,730 Le jour où vous êtes venu chez moi, si vous avez rencontré quelqu’un… 294 00:24:54,160 --> 00:24:57,730 Alors, comme je ne vous connais pas, on dirait que vous essaayez de m'expliquer des choses 295 00:24:58,000 --> 00:25:00,400 C’est le problème de ce pays. On ne fait que vouloir toujours en faire plus. 296 00:25:07,110 --> 00:25:08,110 Ah oui. 297 00:25:12,650 --> 00:25:14,680 Reposez-vous bien aujourd'hui, d'accord ? 298 00:25:31,840 --> 00:25:32,840 [Ici le centre de soins Dolbom.] 299 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 [Urgent concernant Yang Seon-Ae. Veuillez nous appeler.] 300 00:25:40,380 --> 00:25:41,710 Que s'est-il passé ? 301 00:25:42,010 --> 00:25:45,750 - Yang Seon Ae a disparu. - Disparue ? 302 00:25:49,150 --> 00:25:51,320 [Centre de soins Dolbom] 303 00:25:54,320 --> 00:25:56,990 - Elle mangeait très bien. - Après le petit-déjeuner ? 304 00:25:58,030 --> 00:26:00,900 Elle a donc déjeuné et est retournée dans sa chambre. 305 00:26:01,260 --> 00:26:02,800 Et c'est la dernière fois qu'on l'a vue ? 306 00:26:03,130 --> 00:26:04,130 Oui. 307 00:26:04,400 --> 00:26:06,800 Ensuite, lorsqu'on est allé la voir avant de la coucher… 308 00:26:07,600 --> 00:26:08,670 Puis-je vous aider ? 309 00:26:17,510 --> 00:26:19,050 Je suis ici au sujet de Yang Seon Ae. 310 00:26:19,820 --> 00:26:20,820 Je suis sa tutrice. 311 00:26:21,150 --> 00:26:23,120 Bien sûr. Bonjour. 312 00:26:49,810 --> 00:26:51,410 [L'endroit où elle est arrivée si brusquement était vide.] 313 00:26:51,550 --> 00:26:53,080 Oh là là, qu'est-ce que c'est que tout ça ? 314 00:27:02,530 --> 00:27:05,260 Elle lisait ce livre tous les jours. 315 00:27:11,100 --> 00:27:14,270 L'équipe effectue des recherches à l'extérieur. Veuillez nous suivre. 316 00:27:28,550 --> 00:27:30,620 ["Mon petit havre"] 317 00:27:30,890 --> 00:27:33,260 - Yang Seon Ae ! - Yang Seon Ae ! 318 00:27:34,790 --> 00:27:36,430 - Yang Seon Ae ! - Yang Seon Ae ! 319 00:27:37,460 --> 00:27:39,730 - Yang Seon Ae ! - Yang Seon Ae ! 320 00:27:39,800 --> 00:27:41,030 Yang Seon Ae ! 321 00:27:42,970 --> 00:27:44,430 Je vais vérifier par là. 322 00:27:44,700 --> 00:27:46,300 D'accord, j'y vais. 323 00:27:48,470 --> 00:27:49,710 Yang Seon Ae ! 324 00:27:50,170 --> 00:27:52,510 Yang Seon Ae ! 325 00:28:46,260 --> 00:28:47,460 Espèce de misérable ! 326 00:28:47,860 --> 00:28:49,330 Je parie que tu profites bien de la vie… 327 00:28:49,330 --> 00:28:51,500 Après m'avoir enfermée ici, n'est-ce pas ? 328 00:28:52,370 --> 00:28:56,840 Tout ça pour que tu puisses vivre ta vie, espèce d'ingrate ! 329 00:28:57,610 --> 00:28:58,840 Alors tu aurais dû ! 330 00:28:59,510 --> 00:29:02,210 Tu aurais dû mourir, tout simplement ! 331 00:29:05,420 --> 00:29:07,750 Voilà que tu montres ton vrai visage. 332 00:29:08,550 --> 00:29:10,120 Monstre ! 333 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 Excusez-moi. 334 00:29:29,740 --> 00:29:31,170 Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît ? 335 00:29:31,840 --> 00:29:35,250 Je dois aller à l'hôpital. Mon mari est très malade. 336 00:29:36,210 --> 00:29:37,210 S'il vous plaît. 337 00:29:37,610 --> 00:29:39,820 S'il vous plaît, emmenez-moi à l'hôpital. S'il vous plaît ? 338 00:29:40,780 --> 00:29:42,990 Où suis-je ? 339 00:29:43,390 --> 00:29:45,690 S'il vous plaît, je vous en supplie. 340 00:29:45,760 --> 00:29:47,290 Aidez-moi, s'il vous plaît ! 341 00:29:47,820 --> 00:29:50,590 S'il vous plaît, emmenez-moi à l'hôpital ! 342 00:29:52,500 --> 00:29:54,000 Par ici ! On l'a trouvée ! 343 00:29:56,730 --> 00:29:57,830 Vous allez bien ? 344 00:29:58,970 --> 00:29:59,970 Oh là là ! 345 00:30:10,080 --> 00:30:11,350 [Yoon Bi Ah] 346 00:30:19,160 --> 00:30:20,260 Oh non ! 347 00:30:20,820 --> 00:30:22,590 S'il vous plaît, emmenez-moi voir mon mari. 348 00:30:22,860 --> 00:30:25,130 - Je dois aller voir mon mari ! - Madame ! 349 00:30:26,330 --> 00:30:27,430 Madame ! 350 00:30:51,050 --> 00:30:52,360 Espèce de misérable ! 351 00:30:52,790 --> 00:30:54,220 Je parie que tu profites bien de la vie… 352 00:30:54,220 --> 00:30:56,260 Après m'avoir enfermée ici, n'est-ce pas ? 353 00:31:10,040 --> 00:31:12,440 Yoon Bi Ah. 354 00:31:22,020 --> 00:31:23,620 Han Seon Ho ? 355 00:31:28,060 --> 00:31:30,530 Bi Ah ! 356 00:31:31,030 --> 00:31:32,560 Bi Ah, allez, ressaisis-toi ! 357 00:31:33,230 --> 00:31:34,230 Bi Ah ! 358 00:32:14,740 --> 00:32:16,810 [Jae Hee] 359 00:32:27,080 --> 00:32:28,080 Tu es réveillée ? 360 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 Que s'est-il passé ? 361 00:32:31,550 --> 00:32:32,560 Comment te sens-tu ? 362 00:32:34,720 --> 00:32:37,230 Où est ma montre ? Tu l'as prise ? 363 00:32:38,900 --> 00:32:42,170 - Je t'ai demandé comment tu allais. - Quand est-ce que tu peux la faire réparer ? 364 00:32:43,130 --> 00:32:45,100 Yoon Bi Ah, c'est vraiment le plus important maintenant ? 365 00:32:46,670 --> 00:32:49,710 - Mais cette semaine, c'est… - La sortie de la démo. Je le sais. 366 00:32:50,710 --> 00:32:53,040 Je suis ici, à l'entreprise, et le reste de l'équipe aussi. 367 00:32:53,410 --> 00:32:55,180 Il faut que tu aies un peu confiance en nous. 368 00:33:00,520 --> 00:33:03,420 Concentre-toi sur ta guérison. Tu as trop travaillé. 369 00:33:03,790 --> 00:33:06,260 Ne t'inquiète pas pour l'entreprise. D'accord ? 370 00:33:06,890 --> 00:33:08,460 Fermeture des portes. 371 00:33:15,130 --> 00:33:17,200 [Une romance sur mesure, rien que pour vous, uniquement chez It's YOU] 372 00:33:17,670 --> 00:33:19,100 Y a-t-il un problème avec la PDG Yoon ? 373 00:33:26,940 --> 00:33:27,940 Écrivain Han. 374 00:33:28,810 --> 00:33:30,080 Nous apprécions votre excellent travail. 375 00:33:30,610 --> 00:33:31,610 Pardon ? 376 00:33:32,180 --> 00:33:34,980 Le projet sur lequel nous nous sommes mis d'accord se termine bien. 377 00:33:35,390 --> 00:33:37,190 Nous avons donc décidé de mettre fin à notre collaboration ici. 378 00:33:37,520 --> 00:33:39,420 Je croyais qu'il me restait du temps sur mon contrat. 379 00:33:41,390 --> 00:33:44,790 Une résiliation anticipée ne serait-elle pas avantageuse pour l'Agence Han ? 380 00:33:47,530 --> 00:33:48,530 Et la PDG Yoon ? 381 00:33:49,400 --> 00:33:50,670 Yoon Bi Ah est-elle d'accord ? 382 00:33:53,700 --> 00:33:56,910 Chez It's YOU, nous partageons le pouvoir de décision. 383 00:34:00,880 --> 00:34:02,450 Je vous renvoie l'accord de transfert. 384 00:34:02,980 --> 00:34:05,420 Il vous suffit de signer l'accord de confidentialité. 385 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 Un accord de confidentialité ? 386 00:34:09,350 --> 00:34:11,850 Ce document couvre tout ce que vous avez vu et entendu ici concernant « C'est VOUS ». 387 00:34:12,160 --> 00:34:13,690 et tout ce qui concerne Bi Ah. 388 00:34:14,090 --> 00:34:15,790 Il s'agit d'un accord de confidentialité. 389 00:34:17,360 --> 00:34:18,860 Veuillez le signer avant la fin de la journée. 390 00:34:19,360 --> 00:34:20,360 À compter de demain, 391 00:34:21,100 --> 00:34:22,500 vous n'avez plus besoin de venir. 392 00:34:28,810 --> 00:34:31,210 - "Good morning" ! - Bonjour. 393 00:34:31,640 --> 00:34:34,180 La PDG, M. Yoon, sera absente quelque temps pour des raisons personnelles. 394 00:34:34,640 --> 00:34:36,480 Veuillez me transmettre tous vos rapports. 395 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 Compris. 396 00:34:57,230 --> 00:34:58,230 Tout va bien ? 397 00:34:58,300 --> 00:35:01,040 [PDG Yoon Bi Ah] 398 00:35:07,710 --> 00:35:11,710 Yu Kyung, Kyung Tae, veuillez confirmer la liste des invités, le lieu et l’heure, 399 00:35:11,710 --> 00:35:13,520 et transmettre ces informations à nos investisseurs. 400 00:35:14,050 --> 00:35:17,290 San et Ju Yeon, effectuez un diagnostic sur le prototype final de l'écrivain Han. 401 00:35:17,350 --> 00:35:20,720 - D'accord. - Parfait. Merci à tous. 402 00:35:21,620 --> 00:35:22,630 Et une dernière chose. 403 00:35:23,390 --> 00:35:27,530 Des applaudissements pour nos partenaires de l'agence Han pour leur travail. 404 00:35:27,630 --> 00:35:29,600 [Un amour qui transcende le temps et l'espace. Uniquement chez It's YOU] 405 00:35:34,070 --> 00:35:37,610 Attendez, c'est leur dernier jour ? 406 00:35:38,010 --> 00:35:41,080 - C'est vraiment un adieu ? - Un adieu ? 407 00:35:42,040 --> 00:35:44,180 Je croyais que leur contrat n'était pas encore terminé. 408 00:35:48,720 --> 00:35:51,020 Vous serez toujours au lancement de la démo, n'est-ce pas ? 409 00:35:51,850 --> 00:35:53,160 Bien sûr que oui. 410 00:35:54,790 --> 00:35:55,790 C'est notre projet, après tout. 411 00:35:57,230 --> 00:35:59,060 Allez-y, dites au revoir. 412 00:36:06,770 --> 00:36:10,410 Vous savez ce qui se passe vraiment avec la PDG Yoon ? 413 00:36:11,110 --> 00:36:12,980 Je ne sais pas. Je suis sûr qu'elle a ses raisons. 414 00:36:14,080 --> 00:36:15,310 Quelqu'un a-t-il eu de ses nouvelles ? 415 00:36:15,710 --> 00:36:16,710 Pardon ? 416 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 Vous parlez de nous ? 417 00:36:18,450 --> 00:36:21,650 Nous n'avons jamais contacté personnellement la PDG Yoon. 418 00:36:23,020 --> 00:36:25,860 Même pour le travail, nous passons généralement par la PDG Seol. 419 00:36:29,930 --> 00:36:32,430 Écrivain Han, allons à la salle de programme. 420 00:36:33,730 --> 00:36:34,730 D'accord. 421 00:36:49,450 --> 00:36:51,650 Chérie, ça va ? 422 00:36:54,150 --> 00:36:56,590 Qu'est-ce qui ne va pas ? Il s'est passé quelque chose ? 423 00:36:59,090 --> 00:37:01,560 - Bi Ah, j'allais justement… - Maman. 424 00:37:03,290 --> 00:37:04,290 Oui ? 425 00:37:06,100 --> 00:37:07,100 Maman. 426 00:37:09,630 --> 00:37:10,630 Maman. 427 00:37:14,170 --> 00:37:15,270 Qu'est-ce qu'il y a ? 428 00:37:24,350 --> 00:37:25,720 Ce n'est pas parce que vous avez réussi à lui donner la même apparence et sentiments, 429 00:37:26,820 --> 00:37:28,720 que la vraie Mi Na va revenir. 430 00:37:30,420 --> 00:37:32,050 Tu n'as même pas bu une seule gorgée d'eau. 431 00:37:32,520 --> 00:37:34,020 À ce rythme, tu vas te rendre malade. 432 00:37:34,660 --> 00:37:36,130 Allons te chercher quelque chose à manger. D'accord ? 433 00:37:36,530 --> 00:37:41,800 Tout ça pour que tu puisses vivre ta vie, espèce d'ingrate! 434 00:37:41,860 --> 00:37:44,770 Et si je te préparais ton plat préféré ? 435 00:37:44,970 --> 00:37:48,200 Tu montres enfin ton vrai visage. Monstre ! 436 00:37:48,300 --> 00:37:49,310 Regarde-moi. 437 00:37:49,910 --> 00:37:51,010 Voyons si tu as de la fièvre. 438 00:38:02,690 --> 00:38:05,490 Écrivain Han, dites simplement : « Pour moi, connectez-vous.» 439 00:38:11,690 --> 00:38:12,700 Pour moi. 440 00:38:13,660 --> 00:38:14,660 Connectez-vous. 441 00:38:38,390 --> 00:38:40,260 Arrêtez vos simagrées et venez avec moi. 442 00:38:43,790 --> 00:38:46,200 Ce sont les résultats du modèle, n'est-ce pas ? Je les prends. 443 00:38:47,430 --> 00:38:48,700 Attendez, je vous accompagne. 444 00:38:51,500 --> 00:38:54,000 Bonjour. Je suis ForMe. 445 00:38:54,740 --> 00:38:56,370 Et je suis Han Seon Ho. 446 00:39:14,690 --> 00:39:15,690 Ça va ? 447 00:39:38,410 --> 00:39:39,580 Tu ne peux même pas… 448 00:39:41,980 --> 00:39:43,490 me faire de mal. 449 00:39:46,960 --> 00:39:49,090 Que veux-tu dire par là ? 450 00:39:57,030 --> 00:39:59,140 [Système ForMe] 451 00:39:59,300 --> 00:40:00,370 Attends, Bi Ah. 452 00:40:03,470 --> 00:40:06,110 [Protocole du système ForMe : Fermeture forcée] 453 00:40:18,950 --> 00:40:20,060 Je suis romancier. 454 00:40:20,990 --> 00:40:23,760 Penses-tu que les gens t'aimeront ? 455 00:40:24,190 --> 00:40:25,190 Bien sûr. 456 00:40:25,730 --> 00:40:26,730 Comment le saurais-tu ? 457 00:40:28,100 --> 00:40:29,400 J'ai toujours été populaire. 458 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 C'est vrai. 459 00:40:35,400 --> 00:40:36,410 Parce que tu es moi. 460 00:40:37,570 --> 00:40:40,580 Et j'ai été créé pour apporter du bonheur à mes utilisateurs. 461 00:40:43,080 --> 00:40:44,310 Est-ce cela le vrai bonheur ? 462 00:40:46,420 --> 00:40:47,420 C'est simplement une fuite, n'est-ce pas ? 463 00:40:48,750 --> 00:40:49,750 De la réalité. 464 00:40:51,020 --> 00:40:52,020 De ce qui est réel. 465 00:40:52,490 --> 00:40:53,490 Je suis réel. 466 00:40:54,190 --> 00:40:55,190 Pour une seule personne… 467 00:40:55,720 --> 00:40:58,030 Je deviens un monde réel, créé spécialement pour l’utilisateur. 468 00:40:58,830 --> 00:41:01,260 Tout comme mes romans sont un monde réel pour mes lecteurs. 469 00:41:05,870 --> 00:41:07,070 Après le départ de ma mère, 470 00:41:07,940 --> 00:41:09,470 J’ai décidé de m'évader. 471 00:41:11,910 --> 00:41:13,310 Là où personne ne disparaît jamais… 472 00:41:14,510 --> 00:41:17,150 Sauf si c’est moi qui lâche prise. Là où il n’y a pas de fin. 473 00:41:19,480 --> 00:41:20,550 Dans un monde à moi. 474 00:41:27,220 --> 00:41:28,220 Dans un monde illusoire… 475 00:41:29,360 --> 00:41:30,360 qui paraît si réel. 476 00:41:35,100 --> 00:41:38,430 [Sortie de la démo : Jour J] 477 00:41:43,140 --> 00:41:44,740 Tout le monde rêve d'un amour durable, n'est-ce pas ? 478 00:41:45,270 --> 00:41:47,680 [Conférence « It's YOU » 2025] 479 00:41:47,740 --> 00:41:51,810 [Présentation de la démo du prototype ForMe Version 2.0] 480 00:41:53,150 --> 00:41:54,150 Vous êtes ici. 481 00:41:54,480 --> 00:41:56,790 - Bonjour. - Vous êtes là ! Je suis ravie de votre présence. 482 00:41:56,850 --> 00:41:58,790 - J'ai vraiment hâte ! - Vraiment ? 483 00:41:59,860 --> 00:42:00,860 [Conférence « It's YOU » 2025] 484 00:42:00,920 --> 00:42:02,520 [Présentation du prototype de la version 2.0 de ForMe] 485 00:42:02,590 --> 00:42:03,590 Merci. 486 00:42:08,260 --> 00:42:09,930 Je plains Baek Ho. 487 00:42:10,370 --> 00:42:12,570 Il n'a même pas pu refuser, jusqu'au dernier jour. 488 00:42:13,470 --> 00:42:14,700 Peut-être que ça ne le dérange pas. 489 00:42:16,370 --> 00:42:17,370 Quoi ? 490 00:42:18,210 --> 00:42:20,240 Bon, je vais vous réexpliquer une dernière fois. 491 00:42:21,180 --> 00:42:22,810 C'est la dixième fois déjà. 492 00:42:23,380 --> 00:42:26,580 - Vérifiez les noms sur la liste des invités. - Je sais. 493 00:42:26,650 --> 00:42:28,880 - Ensuite, distribuez les badges. - Je sais. 494 00:42:28,980 --> 00:42:32,790 - Faites-leur signer l'accord de confidentialité ici même. - Je sais. 495 00:42:32,860 --> 00:42:36,530 - Après le travail, dînez avec moi. - Je sais ! 496 00:42:37,890 --> 00:42:39,660 - Quoi ? - Oui ! 497 00:42:40,100 --> 00:42:41,360 Vous venez d'accepter. 498 00:42:42,870 --> 00:42:43,870 Bienvenue. 499 00:42:46,670 --> 00:42:49,940 - Oh là là… - Quoi ? Elle est mignonne. 500 00:42:51,040 --> 00:42:52,910 Vous pouvez au moins prendre un repas avec elle. 501 00:42:53,210 --> 00:42:55,410 Je vous l'ai dit, je n'arrive toujours pas à me remettre de Mi Na. 502 00:42:56,650 --> 00:42:57,650 Ouais, peu importe. 503 00:42:58,010 --> 00:43:00,220 Mon Dieu. Vous n'imaginez même pas ce que je ressens. 504 00:43:00,950 --> 00:43:05,420 - Quelqu'un a vu la PDG Seol ? - Pourquoi ? Elle n'est pas encore là ? 505 00:43:06,190 --> 00:43:08,020 Peut-être qu'elle vient avec la PDG Yoon ? 506 00:43:08,520 --> 00:43:09,990 Oh là là, on est dans le pétrin ! 507 00:43:10,990 --> 00:43:12,260 Elle doit absolument être là tout de suite. 508 00:43:12,360 --> 00:43:14,000 [Conférence « It's YOU » 2025] 509 00:43:14,060 --> 00:43:16,630 [Présentation du prototype de la version 2.0 de ForMe] 510 00:44:30,970 --> 00:44:32,470 Mais ça va bientôt commencer. 511 00:44:32,910 --> 00:44:34,240 Elle ne répond toujours pas. 512 00:44:34,510 --> 00:44:36,650 Toujours pas de réponse ? Ça me rend dingue ! 513 00:44:39,250 --> 00:44:42,480 C’est elle, c’est elle ! La PDG Seol est là. 514 00:44:42,550 --> 00:44:43,550 Quel soulagement ! 515 00:44:44,520 --> 00:44:46,220 [Conférence It's YOU 2025] 516 00:44:46,220 --> 00:44:48,620 [Présentation du prototype ForMe Version 2.0] 517 00:44:49,430 --> 00:44:51,560 Bonjour à tous. Je suis Seol Jae Hee, PDG de It's YOU. 518 00:44:52,530 --> 00:44:56,770 Tout d'abord, je tiens à vous remercier d'être présents aujourd'hui. 519 00:44:57,500 --> 00:44:59,330 Dans un instant, et pour la toute première fois, 520 00:44:59,740 --> 00:45:02,240 nous allons vous présenter la démo de ForMe version 2.0. 521 00:45:02,870 --> 00:45:04,170 Vous allez être gâtés ! 522 00:45:06,780 --> 00:45:09,650 Je reviens bientôt avec ForMe. 523 00:45:10,350 --> 00:45:11,350 Merci. 524 00:45:15,480 --> 00:45:17,250 PDG Seol, où est la PDG Yoon ? 525 00:45:17,920 --> 00:45:21,020 Eh bien, vous m’avez. Je suis juste là. 526 00:45:21,590 --> 00:45:25,390 Néanmoins, en ce jour si important, qu’est-ce qui est si important pour qu’elle ne vienne pas ? 527 00:45:25,660 --> 00:45:28,030 Exactement. On est quoi, votre distributeur automatique personnel ? 528 00:45:28,330 --> 00:45:30,430 Je n’apprécie pas d’être traité comme ça. 529 00:45:31,170 --> 00:45:33,470 La PDG Yoon a une affaire personnelle à régler. 530 00:45:33,870 --> 00:45:35,670 Il semblerait donc que je doive m'en occuper moi-même pendant un certain temps. 531 00:45:36,610 --> 00:45:37,670 Attendez ! 532 00:45:52,590 --> 00:45:53,590 Seon Ho. 533 00:46:00,630 --> 00:46:01,630 Yoon Bi Ah ? 534 00:46:24,890 --> 00:46:25,890 Allons-y. 535 00:46:27,460 --> 00:46:28,460 Où ? 536 00:46:29,060 --> 00:46:30,060 À la découverte du monde. 537 00:46:49,420 --> 00:47:04,420 Traduction des sous-titres : Jaechaegi 38461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.