All language subtitles for L.A. Law S02E01 The Lung Goodbye
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,059 --> 00:00:04,059
Fine.
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,740
Your wife is one of the biggest stars in
series television.
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,660
She must be pulling down easy 50 grand
an episode.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,960
And she thinks she can discard you like
a piece of used Kleenex?
5
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
Forget it.
6
00:00:15,620 --> 00:00:20,060
Now, what sort of work did you do before
your marriage, Mr. Saban?
7
00:00:20,560 --> 00:00:22,280
I was a personal trainer.
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,140
I take it that's where you two met.
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,360
She was my best client.
10
00:00:26,820 --> 00:00:30,540
She blimped up over hiatus, and I had to
get her back in shape before the start
11
00:00:30,540 --> 00:00:31,540
of production.
12
00:00:32,000 --> 00:00:35,660
Look, I know this is hard to believe,
but this was me.
13
00:00:40,200 --> 00:00:42,020
Ronald, Mr. Sacramento, 1982.
14
00:00:43,820 --> 00:00:45,280
And look at me now.
15
00:00:46,480 --> 00:00:48,340
I really love this woman.
16
00:00:49,100 --> 00:00:52,520
For five years, I devoted my whole life
to her.
17
00:00:52,820 --> 00:00:56,800
And without warning, she just dumps me.
I still can't believe it.
18
00:00:57,720 --> 00:00:58,940
I deserve better.
19
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
Yeah, sorry.
20
00:01:02,820 --> 00:01:03,579
Don't be.
21
00:01:03,580 --> 00:01:04,780
You've been deeply hurt.
22
00:01:05,000 --> 00:01:10,520
And I think, uh, two, three million
dollar settlement plus some spousal
23
00:01:10,880 --> 00:01:11,738
How many?
24
00:01:11,740 --> 00:01:16,720
Absolutely. Look, the feminist door
swings both ways. And it's not as if you
25
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
don't deserve it.
26
00:01:18,080 --> 00:01:19,380
Oh, thank you, Mr. Baker.
27
00:01:19,980 --> 00:01:21,460
Arnie. Arnie.
28
00:01:21,920 --> 00:01:24,560
Look, uh, there is one other question
I'd like to ask you.
29
00:01:24,860 --> 00:01:25,860
Yeah, anything.
30
00:01:26,600 --> 00:01:27,740
I go to the gym.
31
00:01:28,400 --> 00:01:29,820
I use the machines.
32
00:01:30,490 --> 00:01:36,810
Three times a week. But I can't seem to
get any definition right here.
33
00:01:37,190 --> 00:01:38,970
Well, let's have a look. Take off your
shirt.
34
00:01:41,610 --> 00:01:44,150
Do you use any supplements at all?
35
00:01:44,490 --> 00:01:50,570
Oh, crystallized sublingual amino acids,
lots of C and E, zinc, dolomite,
36
00:01:50,730 --> 00:01:55,570
acidopolis, wheatgrass, spirulina.
37
00:01:56,330 --> 00:01:57,930
What about free weights?
38
00:01:58,310 --> 00:01:59,310
No, just the machines.
39
00:01:59,850 --> 00:02:02,130
Well, if we're going to bulk up here,
we're going to have to use free weights.
40
00:02:02,830 --> 00:02:05,650
You're going to have to work these pecs
till they burn. And quite frankly, I'd
41
00:02:05,650 --> 00:02:08,750
shave off all that ugly chest hair.
Ernie, I can't figure out your
42
00:02:09,030 --> 00:02:10,030
Rocks?
43
00:02:10,210 --> 00:02:11,210
Roxanne?
44
00:02:13,150 --> 00:02:14,150
Sorry.
45
00:04:31,090 --> 00:04:32,130
Stop the traffic.
46
00:04:32,530 --> 00:04:35,870
Suddenly smoke is pouring out
everywhere. Then the oil light goes on.
47
00:04:35,870 --> 00:04:38,030
time I get the car off the freeway, the
engine block is cracked.
48
00:04:38,350 --> 00:04:41,510
Didn't you just drop a new transmission
into it last night? Yeah, I've had it.
49
00:04:41,510 --> 00:04:44,510
I'm selling that damn thing and I'm
getting me some basic transportation. No
50
00:04:44,510 --> 00:04:46,370
frills, no statements, just the car.
51
00:04:46,630 --> 00:04:50,270
I agree. Oh, I don't know. We spend so
much time driving. Why not have a little
52
00:04:50,270 --> 00:04:53,990
fun? Like it or not, Victor, you are
what you drive. It's nonsense.
53
00:04:54,390 --> 00:04:55,390
No, it isn't.
54
00:04:55,680 --> 00:04:59,480
The car you drive is as personal as the
clothes you wear. Guys, I am not looking
55
00:04:59,480 --> 00:05:01,600
to make a statement with my car. I just
want to get to work.
56
00:05:01,900 --> 00:05:05,980
Lest we forgot, the luxury to indulge in
or turn up our noses at pricey
57
00:05:05,980 --> 00:05:10,460
automobiles or other symbols of our
professional standing depends wholly on
58
00:05:10,460 --> 00:05:13,520
capacity to generate fees. In which
spirit, Miss Kelsey?
59
00:05:14,220 --> 00:05:18,280
Hamilton versus Archon life and
casualty. Settlement papers are being
60
00:05:18,400 --> 00:05:22,860
Miss Hamilton has agreed to drop her
suit in consideration of a lump sum
61
00:05:22,860 --> 00:05:24,460
of $500 ,000.
62
00:05:25,450 --> 00:05:26,450
That's excellent, eh?
63
00:05:26,570 --> 00:05:30,730
Perhaps it will offset the cost of
litigating O 'Brien versus Lehigh
64
00:05:30,790 --> 00:05:32,690
Mr. Cusack, where do we stand?
65
00:05:33,170 --> 00:05:34,490
Opening arguments were yesterday.
66
00:05:34,890 --> 00:05:39,050
And how much longer may we expect this
crusade to occupy your time?
67
00:05:40,930 --> 00:05:44,950
This may be a long shot, Douglas, but
cigarettes are as addictive as heroin
68
00:05:44,950 --> 00:05:47,590
as deadly as poison. And if the
government won't put them out of
69
00:05:47,770 --> 00:05:52,110
somebody's got to. Go get it, Mike. How
can you advocate suing a tobacco company
70
00:05:52,110 --> 00:05:53,470
while you sit there eating that poison?
71
00:05:54,120 --> 00:05:56,720
What are you going to do when your
arteries harden? Sue the bakery?
72
00:05:57,380 --> 00:06:00,620
No one ever died from eating a jelly
donut, Ann. So far.
73
00:06:01,080 --> 00:06:02,079
It's with you.
74
00:06:02,080 --> 00:06:05,200
For future reference, Michael, in view
of the most recent appellate court
75
00:06:05,200 --> 00:06:09,060
decisions, I fail to see the point of
pursuing this type of long -shot
76
00:06:09,060 --> 00:06:13,100
litigation. The point is that my mother
smoked two packs of cigarettes a day for
77
00:06:13,100 --> 00:06:17,480
40 years and finally died of lung
cancer. That's the point, Douglas.
78
00:06:17,960 --> 00:06:20,340
Douglas, why don't we move on to another
item?
79
00:06:21,620 --> 00:06:22,620
Arnold!
80
00:06:22,940 --> 00:06:26,880
Sapin versus Miller. Yeah. As you may
have read in the tabloids, Jocelyn
81
00:06:26,880 --> 00:06:30,240
dumped her husband last month, but we're
seeking to set aside the prenup and get
82
00:06:30,240 --> 00:06:31,580
him some spousal support.
83
00:06:31,880 --> 00:06:34,800
You're telling us that a healthy guy in
his 30s is going to have trouble
84
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
supporting himself.
85
00:06:36,020 --> 00:06:39,780
Mr. Sapin set aside a successful career
to become a full -time homemaker.
86
00:06:40,420 --> 00:06:43,360
How does that differ from women who've
done the same in the service of their
87
00:06:43,360 --> 00:06:44,319
high -powered husbands?
88
00:06:44,320 --> 00:06:45,940
Sounds like a truly liberated man to me.
89
00:06:46,160 --> 00:06:49,800
Sounds to me like a cheap gigolo looking
to extend a free ride on the gravy
90
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
train. That's it.
91
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
I'm out of here.
92
00:06:58,180 --> 00:07:02,720
Lastly, on an administrative note, after
battling for two weeks with building
93
00:07:02,720 --> 00:07:09,300
management, I've finally secured parking
for our new... for our new associates.
94
00:07:10,560 --> 00:07:15,080
Hence, beginning tomorrow, Mr. Gianelli
and Miss Kleinberg may park on lower
95
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
level C.
96
00:07:16,420 --> 00:07:17,420
Head in only.
97
00:07:18,220 --> 00:07:22,520
Well, as that seems to conclude our
agenda, shall we adjourn?
98
00:07:25,380 --> 00:07:28,620
I found that extremely embarrassing,
Stuart. Oh, you found that embarrassing?
99
00:07:28,780 --> 00:07:32,820
Really? I say black and you say white. I
say tomato and you say tomato.
100
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
You found that embarrassing.
101
00:07:35,160 --> 00:07:38,720
Look, ever since we decided against this
quickie wedding approach... You have
102
00:07:38,720 --> 00:07:41,060
been racing around like you were
planning a coronation.
103
00:07:41,280 --> 00:07:44,320
Hey, you're the one who always dreamed
about having a wedding at the Bel Air
104
00:07:44,320 --> 00:07:45,400
Hotel, honey, not me.
105
00:07:45,600 --> 00:07:47,600
Well, then why don't you let me handle
it, Stuart?
106
00:07:48,000 --> 00:07:51,320
Instead of doing what you always do,
which is to take over everything.
107
00:07:51,320 --> 00:07:54,020
every time I bring up anything to do
with the wedding, you pick a fight.
108
00:07:54,539 --> 00:07:58,320
Hogwash! Anne, you want me to read your
mind! And when I can't, or pardon me,
109
00:07:58,360 --> 00:07:59,860
you change it, I'm left holding the bag!
110
00:08:00,220 --> 00:08:02,800
Stuart, whatever you want, just let me
know.
111
00:08:03,160 --> 00:08:05,240
That's what I'm talking about! You're
doing it again!
112
00:08:10,640 --> 00:08:11,640
All right.
113
00:08:13,820 --> 00:08:14,840
What do you want me to do?
114
00:08:15,460 --> 00:08:16,960
I want us to see a therapist.
115
00:08:17,620 --> 00:08:21,120
Somebody with an objective point of
view, and somebody who can help us sort
116
00:08:21,120 --> 00:08:22,940
through some obviously complicated stuff
here.
117
00:08:23,620 --> 00:08:24,900
That's not my style, Stuart.
118
00:08:25,140 --> 00:08:26,119
You afraid?
119
00:08:26,120 --> 00:08:27,120
No.
120
00:08:27,300 --> 00:08:29,420
I just believe in working out my own
problems.
121
00:08:30,880 --> 00:08:32,440
Besides, where would we even look for
one?
122
00:08:33,320 --> 00:08:34,400
I've compiled a list.
123
00:08:35,520 --> 00:08:37,059
I did a little research, Anne.
124
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
Typical Markowitz.
125
00:08:39,360 --> 00:08:42,980
First you figure out what's wrong
between us, then you decide how to fix
126
00:08:43,240 --> 00:08:44,740
Where do I fit in? Right here.
127
00:08:46,180 --> 00:08:51,020
You're going to take half the list, and
I'm going to take half the list. If you
128
00:08:51,020 --> 00:08:53,080
want to find some names of your own, be
my guest.
129
00:08:53,470 --> 00:08:54,490
I just want to deal with it.
130
00:08:56,710 --> 00:08:57,850
Fine. Fine.
131
00:09:03,570 --> 00:09:04,830
This one's nice.
132
00:09:05,890 --> 00:09:07,530
What are we looking at in terms of
budget?
133
00:09:08,090 --> 00:09:10,650
I just want basic transportation.
134
00:09:11,210 --> 00:09:14,070
I could do that. I could put you in
something very cheap.
135
00:09:14,490 --> 00:09:17,990
Remember to change the oil every 5 ,000
miles. You'll probably never have a
136
00:09:17,990 --> 00:09:19,390
problem. That sounds great.
137
00:09:19,880 --> 00:09:23,540
Sounds great. I just happen to have a
different philosophy. Which is? I don't
138
00:09:23,540 --> 00:09:27,200
believe in depreciating assets in an
inflationary economy.
139
00:09:27,720 --> 00:09:33,480
The minute you hit the street in that so
-called cheap car, it drops 30 % in
140
00:09:33,480 --> 00:09:40,380
value. After four years, it depreciates
80%. To me, if
141
00:09:40,380 --> 00:09:43,880
you want true value, you go top of the
line.
142
00:09:44,880 --> 00:09:49,000
This, Mr. Cifuentes, is top of the line.
143
00:09:53,080 --> 00:09:57,380
This is a $52 ,000 car. It's a $52 ,000
investment.
144
00:09:57,860 --> 00:10:01,640
Four years out, you'll have an option to
buy it. And it's still going to yield
145
00:10:01,640 --> 00:10:05,660
85 % of its value on visit.
146
00:10:08,720 --> 00:10:10,320
I've got to admit, it's really
comfortable.
147
00:10:10,700 --> 00:10:12,360
I can put you in this car today.
148
00:10:13,020 --> 00:10:13,979
It's loaded.
149
00:10:13,980 --> 00:10:16,000
Top of the line. Chrome wheels.
150
00:10:16,340 --> 00:10:17,460
Custom sound system.
151
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
Believe me.
152
00:10:19,070 --> 00:10:22,770
Six months from now, you don't like it,
I'll have a line stretching to the
153
00:10:22,770 --> 00:10:24,730
sidewalk, waiting to take it off your
hands.
154
00:10:26,110 --> 00:10:27,690
Would you like to drive it?
155
00:10:29,470 --> 00:10:35,570
Mr. O 'Brien, would you state your age
and occupation, please?
156
00:10:35,810 --> 00:10:36,810
Forty -six.
157
00:10:37,350 --> 00:10:38,610
Construction foreman.
158
00:10:39,430 --> 00:10:41,530
Until I had to stop three years ago.
159
00:10:42,110 --> 00:10:43,490
What have you been doing since then?
160
00:10:43,750 --> 00:10:45,030
In and out of hospitals.
161
00:10:45,790 --> 00:10:47,850
When I'm home, with the...
162
00:10:49,070 --> 00:10:53,830
I'm not good for much but lying down and
watching the TV.
163
00:10:54,290 --> 00:10:58,650
Mr. O 'Brien, are you in pain?
164
00:10:59,710 --> 00:11:02,770
I have to say, it's real bad.
165
00:11:03,730 --> 00:11:04,790
Like I'm choking.
166
00:11:05,270 --> 00:11:06,670
It keeps getting worse.
167
00:11:07,270 --> 00:11:09,730
Did you ever smoke cigarettes, Mr. O
'Brien?
168
00:11:10,250 --> 00:11:14,630
Two, three packs a day since I was 16
years old. Do you still smoke
169
00:11:16,050 --> 00:11:17,190
Four years ago.
170
00:11:18,640 --> 00:11:20,720
I had started having trouble breathing.
171
00:11:20,980 --> 00:11:23,580
The doctor said I had emphysema.
172
00:11:24,580 --> 00:11:28,780
That if I didn't stop smoking, I was
going to die.
173
00:11:29,120 --> 00:11:30,700
And so you stopped right then?
174
00:11:30,920 --> 00:11:34,120
I went to one of those classes and
stopped for a while.
175
00:11:34,800 --> 00:11:36,440
But I ended up starting again.
176
00:11:36,960 --> 00:11:39,440
My breathing got worse and worse.
177
00:11:40,100 --> 00:11:45,800
Finally, I got so scared that I
178
00:11:45,800 --> 00:11:48,060
just quit cold.
179
00:11:48,940 --> 00:11:50,820
And did your health improve after that?
180
00:11:51,040 --> 00:11:53,740
No. I just kept getting sicker.
181
00:11:54,380 --> 00:11:55,380
Thank you.
182
00:11:56,440 --> 00:11:57,840
Nothing further at this time.
183
00:11:59,860 --> 00:12:05,480
Mr. O 'Brien, were you ever aware of the
controversy about the health effects of
184
00:12:05,480 --> 00:12:07,220
smoking? Not when I started.
185
00:12:08,400 --> 00:12:09,460
Just my mother.
186
00:12:10,040 --> 00:12:12,160
I think it would stunt my growth.
187
00:12:12,480 --> 00:12:16,020
That kind of thing. But you did know in
recent years that some medical groups
188
00:12:16,020 --> 00:12:17,940
believe there are risks associated with
smoking.
189
00:12:18,910 --> 00:12:21,950
And you were aware of the warnings
carried on cigarette packages?
190
00:12:22,290 --> 00:12:24,930
Yes. Did anyone ever force you to smoke,
Mr. O 'Brien? No.
191
00:12:25,130 --> 00:12:27,450
Did anyone ever try to convince you to
quit smoking?
192
00:12:27,810 --> 00:12:32,010
My wife did. Yet you chose to smoke
anyway, because you wanted to, because
193
00:12:32,010 --> 00:12:33,010
enjoyed it, is that right?
194
00:12:33,270 --> 00:12:34,850
I knew it was going to kill me.
195
00:12:35,590 --> 00:12:36,590
I quit.
196
00:12:36,890 --> 00:12:37,890
Really?
197
00:12:49,100 --> 00:12:52,320
Is this a picture of you sitting outside
this courtroom yesterday morning?
198
00:12:53,120 --> 00:12:55,220
Yes. Is that a lit cigarette in your
mouth?
199
00:12:56,600 --> 00:13:00,200
Yes. So if actions speak louder than
words, what this says to me is you're
200
00:13:00,200 --> 00:13:03,640
kind of guy who does exactly what he
wants, no matter what the doctors or
201
00:13:03,640 --> 00:13:04,599
else says.
202
00:13:04,600 --> 00:13:05,660
Objection. Argumentative.
203
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
Withdraw.
204
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
I have nothing further.
205
00:13:10,760 --> 00:13:16,340
Mr. O 'Brien, could you tell us how you
came to be smoking a cigarette yesterday
206
00:13:16,340 --> 00:13:19,000
morning? I was waiting for the trial to
start.
207
00:13:21,020 --> 00:13:22,600
I was sweating with nerves.
208
00:13:24,600 --> 00:13:26,940
I had this terrible craving for smoke.
209
00:13:28,740 --> 00:13:30,700
Like some kind of damn junkie.
210
00:13:32,020 --> 00:13:35,460
I saw this burning butt in the ash can.
211
00:13:37,260 --> 00:13:38,720
And I picked it up.
212
00:13:39,820 --> 00:13:43,740
And you did this even though you'd been
warned that smoking would make your
213
00:13:43,740 --> 00:13:44,740
condition worse.
214
00:13:44,940 --> 00:13:46,480
I know it was stupid.
215
00:13:47,340 --> 00:13:49,660
But I thought, what the hell?
216
00:13:50,140 --> 00:13:51,900
Doctors give me a year tops.
217
00:13:53,320 --> 00:13:55,220
Why deprive myself now?
218
00:13:55,880 --> 00:13:57,660
Thank you, Mr. O 'Brien.
219
00:13:57,980 --> 00:13:59,260
Your excuse, sir.
220
00:14:12,680 --> 00:14:15,920
So, does this qualify as a power
breakfast?
221
00:14:16,250 --> 00:14:19,210
I wouldn't know. I usually have peanut
butter on toast with my fiber.
222
00:14:21,190 --> 00:14:22,049
Check, please.
223
00:14:22,050 --> 00:14:23,050
Right away, sir.
224
00:14:23,350 --> 00:14:25,790
Hey, I really appreciate you taking the
time to meet with me.
225
00:14:26,350 --> 00:14:29,070
My mother always says if you want to
learn about a firm, forget asking the
226
00:14:29,070 --> 00:14:31,790
partners. They'll just tell you what you
want to hear. Go to the associates.
227
00:14:33,190 --> 00:14:36,270
Well, I probably sound like some kind of
corporate cheerleader.
228
00:14:37,190 --> 00:14:38,790
I really love it at McKenzie Brackman.
229
00:14:39,610 --> 00:14:40,990
Everybody is basically supportive.
230
00:14:41,370 --> 00:14:42,830
They're very responsive to your needs.
231
00:14:43,310 --> 00:14:46,150
It's not like some of those big
cutthroat firms I've heard about, where
232
00:14:46,150 --> 00:14:49,910
everybody is trying to get ahead by
climbing over the dead bodies. Sounds
233
00:14:49,910 --> 00:14:50,909
too good to be true.
234
00:14:50,910 --> 00:14:55,050
Well, the pay isn't as good as it is
with the bigger firms. Well, that's
235
00:14:55,650 --> 00:14:57,090
There are things that matter more than
money.
236
00:14:57,750 --> 00:14:59,710
The quality of your life, your work.
237
00:15:00,450 --> 00:15:01,970
I don't want to give you the wrong
impression.
238
00:15:02,770 --> 00:15:05,790
I mean about issue cases, pro bono.
239
00:15:06,230 --> 00:15:07,650
They will let you take some on.
240
00:15:08,050 --> 00:15:11,970
McKenzie particularly, but Brackman,
he's basically pretty bottom line about
241
00:15:11,970 --> 00:15:12,970
billable hours.
242
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
It's no problem.
243
00:15:14,160 --> 00:15:16,040
I'm looking toward a more general
practice anyway.
244
00:15:17,180 --> 00:15:19,580
And it's not that I'm unconcerned about
social issues.
245
00:15:20,740 --> 00:15:21,740
Black issues.
246
00:15:22,420 --> 00:15:23,880
But damn it, I'm an individual first.
247
00:15:24,640 --> 00:15:30,540
And the whole idea that I have to carry
some kind of banner... I
248
00:15:30,540 --> 00:15:34,420
don't sound too defensive, do I?
249
00:15:35,260 --> 00:15:36,680
Believe me, I didn't mean anything.
250
00:15:39,620 --> 00:15:42,320
Anyway... My interview's next Tuesday.
Any words of advice?
251
00:15:42,660 --> 00:15:43,720
I think you'll knock him down.
252
00:15:44,140 --> 00:15:46,780
And if I had a vote, let me get this.
253
00:15:47,060 --> 00:15:48,340
You don't have a job yet.
254
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
Okay.
255
00:15:50,900 --> 00:15:53,940
But only on condition that when my
employment status does change,
256
00:15:54,880 --> 00:15:56,440
I'll let you take him to dinner.
257
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Sounds great.
258
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
Is that Victor?
259
00:16:08,040 --> 00:16:09,380
Yeah, I think so.
260
00:16:15,530 --> 00:16:16,530
Let's get him.
261
00:16:18,310 --> 00:16:19,310
Mr. Sepuentes.
262
00:16:20,550 --> 00:16:23,270
Oh, this for you is basic
transportation.
263
00:16:24,470 --> 00:16:25,490
This is an investment.
264
00:16:26,030 --> 00:16:29,330
Long -term value instead of short -term
savings. Yeah, definitely going to make
265
00:16:29,330 --> 00:16:30,770
a major dent in short -term savings.
266
00:16:31,250 --> 00:16:33,490
We're talking about lifestyle investment
here, Stuart.
267
00:16:34,110 --> 00:16:38,310
This car is going to attract a certain
kind of woman in droves. Second best,
268
00:16:38,450 --> 00:16:40,490
Sepuentes. Probably just as well.
269
00:16:40,930 --> 00:16:42,730
Gives you something to apply it to.
270
00:16:48,680 --> 00:16:50,720
Victor, think about it, Carlton.
271
00:16:50,940 --> 00:16:53,580
I've got a guy that can give you a great
deal on the new Mitsubishi.
272
00:16:55,580 --> 00:16:57,580
Whoa! You're gonna put a dimple in my
door.
273
00:17:02,140 --> 00:17:03,140
No,
274
00:17:04,300 --> 00:17:06,000
it wasn't exactly a mutual decision.
275
00:17:08,180 --> 00:17:12,000
Well, I do think he can be a little
controlling and manipulative.
276
00:17:14,470 --> 00:17:16,290
My relationship with my father was fine.
Why?
277
00:17:17,750 --> 00:17:20,010
No, I don't think I'm being defensive at
all.
278
00:17:22,630 --> 00:17:23,630
I'm a lawyer.
279
00:17:25,470 --> 00:17:26,470
He's a lawyer, too.
280
00:17:27,770 --> 00:17:30,550
What do you mean I sound like a lawyer?
What's that supposed to imply?
281
00:17:32,990 --> 00:17:35,910
Are you telling me that I have been on
the phone for ten minutes spilling my
282
00:17:35,910 --> 00:17:37,230
guts and you don't even treat attorneys?
283
00:17:38,930 --> 00:17:39,930
What?
284
00:17:40,350 --> 00:17:43,090
Let me tell you something, buster. You
can use some therapy yourself.
285
00:17:46,480 --> 00:17:49,180
Well, it really has a lot to do with
control, I think, you know?
286
00:17:50,420 --> 00:17:52,660
No, I don't think we're looking for a
way out.
287
00:17:53,200 --> 00:17:54,700
We're really looking for a way back in,
you know?
288
00:17:56,660 --> 00:17:58,100
What, you don't see couples who want to
stay together?
289
00:17:59,780 --> 00:18:04,660
Yeah, I heard a specialist, but... Yeah,
look, I think we should look for
290
00:18:04,660 --> 00:18:05,660
somebody else.
291
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
Oh, you've written a book?
292
00:18:08,900 --> 00:18:10,100
Yeah, well, what's it called? I'll look
for it.
293
00:18:12,120 --> 00:18:13,120
Creative uncoupling.
294
00:18:14,020 --> 00:18:15,160
Thank you. Thank you very much.
295
00:18:17,200 --> 00:18:19,340
I'm not exactly certain I understand our
problem.
296
00:18:19,680 --> 00:18:23,700
We have here a signed, witnessed, and
notarized prenuptial agreement.
297
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
Paragraph 1.
298
00:18:25,780 --> 00:18:29,640
Your client waives all rights to
community property in lieu of a $25 ,000
299
00:18:29,640 --> 00:18:30,780
settlement. Here is the check.
300
00:18:31,580 --> 00:18:32,499
Paragraph 2.
301
00:18:32,500 --> 00:18:35,600
My client retains her separate property.
Your client retains his separate
302
00:18:35,600 --> 00:18:38,380
property, too, with a single family
dwelling in Beachwood Canyon.
303
00:18:38,640 --> 00:18:39,900
Which I had to sell to meet expenses.
304
00:18:40,240 --> 00:18:41,820
I don't even own my own place anymore.
305
00:18:42,120 --> 00:18:43,420
I know. I'll take care of it.
306
00:18:43,710 --> 00:18:47,490
So, since my client is in total good
faith here, and since she's starting a
307
00:18:47,490 --> 00:18:50,370
in Paris in five weeks, if we could just
get these papers signed.
308
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
Afraid not.
309
00:18:52,110 --> 00:18:55,290
Your client caused my client to sign
this agreement while under duress and
310
00:18:55,290 --> 00:18:59,030
without sufficient knowledge of the
facts. You can forget about your 25
311
00:18:59,090 --> 00:19:02,570
My client is entitled to one half of all
community property, which, according to
312
00:19:02,570 --> 00:19:06,730
our preliminary investigations, puts us
somewhere in the neighborhood of two to
313
00:19:06,730 --> 00:19:07,509
three million.
314
00:19:07,510 --> 00:19:09,350
Oh, this is absolutely ludicrous.
315
00:19:09,570 --> 00:19:11,970
Plus spousal support in the amount of $7
,500 per month.
316
00:19:12,300 --> 00:19:16,760
You should be ashamed of yourself, you
big tub. For five years, he spends my
317
00:19:16,760 --> 00:19:19,940
money. Spends your money? I managed it.
You managed to spend it as fast as I
318
00:19:19,940 --> 00:19:23,260
could make it. It's very simple, Mr.
Becker. Your clients had a nice ride at
319
00:19:23,260 --> 00:19:26,220
client's expense. Now it's time he
hitched his wagon to a new star.
320
00:19:26,460 --> 00:19:27,860
I resent that character, Jason.
321
00:19:28,060 --> 00:19:30,400
And frankly, I see no purpose in
continuing this meeting.
322
00:19:31,040 --> 00:19:32,200
We'll see you ladies in court.
323
00:19:34,180 --> 00:19:35,180
Come on.
324
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
Oh, Ms. Miller?
325
00:19:37,520 --> 00:19:38,760
Can I have your autograph?
326
00:19:39,300 --> 00:19:40,300
Yeah, I'd love it too.
327
00:19:41,100 --> 00:19:43,260
I thought they could embarrass you into
a bad settlement.
328
00:19:43,860 --> 00:19:46,080
Believe me, they're going to pay the
price in court.
329
00:19:46,300 --> 00:19:47,840
I've total confidence in you, honey.
330
00:19:53,200 --> 00:19:56,760
I am going to need a retainer in
addition to the contingency to take this
331
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
trial.
332
00:19:57,780 --> 00:19:58,780
Yeah, of course.
333
00:19:59,120 --> 00:20:00,120
How much?
334
00:20:00,220 --> 00:20:01,400
Ten thousand should do it.
335
00:20:02,540 --> 00:20:05,360
Believe me, you'll seem very modest by
the time I've finished.
336
00:20:05,780 --> 00:20:06,960
You're going to be a wealthy man.
337
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Well, look...
338
00:20:08,800 --> 00:20:10,220
I have a favor to ask.
339
00:20:11,620 --> 00:20:15,080
If you catch this immediately, it'll
clean me out.
340
00:20:15,400 --> 00:20:21,740
I'd appreciate it if you held it a day
or two until the escrow closes on my
341
00:20:21,740 --> 00:20:22,679
Beechwood house.
342
00:20:22,680 --> 00:20:23,900
I have no problem with that.
343
00:20:25,980 --> 00:20:27,460
Rock, come in a minute.
344
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
Thanks, Ronnie.
345
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
Have a nice day.
346
00:20:35,480 --> 00:20:37,340
Hey, we're gonna get him.
347
00:20:38,920 --> 00:20:40,080
And you have a nice day, too.
348
00:20:41,840 --> 00:20:45,220
Rox, take this to the bank and deposit
it immediately.
349
00:20:47,400 --> 00:20:50,520
Yeah, it has a lot to do with control, I
think.
350
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Anal retentive?
351
00:20:54,460 --> 00:20:56,260
I don't know about that.
352
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
Anal retentive?
353
00:20:59,620 --> 00:21:00,620
When can we see you?
354
00:21:02,720 --> 00:21:06,160
Oh, look, I don't think you can wait
three months. No, can't you shift
355
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
around?
356
00:21:09,540 --> 00:21:11,440
Well, yeah, I'm sorry, too. I'm real
sorry.
357
00:21:12,300 --> 00:21:13,440
Yeah, thank you.
358
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
Thanks for your time.
359
00:21:16,760 --> 00:21:18,520
I'm not grinding into a brick wall here.
360
00:21:18,760 --> 00:21:21,920
I just got off the phone with a woman
who calls herself a feminist therapist.
361
00:21:22,460 --> 00:21:25,980
She said she has to see me alone first
to resolve my need to be exploited.
362
00:21:27,520 --> 00:21:31,620
Stuart, I'm just not comfortable telling
the intimate, personal details of my
363
00:21:31,620 --> 00:21:32,620
life to strangers.
364
00:21:32,680 --> 00:21:35,640
Yeah, but we gotta do something, Ann.
Our communication stinks.
365
00:21:36,240 --> 00:21:39,900
Stuart, we're not children. We don't
have to run to Daddy every time we have
366
00:21:39,900 --> 00:21:43,700
problem. That's childish, Ann. You gotta
give it a chance first before you say
367
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
no.
368
00:21:45,880 --> 00:21:47,120
Fine. Fine.
369
00:21:50,800 --> 00:21:54,720
Mr. Fredericks, you are the president of
the Lehigh Tobacco Company, is that
370
00:21:54,720 --> 00:21:56,660
correct? Yes, since 1967.
371
00:21:57,060 --> 00:21:59,940
Your industry spends a great deal of
money on advertising, doesn't it?
372
00:22:00,160 --> 00:22:03,760
Something like $2 billion a year, is
that correct?
373
00:22:04,300 --> 00:22:07,540
Well, I'm not personally familiar with
the total amount, but I wouldn't argue
374
00:22:07,540 --> 00:22:07,999
with you.
375
00:22:08,000 --> 00:22:09,980
Mr. Fredericks, is this one of your
company's ads?
376
00:22:10,260 --> 00:22:13,640
Yes, sir. Would it be fair to say that
this ad is meant to convey that smoking
377
00:22:13,640 --> 00:22:18,140
is something that young, attractive,
healthy people would enjoy, sort of like
378
00:22:18,140 --> 00:22:22,680
skiing? Well, I hope so. That's what
advertising is all about, Mr. Cusack, to
379
00:22:22,680 --> 00:22:23,900
get people to buy your product.
380
00:22:24,920 --> 00:22:30,520
Mr. Fredericks, does your company
manufacture this brand of cigarettes?
381
00:22:31,080 --> 00:22:34,520
Yes, it does. Would you please read for
the court, Mr. Fredericks, what it says
382
00:22:34,520 --> 00:22:36,540
there under Surgeon General's warning?
383
00:22:38,440 --> 00:22:42,640
Smoking causes lung cancer, heart
disease, emphysema, and may complicate
384
00:22:42,640 --> 00:22:47,180
pregnancy. So, contrary to your ad,
smoking isn't something that young,
385
00:22:47,180 --> 00:22:50,000
people ought to do. That is, if they
want to stay healthy.
386
00:22:50,280 --> 00:22:54,160
Well, the government requires us to
print those warnings on our packages,
387
00:22:54,160 --> 00:22:56,180
that doesn't necessarily mean that we
believe them.
388
00:22:56,380 --> 00:22:59,480
So you're saying that you dispute the
conclusions of the Surgeon General?
389
00:22:59,960 --> 00:23:03,260
Well, I guess what I'm saying is that I
have a hard time believing a lot of
390
00:23:03,260 --> 00:23:04,820
things the government tells me these
days.
391
00:23:05,180 --> 00:23:09,820
Mr. Frederick, do you encourage people
that you know to smoke, say, friends or
392
00:23:09,820 --> 00:23:10,820
family members?
393
00:23:10,840 --> 00:23:14,500
Oh, I wouldn't presume to recommend one
way or the other. I don't know what it
394
00:23:14,500 --> 00:23:18,560
means to you, Mr. Cusack, but to me,
being an adult American citizen means
395
00:23:18,560 --> 00:23:20,280
having the right to make your own
choices.
396
00:23:20,620 --> 00:23:22,740
How about murder, Mr. Fredericks? Do you
want that right, too?
397
00:23:23,180 --> 00:23:24,440
Objection. Withdraw the question.
398
00:23:24,900 --> 00:23:25,900
Nothing further.
399
00:23:28,280 --> 00:23:29,280
Mr. Fredericks.
400
00:23:29,680 --> 00:23:34,240
How old are you? I'm 66. I'll be 67 next
month. Are you a smoker?
401
00:23:34,440 --> 00:23:37,200
I am. Two packs a day ever since I was
19.
402
00:23:37,660 --> 00:23:41,060
And how is your health? Well, at my last
physical, my doctor told me I'd live to
403
00:23:41,060 --> 00:23:43,480
be 100, unless I get hit by a bus first.
404
00:23:43,920 --> 00:23:47,940
So you haven't experienced any ill
effects from smoking? For me, at least,
405
00:23:47,940 --> 00:23:48,940
find it to be a benefit.
406
00:23:49,240 --> 00:23:50,400
In what way, Mr. Frederick?
407
00:23:50,620 --> 00:23:54,760
It helps to alleviate stress, which, in
my opinion, is really what's killing
408
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
people these days.
409
00:24:02,620 --> 00:24:08,420
I am so excited about Victor's new car.
Have you seen it? It's so elegant. Such
410
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
a power state.
411
00:24:09,780 --> 00:24:11,660
He's so cute with it, too.
412
00:24:13,560 --> 00:24:14,720
Sherry, throw me your car.
413
00:24:15,160 --> 00:24:18,620
Oh, who's he kidding? He thinks it's
sexier than I am.
414
00:24:20,760 --> 00:24:22,260
So, Mike, how's the trial going?
415
00:24:22,960 --> 00:24:24,320
Well, I'm holding my own.
416
00:24:24,880 --> 00:24:26,440
Do you really have to smoke?
417
00:24:27,420 --> 00:24:30,280
Oh, come on, Mickey. It's only my second
one today.
418
00:24:30,640 --> 00:24:31,980
It isn't going to kill me.
419
00:24:32,200 --> 00:24:35,160
Not just you. It's everyone around you
that it affects.
420
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
Okay, fine.
421
00:24:38,180 --> 00:24:40,960
Houston, I'm going to the little girl.
422
00:24:41,740 --> 00:24:43,240
Wait. I'll go with you.
423
00:24:47,140 --> 00:24:48,480
I'll sleep on in there.
424
00:24:52,380 --> 00:24:53,380
All right.
425
00:24:53,660 --> 00:24:56,800
Does he always rag on you like that
about your smoking?
426
00:24:57,420 --> 00:24:59,640
I mean, everybody's got something,
right?
427
00:25:00,300 --> 00:25:05,180
I mean, I get around a man that I really
want to impress, and all I do is eat
428
00:25:05,180 --> 00:25:06,520
and talk, eat and talk.
429
00:25:06,880 --> 00:25:09,720
I hate it, but I can't stop myself.
430
00:25:10,840 --> 00:25:13,080
Don't be silly, Sherry. You were fine.
431
00:25:13,460 --> 00:25:15,420
Besides, with a figure like yours, why
worry?
432
00:25:16,000 --> 00:25:20,120
Now, if I ate the dessert you just ate,
I'd gain five pounds.
433
00:25:20,600 --> 00:25:21,600
What's your secret?
434
00:25:23,240 --> 00:25:24,420
Do you really want to know?
435
00:25:24,680 --> 00:25:25,680
Yeah.
436
00:25:28,360 --> 00:25:29,360
You're kidding.
437
00:25:29,580 --> 00:25:31,780
Hey, it's not a major problem.
438
00:25:32,200 --> 00:25:34,460
I just do it when I eat too much.
439
00:25:36,280 --> 00:25:37,600
I'll wait outside, okay?
440
00:25:37,940 --> 00:25:39,820
Okay. See you in a sec.
441
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
Fine.
442
00:25:48,380 --> 00:25:49,620
Sherry will be along in a minute.
443
00:25:51,680 --> 00:25:53,040
I'm parked in the street.
444
00:25:54,460 --> 00:25:55,720
I don't trust valet parking.
445
00:25:56,260 --> 00:25:57,940
So why don't I get the car and meet you
guys up front?
446
00:26:56,200 --> 00:26:57,520
Bad news is that escrow on Mr.
447
00:26:58,160 --> 00:26:59,680
Sacramento's Beachwood house closed.
448
00:26:59,940 --> 00:27:00,899
Oh, great.
449
00:27:00,900 --> 00:27:05,260
The bad news is that his share of the
proceeds came to $3 ,452.
450
00:27:05,780 --> 00:27:06,780
Come on, Ron.
451
00:27:06,880 --> 00:27:09,100
He refinanced the house and took out a
second.
452
00:27:09,300 --> 00:27:11,800
By the time everyone was paid off,
that's all that was left.
453
00:27:12,780 --> 00:27:15,720
What about the check for $10 ,000? Pure
rubber.
454
00:27:16,500 --> 00:27:18,860
Do you want to petition the court to
have a new lawyer assigned?
455
00:27:19,320 --> 00:27:20,320
Oh, no.
456
00:27:22,400 --> 00:27:26,460
No, look, he's a swine, Rox, but he's my
swine. And all my best instincts tell
457
00:27:26,460 --> 00:27:30,020
me that there is money there. I just
have to figure out how to shake the
458
00:27:33,600 --> 00:27:34,720
Rox? Mm -hmm?
459
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
How about this?
460
00:27:36,500 --> 00:27:38,840
She starts shooting a movie in Paris in
five weeks, right?
461
00:27:39,300 --> 00:27:43,260
If we file for an accelerated trial, it
may just be au revoir, gay Paris.
462
00:27:43,760 --> 00:27:44,760
Hello, Oxnard.
463
00:27:45,380 --> 00:27:47,140
Let's see if that gives us a little more
leverage.
464
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
Ann, I found the answer.
465
00:27:53,500 --> 00:27:57,300
Intelligence, reasonable nose,
psychobabble. Plus, they can see us
466
00:27:57,300 --> 00:27:58,299
.30. They?
467
00:27:58,300 --> 00:27:59,560
It's a married therapist team.
468
00:28:01,120 --> 00:28:04,040
Stuart, I'm having enough trouble with
one person. Don't you think two is
469
00:28:04,040 --> 00:28:06,360
overkill? Think about it, Ann. It makes
a lot of sense.
470
00:28:06,620 --> 00:28:10,160
You get the wisdom of two therapists
instead of one. Plus, they're married.
471
00:28:10,160 --> 00:28:11,560
know, they know the territory
intimately.
472
00:28:11,780 --> 00:28:13,960
And there's a balance. No ganging up two
against one.
473
00:28:14,240 --> 00:28:17,420
Maybe we should just take this to a
jury, Stuart. That way we get the
474
00:28:17,420 --> 00:28:18,339
12 opinions.
475
00:28:18,340 --> 00:28:19,680
Ann, one shot.
476
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
It's all amazing.
477
00:28:23,950 --> 00:28:24,950
I'll tell them everything.
478
00:28:25,630 --> 00:28:29,530
I'll tell them about how my mother never
breastfed me and about how I had a
479
00:28:29,530 --> 00:28:31,350
crush on my father from the time I was
four.
480
00:28:32,510 --> 00:28:33,750
You never told me about that.
481
00:28:35,470 --> 00:28:39,710
Finally, Dr. Saxon, will you describe
for the court the research which you
482
00:28:39,710 --> 00:28:41,350
done on the effects of smoking tobacco?
483
00:28:42,230 --> 00:28:46,310
In more than two dozen experiments on
laboratory rats pumping the equivalent
484
00:28:46,310 --> 00:28:50,310
three packs of cigarettes a day into
their lungs, I was never able to induce
485
00:28:50,310 --> 00:28:52,230
emphysema or any other disease.
486
00:28:53,450 --> 00:28:54,730
Your witness, Mr. Cusack.
487
00:28:58,270 --> 00:28:59,270
Dr.
488
00:29:00,890 --> 00:29:05,470
Jackson, do you agree or disagree with
the Surgeon General's conclusion that
489
00:29:05,470 --> 00:29:09,190
in four smokers will die prematurely
from diseases caused by cigarettes?
490
00:29:09,570 --> 00:29:13,270
I don't believe a causal relationship
between smoking and disease has been
491
00:29:13,270 --> 00:29:15,470
established by anyone, including the
Surgeon General.
492
00:29:15,670 --> 00:29:19,770
And can you name any reputable medical
organization that shares your view?
493
00:29:20,030 --> 00:29:21,030
I don't keep lists.
494
00:29:21,360 --> 00:29:24,460
What about a statistical correlation
between smoking and disease?
495
00:29:24,880 --> 00:29:25,880
There's an old saying.
496
00:29:25,980 --> 00:29:30,800
There are liars, damned liars, and
statisticians, which means you can make
497
00:29:30,800 --> 00:29:31,920
statistics prove anything.
498
00:29:32,400 --> 00:29:36,480
You don't smoke, do you, Dr. Saxon? No,
I don't. And is one reason for that
499
00:29:36,480 --> 00:29:39,720
because you feel that smoking is bad for
your health?
500
00:29:39,920 --> 00:29:40,920
It just never interested me.
501
00:29:41,080 --> 00:29:43,300
You didn't answer my question, Dr.
Saxon.
502
00:29:43,500 --> 00:29:45,060
Smoking may carry some risk.
503
00:29:45,320 --> 00:29:47,400
So does breathing the air in Los
Angeles.
504
00:29:47,660 --> 00:29:49,860
Every day we're exposed to all kinds of
risks.
505
00:29:50,060 --> 00:29:53,140
from carcinogens in our environment, and
there's no way of avoiding it unless
506
00:29:53,140 --> 00:29:55,120
you want to live in a cave somewhere.
507
00:29:55,560 --> 00:29:57,460
Where do you get your funding for your
research?
508
00:29:57,700 --> 00:29:59,300
The Council for Tobacco Research.
509
00:29:59,560 --> 00:30:02,860
Which is funded entirely by the tobacco
companies. Isn't that true?
510
00:30:03,140 --> 00:30:06,340
I believe that's essentially correct,
but that has no bearing on how I conduct
511
00:30:06,340 --> 00:30:07,580
my research. I'm a scientist.
512
00:30:07,880 --> 00:30:11,780
How many times have you given
depositions or testified on behalf of
513
00:30:11,780 --> 00:30:14,280
companies in suits like this? I can't
say exactly.
514
00:30:14,600 --> 00:30:16,480
A dozen, perhaps 15 times.
515
00:30:16,880 --> 00:30:19,620
17 times exactly. Isn't that true?
516
00:30:20,340 --> 00:30:21,340
You say so?
517
00:30:22,340 --> 00:30:23,340
I say so.
518
00:30:24,400 --> 00:30:25,440
No further questions.
519
00:30:28,880 --> 00:30:32,120
At this time, Your Honor, the defense
would like to call Phyllis O 'Brien.
520
00:30:35,240 --> 00:30:38,080
This is O 'Brien.
521
00:30:39,080 --> 00:30:42,040
You're seeking damages in this matter
for the loss of your husband's
522
00:30:42,040 --> 00:30:43,460
companionship. Is that right?
523
00:30:43,880 --> 00:30:48,410
Yes. Did you ever try to convince your
husband to quit smoking? A million
524
00:30:48,950 --> 00:30:52,850
After the doctors told him he had
emphysema, I begged him to stop. At
525
00:30:52,850 --> 00:30:56,390
time, as I understand it, he went to a
quit -smoking class and did manage to
526
00:30:56,390 --> 00:30:57,390
stop for a while.
527
00:30:57,470 --> 00:30:58,470
Right?
528
00:30:59,190 --> 00:31:02,990
Yes. And then as soon as he did, you
walked out on him, didn't you?
529
00:31:03,310 --> 00:31:04,350
Objection. Irrelevant.
530
00:31:04,590 --> 00:31:07,390
Your Honor, it goes to the issue of
liabilities and damages.
531
00:31:07,630 --> 00:31:11,250
Not to mention the numerous studies
indicating that stress is an important
532
00:31:11,250 --> 00:31:12,670
concomitant in many diseases.
533
00:31:13,719 --> 00:31:14,719
including emphysema.
534
00:31:15,340 --> 00:31:16,740
I'll allow you a little more latitude.
535
00:31:17,260 --> 00:31:21,480
Mrs. O 'Brien, did you or didn't you
walk out on your husband just two weeks
536
00:31:21,480 --> 00:31:22,620
after he stopped smoking?
537
00:31:25,440 --> 00:31:28,220
It was a hard time for both of us.
538
00:31:28,520 --> 00:31:31,380
And isn't it true that you had an affair
during that period? Objection! And that
539
00:31:31,380 --> 00:31:34,560
you became pregnant and had an abortion
because you weren't sure whose baby it
540
00:31:34,560 --> 00:31:37,500
was? Objection, Your Honor. This is
totally irrelevant and without
541
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
Counsel, approach.
542
00:31:45,390 --> 00:31:47,350
Mr. Mathers, where is this going?
543
00:31:47,670 --> 00:31:50,570
Still to the issues of stress,
liability, and damages, Your Honor.
544
00:31:51,270 --> 00:31:54,330
If I could be allowed the indulgence of
just one last question.
545
00:31:54,770 --> 00:31:55,770
One.
546
00:31:58,470 --> 00:31:59,470
Mrs. O 'Brien?
547
00:31:59,610 --> 00:32:00,610
Yes.
548
00:32:01,350 --> 00:32:03,090
I want you to remember that you're under
oath.
549
00:32:04,350 --> 00:32:06,970
Isn't it true that you left your husband
because you wanted a divorce?
550
00:32:07,320 --> 00:32:10,320
And the only reason you went back was
because you figured he was going to die
551
00:32:10,320 --> 00:32:13,220
soon... Objection! ...and you could make
some money off his corpse? I'd ask that
552
00:32:13,220 --> 00:32:15,880
the council be centered and the jury be
instructed... Oh, my God!
553
00:32:16,260 --> 00:32:18,480
You are trying to kill him right now!
Brian, are you all right?
554
00:32:19,040 --> 00:32:20,680
He needs a doctor.
555
00:32:23,320 --> 00:32:24,660
We're in recess.
556
00:32:25,920 --> 00:32:29,460
Mr. Cusack, you let me know when and if
we're able to proceed?
557
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
Yes, Your Honor.
558
00:32:37,209 --> 00:32:38,209
Officer Goodman?
559
00:32:40,090 --> 00:32:41,090
Sergeant Wilkins?
560
00:32:41,330 --> 00:32:44,630
The judge is getting real antsy back
there. Are you ready to go with anything
561
00:32:44,630 --> 00:32:47,130
yet? I'm still calling witnesses, okay?
562
00:32:48,110 --> 00:32:49,110
Mrs. Mallory?
563
00:32:50,250 --> 00:32:51,310
Bernice Mallory?
564
00:32:51,530 --> 00:32:53,450
Victor Cifuentes, witness on the Cochran
matter.
565
00:32:53,870 --> 00:32:58,030
Victor, you did not have to come down. I
could have put you on call.
566
00:32:58,310 --> 00:32:59,189
That's okay.
567
00:32:59,190 --> 00:33:02,250
I thought it might be interesting to see
this stuff from the witness's point of
568
00:33:02,250 --> 00:33:03,850
view. Great, huh?
569
00:33:04,150 --> 00:33:05,650
Hey, how did this guy get busted anyway?
570
00:33:06,110 --> 00:33:08,370
It's a routine traffic stop. Your radio
was in his trunk.
571
00:33:08,690 --> 00:33:10,110
Can I look at the rest of the report?
572
00:33:10,390 --> 00:33:11,390
Yeah.
573
00:33:11,750 --> 00:33:13,230
You'll enjoy his rap sheet.
574
00:33:14,170 --> 00:33:17,070
Five auto burglary priors, a couple of
GTAs.
575
00:33:18,650 --> 00:33:20,610
By the way, you've seen Sherry again.
576
00:33:21,590 --> 00:33:22,590
You know,
577
00:33:23,030 --> 00:33:25,170
they always seem so normal when I first
meet them.
578
00:33:27,370 --> 00:33:30,410
Officer Durslag?
579
00:33:31,230 --> 00:33:32,230
Officer Durslag?
580
00:33:33,370 --> 00:33:34,370
Officer Varian?
581
00:33:35,670 --> 00:33:36,670
Oh, great.
582
00:33:36,790 --> 00:33:40,590
Grace, it looks to me like there's going
to be a problem with probable cause on
583
00:33:40,590 --> 00:33:41,590
the search of the trunk.
584
00:33:41,610 --> 00:33:42,950
I mean, I think this guy's going to
walk.
585
00:33:43,430 --> 00:33:47,830
Victor, trust me. I am not going to let
the guy who ripped you off skate out of
586
00:33:47,830 --> 00:33:51,150
here. Now, believe me, I know what it's
like, even though it is just a radio.
587
00:33:51,330 --> 00:33:54,310
It's like this personal violation when
it happens to you, right?
588
00:33:55,630 --> 00:34:01,650
And this PD, he's brand new, he's even
more swamped than I am, and I'll just
589
00:34:01,650 --> 00:34:03,150
make him an offer he can't refuse.
590
00:34:03,530 --> 00:34:04,530
Excuse me.
591
00:34:04,670 --> 00:34:07,930
Officer Goodman on the Roderick 459.
Where the hell you been?
592
00:34:08,270 --> 00:34:12,850
Victor, go back to work. I'll take care
of your thing. I'll call you with the
593
00:34:12,850 --> 00:34:13,850
disposition.
594
00:34:15,730 --> 00:34:17,050
Responsibility, ladies and gentlemen.
595
00:34:17,630 --> 00:34:19,850
That's what this case really boils down
to.
596
00:34:20,770 --> 00:34:27,190
These huge tobacco companies are selling
addiction, suffering, disease, death.
597
00:34:27,830 --> 00:34:29,429
And they're not being held accountable.
598
00:34:32,389 --> 00:34:33,389
Tragically...
599
00:34:34,679 --> 00:34:39,880
Absent a miracle, there's nothing we can
do to save my client's life.
600
00:34:40,560 --> 00:34:44,260
But all you can do for Mr. O 'Brien is
to compensate him for his medical bills.
601
00:34:44,840 --> 00:34:45,860
He's lost wages.
602
00:34:47,040 --> 00:34:50,940
You could even attempt to compensate him
for the terrible pain and suffering
603
00:34:50,940 --> 00:34:54,760
that he's been through. You could even
attempt to compensate his wife for all
604
00:34:54,760 --> 00:34:56,840
the years that she's going to be
deprived of his company.
605
00:34:57,280 --> 00:35:01,480
But there is one more very important
thing that you can do.
606
00:35:03,560 --> 00:35:09,420
By awarding Mr. O 'Brien substantial
damages, you can send a powerful message
607
00:35:09,420 --> 00:35:14,900
the tobacco industry that if you insist
on marketing this insidious product, be
608
00:35:14,900 --> 00:35:16,900
prepared to pay dearly for that right.
609
00:35:30,000 --> 00:35:32,440
To paraphrase a great American patriot,
610
00:35:35,120 --> 00:35:39,660
I may not agree with a single word of
what Mr. Cusack said, but I would defend
611
00:35:39,660 --> 00:35:41,240
to my death his right to say it.
612
00:35:41,820 --> 00:35:44,920
And in the end, isn't that what this
case is really about?
613
00:35:45,840 --> 00:35:52,100
Freedom? Those precious rights
guaranteed under the Constitution to
614
00:35:52,100 --> 00:35:58,600
American citizen to express himself as
he chooses in thought, speech, and
615
00:35:58,600 --> 00:36:01,700
action. You've heard a lot of
conflicting testimony here.
616
00:36:02,800 --> 00:36:05,220
Maybe smoking is dangerous, maybe it
isn't.
617
00:36:05,580 --> 00:36:11,200
But if smoking is dangerous, then so is
flying an airplane or skiing down a
618
00:36:11,200 --> 00:36:16,420
mountain. All of us, every day, measure
risks and make choices.
619
00:36:17,340 --> 00:36:19,260
That's exactly what Mr. O 'Brien did.
620
00:36:19,740 --> 00:36:21,960
Only now he's asking to have it both
ways.
621
00:36:22,300 --> 00:36:24,400
He wants the freedom to do as he wants.
622
00:36:24,900 --> 00:36:29,280
But he also wants someone else to take
the responsibility if he doesn't like
623
00:36:29,280 --> 00:36:30,280
outcome.
624
00:36:30,920 --> 00:36:36,740
as much compassion as we may feel for
Mr. O 'Brien, that does not entitle him
625
00:36:36,740 --> 00:36:39,480
seek out scapegoats or financial
windfalls.
626
00:36:40,800 --> 00:36:46,140
Ladies and gentlemen, in the furtherance
of your oath as jurors, I ask you to
627
00:36:46,140 --> 00:36:50,180
set aside your emotions and draw that
important distinction.
628
00:37:02,090 --> 00:37:05,350
Are you sure you won't join me in
Champaign? Not when I'm doing business.
629
00:37:06,190 --> 00:37:09,030
I have to tell you, Miss Miller, I'm
uncomfortable being here at all.
630
00:37:09,350 --> 00:37:12,430
As I told you over the phone, it's
highly unethical for me to see you
631
00:37:12,430 --> 00:37:13,430
your attorney present.
632
00:37:13,530 --> 00:37:15,670
I told you on the phone I fired my
attorney.
633
00:37:15,950 --> 00:37:17,030
I'm representing myself.
634
00:37:17,690 --> 00:37:20,510
Fair enough, but I have to warn you, my
client's been deeply wounded.
635
00:37:21,170 --> 00:37:24,290
They are not the kind of wounds that are
easily healed by a settlement.
636
00:37:26,090 --> 00:37:29,450
You've forced my hand with this motion
for an accelerated trial, Mr. Becker.
637
00:37:30,580 --> 00:37:33,320
But there's no cliche I believe in when
it comes to cutting a deal.
638
00:37:34,000 --> 00:37:36,520
A bird in the hand is worth two in the
bush.
639
00:37:38,040 --> 00:37:39,040
Excuse me?
640
00:37:59,320 --> 00:38:00,660
Coin of the realm, Mr. Becker.
641
00:38:01,160 --> 00:38:02,940
500 ,000 cash.
642
00:38:03,740 --> 00:38:08,060
In return, Dan Chapin is out of my life
forever by sundown tomorrow.
643
00:38:10,040 --> 00:38:11,160
Should have been a lawyer lady.
644
00:38:12,760 --> 00:38:13,860
Couldn't afford the pay cut.
645
00:38:14,940 --> 00:38:15,940
Well?
646
00:38:17,000 --> 00:38:20,780
I, uh, I think I can sell this to my
client.
647
00:38:26,200 --> 00:38:28,400
Then have we consummated our deal, Mr.
Becker?
648
00:38:31,820 --> 00:38:32,820
I believe that we have.
649
00:38:33,060 --> 00:38:34,060
Good.
650
00:38:34,980 --> 00:38:35,980
To Austin.
651
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
I'm here about Cochran.
652
00:39:15,860 --> 00:39:18,580
I think you should petition to get his
guilty plea set aside.
653
00:39:19,180 --> 00:39:23,840
Cochran? Yeah, he ripped off my car
radio. You let him cop out to a
654
00:39:23,840 --> 00:39:26,140
theft. Now what, you think he deserves
the gas chamber?
655
00:39:26,820 --> 00:39:28,020
I think he should have been dismissed.
656
00:39:28,520 --> 00:39:30,840
There was no probable cause to search
the trunk of the car.
657
00:39:31,360 --> 00:39:32,480
What are you, some kind of lawyer?
658
00:39:33,680 --> 00:39:35,600
Yeah, I used to be a PD.
659
00:39:37,660 --> 00:39:38,660
Four years.
660
00:39:38,740 --> 00:39:40,200
Oh, and you think I screwed up?
661
00:39:40,640 --> 00:39:41,640
No, I...
662
00:39:41,770 --> 00:39:44,630
Look, I know this is a tough job. I
mean, they throw you in with piranhas
663
00:39:44,630 --> 00:39:47,850
you're still real green, but this is
pretty obvious from the arrest report.
664
00:39:48,310 --> 00:39:49,490
Well, when did you get to see it anyway?
665
00:39:49,830 --> 00:39:51,190
Yesterday. The D .A. showed it to me.
666
00:39:51,850 --> 00:39:55,730
Yesterday? You mean you wait until I'm
totally sandbagged and then you tell me?
667
00:39:55,870 --> 00:39:57,430
I think I got my priorities screwed up.
668
00:39:57,890 --> 00:40:00,750
I mean, some stupid car radio meant more
to me than your client's Fourth
669
00:40:00,750 --> 00:40:04,170
Amendment rights. It was only after
being up all night that I realized that
670
00:40:04,170 --> 00:40:07,290
his rights get trampled on, who knows,
maybe yours and mine are next.
671
00:40:10,100 --> 00:40:12,420
I did some research for you on getting
the police set aside.
672
00:40:13,980 --> 00:40:19,780
I think if you can do that and get the
case dismissed, it'll make us both feel
673
00:40:19,780 --> 00:40:20,780
whole lot better.
674
00:41:12,940 --> 00:41:14,200
Has the jury reached a verdict?
675
00:41:14,700 --> 00:41:15,700
Yes, Your Honor.
676
00:41:16,780 --> 00:41:22,660
In the case of O 'Brien v. Lehigh
Tobacco, we, the jury, find in favor of
677
00:41:22,660 --> 00:41:23,660
plaintiff.
678
00:41:26,600 --> 00:41:31,240
In the matter of damages, we order the
defendant to pay the plaintiff the sum
679
00:41:31,240 --> 00:41:32,240
$1 ,000.
680
00:41:34,260 --> 00:41:41,080
And how long do you anticipate that
appeal process?
681
00:41:41,280 --> 00:41:45,520
Take it. However long it takes. Mr.
Kuzak, how do you interpret the verdict?
682
00:41:45,660 --> 00:41:46,359
Maybe later.
683
00:41:46,360 --> 00:41:47,360
All right.
684
00:41:50,860 --> 00:41:54,800
I have a proposal to make.
685
00:41:55,800 --> 00:41:56,800
I'm listening.
686
00:41:57,380 --> 00:42:00,560
We both know how harmful it is for your
client for this precedent to remain on
687
00:42:00,560 --> 00:42:03,760
the book. I have every confidence we'll
prevail on appeal, Counselor. On the
688
00:42:03,760 --> 00:42:05,400
federal preemption issue alone, you're
dead.
689
00:42:05,840 --> 00:42:07,380
In this circuit, maybe. Maybe not.
690
00:42:07,600 --> 00:42:09,700
But I'm sure your client would prefer a
sure thing.
691
00:42:10,160 --> 00:42:13,500
In consideration of Mr. O 'Brien's ill
health, we are prepared not to contest
692
00:42:13,500 --> 00:42:14,980
your appeal or to pursue our own.
693
00:42:15,220 --> 00:42:16,460
In consideration of?
694
00:42:16,840 --> 00:42:19,140
$250 ,000, payable immediately.
695
00:42:19,480 --> 00:42:20,900
No public disclosure of the terms.
696
00:42:21,240 --> 00:42:22,600
I'm afraid not, Mr. Cusack.
697
00:42:23,040 --> 00:42:25,260
As a matter of policy, we never settle
these cases.
698
00:42:25,580 --> 00:42:27,260
And believe me, we don't lose them
either.
699
00:42:27,960 --> 00:42:31,100
If your client thinks he got put through
the ringer this time, I assure you that
700
00:42:31,100 --> 00:42:32,100
was just a rinse.
701
00:42:32,140 --> 00:42:33,820
The heavy duty cycle's coming up.
702
00:42:34,900 --> 00:42:36,320
I don't take kindly to threats.
703
00:42:36,660 --> 00:42:38,580
Then consider this a statement of fact
instead.
704
00:42:39,479 --> 00:42:43,840
My client is prepared to litigate this
case into the 21st century and beyond,
705
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
that's what it takes.
706
00:42:45,360 --> 00:42:47,800
Between you and me, Mr. Cusack, I don't
believe it will.
707
00:42:54,100 --> 00:42:54,460
I
708
00:42:54,460 --> 00:43:01,720
just
709
00:43:01,720 --> 00:43:05,120
can't stand the thought that we could be
them and there could be another couple
710
00:43:05,120 --> 00:43:06,200
like us out here listening.
711
00:43:06,860 --> 00:43:08,640
Well, you can't really, no.
712
00:43:08,960 --> 00:43:09,960
Hear what they're saying.
713
00:43:10,080 --> 00:43:11,080
What are you, deaf?
714
00:43:11,380 --> 00:43:14,940
That doesn't mean the whole world is
frigid. Roosevelt doesn't think I'm
715
00:43:15,340 --> 00:43:19,320
Why don't you scream it a little louder,
you... Well, you know, if you're going
716
00:43:19,320 --> 00:43:21,840
to yell, hey, this is the place to do
it.
717
00:43:23,120 --> 00:43:24,480
I'm Mr. Markowitz, Ms. Skelton.
718
00:43:24,820 --> 00:43:25,940
I'm Dr. Robert Ingram.
719
00:43:26,560 --> 00:43:29,720
And I'm afraid this is not an ideal time
to see you.
720
00:43:30,220 --> 00:43:31,740
Ideal? How about lousy?
721
00:43:31,940 --> 00:43:33,240
Jan, stop this right now.
722
00:43:33,640 --> 00:43:35,500
Take it, you anal -retentive sociopath.
723
00:43:36,010 --> 00:43:39,710
Do you know the only reason I married
him to begin with was because my mother
724
00:43:39,710 --> 00:43:44,170
hated his lousy guts. Jan, I'm going to
lose my temper in a moment. Oh, I quake
725
00:43:44,170 --> 00:43:45,029
with terror.
726
00:43:45,030 --> 00:43:46,030
That's it.
727
00:43:46,310 --> 00:43:48,170
We can't see you. We're getting a
divorce.
728
00:43:48,630 --> 00:43:50,170
I wish you two the best of luck.
729
00:43:52,590 --> 00:43:54,530
I'm sorry.
730
00:43:59,230 --> 00:44:00,230
Hey, Arnie.
731
00:44:01,230 --> 00:44:02,870
I brought you some arginine supplements.
732
00:44:03,900 --> 00:44:05,640
We're going to build up these pecks yet.
733
00:44:05,900 --> 00:44:07,840
Won't you come into my office for a
minute? Sure.
734
00:44:11,020 --> 00:44:13,940
Listen, there was a problem with your
check. Oh, that.
735
00:44:14,400 --> 00:44:17,620
Look, I'm sorry. The bank screwed up.
Well, it bounced again when we tried to
736
00:44:17,620 --> 00:44:20,500
redeposit. Look, don't worry. Your
confidence has inspired me.
737
00:44:20,980 --> 00:44:24,220
At this point, I wouldn't consider
anything less than three million.
738
00:44:25,080 --> 00:44:26,240
Funny you should mention that.
739
00:44:27,040 --> 00:44:28,460
I had a meeting with your wife.
740
00:44:29,880 --> 00:44:31,040
She fired her attorney.
741
00:44:31,400 --> 00:44:32,660
So you would go on the ropes.
742
00:44:33,450 --> 00:44:37,750
Actually, she made a settlement offer. I
think it's one worth considering.
743
00:44:38,090 --> 00:44:39,890
Well, it better be at least two million.
744
00:44:47,570 --> 00:44:48,730
Good God, how much is that?
745
00:44:49,110 --> 00:44:50,110
Half a million.
746
00:44:50,590 --> 00:44:51,590
Cash.
747
00:44:51,950 --> 00:44:52,950
Yeah, what do I sign?
748
00:45:10,220 --> 00:45:11,220
I heard you won.
749
00:45:11,280 --> 00:45:12,700
Yeah, so I'm winning.
750
00:45:13,020 --> 00:45:15,880
Jerry came back with a lousy thousand
dollars in damages.
751
00:45:16,740 --> 00:45:20,680
Tobacco company has all the money and
time in the world. My clients don't have
752
00:45:20,680 --> 00:45:22,000
the stomach to fight to the appeal.
753
00:45:23,220 --> 00:45:24,280
Come on, get up.
754
00:45:25,120 --> 00:45:26,340
I'll buy you some dinner.
755
00:45:27,540 --> 00:45:31,180
Grace, I really think I ought to be
alone tonight.
756
00:45:32,820 --> 00:45:36,220
Well, what am I supposed to do?
Disappear until you decide I can come
757
00:45:37,040 --> 00:45:39,240
I really don't feel very social tonight.
758
00:45:39,640 --> 00:45:40,640
And I'm not your date.
759
00:45:44,000 --> 00:45:47,480
Mickey, I know how much this meant to
you.
760
00:45:48,180 --> 00:45:51,480
But under the circumstances, did you
really expect to win?
761
00:45:51,820 --> 00:45:54,280
What do you say we put a hold on the
post -mortem, all right?
762
00:45:55,820 --> 00:45:57,340
You're looking for a fight, aren't you?
763
00:45:57,560 --> 00:46:00,960
No, I'm looking for sympathy. And if you
can't give me that, then why don't you
764
00:46:00,960 --> 00:46:01,960
just leave me alone?
765
00:46:02,040 --> 00:46:04,020
Why are you putting all of this on me?
766
00:46:04,500 --> 00:46:07,720
You tilt at windmills, and then you beat
us both up because you lose.
767
00:46:08,250 --> 00:46:11,670
Thank you for pointing out what a jerk
I've been. I really appreciate the
768
00:46:11,670 --> 00:46:12,670
insight, Grace.
769
00:46:13,370 --> 00:46:14,370
You're welcome.
770
00:46:17,950 --> 00:46:21,470
We should have kept the appointment and
offered to reverse roll. Maybe we could
771
00:46:21,470 --> 00:46:22,470
have helped them.
772
00:46:22,570 --> 00:46:25,950
I told you this one guy last week. He
said, I'm sorry, Mr. Markowitz. I'm
773
00:46:25,950 --> 00:46:29,650
away on vacation to Hawaii next week. I
said, hey, no problem. We could use a
774
00:46:29,650 --> 00:46:31,450
couple of weeks in the sun ourselves.
We'll join you.
775
00:46:31,930 --> 00:46:32,930
He didn't get it.
776
00:46:34,590 --> 00:46:36,230
I had it down to a little set peak.
777
00:46:36,860 --> 00:46:38,460
He's controlling and manipulative.
778
00:46:38,720 --> 00:46:40,160
I'm distant and withholding.
779
00:46:41,040 --> 00:46:42,360
Or was it vice versa?
780
00:46:47,120 --> 00:46:50,120
I think I've actually figured what this
is all about for me.
781
00:46:52,380 --> 00:46:53,540
It's pretty basic stuff.
782
00:46:54,600 --> 00:46:56,080
I was terrified to lose you.
783
00:46:57,600 --> 00:47:04,180
I just... I never...
784
00:47:05,580 --> 00:47:11,120
I quite believe that you chose me, so
I'm always half expecting you to leave.
785
00:47:14,160 --> 00:47:19,780
The harder you try to hold on, the more
I look for excuses to pull away.
786
00:47:21,420 --> 00:47:22,920
It's a perfect neurotic match.
787
00:47:25,680 --> 00:47:26,680
Me too.
788
00:47:28,440 --> 00:47:29,700
You know what, Markowitz?
789
00:47:30,820 --> 00:47:33,960
Maybe the lesson is we just have to
paddle our own canoe.
790
00:47:34,720 --> 00:47:40,380
Yeah, well, if we're going to do that, I
think we should paddle it right on up
791
00:47:40,380 --> 00:47:41,339
to room 604.
792
00:47:41,340 --> 00:47:44,160
I have very fond memories of room 604.
793
00:47:44,840 --> 00:47:48,700
Well, I'm really glad to hear that
because I reserved it.
794
00:47:51,440 --> 00:47:54,460
I'm just on the off chance that this
conversation might take its little turn.
795
00:47:56,720 --> 00:47:57,720
Controlling?
796
00:47:59,780 --> 00:48:00,780
Manipulative?
797
00:48:02,260 --> 00:48:03,440
I'm unthoughtful, huh?
798
00:48:04,240 --> 00:48:05,400
What about prepared?
62898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.