All language subtitles for L.A. Law S02E01 The Lung Goodbye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,059 --> 00:00:04,059 Fine. 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,740 Your wife is one of the biggest stars in series television. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,660 She must be pulling down easy 50 grand an episode. 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,960 And she thinks she can discard you like a piece of used Kleenex? 5 00:00:14,460 --> 00:00:15,460 Forget it. 6 00:00:15,620 --> 00:00:20,060 Now, what sort of work did you do before your marriage, Mr. Saban? 7 00:00:20,560 --> 00:00:22,280 I was a personal trainer. 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,140 I take it that's where you two met. 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,360 She was my best client. 10 00:00:26,820 --> 00:00:30,540 She blimped up over hiatus, and I had to get her back in shape before the start 11 00:00:30,540 --> 00:00:31,540 of production. 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,660 Look, I know this is hard to believe, but this was me. 13 00:00:40,200 --> 00:00:42,020 Ronald, Mr. Sacramento, 1982. 14 00:00:43,820 --> 00:00:45,280 And look at me now. 15 00:00:46,480 --> 00:00:48,340 I really love this woman. 16 00:00:49,100 --> 00:00:52,520 For five years, I devoted my whole life to her. 17 00:00:52,820 --> 00:00:56,800 And without warning, she just dumps me. I still can't believe it. 18 00:00:57,720 --> 00:00:58,940 I deserve better. 19 00:01:01,520 --> 00:01:02,520 Yeah, sorry. 20 00:01:02,820 --> 00:01:03,579 Don't be. 21 00:01:03,580 --> 00:01:04,780 You've been deeply hurt. 22 00:01:05,000 --> 00:01:10,520 And I think, uh, two, three million dollar settlement plus some spousal 23 00:01:10,880 --> 00:01:11,738 How many? 24 00:01:11,740 --> 00:01:16,720 Absolutely. Look, the feminist door swings both ways. And it's not as if you 25 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 don't deserve it. 26 00:01:18,080 --> 00:01:19,380 Oh, thank you, Mr. Baker. 27 00:01:19,980 --> 00:01:21,460 Arnie. Arnie. 28 00:01:21,920 --> 00:01:24,560 Look, uh, there is one other question I'd like to ask you. 29 00:01:24,860 --> 00:01:25,860 Yeah, anything. 30 00:01:26,600 --> 00:01:27,740 I go to the gym. 31 00:01:28,400 --> 00:01:29,820 I use the machines. 32 00:01:30,490 --> 00:01:36,810 Three times a week. But I can't seem to get any definition right here. 33 00:01:37,190 --> 00:01:38,970 Well, let's have a look. Take off your shirt. 34 00:01:41,610 --> 00:01:44,150 Do you use any supplements at all? 35 00:01:44,490 --> 00:01:50,570 Oh, crystallized sublingual amino acids, lots of C and E, zinc, dolomite, 36 00:01:50,730 --> 00:01:55,570 acidopolis, wheatgrass, spirulina. 37 00:01:56,330 --> 00:01:57,930 What about free weights? 38 00:01:58,310 --> 00:01:59,310 No, just the machines. 39 00:01:59,850 --> 00:02:02,130 Well, if we're going to bulk up here, we're going to have to use free weights. 40 00:02:02,830 --> 00:02:05,650 You're going to have to work these pecs till they burn. And quite frankly, I'd 41 00:02:05,650 --> 00:02:08,750 shave off all that ugly chest hair. Ernie, I can't figure out your 42 00:02:09,030 --> 00:02:10,030 Rocks? 43 00:02:10,210 --> 00:02:11,210 Roxanne? 44 00:02:13,150 --> 00:02:14,150 Sorry. 45 00:04:31,090 --> 00:04:32,130 Stop the traffic. 46 00:04:32,530 --> 00:04:35,870 Suddenly smoke is pouring out everywhere. Then the oil light goes on. 47 00:04:35,870 --> 00:04:38,030 time I get the car off the freeway, the engine block is cracked. 48 00:04:38,350 --> 00:04:41,510 Didn't you just drop a new transmission into it last night? Yeah, I've had it. 49 00:04:41,510 --> 00:04:44,510 I'm selling that damn thing and I'm getting me some basic transportation. No 50 00:04:44,510 --> 00:04:46,370 frills, no statements, just the car. 51 00:04:46,630 --> 00:04:50,270 I agree. Oh, I don't know. We spend so much time driving. Why not have a little 52 00:04:50,270 --> 00:04:53,990 fun? Like it or not, Victor, you are what you drive. It's nonsense. 53 00:04:54,390 --> 00:04:55,390 No, it isn't. 54 00:04:55,680 --> 00:04:59,480 The car you drive is as personal as the clothes you wear. Guys, I am not looking 55 00:04:59,480 --> 00:05:01,600 to make a statement with my car. I just want to get to work. 56 00:05:01,900 --> 00:05:05,980 Lest we forgot, the luxury to indulge in or turn up our noses at pricey 57 00:05:05,980 --> 00:05:10,460 automobiles or other symbols of our professional standing depends wholly on 58 00:05:10,460 --> 00:05:13,520 capacity to generate fees. In which spirit, Miss Kelsey? 59 00:05:14,220 --> 00:05:18,280 Hamilton versus Archon life and casualty. Settlement papers are being 60 00:05:18,400 --> 00:05:22,860 Miss Hamilton has agreed to drop her suit in consideration of a lump sum 61 00:05:22,860 --> 00:05:24,460 of $500 ,000. 62 00:05:25,450 --> 00:05:26,450 That's excellent, eh? 63 00:05:26,570 --> 00:05:30,730 Perhaps it will offset the cost of litigating O 'Brien versus Lehigh 64 00:05:30,790 --> 00:05:32,690 Mr. Cusack, where do we stand? 65 00:05:33,170 --> 00:05:34,490 Opening arguments were yesterday. 66 00:05:34,890 --> 00:05:39,050 And how much longer may we expect this crusade to occupy your time? 67 00:05:40,930 --> 00:05:44,950 This may be a long shot, Douglas, but cigarettes are as addictive as heroin 68 00:05:44,950 --> 00:05:47,590 as deadly as poison. And if the government won't put them out of 69 00:05:47,770 --> 00:05:52,110 somebody's got to. Go get it, Mike. How can you advocate suing a tobacco company 70 00:05:52,110 --> 00:05:53,470 while you sit there eating that poison? 71 00:05:54,120 --> 00:05:56,720 What are you going to do when your arteries harden? Sue the bakery? 72 00:05:57,380 --> 00:06:00,620 No one ever died from eating a jelly donut, Ann. So far. 73 00:06:01,080 --> 00:06:02,079 It's with you. 74 00:06:02,080 --> 00:06:05,200 For future reference, Michael, in view of the most recent appellate court 75 00:06:05,200 --> 00:06:09,060 decisions, I fail to see the point of pursuing this type of long -shot 76 00:06:09,060 --> 00:06:13,100 litigation. The point is that my mother smoked two packs of cigarettes a day for 77 00:06:13,100 --> 00:06:17,480 40 years and finally died of lung cancer. That's the point, Douglas. 78 00:06:17,960 --> 00:06:20,340 Douglas, why don't we move on to another item? 79 00:06:21,620 --> 00:06:22,620 Arnold! 80 00:06:22,940 --> 00:06:26,880 Sapin versus Miller. Yeah. As you may have read in the tabloids, Jocelyn 81 00:06:26,880 --> 00:06:30,240 dumped her husband last month, but we're seeking to set aside the prenup and get 82 00:06:30,240 --> 00:06:31,580 him some spousal support. 83 00:06:31,880 --> 00:06:34,800 You're telling us that a healthy guy in his 30s is going to have trouble 84 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 supporting himself. 85 00:06:36,020 --> 00:06:39,780 Mr. Sapin set aside a successful career to become a full -time homemaker. 86 00:06:40,420 --> 00:06:43,360 How does that differ from women who've done the same in the service of their 87 00:06:43,360 --> 00:06:44,319 high -powered husbands? 88 00:06:44,320 --> 00:06:45,940 Sounds like a truly liberated man to me. 89 00:06:46,160 --> 00:06:49,800 Sounds to me like a cheap gigolo looking to extend a free ride on the gravy 90 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 train. That's it. 91 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 I'm out of here. 92 00:06:58,180 --> 00:07:02,720 Lastly, on an administrative note, after battling for two weeks with building 93 00:07:02,720 --> 00:07:09,300 management, I've finally secured parking for our new... for our new associates. 94 00:07:10,560 --> 00:07:15,080 Hence, beginning tomorrow, Mr. Gianelli and Miss Kleinberg may park on lower 95 00:07:15,080 --> 00:07:16,080 level C. 96 00:07:16,420 --> 00:07:17,420 Head in only. 97 00:07:18,220 --> 00:07:22,520 Well, as that seems to conclude our agenda, shall we adjourn? 98 00:07:25,380 --> 00:07:28,620 I found that extremely embarrassing, Stuart. Oh, you found that embarrassing? 99 00:07:28,780 --> 00:07:32,820 Really? I say black and you say white. I say tomato and you say tomato. 100 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 You found that embarrassing. 101 00:07:35,160 --> 00:07:38,720 Look, ever since we decided against this quickie wedding approach... You have 102 00:07:38,720 --> 00:07:41,060 been racing around like you were planning a coronation. 103 00:07:41,280 --> 00:07:44,320 Hey, you're the one who always dreamed about having a wedding at the Bel Air 104 00:07:44,320 --> 00:07:45,400 Hotel, honey, not me. 105 00:07:45,600 --> 00:07:47,600 Well, then why don't you let me handle it, Stuart? 106 00:07:48,000 --> 00:07:51,320 Instead of doing what you always do, which is to take over everything. 107 00:07:51,320 --> 00:07:54,020 every time I bring up anything to do with the wedding, you pick a fight. 108 00:07:54,539 --> 00:07:58,320 Hogwash! Anne, you want me to read your mind! And when I can't, or pardon me, 109 00:07:58,360 --> 00:07:59,860 you change it, I'm left holding the bag! 110 00:08:00,220 --> 00:08:02,800 Stuart, whatever you want, just let me know. 111 00:08:03,160 --> 00:08:05,240 That's what I'm talking about! You're doing it again! 112 00:08:10,640 --> 00:08:11,640 All right. 113 00:08:13,820 --> 00:08:14,840 What do you want me to do? 114 00:08:15,460 --> 00:08:16,960 I want us to see a therapist. 115 00:08:17,620 --> 00:08:21,120 Somebody with an objective point of view, and somebody who can help us sort 116 00:08:21,120 --> 00:08:22,940 through some obviously complicated stuff here. 117 00:08:23,620 --> 00:08:24,900 That's not my style, Stuart. 118 00:08:25,140 --> 00:08:26,119 You afraid? 119 00:08:26,120 --> 00:08:27,120 No. 120 00:08:27,300 --> 00:08:29,420 I just believe in working out my own problems. 121 00:08:30,880 --> 00:08:32,440 Besides, where would we even look for one? 122 00:08:33,320 --> 00:08:34,400 I've compiled a list. 123 00:08:35,520 --> 00:08:37,059 I did a little research, Anne. 124 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 Typical Markowitz. 125 00:08:39,360 --> 00:08:42,980 First you figure out what's wrong between us, then you decide how to fix 126 00:08:43,240 --> 00:08:44,740 Where do I fit in? Right here. 127 00:08:46,180 --> 00:08:51,020 You're going to take half the list, and I'm going to take half the list. If you 128 00:08:51,020 --> 00:08:53,080 want to find some names of your own, be my guest. 129 00:08:53,470 --> 00:08:54,490 I just want to deal with it. 130 00:08:56,710 --> 00:08:57,850 Fine. Fine. 131 00:09:03,570 --> 00:09:04,830 This one's nice. 132 00:09:05,890 --> 00:09:07,530 What are we looking at in terms of budget? 133 00:09:08,090 --> 00:09:10,650 I just want basic transportation. 134 00:09:11,210 --> 00:09:14,070 I could do that. I could put you in something very cheap. 135 00:09:14,490 --> 00:09:17,990 Remember to change the oil every 5 ,000 miles. You'll probably never have a 136 00:09:17,990 --> 00:09:19,390 problem. That sounds great. 137 00:09:19,880 --> 00:09:23,540 Sounds great. I just happen to have a different philosophy. Which is? I don't 138 00:09:23,540 --> 00:09:27,200 believe in depreciating assets in an inflationary economy. 139 00:09:27,720 --> 00:09:33,480 The minute you hit the street in that so -called cheap car, it drops 30 % in 140 00:09:33,480 --> 00:09:40,380 value. After four years, it depreciates 80%. To me, if 141 00:09:40,380 --> 00:09:43,880 you want true value, you go top of the line. 142 00:09:44,880 --> 00:09:49,000 This, Mr. Cifuentes, is top of the line. 143 00:09:53,080 --> 00:09:57,380 This is a $52 ,000 car. It's a $52 ,000 investment. 144 00:09:57,860 --> 00:10:01,640 Four years out, you'll have an option to buy it. And it's still going to yield 145 00:10:01,640 --> 00:10:05,660 85 % of its value on visit. 146 00:10:08,720 --> 00:10:10,320 I've got to admit, it's really comfortable. 147 00:10:10,700 --> 00:10:12,360 I can put you in this car today. 148 00:10:13,020 --> 00:10:13,979 It's loaded. 149 00:10:13,980 --> 00:10:16,000 Top of the line. Chrome wheels. 150 00:10:16,340 --> 00:10:17,460 Custom sound system. 151 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 Believe me. 152 00:10:19,070 --> 00:10:22,770 Six months from now, you don't like it, I'll have a line stretching to the 153 00:10:22,770 --> 00:10:24,730 sidewalk, waiting to take it off your hands. 154 00:10:26,110 --> 00:10:27,690 Would you like to drive it? 155 00:10:29,470 --> 00:10:35,570 Mr. O 'Brien, would you state your age and occupation, please? 156 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 Forty -six. 157 00:10:37,350 --> 00:10:38,610 Construction foreman. 158 00:10:39,430 --> 00:10:41,530 Until I had to stop three years ago. 159 00:10:42,110 --> 00:10:43,490 What have you been doing since then? 160 00:10:43,750 --> 00:10:45,030 In and out of hospitals. 161 00:10:45,790 --> 00:10:47,850 When I'm home, with the... 162 00:10:49,070 --> 00:10:53,830 I'm not good for much but lying down and watching the TV. 163 00:10:54,290 --> 00:10:58,650 Mr. O 'Brien, are you in pain? 164 00:10:59,710 --> 00:11:02,770 I have to say, it's real bad. 165 00:11:03,730 --> 00:11:04,790 Like I'm choking. 166 00:11:05,270 --> 00:11:06,670 It keeps getting worse. 167 00:11:07,270 --> 00:11:09,730 Did you ever smoke cigarettes, Mr. O 'Brien? 168 00:11:10,250 --> 00:11:14,630 Two, three packs a day since I was 16 years old. Do you still smoke 169 00:11:16,050 --> 00:11:17,190 Four years ago. 170 00:11:18,640 --> 00:11:20,720 I had started having trouble breathing. 171 00:11:20,980 --> 00:11:23,580 The doctor said I had emphysema. 172 00:11:24,580 --> 00:11:28,780 That if I didn't stop smoking, I was going to die. 173 00:11:29,120 --> 00:11:30,700 And so you stopped right then? 174 00:11:30,920 --> 00:11:34,120 I went to one of those classes and stopped for a while. 175 00:11:34,800 --> 00:11:36,440 But I ended up starting again. 176 00:11:36,960 --> 00:11:39,440 My breathing got worse and worse. 177 00:11:40,100 --> 00:11:45,800 Finally, I got so scared that I 178 00:11:45,800 --> 00:11:48,060 just quit cold. 179 00:11:48,940 --> 00:11:50,820 And did your health improve after that? 180 00:11:51,040 --> 00:11:53,740 No. I just kept getting sicker. 181 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Thank you. 182 00:11:56,440 --> 00:11:57,840 Nothing further at this time. 183 00:11:59,860 --> 00:12:05,480 Mr. O 'Brien, were you ever aware of the controversy about the health effects of 184 00:12:05,480 --> 00:12:07,220 smoking? Not when I started. 185 00:12:08,400 --> 00:12:09,460 Just my mother. 186 00:12:10,040 --> 00:12:12,160 I think it would stunt my growth. 187 00:12:12,480 --> 00:12:16,020 That kind of thing. But you did know in recent years that some medical groups 188 00:12:16,020 --> 00:12:17,940 believe there are risks associated with smoking. 189 00:12:18,910 --> 00:12:21,950 And you were aware of the warnings carried on cigarette packages? 190 00:12:22,290 --> 00:12:24,930 Yes. Did anyone ever force you to smoke, Mr. O 'Brien? No. 191 00:12:25,130 --> 00:12:27,450 Did anyone ever try to convince you to quit smoking? 192 00:12:27,810 --> 00:12:32,010 My wife did. Yet you chose to smoke anyway, because you wanted to, because 193 00:12:32,010 --> 00:12:33,010 enjoyed it, is that right? 194 00:12:33,270 --> 00:12:34,850 I knew it was going to kill me. 195 00:12:35,590 --> 00:12:36,590 I quit. 196 00:12:36,890 --> 00:12:37,890 Really? 197 00:12:49,100 --> 00:12:52,320 Is this a picture of you sitting outside this courtroom yesterday morning? 198 00:12:53,120 --> 00:12:55,220 Yes. Is that a lit cigarette in your mouth? 199 00:12:56,600 --> 00:13:00,200 Yes. So if actions speak louder than words, what this says to me is you're 200 00:13:00,200 --> 00:13:03,640 kind of guy who does exactly what he wants, no matter what the doctors or 201 00:13:03,640 --> 00:13:04,599 else says. 202 00:13:04,600 --> 00:13:05,660 Objection. Argumentative. 203 00:13:05,940 --> 00:13:06,940 Withdraw. 204 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 I have nothing further. 205 00:13:10,760 --> 00:13:16,340 Mr. O 'Brien, could you tell us how you came to be smoking a cigarette yesterday 206 00:13:16,340 --> 00:13:19,000 morning? I was waiting for the trial to start. 207 00:13:21,020 --> 00:13:22,600 I was sweating with nerves. 208 00:13:24,600 --> 00:13:26,940 I had this terrible craving for smoke. 209 00:13:28,740 --> 00:13:30,700 Like some kind of damn junkie. 210 00:13:32,020 --> 00:13:35,460 I saw this burning butt in the ash can. 211 00:13:37,260 --> 00:13:38,720 And I picked it up. 212 00:13:39,820 --> 00:13:43,740 And you did this even though you'd been warned that smoking would make your 213 00:13:43,740 --> 00:13:44,740 condition worse. 214 00:13:44,940 --> 00:13:46,480 I know it was stupid. 215 00:13:47,340 --> 00:13:49,660 But I thought, what the hell? 216 00:13:50,140 --> 00:13:51,900 Doctors give me a year tops. 217 00:13:53,320 --> 00:13:55,220 Why deprive myself now? 218 00:13:55,880 --> 00:13:57,660 Thank you, Mr. O 'Brien. 219 00:13:57,980 --> 00:13:59,260 Your excuse, sir. 220 00:14:12,680 --> 00:14:15,920 So, does this qualify as a power breakfast? 221 00:14:16,250 --> 00:14:19,210 I wouldn't know. I usually have peanut butter on toast with my fiber. 222 00:14:21,190 --> 00:14:22,049 Check, please. 223 00:14:22,050 --> 00:14:23,050 Right away, sir. 224 00:14:23,350 --> 00:14:25,790 Hey, I really appreciate you taking the time to meet with me. 225 00:14:26,350 --> 00:14:29,070 My mother always says if you want to learn about a firm, forget asking the 226 00:14:29,070 --> 00:14:31,790 partners. They'll just tell you what you want to hear. Go to the associates. 227 00:14:33,190 --> 00:14:36,270 Well, I probably sound like some kind of corporate cheerleader. 228 00:14:37,190 --> 00:14:38,790 I really love it at McKenzie Brackman. 229 00:14:39,610 --> 00:14:40,990 Everybody is basically supportive. 230 00:14:41,370 --> 00:14:42,830 They're very responsive to your needs. 231 00:14:43,310 --> 00:14:46,150 It's not like some of those big cutthroat firms I've heard about, where 232 00:14:46,150 --> 00:14:49,910 everybody is trying to get ahead by climbing over the dead bodies. Sounds 233 00:14:49,910 --> 00:14:50,909 too good to be true. 234 00:14:50,910 --> 00:14:55,050 Well, the pay isn't as good as it is with the bigger firms. Well, that's 235 00:14:55,650 --> 00:14:57,090 There are things that matter more than money. 236 00:14:57,750 --> 00:14:59,710 The quality of your life, your work. 237 00:15:00,450 --> 00:15:01,970 I don't want to give you the wrong impression. 238 00:15:02,770 --> 00:15:05,790 I mean about issue cases, pro bono. 239 00:15:06,230 --> 00:15:07,650 They will let you take some on. 240 00:15:08,050 --> 00:15:11,970 McKenzie particularly, but Brackman, he's basically pretty bottom line about 241 00:15:11,970 --> 00:15:12,970 billable hours. 242 00:15:13,040 --> 00:15:14,040 It's no problem. 243 00:15:14,160 --> 00:15:16,040 I'm looking toward a more general practice anyway. 244 00:15:17,180 --> 00:15:19,580 And it's not that I'm unconcerned about social issues. 245 00:15:20,740 --> 00:15:21,740 Black issues. 246 00:15:22,420 --> 00:15:23,880 But damn it, I'm an individual first. 247 00:15:24,640 --> 00:15:30,540 And the whole idea that I have to carry some kind of banner... I 248 00:15:30,540 --> 00:15:34,420 don't sound too defensive, do I? 249 00:15:35,260 --> 00:15:36,680 Believe me, I didn't mean anything. 250 00:15:39,620 --> 00:15:42,320 Anyway... My interview's next Tuesday. Any words of advice? 251 00:15:42,660 --> 00:15:43,720 I think you'll knock him down. 252 00:15:44,140 --> 00:15:46,780 And if I had a vote, let me get this. 253 00:15:47,060 --> 00:15:48,340 You don't have a job yet. 254 00:15:49,720 --> 00:15:50,720 Okay. 255 00:15:50,900 --> 00:15:53,940 But only on condition that when my employment status does change, 256 00:15:54,880 --> 00:15:56,440 I'll let you take him to dinner. 257 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 Sounds great. 258 00:16:05,720 --> 00:16:06,840 Is that Victor? 259 00:16:08,040 --> 00:16:09,380 Yeah, I think so. 260 00:16:15,530 --> 00:16:16,530 Let's get him. 261 00:16:18,310 --> 00:16:19,310 Mr. Sepuentes. 262 00:16:20,550 --> 00:16:23,270 Oh, this for you is basic transportation. 263 00:16:24,470 --> 00:16:25,490 This is an investment. 264 00:16:26,030 --> 00:16:29,330 Long -term value instead of short -term savings. Yeah, definitely going to make 265 00:16:29,330 --> 00:16:30,770 a major dent in short -term savings. 266 00:16:31,250 --> 00:16:33,490 We're talking about lifestyle investment here, Stuart. 267 00:16:34,110 --> 00:16:38,310 This car is going to attract a certain kind of woman in droves. Second best, 268 00:16:38,450 --> 00:16:40,490 Sepuentes. Probably just as well. 269 00:16:40,930 --> 00:16:42,730 Gives you something to apply it to. 270 00:16:48,680 --> 00:16:50,720 Victor, think about it, Carlton. 271 00:16:50,940 --> 00:16:53,580 I've got a guy that can give you a great deal on the new Mitsubishi. 272 00:16:55,580 --> 00:16:57,580 Whoa! You're gonna put a dimple in my door. 273 00:17:02,140 --> 00:17:03,140 No, 274 00:17:04,300 --> 00:17:06,000 it wasn't exactly a mutual decision. 275 00:17:08,180 --> 00:17:12,000 Well, I do think he can be a little controlling and manipulative. 276 00:17:14,470 --> 00:17:16,290 My relationship with my father was fine. Why? 277 00:17:17,750 --> 00:17:20,010 No, I don't think I'm being defensive at all. 278 00:17:22,630 --> 00:17:23,630 I'm a lawyer. 279 00:17:25,470 --> 00:17:26,470 He's a lawyer, too. 280 00:17:27,770 --> 00:17:30,550 What do you mean I sound like a lawyer? What's that supposed to imply? 281 00:17:32,990 --> 00:17:35,910 Are you telling me that I have been on the phone for ten minutes spilling my 282 00:17:35,910 --> 00:17:37,230 guts and you don't even treat attorneys? 283 00:17:38,930 --> 00:17:39,930 What? 284 00:17:40,350 --> 00:17:43,090 Let me tell you something, buster. You can use some therapy yourself. 285 00:17:46,480 --> 00:17:49,180 Well, it really has a lot to do with control, I think, you know? 286 00:17:50,420 --> 00:17:52,660 No, I don't think we're looking for a way out. 287 00:17:53,200 --> 00:17:54,700 We're really looking for a way back in, you know? 288 00:17:56,660 --> 00:17:58,100 What, you don't see couples who want to stay together? 289 00:17:59,780 --> 00:18:04,660 Yeah, I heard a specialist, but... Yeah, look, I think we should look for 290 00:18:04,660 --> 00:18:05,660 somebody else. 291 00:18:06,520 --> 00:18:07,520 Oh, you've written a book? 292 00:18:08,900 --> 00:18:10,100 Yeah, well, what's it called? I'll look for it. 293 00:18:12,120 --> 00:18:13,120 Creative uncoupling. 294 00:18:14,020 --> 00:18:15,160 Thank you. Thank you very much. 295 00:18:17,200 --> 00:18:19,340 I'm not exactly certain I understand our problem. 296 00:18:19,680 --> 00:18:23,700 We have here a signed, witnessed, and notarized prenuptial agreement. 297 00:18:24,540 --> 00:18:25,540 Paragraph 1. 298 00:18:25,780 --> 00:18:29,640 Your client waives all rights to community property in lieu of a $25 ,000 299 00:18:29,640 --> 00:18:30,780 settlement. Here is the check. 300 00:18:31,580 --> 00:18:32,499 Paragraph 2. 301 00:18:32,500 --> 00:18:35,600 My client retains her separate property. Your client retains his separate 302 00:18:35,600 --> 00:18:38,380 property, too, with a single family dwelling in Beachwood Canyon. 303 00:18:38,640 --> 00:18:39,900 Which I had to sell to meet expenses. 304 00:18:40,240 --> 00:18:41,820 I don't even own my own place anymore. 305 00:18:42,120 --> 00:18:43,420 I know. I'll take care of it. 306 00:18:43,710 --> 00:18:47,490 So, since my client is in total good faith here, and since she's starting a 307 00:18:47,490 --> 00:18:50,370 in Paris in five weeks, if we could just get these papers signed. 308 00:18:50,930 --> 00:18:51,930 Afraid not. 309 00:18:52,110 --> 00:18:55,290 Your client caused my client to sign this agreement while under duress and 310 00:18:55,290 --> 00:18:59,030 without sufficient knowledge of the facts. You can forget about your 25 311 00:18:59,090 --> 00:19:02,570 My client is entitled to one half of all community property, which, according to 312 00:19:02,570 --> 00:19:06,730 our preliminary investigations, puts us somewhere in the neighborhood of two to 313 00:19:06,730 --> 00:19:07,509 three million. 314 00:19:07,510 --> 00:19:09,350 Oh, this is absolutely ludicrous. 315 00:19:09,570 --> 00:19:11,970 Plus spousal support in the amount of $7 ,500 per month. 316 00:19:12,300 --> 00:19:16,760 You should be ashamed of yourself, you big tub. For five years, he spends my 317 00:19:16,760 --> 00:19:19,940 money. Spends your money? I managed it. You managed to spend it as fast as I 318 00:19:19,940 --> 00:19:23,260 could make it. It's very simple, Mr. Becker. Your clients had a nice ride at 319 00:19:23,260 --> 00:19:26,220 client's expense. Now it's time he hitched his wagon to a new star. 320 00:19:26,460 --> 00:19:27,860 I resent that character, Jason. 321 00:19:28,060 --> 00:19:30,400 And frankly, I see no purpose in continuing this meeting. 322 00:19:31,040 --> 00:19:32,200 We'll see you ladies in court. 323 00:19:34,180 --> 00:19:35,180 Come on. 324 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 Oh, Ms. Miller? 325 00:19:37,520 --> 00:19:38,760 Can I have your autograph? 326 00:19:39,300 --> 00:19:40,300 Yeah, I'd love it too. 327 00:19:41,100 --> 00:19:43,260 I thought they could embarrass you into a bad settlement. 328 00:19:43,860 --> 00:19:46,080 Believe me, they're going to pay the price in court. 329 00:19:46,300 --> 00:19:47,840 I've total confidence in you, honey. 330 00:19:53,200 --> 00:19:56,760 I am going to need a retainer in addition to the contingency to take this 331 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 trial. 332 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 Yeah, of course. 333 00:19:59,120 --> 00:20:00,120 How much? 334 00:20:00,220 --> 00:20:01,400 Ten thousand should do it. 335 00:20:02,540 --> 00:20:05,360 Believe me, you'll seem very modest by the time I've finished. 336 00:20:05,780 --> 00:20:06,960 You're going to be a wealthy man. 337 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 Well, look... 338 00:20:08,800 --> 00:20:10,220 I have a favor to ask. 339 00:20:11,620 --> 00:20:15,080 If you catch this immediately, it'll clean me out. 340 00:20:15,400 --> 00:20:21,740 I'd appreciate it if you held it a day or two until the escrow closes on my 341 00:20:21,740 --> 00:20:22,679 Beechwood house. 342 00:20:22,680 --> 00:20:23,900 I have no problem with that. 343 00:20:25,980 --> 00:20:27,460 Rock, come in a minute. 344 00:20:32,740 --> 00:20:33,740 Thanks, Ronnie. 345 00:20:34,360 --> 00:20:35,360 Have a nice day. 346 00:20:35,480 --> 00:20:37,340 Hey, we're gonna get him. 347 00:20:38,920 --> 00:20:40,080 And you have a nice day, too. 348 00:20:41,840 --> 00:20:45,220 Rox, take this to the bank and deposit it immediately. 349 00:20:47,400 --> 00:20:50,520 Yeah, it has a lot to do with control, I think. 350 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Anal retentive? 351 00:20:54,460 --> 00:20:56,260 I don't know about that. 352 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 Anal retentive? 353 00:20:59,620 --> 00:21:00,620 When can we see you? 354 00:21:02,720 --> 00:21:06,160 Oh, look, I don't think you can wait three months. No, can't you shift 355 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 around? 356 00:21:09,540 --> 00:21:11,440 Well, yeah, I'm sorry, too. I'm real sorry. 357 00:21:12,300 --> 00:21:13,440 Yeah, thank you. 358 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 Thanks for your time. 359 00:21:16,760 --> 00:21:18,520 I'm not grinding into a brick wall here. 360 00:21:18,760 --> 00:21:21,920 I just got off the phone with a woman who calls herself a feminist therapist. 361 00:21:22,460 --> 00:21:25,980 She said she has to see me alone first to resolve my need to be exploited. 362 00:21:27,520 --> 00:21:31,620 Stuart, I'm just not comfortable telling the intimate, personal details of my 363 00:21:31,620 --> 00:21:32,620 life to strangers. 364 00:21:32,680 --> 00:21:35,640 Yeah, but we gotta do something, Ann. Our communication stinks. 365 00:21:36,240 --> 00:21:39,900 Stuart, we're not children. We don't have to run to Daddy every time we have 366 00:21:39,900 --> 00:21:43,700 problem. That's childish, Ann. You gotta give it a chance first before you say 367 00:21:43,700 --> 00:21:44,700 no. 368 00:21:45,880 --> 00:21:47,120 Fine. Fine. 369 00:21:50,800 --> 00:21:54,720 Mr. Fredericks, you are the president of the Lehigh Tobacco Company, is that 370 00:21:54,720 --> 00:21:56,660 correct? Yes, since 1967. 371 00:21:57,060 --> 00:21:59,940 Your industry spends a great deal of money on advertising, doesn't it? 372 00:22:00,160 --> 00:22:03,760 Something like $2 billion a year, is that correct? 373 00:22:04,300 --> 00:22:07,540 Well, I'm not personally familiar with the total amount, but I wouldn't argue 374 00:22:07,540 --> 00:22:07,999 with you. 375 00:22:08,000 --> 00:22:09,980 Mr. Fredericks, is this one of your company's ads? 376 00:22:10,260 --> 00:22:13,640 Yes, sir. Would it be fair to say that this ad is meant to convey that smoking 377 00:22:13,640 --> 00:22:18,140 is something that young, attractive, healthy people would enjoy, sort of like 378 00:22:18,140 --> 00:22:22,680 skiing? Well, I hope so. That's what advertising is all about, Mr. Cusack, to 379 00:22:22,680 --> 00:22:23,900 get people to buy your product. 380 00:22:24,920 --> 00:22:30,520 Mr. Fredericks, does your company manufacture this brand of cigarettes? 381 00:22:31,080 --> 00:22:34,520 Yes, it does. Would you please read for the court, Mr. Fredericks, what it says 382 00:22:34,520 --> 00:22:36,540 there under Surgeon General's warning? 383 00:22:38,440 --> 00:22:42,640 Smoking causes lung cancer, heart disease, emphysema, and may complicate 384 00:22:42,640 --> 00:22:47,180 pregnancy. So, contrary to your ad, smoking isn't something that young, 385 00:22:47,180 --> 00:22:50,000 people ought to do. That is, if they want to stay healthy. 386 00:22:50,280 --> 00:22:54,160 Well, the government requires us to print those warnings on our packages, 387 00:22:54,160 --> 00:22:56,180 that doesn't necessarily mean that we believe them. 388 00:22:56,380 --> 00:22:59,480 So you're saying that you dispute the conclusions of the Surgeon General? 389 00:22:59,960 --> 00:23:03,260 Well, I guess what I'm saying is that I have a hard time believing a lot of 390 00:23:03,260 --> 00:23:04,820 things the government tells me these days. 391 00:23:05,180 --> 00:23:09,820 Mr. Frederick, do you encourage people that you know to smoke, say, friends or 392 00:23:09,820 --> 00:23:10,820 family members? 393 00:23:10,840 --> 00:23:14,500 Oh, I wouldn't presume to recommend one way or the other. I don't know what it 394 00:23:14,500 --> 00:23:18,560 means to you, Mr. Cusack, but to me, being an adult American citizen means 395 00:23:18,560 --> 00:23:20,280 having the right to make your own choices. 396 00:23:20,620 --> 00:23:22,740 How about murder, Mr. Fredericks? Do you want that right, too? 397 00:23:23,180 --> 00:23:24,440 Objection. Withdraw the question. 398 00:23:24,900 --> 00:23:25,900 Nothing further. 399 00:23:28,280 --> 00:23:29,280 Mr. Fredericks. 400 00:23:29,680 --> 00:23:34,240 How old are you? I'm 66. I'll be 67 next month. Are you a smoker? 401 00:23:34,440 --> 00:23:37,200 I am. Two packs a day ever since I was 19. 402 00:23:37,660 --> 00:23:41,060 And how is your health? Well, at my last physical, my doctor told me I'd live to 403 00:23:41,060 --> 00:23:43,480 be 100, unless I get hit by a bus first. 404 00:23:43,920 --> 00:23:47,940 So you haven't experienced any ill effects from smoking? For me, at least, 405 00:23:47,940 --> 00:23:48,940 find it to be a benefit. 406 00:23:49,240 --> 00:23:50,400 In what way, Mr. Frederick? 407 00:23:50,620 --> 00:23:54,760 It helps to alleviate stress, which, in my opinion, is really what's killing 408 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 people these days. 409 00:24:02,620 --> 00:24:08,420 I am so excited about Victor's new car. Have you seen it? It's so elegant. Such 410 00:24:08,420 --> 00:24:09,420 a power state. 411 00:24:09,780 --> 00:24:11,660 He's so cute with it, too. 412 00:24:13,560 --> 00:24:14,720 Sherry, throw me your car. 413 00:24:15,160 --> 00:24:18,620 Oh, who's he kidding? He thinks it's sexier than I am. 414 00:24:20,760 --> 00:24:22,260 So, Mike, how's the trial going? 415 00:24:22,960 --> 00:24:24,320 Well, I'm holding my own. 416 00:24:24,880 --> 00:24:26,440 Do you really have to smoke? 417 00:24:27,420 --> 00:24:30,280 Oh, come on, Mickey. It's only my second one today. 418 00:24:30,640 --> 00:24:31,980 It isn't going to kill me. 419 00:24:32,200 --> 00:24:35,160 Not just you. It's everyone around you that it affects. 420 00:24:36,240 --> 00:24:37,240 Okay, fine. 421 00:24:38,180 --> 00:24:40,960 Houston, I'm going to the little girl. 422 00:24:41,740 --> 00:24:43,240 Wait. I'll go with you. 423 00:24:47,140 --> 00:24:48,480 I'll sleep on in there. 424 00:24:52,380 --> 00:24:53,380 All right. 425 00:24:53,660 --> 00:24:56,800 Does he always rag on you like that about your smoking? 426 00:24:57,420 --> 00:24:59,640 I mean, everybody's got something, right? 427 00:25:00,300 --> 00:25:05,180 I mean, I get around a man that I really want to impress, and all I do is eat 428 00:25:05,180 --> 00:25:06,520 and talk, eat and talk. 429 00:25:06,880 --> 00:25:09,720 I hate it, but I can't stop myself. 430 00:25:10,840 --> 00:25:13,080 Don't be silly, Sherry. You were fine. 431 00:25:13,460 --> 00:25:15,420 Besides, with a figure like yours, why worry? 432 00:25:16,000 --> 00:25:20,120 Now, if I ate the dessert you just ate, I'd gain five pounds. 433 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 What's your secret? 434 00:25:23,240 --> 00:25:24,420 Do you really want to know? 435 00:25:24,680 --> 00:25:25,680 Yeah. 436 00:25:28,360 --> 00:25:29,360 You're kidding. 437 00:25:29,580 --> 00:25:31,780 Hey, it's not a major problem. 438 00:25:32,200 --> 00:25:34,460 I just do it when I eat too much. 439 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 I'll wait outside, okay? 440 00:25:37,940 --> 00:25:39,820 Okay. See you in a sec. 441 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 Fine. 442 00:25:48,380 --> 00:25:49,620 Sherry will be along in a minute. 443 00:25:51,680 --> 00:25:53,040 I'm parked in the street. 444 00:25:54,460 --> 00:25:55,720 I don't trust valet parking. 445 00:25:56,260 --> 00:25:57,940 So why don't I get the car and meet you guys up front? 446 00:26:56,200 --> 00:26:57,520 Bad news is that escrow on Mr. 447 00:26:58,160 --> 00:26:59,680 Sacramento's Beachwood house closed. 448 00:26:59,940 --> 00:27:00,899 Oh, great. 449 00:27:00,900 --> 00:27:05,260 The bad news is that his share of the proceeds came to $3 ,452. 450 00:27:05,780 --> 00:27:06,780 Come on, Ron. 451 00:27:06,880 --> 00:27:09,100 He refinanced the house and took out a second. 452 00:27:09,300 --> 00:27:11,800 By the time everyone was paid off, that's all that was left. 453 00:27:12,780 --> 00:27:15,720 What about the check for $10 ,000? Pure rubber. 454 00:27:16,500 --> 00:27:18,860 Do you want to petition the court to have a new lawyer assigned? 455 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 Oh, no. 456 00:27:22,400 --> 00:27:26,460 No, look, he's a swine, Rox, but he's my swine. And all my best instincts tell 457 00:27:26,460 --> 00:27:30,020 me that there is money there. I just have to figure out how to shake the 458 00:27:33,600 --> 00:27:34,720 Rox? Mm -hmm? 459 00:27:34,960 --> 00:27:35,960 How about this? 460 00:27:36,500 --> 00:27:38,840 She starts shooting a movie in Paris in five weeks, right? 461 00:27:39,300 --> 00:27:43,260 If we file for an accelerated trial, it may just be au revoir, gay Paris. 462 00:27:43,760 --> 00:27:44,760 Hello, Oxnard. 463 00:27:45,380 --> 00:27:47,140 Let's see if that gives us a little more leverage. 464 00:27:52,240 --> 00:27:53,240 Ann, I found the answer. 465 00:27:53,500 --> 00:27:57,300 Intelligence, reasonable nose, psychobabble. Plus, they can see us 466 00:27:57,300 --> 00:27:58,299 .30. They? 467 00:27:58,300 --> 00:27:59,560 It's a married therapist team. 468 00:28:01,120 --> 00:28:04,040 Stuart, I'm having enough trouble with one person. Don't you think two is 469 00:28:04,040 --> 00:28:06,360 overkill? Think about it, Ann. It makes a lot of sense. 470 00:28:06,620 --> 00:28:10,160 You get the wisdom of two therapists instead of one. Plus, they're married. 471 00:28:10,160 --> 00:28:11,560 know, they know the territory intimately. 472 00:28:11,780 --> 00:28:13,960 And there's a balance. No ganging up two against one. 473 00:28:14,240 --> 00:28:17,420 Maybe we should just take this to a jury, Stuart. That way we get the 474 00:28:17,420 --> 00:28:18,339 12 opinions. 475 00:28:18,340 --> 00:28:19,680 Ann, one shot. 476 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 It's all amazing. 477 00:28:23,950 --> 00:28:24,950 I'll tell them everything. 478 00:28:25,630 --> 00:28:29,530 I'll tell them about how my mother never breastfed me and about how I had a 479 00:28:29,530 --> 00:28:31,350 crush on my father from the time I was four. 480 00:28:32,510 --> 00:28:33,750 You never told me about that. 481 00:28:35,470 --> 00:28:39,710 Finally, Dr. Saxon, will you describe for the court the research which you 482 00:28:39,710 --> 00:28:41,350 done on the effects of smoking tobacco? 483 00:28:42,230 --> 00:28:46,310 In more than two dozen experiments on laboratory rats pumping the equivalent 484 00:28:46,310 --> 00:28:50,310 three packs of cigarettes a day into their lungs, I was never able to induce 485 00:28:50,310 --> 00:28:52,230 emphysema or any other disease. 486 00:28:53,450 --> 00:28:54,730 Your witness, Mr. Cusack. 487 00:28:58,270 --> 00:28:59,270 Dr. 488 00:29:00,890 --> 00:29:05,470 Jackson, do you agree or disagree with the Surgeon General's conclusion that 489 00:29:05,470 --> 00:29:09,190 in four smokers will die prematurely from diseases caused by cigarettes? 490 00:29:09,570 --> 00:29:13,270 I don't believe a causal relationship between smoking and disease has been 491 00:29:13,270 --> 00:29:15,470 established by anyone, including the Surgeon General. 492 00:29:15,670 --> 00:29:19,770 And can you name any reputable medical organization that shares your view? 493 00:29:20,030 --> 00:29:21,030 I don't keep lists. 494 00:29:21,360 --> 00:29:24,460 What about a statistical correlation between smoking and disease? 495 00:29:24,880 --> 00:29:25,880 There's an old saying. 496 00:29:25,980 --> 00:29:30,800 There are liars, damned liars, and statisticians, which means you can make 497 00:29:30,800 --> 00:29:31,920 statistics prove anything. 498 00:29:32,400 --> 00:29:36,480 You don't smoke, do you, Dr. Saxon? No, I don't. And is one reason for that 499 00:29:36,480 --> 00:29:39,720 because you feel that smoking is bad for your health? 500 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 It just never interested me. 501 00:29:41,080 --> 00:29:43,300 You didn't answer my question, Dr. Saxon. 502 00:29:43,500 --> 00:29:45,060 Smoking may carry some risk. 503 00:29:45,320 --> 00:29:47,400 So does breathing the air in Los Angeles. 504 00:29:47,660 --> 00:29:49,860 Every day we're exposed to all kinds of risks. 505 00:29:50,060 --> 00:29:53,140 from carcinogens in our environment, and there's no way of avoiding it unless 506 00:29:53,140 --> 00:29:55,120 you want to live in a cave somewhere. 507 00:29:55,560 --> 00:29:57,460 Where do you get your funding for your research? 508 00:29:57,700 --> 00:29:59,300 The Council for Tobacco Research. 509 00:29:59,560 --> 00:30:02,860 Which is funded entirely by the tobacco companies. Isn't that true? 510 00:30:03,140 --> 00:30:06,340 I believe that's essentially correct, but that has no bearing on how I conduct 511 00:30:06,340 --> 00:30:07,580 my research. I'm a scientist. 512 00:30:07,880 --> 00:30:11,780 How many times have you given depositions or testified on behalf of 513 00:30:11,780 --> 00:30:14,280 companies in suits like this? I can't say exactly. 514 00:30:14,600 --> 00:30:16,480 A dozen, perhaps 15 times. 515 00:30:16,880 --> 00:30:19,620 17 times exactly. Isn't that true? 516 00:30:20,340 --> 00:30:21,340 You say so? 517 00:30:22,340 --> 00:30:23,340 I say so. 518 00:30:24,400 --> 00:30:25,440 No further questions. 519 00:30:28,880 --> 00:30:32,120 At this time, Your Honor, the defense would like to call Phyllis O 'Brien. 520 00:30:35,240 --> 00:30:38,080 This is O 'Brien. 521 00:30:39,080 --> 00:30:42,040 You're seeking damages in this matter for the loss of your husband's 522 00:30:42,040 --> 00:30:43,460 companionship. Is that right? 523 00:30:43,880 --> 00:30:48,410 Yes. Did you ever try to convince your husband to quit smoking? A million 524 00:30:48,950 --> 00:30:52,850 After the doctors told him he had emphysema, I begged him to stop. At 525 00:30:52,850 --> 00:30:56,390 time, as I understand it, he went to a quit -smoking class and did manage to 526 00:30:56,390 --> 00:30:57,390 stop for a while. 527 00:30:57,470 --> 00:30:58,470 Right? 528 00:30:59,190 --> 00:31:02,990 Yes. And then as soon as he did, you walked out on him, didn't you? 529 00:31:03,310 --> 00:31:04,350 Objection. Irrelevant. 530 00:31:04,590 --> 00:31:07,390 Your Honor, it goes to the issue of liabilities and damages. 531 00:31:07,630 --> 00:31:11,250 Not to mention the numerous studies indicating that stress is an important 532 00:31:11,250 --> 00:31:12,670 concomitant in many diseases. 533 00:31:13,719 --> 00:31:14,719 including emphysema. 534 00:31:15,340 --> 00:31:16,740 I'll allow you a little more latitude. 535 00:31:17,260 --> 00:31:21,480 Mrs. O 'Brien, did you or didn't you walk out on your husband just two weeks 536 00:31:21,480 --> 00:31:22,620 after he stopped smoking? 537 00:31:25,440 --> 00:31:28,220 It was a hard time for both of us. 538 00:31:28,520 --> 00:31:31,380 And isn't it true that you had an affair during that period? Objection! And that 539 00:31:31,380 --> 00:31:34,560 you became pregnant and had an abortion because you weren't sure whose baby it 540 00:31:34,560 --> 00:31:37,500 was? Objection, Your Honor. This is totally irrelevant and without 541 00:31:38,120 --> 00:31:39,120 Counsel, approach. 542 00:31:45,390 --> 00:31:47,350 Mr. Mathers, where is this going? 543 00:31:47,670 --> 00:31:50,570 Still to the issues of stress, liability, and damages, Your Honor. 544 00:31:51,270 --> 00:31:54,330 If I could be allowed the indulgence of just one last question. 545 00:31:54,770 --> 00:31:55,770 One. 546 00:31:58,470 --> 00:31:59,470 Mrs. O 'Brien? 547 00:31:59,610 --> 00:32:00,610 Yes. 548 00:32:01,350 --> 00:32:03,090 I want you to remember that you're under oath. 549 00:32:04,350 --> 00:32:06,970 Isn't it true that you left your husband because you wanted a divorce? 550 00:32:07,320 --> 00:32:10,320 And the only reason you went back was because you figured he was going to die 551 00:32:10,320 --> 00:32:13,220 soon... Objection! ...and you could make some money off his corpse? I'd ask that 552 00:32:13,220 --> 00:32:15,880 the council be centered and the jury be instructed... Oh, my God! 553 00:32:16,260 --> 00:32:18,480 You are trying to kill him right now! Brian, are you all right? 554 00:32:19,040 --> 00:32:20,680 He needs a doctor. 555 00:32:23,320 --> 00:32:24,660 We're in recess. 556 00:32:25,920 --> 00:32:29,460 Mr. Cusack, you let me know when and if we're able to proceed? 557 00:32:32,320 --> 00:32:33,320 Yes, Your Honor. 558 00:32:37,209 --> 00:32:38,209 Officer Goodman? 559 00:32:40,090 --> 00:32:41,090 Sergeant Wilkins? 560 00:32:41,330 --> 00:32:44,630 The judge is getting real antsy back there. Are you ready to go with anything 561 00:32:44,630 --> 00:32:47,130 yet? I'm still calling witnesses, okay? 562 00:32:48,110 --> 00:32:49,110 Mrs. Mallory? 563 00:32:50,250 --> 00:32:51,310 Bernice Mallory? 564 00:32:51,530 --> 00:32:53,450 Victor Cifuentes, witness on the Cochran matter. 565 00:32:53,870 --> 00:32:58,030 Victor, you did not have to come down. I could have put you on call. 566 00:32:58,310 --> 00:32:59,189 That's okay. 567 00:32:59,190 --> 00:33:02,250 I thought it might be interesting to see this stuff from the witness's point of 568 00:33:02,250 --> 00:33:03,850 view. Great, huh? 569 00:33:04,150 --> 00:33:05,650 Hey, how did this guy get busted anyway? 570 00:33:06,110 --> 00:33:08,370 It's a routine traffic stop. Your radio was in his trunk. 571 00:33:08,690 --> 00:33:10,110 Can I look at the rest of the report? 572 00:33:10,390 --> 00:33:11,390 Yeah. 573 00:33:11,750 --> 00:33:13,230 You'll enjoy his rap sheet. 574 00:33:14,170 --> 00:33:17,070 Five auto burglary priors, a couple of GTAs. 575 00:33:18,650 --> 00:33:20,610 By the way, you've seen Sherry again. 576 00:33:21,590 --> 00:33:22,590 You know, 577 00:33:23,030 --> 00:33:25,170 they always seem so normal when I first meet them. 578 00:33:27,370 --> 00:33:30,410 Officer Durslag? 579 00:33:31,230 --> 00:33:32,230 Officer Durslag? 580 00:33:33,370 --> 00:33:34,370 Officer Varian? 581 00:33:35,670 --> 00:33:36,670 Oh, great. 582 00:33:36,790 --> 00:33:40,590 Grace, it looks to me like there's going to be a problem with probable cause on 583 00:33:40,590 --> 00:33:41,590 the search of the trunk. 584 00:33:41,610 --> 00:33:42,950 I mean, I think this guy's going to walk. 585 00:33:43,430 --> 00:33:47,830 Victor, trust me. I am not going to let the guy who ripped you off skate out of 586 00:33:47,830 --> 00:33:51,150 here. Now, believe me, I know what it's like, even though it is just a radio. 587 00:33:51,330 --> 00:33:54,310 It's like this personal violation when it happens to you, right? 588 00:33:55,630 --> 00:34:01,650 And this PD, he's brand new, he's even more swamped than I am, and I'll just 589 00:34:01,650 --> 00:34:03,150 make him an offer he can't refuse. 590 00:34:03,530 --> 00:34:04,530 Excuse me. 591 00:34:04,670 --> 00:34:07,930 Officer Goodman on the Roderick 459. Where the hell you been? 592 00:34:08,270 --> 00:34:12,850 Victor, go back to work. I'll take care of your thing. I'll call you with the 593 00:34:12,850 --> 00:34:13,850 disposition. 594 00:34:15,730 --> 00:34:17,050 Responsibility, ladies and gentlemen. 595 00:34:17,630 --> 00:34:19,850 That's what this case really boils down to. 596 00:34:20,770 --> 00:34:27,190 These huge tobacco companies are selling addiction, suffering, disease, death. 597 00:34:27,830 --> 00:34:29,429 And they're not being held accountable. 598 00:34:32,389 --> 00:34:33,389 Tragically... 599 00:34:34,679 --> 00:34:39,880 Absent a miracle, there's nothing we can do to save my client's life. 600 00:34:40,560 --> 00:34:44,260 But all you can do for Mr. O 'Brien is to compensate him for his medical bills. 601 00:34:44,840 --> 00:34:45,860 He's lost wages. 602 00:34:47,040 --> 00:34:50,940 You could even attempt to compensate him for the terrible pain and suffering 603 00:34:50,940 --> 00:34:54,760 that he's been through. You could even attempt to compensate his wife for all 604 00:34:54,760 --> 00:34:56,840 the years that she's going to be deprived of his company. 605 00:34:57,280 --> 00:35:01,480 But there is one more very important thing that you can do. 606 00:35:03,560 --> 00:35:09,420 By awarding Mr. O 'Brien substantial damages, you can send a powerful message 607 00:35:09,420 --> 00:35:14,900 the tobacco industry that if you insist on marketing this insidious product, be 608 00:35:14,900 --> 00:35:16,900 prepared to pay dearly for that right. 609 00:35:30,000 --> 00:35:32,440 To paraphrase a great American patriot, 610 00:35:35,120 --> 00:35:39,660 I may not agree with a single word of what Mr. Cusack said, but I would defend 611 00:35:39,660 --> 00:35:41,240 to my death his right to say it. 612 00:35:41,820 --> 00:35:44,920 And in the end, isn't that what this case is really about? 613 00:35:45,840 --> 00:35:52,100 Freedom? Those precious rights guaranteed under the Constitution to 614 00:35:52,100 --> 00:35:58,600 American citizen to express himself as he chooses in thought, speech, and 615 00:35:58,600 --> 00:36:01,700 action. You've heard a lot of conflicting testimony here. 616 00:36:02,800 --> 00:36:05,220 Maybe smoking is dangerous, maybe it isn't. 617 00:36:05,580 --> 00:36:11,200 But if smoking is dangerous, then so is flying an airplane or skiing down a 618 00:36:11,200 --> 00:36:16,420 mountain. All of us, every day, measure risks and make choices. 619 00:36:17,340 --> 00:36:19,260 That's exactly what Mr. O 'Brien did. 620 00:36:19,740 --> 00:36:21,960 Only now he's asking to have it both ways. 621 00:36:22,300 --> 00:36:24,400 He wants the freedom to do as he wants. 622 00:36:24,900 --> 00:36:29,280 But he also wants someone else to take the responsibility if he doesn't like 623 00:36:29,280 --> 00:36:30,280 outcome. 624 00:36:30,920 --> 00:36:36,740 as much compassion as we may feel for Mr. O 'Brien, that does not entitle him 625 00:36:36,740 --> 00:36:39,480 seek out scapegoats or financial windfalls. 626 00:36:40,800 --> 00:36:46,140 Ladies and gentlemen, in the furtherance of your oath as jurors, I ask you to 627 00:36:46,140 --> 00:36:50,180 set aside your emotions and draw that important distinction. 628 00:37:02,090 --> 00:37:05,350 Are you sure you won't join me in Champaign? Not when I'm doing business. 629 00:37:06,190 --> 00:37:09,030 I have to tell you, Miss Miller, I'm uncomfortable being here at all. 630 00:37:09,350 --> 00:37:12,430 As I told you over the phone, it's highly unethical for me to see you 631 00:37:12,430 --> 00:37:13,430 your attorney present. 632 00:37:13,530 --> 00:37:15,670 I told you on the phone I fired my attorney. 633 00:37:15,950 --> 00:37:17,030 I'm representing myself. 634 00:37:17,690 --> 00:37:20,510 Fair enough, but I have to warn you, my client's been deeply wounded. 635 00:37:21,170 --> 00:37:24,290 They are not the kind of wounds that are easily healed by a settlement. 636 00:37:26,090 --> 00:37:29,450 You've forced my hand with this motion for an accelerated trial, Mr. Becker. 637 00:37:30,580 --> 00:37:33,320 But there's no cliche I believe in when it comes to cutting a deal. 638 00:37:34,000 --> 00:37:36,520 A bird in the hand is worth two in the bush. 639 00:37:38,040 --> 00:37:39,040 Excuse me? 640 00:37:59,320 --> 00:38:00,660 Coin of the realm, Mr. Becker. 641 00:38:01,160 --> 00:38:02,940 500 ,000 cash. 642 00:38:03,740 --> 00:38:08,060 In return, Dan Chapin is out of my life forever by sundown tomorrow. 643 00:38:10,040 --> 00:38:11,160 Should have been a lawyer lady. 644 00:38:12,760 --> 00:38:13,860 Couldn't afford the pay cut. 645 00:38:14,940 --> 00:38:15,940 Well? 646 00:38:17,000 --> 00:38:20,780 I, uh, I think I can sell this to my client. 647 00:38:26,200 --> 00:38:28,400 Then have we consummated our deal, Mr. Becker? 648 00:38:31,820 --> 00:38:32,820 I believe that we have. 649 00:38:33,060 --> 00:38:34,060 Good. 650 00:38:34,980 --> 00:38:35,980 To Austin. 651 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 I'm here about Cochran. 652 00:39:15,860 --> 00:39:18,580 I think you should petition to get his guilty plea set aside. 653 00:39:19,180 --> 00:39:23,840 Cochran? Yeah, he ripped off my car radio. You let him cop out to a 654 00:39:23,840 --> 00:39:26,140 theft. Now what, you think he deserves the gas chamber? 655 00:39:26,820 --> 00:39:28,020 I think he should have been dismissed. 656 00:39:28,520 --> 00:39:30,840 There was no probable cause to search the trunk of the car. 657 00:39:31,360 --> 00:39:32,480 What are you, some kind of lawyer? 658 00:39:33,680 --> 00:39:35,600 Yeah, I used to be a PD. 659 00:39:37,660 --> 00:39:38,660 Four years. 660 00:39:38,740 --> 00:39:40,200 Oh, and you think I screwed up? 661 00:39:40,640 --> 00:39:41,640 No, I... 662 00:39:41,770 --> 00:39:44,630 Look, I know this is a tough job. I mean, they throw you in with piranhas 663 00:39:44,630 --> 00:39:47,850 you're still real green, but this is pretty obvious from the arrest report. 664 00:39:48,310 --> 00:39:49,490 Well, when did you get to see it anyway? 665 00:39:49,830 --> 00:39:51,190 Yesterday. The D .A. showed it to me. 666 00:39:51,850 --> 00:39:55,730 Yesterday? You mean you wait until I'm totally sandbagged and then you tell me? 667 00:39:55,870 --> 00:39:57,430 I think I got my priorities screwed up. 668 00:39:57,890 --> 00:40:00,750 I mean, some stupid car radio meant more to me than your client's Fourth 669 00:40:00,750 --> 00:40:04,170 Amendment rights. It was only after being up all night that I realized that 670 00:40:04,170 --> 00:40:07,290 his rights get trampled on, who knows, maybe yours and mine are next. 671 00:40:10,100 --> 00:40:12,420 I did some research for you on getting the police set aside. 672 00:40:13,980 --> 00:40:19,780 I think if you can do that and get the case dismissed, it'll make us both feel 673 00:40:19,780 --> 00:40:20,780 whole lot better. 674 00:41:12,940 --> 00:41:14,200 Has the jury reached a verdict? 675 00:41:14,700 --> 00:41:15,700 Yes, Your Honor. 676 00:41:16,780 --> 00:41:22,660 In the case of O 'Brien v. Lehigh Tobacco, we, the jury, find in favor of 677 00:41:22,660 --> 00:41:23,660 plaintiff. 678 00:41:26,600 --> 00:41:31,240 In the matter of damages, we order the defendant to pay the plaintiff the sum 679 00:41:31,240 --> 00:41:32,240 $1 ,000. 680 00:41:34,260 --> 00:41:41,080 And how long do you anticipate that appeal process? 681 00:41:41,280 --> 00:41:45,520 Take it. However long it takes. Mr. Kuzak, how do you interpret the verdict? 682 00:41:45,660 --> 00:41:46,359 Maybe later. 683 00:41:46,360 --> 00:41:47,360 All right. 684 00:41:50,860 --> 00:41:54,800 I have a proposal to make. 685 00:41:55,800 --> 00:41:56,800 I'm listening. 686 00:41:57,380 --> 00:42:00,560 We both know how harmful it is for your client for this precedent to remain on 687 00:42:00,560 --> 00:42:03,760 the book. I have every confidence we'll prevail on appeal, Counselor. On the 688 00:42:03,760 --> 00:42:05,400 federal preemption issue alone, you're dead. 689 00:42:05,840 --> 00:42:07,380 In this circuit, maybe. Maybe not. 690 00:42:07,600 --> 00:42:09,700 But I'm sure your client would prefer a sure thing. 691 00:42:10,160 --> 00:42:13,500 In consideration of Mr. O 'Brien's ill health, we are prepared not to contest 692 00:42:13,500 --> 00:42:14,980 your appeal or to pursue our own. 693 00:42:15,220 --> 00:42:16,460 In consideration of? 694 00:42:16,840 --> 00:42:19,140 $250 ,000, payable immediately. 695 00:42:19,480 --> 00:42:20,900 No public disclosure of the terms. 696 00:42:21,240 --> 00:42:22,600 I'm afraid not, Mr. Cusack. 697 00:42:23,040 --> 00:42:25,260 As a matter of policy, we never settle these cases. 698 00:42:25,580 --> 00:42:27,260 And believe me, we don't lose them either. 699 00:42:27,960 --> 00:42:31,100 If your client thinks he got put through the ringer this time, I assure you that 700 00:42:31,100 --> 00:42:32,100 was just a rinse. 701 00:42:32,140 --> 00:42:33,820 The heavy duty cycle's coming up. 702 00:42:34,900 --> 00:42:36,320 I don't take kindly to threats. 703 00:42:36,660 --> 00:42:38,580 Then consider this a statement of fact instead. 704 00:42:39,479 --> 00:42:43,840 My client is prepared to litigate this case into the 21st century and beyond, 705 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 that's what it takes. 706 00:42:45,360 --> 00:42:47,800 Between you and me, Mr. Cusack, I don't believe it will. 707 00:42:54,100 --> 00:42:54,460 I 708 00:42:54,460 --> 00:43:01,720 just 709 00:43:01,720 --> 00:43:05,120 can't stand the thought that we could be them and there could be another couple 710 00:43:05,120 --> 00:43:06,200 like us out here listening. 711 00:43:06,860 --> 00:43:08,640 Well, you can't really, no. 712 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 Hear what they're saying. 713 00:43:10,080 --> 00:43:11,080 What are you, deaf? 714 00:43:11,380 --> 00:43:14,940 That doesn't mean the whole world is frigid. Roosevelt doesn't think I'm 715 00:43:15,340 --> 00:43:19,320 Why don't you scream it a little louder, you... Well, you know, if you're going 716 00:43:19,320 --> 00:43:21,840 to yell, hey, this is the place to do it. 717 00:43:23,120 --> 00:43:24,480 I'm Mr. Markowitz, Ms. Skelton. 718 00:43:24,820 --> 00:43:25,940 I'm Dr. Robert Ingram. 719 00:43:26,560 --> 00:43:29,720 And I'm afraid this is not an ideal time to see you. 720 00:43:30,220 --> 00:43:31,740 Ideal? How about lousy? 721 00:43:31,940 --> 00:43:33,240 Jan, stop this right now. 722 00:43:33,640 --> 00:43:35,500 Take it, you anal -retentive sociopath. 723 00:43:36,010 --> 00:43:39,710 Do you know the only reason I married him to begin with was because my mother 724 00:43:39,710 --> 00:43:44,170 hated his lousy guts. Jan, I'm going to lose my temper in a moment. Oh, I quake 725 00:43:44,170 --> 00:43:45,029 with terror. 726 00:43:45,030 --> 00:43:46,030 That's it. 727 00:43:46,310 --> 00:43:48,170 We can't see you. We're getting a divorce. 728 00:43:48,630 --> 00:43:50,170 I wish you two the best of luck. 729 00:43:52,590 --> 00:43:54,530 I'm sorry. 730 00:43:59,230 --> 00:44:00,230 Hey, Arnie. 731 00:44:01,230 --> 00:44:02,870 I brought you some arginine supplements. 732 00:44:03,900 --> 00:44:05,640 We're going to build up these pecks yet. 733 00:44:05,900 --> 00:44:07,840 Won't you come into my office for a minute? Sure. 734 00:44:11,020 --> 00:44:13,940 Listen, there was a problem with your check. Oh, that. 735 00:44:14,400 --> 00:44:17,620 Look, I'm sorry. The bank screwed up. Well, it bounced again when we tried to 736 00:44:17,620 --> 00:44:20,500 redeposit. Look, don't worry. Your confidence has inspired me. 737 00:44:20,980 --> 00:44:24,220 At this point, I wouldn't consider anything less than three million. 738 00:44:25,080 --> 00:44:26,240 Funny you should mention that. 739 00:44:27,040 --> 00:44:28,460 I had a meeting with your wife. 740 00:44:29,880 --> 00:44:31,040 She fired her attorney. 741 00:44:31,400 --> 00:44:32,660 So you would go on the ropes. 742 00:44:33,450 --> 00:44:37,750 Actually, she made a settlement offer. I think it's one worth considering. 743 00:44:38,090 --> 00:44:39,890 Well, it better be at least two million. 744 00:44:47,570 --> 00:44:48,730 Good God, how much is that? 745 00:44:49,110 --> 00:44:50,110 Half a million. 746 00:44:50,590 --> 00:44:51,590 Cash. 747 00:44:51,950 --> 00:44:52,950 Yeah, what do I sign? 748 00:45:10,220 --> 00:45:11,220 I heard you won. 749 00:45:11,280 --> 00:45:12,700 Yeah, so I'm winning. 750 00:45:13,020 --> 00:45:15,880 Jerry came back with a lousy thousand dollars in damages. 751 00:45:16,740 --> 00:45:20,680 Tobacco company has all the money and time in the world. My clients don't have 752 00:45:20,680 --> 00:45:22,000 the stomach to fight to the appeal. 753 00:45:23,220 --> 00:45:24,280 Come on, get up. 754 00:45:25,120 --> 00:45:26,340 I'll buy you some dinner. 755 00:45:27,540 --> 00:45:31,180 Grace, I really think I ought to be alone tonight. 756 00:45:32,820 --> 00:45:36,220 Well, what am I supposed to do? Disappear until you decide I can come 757 00:45:37,040 --> 00:45:39,240 I really don't feel very social tonight. 758 00:45:39,640 --> 00:45:40,640 And I'm not your date. 759 00:45:44,000 --> 00:45:47,480 Mickey, I know how much this meant to you. 760 00:45:48,180 --> 00:45:51,480 But under the circumstances, did you really expect to win? 761 00:45:51,820 --> 00:45:54,280 What do you say we put a hold on the post -mortem, all right? 762 00:45:55,820 --> 00:45:57,340 You're looking for a fight, aren't you? 763 00:45:57,560 --> 00:46:00,960 No, I'm looking for sympathy. And if you can't give me that, then why don't you 764 00:46:00,960 --> 00:46:01,960 just leave me alone? 765 00:46:02,040 --> 00:46:04,020 Why are you putting all of this on me? 766 00:46:04,500 --> 00:46:07,720 You tilt at windmills, and then you beat us both up because you lose. 767 00:46:08,250 --> 00:46:11,670 Thank you for pointing out what a jerk I've been. I really appreciate the 768 00:46:11,670 --> 00:46:12,670 insight, Grace. 769 00:46:13,370 --> 00:46:14,370 You're welcome. 770 00:46:17,950 --> 00:46:21,470 We should have kept the appointment and offered to reverse roll. Maybe we could 771 00:46:21,470 --> 00:46:22,470 have helped them. 772 00:46:22,570 --> 00:46:25,950 I told you this one guy last week. He said, I'm sorry, Mr. Markowitz. I'm 773 00:46:25,950 --> 00:46:29,650 away on vacation to Hawaii next week. I said, hey, no problem. We could use a 774 00:46:29,650 --> 00:46:31,450 couple of weeks in the sun ourselves. We'll join you. 775 00:46:31,930 --> 00:46:32,930 He didn't get it. 776 00:46:34,590 --> 00:46:36,230 I had it down to a little set peak. 777 00:46:36,860 --> 00:46:38,460 He's controlling and manipulative. 778 00:46:38,720 --> 00:46:40,160 I'm distant and withholding. 779 00:46:41,040 --> 00:46:42,360 Or was it vice versa? 780 00:46:47,120 --> 00:46:50,120 I think I've actually figured what this is all about for me. 781 00:46:52,380 --> 00:46:53,540 It's pretty basic stuff. 782 00:46:54,600 --> 00:46:56,080 I was terrified to lose you. 783 00:46:57,600 --> 00:47:04,180 I just... I never... 784 00:47:05,580 --> 00:47:11,120 I quite believe that you chose me, so I'm always half expecting you to leave. 785 00:47:14,160 --> 00:47:19,780 The harder you try to hold on, the more I look for excuses to pull away. 786 00:47:21,420 --> 00:47:22,920 It's a perfect neurotic match. 787 00:47:25,680 --> 00:47:26,680 Me too. 788 00:47:28,440 --> 00:47:29,700 You know what, Markowitz? 789 00:47:30,820 --> 00:47:33,960 Maybe the lesson is we just have to paddle our own canoe. 790 00:47:34,720 --> 00:47:40,380 Yeah, well, if we're going to do that, I think we should paddle it right on up 791 00:47:40,380 --> 00:47:41,339 to room 604. 792 00:47:41,340 --> 00:47:44,160 I have very fond memories of room 604. 793 00:47:44,840 --> 00:47:48,700 Well, I'm really glad to hear that because I reserved it. 794 00:47:51,440 --> 00:47:54,460 I'm just on the off chance that this conversation might take its little turn. 795 00:47:56,720 --> 00:47:57,720 Controlling? 796 00:47:59,780 --> 00:48:00,780 Manipulative? 797 00:48:02,260 --> 00:48:03,440 I'm unthoughtful, huh? 798 00:48:04,240 --> 00:48:05,400 What about prepared? 62898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.