All language subtitles for L.A. Law S01E13 Prince Kuzak in a Can

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,600 Previously on L .A. Law. 2 00:00:10,520 --> 00:00:15,420 I know how you get this time of year, so... I'll pick him up on Monday, okay? 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,600 Thank you. 4 00:00:17,900 --> 00:00:20,680 Honey, I really do love you. 5 00:00:24,660 --> 00:00:25,660 Everything's gonna be okay. 6 00:00:26,440 --> 00:00:29,440 I'm 44 years old and I'm locked up in a rubber room. 7 00:00:29,800 --> 00:00:30,820 I like you, Sid. 8 00:00:32,110 --> 00:00:33,110 Even if you are nuts. 9 00:00:33,650 --> 00:00:38,490 When I was in the hospital, you were the only one to come to see me. And I want 10 00:00:38,490 --> 00:00:40,490 you to know, it meant a lot. 11 00:00:41,910 --> 00:00:43,170 Well, I'm just glad to see you back. 12 00:00:43,650 --> 00:00:47,490 I'm in Division 50 this afternoon. 13 00:00:49,250 --> 00:00:53,550 Why don't you come see me in action? A friendly face, it's a nice thing to see. 14 00:01:17,610 --> 00:01:18,610 Hi, Mike. 15 00:01:19,850 --> 00:01:21,290 You want to tell me your thinking, George? 16 00:01:21,750 --> 00:01:24,690 You got a million drug busts backing up like sewage. There aren't enough 17 00:01:24,690 --> 00:01:27,810 courtrooms to handle your current caseload of axe murders. And yet you 18 00:01:27,810 --> 00:01:30,170 to press for a jury trial and a lousy hooker beef? 19 00:01:30,430 --> 00:01:32,890 Hello, George. How are you? I'm fine, Mike. Thanks. 20 00:01:33,110 --> 00:01:36,330 Smog's a bitch, ain't it? Can we cut through the crap here, please? You want 21 00:01:36,330 --> 00:01:39,570 slow down and tell me what you're talking about? Lurleen Connors. This 22 00:01:39,570 --> 00:01:42,010 never should have gone to court in the first place. And if it hadn't, there's 23 00:01:42,010 --> 00:01:45,210 outside chance that Sid Hershberg would be alive today. Sid wanted that trial, 24 00:01:45,270 --> 00:01:45,929 not me. 25 00:01:45,930 --> 00:01:48,850 I offer them a lousy fine and credit for time served, so get the hell off my 26 00:01:48,850 --> 00:01:50,050 back before I knock you down. 27 00:01:50,910 --> 00:01:53,470 Sorry, I thought that... Think again. 28 00:01:57,070 --> 00:01:58,550 Well, is the offer still good? 29 00:01:58,930 --> 00:01:59,930 Of course it is. 30 00:02:00,230 --> 00:02:03,530 I'm looking to build a career on 50 -buck hooker trials, for God's sake. 31 00:02:05,650 --> 00:02:06,650 George. 32 00:02:08,570 --> 00:02:09,850 I'm sorry about the attitude. 33 00:02:13,310 --> 00:02:14,390 I've been under a lot of pressure. 34 00:02:15,180 --> 00:02:16,180 Forget it. 35 00:02:19,320 --> 00:02:20,860 You took his caseload, didn't you? 36 00:02:22,580 --> 00:02:23,580 Yeah. 37 00:02:24,160 --> 00:02:25,800 Don't ask me why, because I don't know. 38 00:02:30,780 --> 00:02:31,980 Yeah, I'll see you in court. 39 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 Mike. 40 00:02:36,740 --> 00:02:37,740 You all right? 41 00:02:38,180 --> 00:02:39,180 Yeah. 42 00:02:42,990 --> 00:02:44,770 Ever since Sid ate his gun, I've been having nightmares. 43 00:02:45,570 --> 00:02:46,930 I'm afraid to go to sleep at night. 44 00:02:47,710 --> 00:02:48,710 I'm depressed. 45 00:02:48,770 --> 00:02:49,770 I'm anxious. 46 00:02:50,070 --> 00:02:51,510 I had to go back to my shrink. 47 00:02:53,810 --> 00:02:55,830 That's the most awful thing I've ever seen in my life. 48 00:02:59,390 --> 00:03:02,430 Man, it makes you stop and think about stuff you don't want to stop and think 49 00:03:02,430 --> 00:03:03,430 about. 50 00:05:09,290 --> 00:05:11,290 People versus Joseph Sears. 51 00:05:11,790 --> 00:05:14,650 Hit -and -run vehicular manslaughter. Sid Hirshberg's case. 52 00:05:15,270 --> 00:05:18,150 People versus Connors, a prostitute. 53 00:05:18,850 --> 00:05:19,850 Sid Hirshberg. 54 00:05:20,310 --> 00:05:22,530 How about it, Mike? Do you want me to take one of them for you? 55 00:05:22,930 --> 00:05:23,930 It's under control. 56 00:05:24,530 --> 00:05:28,650 Just because the man's dead, there's no reason for us to pick up every case he 57 00:05:28,650 --> 00:05:29,509 ever handled. 58 00:05:29,510 --> 00:05:32,390 It's just these two cases, and I'm doing them. You don't like it? 59 00:05:32,750 --> 00:05:33,569 Too bad. 60 00:05:33,570 --> 00:05:35,230 What about Cromwell Aircraft? 61 00:05:37,450 --> 00:05:38,470 Please, not again. 62 00:05:40,180 --> 00:05:41,079 Excuse me. 63 00:05:41,080 --> 00:05:44,460 Mom's got it. You've been saying that for a week. We spend thousands of 64 00:05:44,460 --> 00:05:46,880 updating our phone system and all we get is chaos. 65 00:05:47,480 --> 00:05:50,640 Douglas, I've got a client sitting in my office who's a computer genius. 66 00:05:50,900 --> 00:05:52,660 Forget it. It's sophisticated equipment. 67 00:05:52,920 --> 00:05:55,760 Not a toy for some computer hack. No, the kid's a whiz. 68 00:05:56,160 --> 00:05:58,360 You can have this phone mess written out in a couple of hours. 69 00:06:00,020 --> 00:06:01,560 I think I know what it is now. 70 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Uh -huh. 71 00:06:06,240 --> 00:06:07,980 Back to Cromwell Aircraft. 72 00:06:08,480 --> 00:06:12,780 This is a huge chance for us to land a major, major client. 73 00:06:13,140 --> 00:06:16,840 George Cromwell will be in town this afternoon to interview the five biggest 74 00:06:16,840 --> 00:06:18,800 firms in the city and us. 75 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 How do we rate? 76 00:06:20,200 --> 00:06:23,880 The vice president is a friend of mine. He was kind enough to put us on the 77 00:06:23,880 --> 00:06:27,620 list. He was also good enough to give me a profile on Mr. Cromwell. 78 00:06:28,140 --> 00:06:30,540 This should give us an edge at this afternoon's meeting. 79 00:06:30,840 --> 00:06:33,960 This is major litigation, and I don't want to blow it, Michael. 80 00:06:34,440 --> 00:06:38,160 Just because our top trial lawyer is too busy with one of Sid Hirshberg's 81 00:06:38,160 --> 00:06:40,200 streetwalkers. I can handle it, Douglas. 82 00:06:40,720 --> 00:06:44,580 Mm -hmm. Well, just the thing. Let's have Ann give you some backup on this. 83 00:06:45,100 --> 00:06:49,180 I'd like the two of you to review this file and reconvene in my office in 15 84 00:06:49,180 --> 00:06:50,180 minutes. 85 00:06:52,460 --> 00:06:53,460 That's it. 86 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 We're adjourned. 87 00:07:04,080 --> 00:07:06,200 I was serious in there. Let me take some of the weight off. 88 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 I'm okay. 89 00:07:07,720 --> 00:07:09,360 You sure? You look like hell. 90 00:07:10,100 --> 00:07:11,320 What did I just say, Victor? 91 00:07:11,720 --> 00:07:15,320 Hey, you were standing ten feet away from a guy who blew out his own brain. 92 00:07:16,160 --> 00:07:19,540 I just think now's a good time to take a couple of days off, you know? Take the 93 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 long weekend. 94 00:07:20,800 --> 00:07:24,040 Look, when I want your advice, I will ask for it, okay? 95 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Look, 96 00:07:31,660 --> 00:07:32,880 Mr. Kuzak, uh... 97 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 I've been thinking. Yeah. 98 00:07:34,440 --> 00:07:35,820 I've been thinking the whole thing over. 99 00:07:36,960 --> 00:07:39,380 And, uh... Well, here's the brainstorm. 100 00:07:40,680 --> 00:07:43,680 How about when my aunt gets up to you to testify about the car registration? 101 00:07:44,380 --> 00:07:46,340 I get her to say that we were together all afternoon. 102 00:07:47,160 --> 00:07:48,400 Say we went to the beach or something. 103 00:07:49,640 --> 00:07:52,780 Suborning perjury is not the way I do business, Mr. Sears. 104 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 Right. 105 00:07:57,120 --> 00:07:58,220 I'll tell you one thing. 106 00:07:59,400 --> 00:08:03,300 Sid Hershberg... Would not have given me a hard time. If you are not happy with 107 00:08:03,300 --> 00:08:05,680 the way I'm representing you, feel free to find yourself another lawyer. 108 00:08:05,920 --> 00:08:07,160 You think you can get me off? 109 00:08:07,540 --> 00:08:10,020 Prosecution has to prove guilt beyond a reasonable doubt. 110 00:08:10,480 --> 00:08:11,500 You don't think they can? 111 00:08:12,900 --> 00:08:16,440 Their whole case comes down to showing that you were driving your aunt's car at 112 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 the time of the accident. 113 00:08:18,080 --> 00:08:22,180 All they have to establish that is one unreliable eyewitness. 114 00:08:22,620 --> 00:08:23,720 What about the videotape? 115 00:08:24,480 --> 00:08:26,780 Obviously, I will try again to have that excluded. 116 00:08:27,380 --> 00:08:28,800 But even if they show it... 117 00:08:29,240 --> 00:08:33,799 The images are so murky that it's... It's less than convincing. 118 00:08:34,320 --> 00:08:35,860 So you think 50 -50? 119 00:08:36,159 --> 00:08:37,919 Hmm? 50 -50? 120 00:08:39,900 --> 00:08:42,080 Oh, I think actually better than that. 121 00:08:44,039 --> 00:08:49,240 Look, Mr. Sears, I understand your concern. And I assure you that I will 122 00:08:49,240 --> 00:08:51,080 you the best defense I legally can. 123 00:08:53,140 --> 00:08:56,080 But, um... If you'll excuse me. 124 00:08:57,450 --> 00:08:58,790 I got to run. I'm late for a meeting. 125 00:08:59,730 --> 00:09:00,730 All right. 126 00:09:01,930 --> 00:09:03,850 I'll see you in court. Wear a coat and tie. 127 00:09:07,010 --> 00:09:10,170 Why is he meeting with everyone at the same time? I never heard of anything 128 00:09:10,170 --> 00:09:13,550 that. Well, he's pressed for time. The only way he's able to see everyone. 129 00:09:13,810 --> 00:09:14,810 What a bunch of crap. 130 00:09:14,890 --> 00:09:16,210 You have to be at this meeting. 131 00:09:16,530 --> 00:09:20,190 What's Cromwell going to think? Douglas, I have a 995 motion scheduled. 132 00:09:20,450 --> 00:09:23,670 I'll go to the meeting. And I'll explain to Mr. Cromwell that my chief litigator 133 00:09:23,670 --> 00:09:25,710 is in court. I think I should go, Leland. 134 00:09:26,460 --> 00:09:29,780 I've read this guy's profile, and he thinks of senior partners as self 135 00:09:29,780 --> 00:09:30,780 -contented and fat. 136 00:09:31,140 --> 00:09:35,040 Not that you are, but he likes the hungry fighter type, and that's me. But 137 00:09:35,040 --> 00:09:38,020 fight may not be what's needed here. This case should probably be settled. 138 00:09:38,220 --> 00:09:39,740 Excuse me, did we read the same file? 139 00:09:39,960 --> 00:09:42,400 How many civil cases have you won, Ann? 140 00:09:42,760 --> 00:09:45,640 Besides which, this should be a simple insurance matter. 141 00:09:45,920 --> 00:09:49,220 Michael, if you read the file carefully, then you would know that Mr. Cromwell 142 00:09:49,220 --> 00:09:50,480 is refusing to settle. 143 00:09:51,120 --> 00:09:52,700 And frankly, I agree with him. 144 00:09:53,130 --> 00:09:56,870 The FAA said it was human error. There was nothing wrong with the jet. And if 145 00:09:56,870 --> 00:09:59,810 settles this one, he's on the hook for the five other deaths as well. Product 146 00:09:59,810 --> 00:10:04,330 liability can drag on forever. With the discovery, the expense, I'd say it makes 147 00:10:04,330 --> 00:10:08,110 more sense to avoid the war. But he has already decided to go to war. 148 00:10:08,330 --> 00:10:10,090 What he's shopping for now is a soldier. 149 00:10:10,370 --> 00:10:13,390 If we tell him to shy away from the battle, he's just going to hire another 150 00:10:13,690 --> 00:10:19,050 Fine. You want to take this on, be my guest. My call. Look, do what you want. 151 00:10:19,290 --> 00:10:20,710 Send me a memo. I'm late. 152 00:10:26,280 --> 00:10:27,620 I can handle this, Leland. 153 00:10:28,660 --> 00:10:30,260 I think I've got a feeling for this guy. 154 00:10:34,140 --> 00:10:38,240 Okay, meet me here at 3 .30 and we'll head over. Leland, let me bang the drum 155 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 alone. 156 00:10:39,580 --> 00:10:41,840 Trust me, I will get you this client. 157 00:10:42,620 --> 00:10:45,820 And in light of the fact that this is his first offense, Your Honor, I request 158 00:10:45,820 --> 00:10:48,060 that you accept our joint recommendation. 159 00:10:48,900 --> 00:10:52,800 Defendant pleads guilty to count one, counts two through seven are dismissed. 160 00:10:53,200 --> 00:10:55,320 I don't take computer fraud lightly, Counselor. 161 00:10:55,710 --> 00:10:59,110 Your client accessed the records of the telephone company and deleted all his 162 00:10:59,110 --> 00:11:00,109 friend's phone bills. 163 00:11:00,110 --> 00:11:02,710 It's Christmas presents, Your Honor. He didn't act for personal gain. 164 00:11:03,050 --> 00:11:04,050 I see. 165 00:11:05,310 --> 00:11:06,310 Defendant, please rise. 166 00:11:06,950 --> 00:11:07,950 Step up to the bench. 167 00:11:15,810 --> 00:11:17,250 Son, you're 18 years old. 168 00:11:17,570 --> 00:11:21,450 From the things you pulled here, I can see you're a very gifted young man. 169 00:11:22,670 --> 00:11:25,930 I think you do well to take advantage of your talent and not fall victim to your 170 00:11:25,930 --> 00:11:26,930 boyish mischief. 171 00:11:28,130 --> 00:11:33,590 I'm going to grant your lawyer's request and drop the remaining six counts in 172 00:11:33,590 --> 00:11:36,930 the sincere hope that you use your special skills to accomplish all the 173 00:11:36,930 --> 00:11:37,930 things you're capable of. 174 00:11:39,030 --> 00:11:40,590 Please don't disappoint me. 175 00:11:41,690 --> 00:11:45,810 Formal sentencing take place and defendant meets with probation and I get 176 00:11:45,810 --> 00:11:47,170 report. Thank you, Your Honor. 177 00:11:49,870 --> 00:11:51,250 And rebut your legal fees. 178 00:11:52,170 --> 00:11:54,590 Yeah? Well, I think I've got a way for you to work it off. 179 00:11:55,470 --> 00:11:56,890 You really that good with telethons? 180 00:11:57,350 --> 00:11:58,350 Am I good? 181 00:11:58,510 --> 00:11:59,510 Here, watch this. 182 00:12:09,830 --> 00:12:10,809 What are you doing? 183 00:12:10,810 --> 00:12:12,490 This is just to get by all the security checks. 184 00:12:15,690 --> 00:12:18,390 Mobile office, may I help you? Yes, is President Reagan in? 185 00:12:22,000 --> 00:12:26,440 I came out of the video store and walked across the street to my car. So you had 186 00:12:26,440 --> 00:12:28,380 a clear view of the crosswalk? Yes. 187 00:12:28,700 --> 00:12:31,460 Mrs. Fields, would you please tell us what happened next? 188 00:12:32,020 --> 00:12:35,640 The young lady was in the crosswalk and then the car came out of nowhere and 189 00:12:35,640 --> 00:12:36,499 knocked her down. 190 00:12:36,500 --> 00:12:37,700 It didn't even stop. 191 00:12:37,960 --> 00:12:41,740 He kept right on going. Mrs. Fields, I know this all happened very fast, but 192 00:12:41,740 --> 00:12:46,700 you get a good look at the driver? He was a white man, about 40 years old. He 193 00:12:46,700 --> 00:12:47,579 had a mustache. 194 00:12:47,580 --> 00:12:50,220 Would you recognize him if you saw him again? I believe I could. 195 00:12:50,590 --> 00:12:52,170 Do you see him today in his courtroom? 196 00:12:53,150 --> 00:12:54,150 Yes. 197 00:12:54,430 --> 00:12:55,430 Right there. 198 00:12:56,090 --> 00:12:59,010 Please stand, sir, and state your name for the record. 199 00:13:00,070 --> 00:13:01,130 Jason Cooper, Your Honor. 200 00:13:01,550 --> 00:13:05,050 What? The record will indicate, Your Honor, that the witnesses failed to 201 00:13:05,050 --> 00:13:08,990 identify the defendant, Joseph Sears, who is sitting right behind me. Mr. 202 00:13:08,990 --> 00:13:11,970 is a paralegal working in my office. He's assisting me on this case. 203 00:13:12,190 --> 00:13:15,830 Your Honor, I ask that Mr. Cusack be sanctioned for this deceptive maneuver. 204 00:13:16,150 --> 00:13:17,750 I do not have to tolerate that. 205 00:13:17,950 --> 00:13:19,770 Take it easy, Mr. Cusack. 206 00:13:20,570 --> 00:13:22,430 Continue, Miss Gorkowski. 207 00:13:23,030 --> 00:13:24,110 They look a lot alike. 208 00:13:24,630 --> 00:13:25,630 I agree. 209 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 Objection. Withdrawn. 210 00:13:27,170 --> 00:13:31,690 Mrs. Fields, I show you a photograph and ask you if you recognize it. 211 00:13:33,230 --> 00:13:37,410 Yes. The police showed me about ten pictures on the night of the accident. I 212 00:13:37,410 --> 00:13:39,570 picked this one out as being the man driving the car. 213 00:13:39,850 --> 00:13:43,870 At this time, I would like to introduce into evidence a picture of Mr. Joseph 214 00:13:43,870 --> 00:13:47,530 Fears taken at the Culver City Police Department at the time of booking. 215 00:13:48,030 --> 00:13:49,250 No objection, Your Honor. 216 00:13:50,060 --> 00:13:52,120 No further questions for Mrs. Fields, Your Honor? 217 00:13:54,380 --> 00:13:55,380 No questions. 218 00:13:56,020 --> 00:13:57,080 You may step down. 219 00:13:57,420 --> 00:14:01,080 Your Honor, at this time I would like to ask for a brief recess in order to give 220 00:14:01,080 --> 00:14:02,580 me time to set up the video monitor. 221 00:14:03,120 --> 00:14:06,840 And I would like to restate my objection to the introduction of the videotape on 222 00:14:06,840 --> 00:14:09,920 the grounds that it's inflammatory and there's nothing to tie the events 223 00:14:09,920 --> 00:14:11,200 recorded to my client. 224 00:14:11,520 --> 00:14:13,460 Thank you, Mr. Cusack. Motion denied. 225 00:14:13,860 --> 00:14:15,300 We'll take a ten -minute recess. 226 00:14:20,330 --> 00:14:21,330 What are you doing here? 227 00:14:21,470 --> 00:14:24,830 I'm just being sociable. I had a free hour. Like hell, you're babysitting me. 228 00:14:25,290 --> 00:14:26,290 Take it easy, Mike. 229 00:14:26,610 --> 00:14:27,610 So how did I do? 230 00:14:27,730 --> 00:14:28,730 Do I get your approval? 231 00:14:29,270 --> 00:14:31,210 Come on, we got a break. Let's get a cup of coffee or something. 232 00:14:31,510 --> 00:14:32,510 Get out of here, Victor. 233 00:14:33,030 --> 00:14:34,110 Let me get my job done. 234 00:14:46,570 --> 00:14:48,850 See, I was having trouble with the light meter. 235 00:14:49,380 --> 00:14:50,980 That's the salesman next to my girlfriend. 236 00:14:52,400 --> 00:14:54,560 It's at this point you can see the lady go around them. 237 00:14:55,460 --> 00:14:56,760 And then I lose her for a minute. 238 00:14:57,020 --> 00:14:58,260 Slow the tape, please. 239 00:15:00,780 --> 00:15:03,200 And that's where he hit her. 240 00:15:28,910 --> 00:15:34,090 Since my grandfather, a direct descendant of Oliver Wendell Holmes, 241 00:15:34,090 --> 00:15:38,370 firm over a hundred years ago, Ambrone and Fine have been regarded as one of 242 00:15:38,370 --> 00:15:40,970 finest and most prestigious firms in this country. 243 00:15:41,290 --> 00:15:42,530 But I want to be honest. 244 00:15:42,770 --> 00:15:48,690 The integrity and reputation of every firm here today is beyond reproach, and 245 00:15:48,690 --> 00:15:51,090 you will be well represented whichever you choose. 246 00:15:51,690 --> 00:15:55,570 But if you'll look through those national legal publications I've given 247 00:15:55,590 --> 00:15:57,830 you'll see that our performance record... 248 00:15:58,190 --> 00:15:59,250 is at the very top. 249 00:15:59,610 --> 00:16:05,610 And if you truly believe that Cromwell Aircraft deserves the best, well, here 250 00:16:05,610 --> 00:16:06,610 are. 251 00:16:06,730 --> 00:16:07,730 Thank you. 252 00:16:09,270 --> 00:16:10,270 Miss Kelsey? 253 00:16:13,630 --> 00:16:16,950 My firm, Mr. Cromwell, hasn't been around for a hundred years. 254 00:16:17,810 --> 00:16:21,370 And I haven't read anything about us in the national journals. But I have read 255 00:16:21,370 --> 00:16:24,230 this complaint, and I can tell you you don't have to be a descendant of Oliver 256 00:16:24,230 --> 00:16:26,210 Wendell Holmes to know that this thing stinks. 257 00:16:27,050 --> 00:16:30,590 It's tragic that the pilot and those five passengers died, and I don't doubt 258 00:16:30,590 --> 00:16:32,350 that we all sympathize with their families. 259 00:16:32,690 --> 00:16:35,070 But the fact remains, this tragedy was not your fault. 260 00:16:35,710 --> 00:16:39,230 And I'm dismayed that anyone in this room would even think about entering 261 00:16:39,230 --> 00:16:40,230 settlement discussions. 262 00:16:40,670 --> 00:16:43,550 A trial is war, and there's supposed to be casualties. 263 00:16:43,990 --> 00:16:47,610 And if I'm confronted by an empty complaint like this, I don't go out 264 00:16:47,610 --> 00:16:50,470 with settlement feelers. Have you thought about the cost of such 265 00:16:50,890 --> 00:16:51,869 Miss Kelsey? 266 00:16:51,870 --> 00:16:54,130 Yes, I've thought about the cost, Mr. Merithew. 267 00:16:54,710 --> 00:16:58,210 I've also thought about the fact that McMahon Kramer is here with two partners 268 00:16:58,210 --> 00:16:59,210 and an associate. 269 00:16:59,790 --> 00:17:03,130 If the meter was running, an hour -and -a -half meeting with an hour travel 270 00:17:03,130 --> 00:17:06,650 would bring your firm's bill for this little get -together to almost $1 ,500. 271 00:17:08,150 --> 00:17:11,670 $1 ,500, and all he tells you is to think about rolling over on a worthless 272 00:17:11,670 --> 00:17:12,670 bluff. 273 00:17:13,109 --> 00:17:19,130 I'm here by myself, saying more and prepared to do more, and my time for 274 00:17:19,130 --> 00:17:20,349 meeting would run you about $300. 275 00:17:21,550 --> 00:17:23,829 These are all great firms, Mr. Cromwell. 276 00:17:24,220 --> 00:17:28,460 And they're absolutely right. If you want fine, respectable representation 277 00:17:28,460 --> 00:17:30,940 years of tradition backing you up, pick one of them. 278 00:17:32,140 --> 00:17:37,140 But if you want a firm that despises defeat, if you want someone who will 279 00:17:37,140 --> 00:17:42,440 it right back to shameless lawyers rolling the dice for litigious clients, 280 00:17:42,440 --> 00:17:45,960 you want to win, then we're it, Mr. Cromwell. 281 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 We're it. 282 00:17:53,290 --> 00:17:54,290 I was a jerk. 283 00:17:54,570 --> 00:17:58,150 Damn near bit his head off, and it turns out it was Sid Hirshberg who wanted a 284 00:17:58,150 --> 00:18:00,550 trial. Sid Hirshberg wanted an audience. 285 00:18:02,250 --> 00:18:03,530 You look awful, mister. 286 00:18:03,890 --> 00:18:06,670 Would everybody get off my back? All I need to do is make it to the weekend. 287 00:18:07,390 --> 00:18:08,390 Get a little rest. 288 00:18:09,310 --> 00:18:10,310 I'll be okay. 289 00:18:10,790 --> 00:18:12,490 But why are you doing this to yourself? 290 00:18:13,090 --> 00:18:14,850 You don't need his scuzzy cases. 291 00:18:15,050 --> 00:18:17,330 Grace, please don't lecture me. Okay. 292 00:18:20,690 --> 00:18:22,390 If you're interested, I've pulled a favor. 293 00:18:22,940 --> 00:18:25,020 Lou Corrigan's gonna take my Friday night shift. 294 00:18:26,760 --> 00:18:30,080 We can hit the road by five. 295 00:18:31,380 --> 00:18:33,260 Be in Palm Springs at 7 .30. 296 00:18:33,960 --> 00:18:38,880 We'll spend the weekend eating, sleeping, sunning, groping each other. 297 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 you say, stranger? 298 00:18:41,460 --> 00:18:42,460 Sounds great. 299 00:18:42,480 --> 00:18:43,480 Great. 300 00:18:43,780 --> 00:18:44,780 I gotta go. 301 00:18:45,240 --> 00:18:47,200 But you sit as long as you want. 302 00:18:47,900 --> 00:18:48,980 Think about life. 303 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 Think about death. 304 00:18:51,350 --> 00:18:53,350 And don't forget to turn the lights out when you leave. 305 00:18:57,650 --> 00:19:01,950 See? And by bypassing the main board, each extension has a direct connection. 306 00:19:02,370 --> 00:19:05,550 Now, here's a neat little feature that I put in just for you. 307 00:19:06,290 --> 00:19:12,870 This foot pedal right here, and it's connected to the voice terminal. So now 308 00:19:12,870 --> 00:19:15,530 don't have to use a free hand to answer a call, right? 309 00:19:15,910 --> 00:19:17,290 So, uh, you're typing. 310 00:19:17,930 --> 00:19:19,050 Oh, God, I'm sorry. 311 00:19:19,629 --> 00:19:23,990 And, um, you can't reach. You just hit the pedal with your foot and there it 312 00:19:24,950 --> 00:19:27,710 Now, let's talk call forward. 313 00:19:28,050 --> 00:19:30,770 Who is that boy dismantling our phones? 314 00:19:31,330 --> 00:19:32,330 Brackman. 315 00:19:33,230 --> 00:19:34,890 Mr. Cifuentes brought him in. 316 00:19:35,130 --> 00:19:37,010 I want him out. Are you kidding? 317 00:19:37,250 --> 00:19:39,750 Thanks to him, it's the first time these phones have worked in a week. 318 00:19:40,200 --> 00:19:45,080 You see, sir, what it is that I'm doing is that by eliminating the direct dial, 319 00:19:45,280 --> 00:19:49,380 office communications won't be racking up message units. Should save the firm 320 00:19:49,380 --> 00:19:50,820 about $12 ,000 annually. 321 00:19:53,640 --> 00:19:58,100 Now, Ms. Melman, how about a nice little override system? 322 00:19:58,400 --> 00:19:59,500 Any intercept tone you want. 323 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 No, thank you. 324 00:20:00,840 --> 00:20:03,940 It's really no trouble at all. You know, if you want, I could hook up a nice 325 00:20:03,940 --> 00:20:06,340 monitor screen right here so that you could get cable. 326 00:20:06,640 --> 00:20:07,640 No trouble. 327 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 Ann, how'd it go? 328 00:20:11,420 --> 00:20:13,100 Um, I think we got a good shot. 329 00:20:14,400 --> 00:20:17,040 Look, I'm sorry about this morning. 330 00:20:17,360 --> 00:20:18,360 It's okay. 331 00:20:19,120 --> 00:20:21,760 Let me change a few appointments. I ought to be able to free up some time 332 00:20:21,760 --> 00:20:23,700 tomorrow for breakfast if Cromwell wants to sit down with me. 333 00:20:24,180 --> 00:20:24,859 It's okay. 334 00:20:24,860 --> 00:20:25,860 I mean, everything's under control. 335 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 Ann. Michael. 336 00:20:29,360 --> 00:20:31,100 Lillian Connors is on the phone for you. 337 00:20:31,460 --> 00:20:33,520 I'll call her back. She's calling from jail, Mike. 338 00:20:37,380 --> 00:20:38,159 You all right? 339 00:20:38,160 --> 00:20:39,160 Hold on a second. 340 00:20:41,989 --> 00:20:42,989 Damn. Hi. 341 00:20:43,210 --> 00:20:44,310 Listen, I gotta break dinner. 342 00:20:45,170 --> 00:20:46,170 You've been here already? 343 00:20:46,450 --> 00:20:48,170 George Cromwell wants me to meet with him. 344 00:20:48,530 --> 00:20:49,530 No kidding. 345 00:20:49,810 --> 00:20:50,810 That's great. 346 00:20:51,430 --> 00:20:52,990 I mean, that sounds really promising. 347 00:20:53,950 --> 00:20:54,950 You sure you don't mind? 348 00:20:55,330 --> 00:20:57,230 Well, I can probably find something to keep you busy. 349 00:21:01,190 --> 00:21:02,190 Welcome, Dad. 350 00:21:06,310 --> 00:21:08,870 Couldn't you at least have waited and we'd plug you out on the other beat? 351 00:21:09,960 --> 00:21:11,500 A person has to eat, counselor. 352 00:21:12,480 --> 00:21:14,060 Bail per schedule, $2 ,500. 353 00:21:14,640 --> 00:21:16,060 Talk to Barney's bail bonds. 354 00:21:16,540 --> 00:21:18,320 Ask for Barney Rosetti personally. 355 00:21:18,640 --> 00:21:19,640 He'll take care of it. 356 00:21:19,860 --> 00:21:22,880 The arraignment is tomorrow afternoon. I may have to ask for a continuance. 357 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 No problem. 358 00:21:25,300 --> 00:21:28,580 And by the by, is it okay if I pay you like I paid Sid? 359 00:21:32,680 --> 00:21:36,240 Look, why don't you just pay me tomorrow with the arraignment, okay? 360 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 You sure? 361 00:21:38,510 --> 00:21:39,790 How did you and Sid do it? 362 00:21:40,170 --> 00:21:41,230 Usually in his car. 363 00:21:47,850 --> 00:21:49,610 Our safety record speaks for itself. 364 00:21:53,030 --> 00:21:58,090 Well, that plane is one of the safest in the sky if you've been trained to pilot 365 00:21:58,090 --> 00:22:00,150 it. I know. I went over every inch of it myself. 366 00:22:00,890 --> 00:22:04,450 You're a deep pocket, Mr. Cromwell. Those lawyers probably think they can 367 00:22:04,450 --> 00:22:05,450 out some quick money. 368 00:22:06,310 --> 00:22:07,450 But you think we can win. 369 00:22:07,720 --> 00:22:08,559 I do. 370 00:22:08,560 --> 00:22:11,380 Furthermore, I think there's a chance that they'll fold before we get to 371 00:22:11,940 --> 00:22:14,920 But it's critical that we communicate right from the outset that we mean 372 00:22:14,920 --> 00:22:18,000 business. Well, I must say, I have a very good feeling about us working 373 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 together. 374 00:22:20,540 --> 00:22:25,940 I'm very impressed with your intensity, your grasp of the subject, your 375 00:22:25,940 --> 00:22:29,640 competitiveness, your eyes. 376 00:22:32,640 --> 00:22:33,640 That's very nice. 377 00:22:34,220 --> 00:22:35,500 Please don't take this wrong. 378 00:22:36,300 --> 00:22:39,000 Not very good at indirectness, so I'm just going to say it. 379 00:22:41,440 --> 00:22:42,860 I'm very attracted to you. 380 00:22:45,280 --> 00:22:47,780 I should tell you, George, that I'm involved with someone. 381 00:22:48,580 --> 00:22:49,580 Stuart Markowitz. 382 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 You know him? 383 00:22:51,120 --> 00:22:52,120 No. 384 00:22:52,480 --> 00:22:54,640 But like you, I do my homework. 385 00:22:54,960 --> 00:22:56,360 I like to check out the competition. 386 00:22:57,420 --> 00:23:00,120 Well, then you know how deeply committed I am to the relationship. 387 00:23:01,780 --> 00:23:02,780 I see. 388 00:23:05,000 --> 00:23:06,380 I hope I haven't offended you. 389 00:23:07,680 --> 00:23:10,820 Only if getting the job is tied to my romantic interest in you. 390 00:23:11,680 --> 00:23:13,120 No, that was never a question. 391 00:23:13,360 --> 00:23:14,440 The job is yours. 392 00:23:14,780 --> 00:23:17,400 And please accept my apology if I've made you feel uncomfortable. 393 00:23:41,740 --> 00:23:44,860 And I've completely coded the centric so you can reach each extension with a one 394 00:23:44,860 --> 00:23:47,960 or two digit number. I made you number one. Thank you, Andrew. 395 00:23:48,260 --> 00:23:50,480 I'd be happy to come to your house and program your system. 396 00:23:50,860 --> 00:23:52,860 My mom can run the dishwasher from the bathroom. 397 00:23:53,100 --> 00:23:54,880 That's really something. Will you excuse me? 398 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Oh, okay. 399 00:24:00,780 --> 00:24:02,320 That young man is in love with you. 400 00:24:02,560 --> 00:24:03,339 Come on. 401 00:24:03,340 --> 00:24:05,240 Trust me, his hormones are in flames. 402 00:24:05,720 --> 00:24:06,960 Arnie, you're teasing me. 403 00:24:07,520 --> 00:24:08,640 Don't break his heart, Rox. 404 00:24:15,470 --> 00:24:17,430 Hi. I just heard the good news. Congratulations. 405 00:24:18,590 --> 00:24:19,590 Thanks, Stuart. 406 00:24:23,530 --> 00:24:27,950 I, uh... I called you last night. I guess you got in late, huh? 407 00:24:28,430 --> 00:24:30,310 It was almost midnight. I didn't want to wake you. 408 00:24:31,790 --> 00:24:32,790 Nice flowers. 409 00:24:33,550 --> 00:24:34,690 George Cromwell sent them. 410 00:24:35,150 --> 00:24:36,150 Yeah, I know. 411 00:24:39,130 --> 00:24:42,550 Look, I'm trying not to overreact here or anything, but I'm... 412 00:24:45,640 --> 00:24:46,760 I'm jealous of this guy. 413 00:24:47,380 --> 00:24:51,000 Judy, it was a pleasant dinner. We discussed the case. It was entirely 414 00:24:51,000 --> 00:24:55,400 professional. And he just sends people entirely professional $100 baskets of 415 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 flowers, right? 416 00:24:56,460 --> 00:24:57,460 Is that a crime? 417 00:25:00,020 --> 00:25:01,020 It's not a crime, no. 418 00:25:01,460 --> 00:25:03,540 You're making it sound as if I did something wrong. 419 00:25:04,180 --> 00:25:06,540 No, Ann, I don't think you did anything wrong. 420 00:25:07,700 --> 00:25:08,720 Want me to send them back? 421 00:25:09,320 --> 00:25:12,780 No, I don't want you to send the flowers back, Ann. I'm sorry, okay? 422 00:25:14,320 --> 00:25:16,910 Maybe... You would prefer it if I just didn't enjoy them? 423 00:25:17,870 --> 00:25:19,890 Yeah, I think I would prefer them. 424 00:25:20,910 --> 00:25:22,890 Is George Cromwell on 26th? 425 00:25:29,270 --> 00:25:34,090 Detective Zucchino, calling your attention to the evening of July 10th, 426 00:25:34,970 --> 00:25:39,550 Were you dispatched to an address at 416 Higuera Street in Culver City? 427 00:25:39,790 --> 00:25:41,090 Yes, I was. And why was that? 428 00:25:41,560 --> 00:25:45,800 We received notification that a vehicle believed to have been involved in a hit 429 00:25:45,800 --> 00:25:49,320 -and -run accident had been recovered, and its registration traced to an Ellen 430 00:25:49,320 --> 00:25:51,260 Pearl who resided at that address. 431 00:25:51,560 --> 00:25:55,820 Detective, what happened when you arrived at 416 Higuera Street? 432 00:25:56,200 --> 00:26:00,420 We were admitted by a man matching the description of the driver. He identified 433 00:26:00,420 --> 00:26:01,480 himself as Mr. 434 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 Joseph Sears. 435 00:26:02,960 --> 00:26:07,140 Did you have occasion to question Mr. Sears at that time? When I asked him to 436 00:26:07,140 --> 00:26:10,160 account for his whereabouts at the time of the accident, he became... 437 00:26:10,860 --> 00:26:11,960 Abusive. How so? 438 00:26:12,820 --> 00:26:17,800 He made disparaging remarks about my relations with an intimate member of my 439 00:26:17,800 --> 00:26:18,800 family. 440 00:26:18,940 --> 00:26:23,680 Detective Zucchino, was there anything about Mr. Sears' appearance or conduct 441 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 which indicated to you that he'd been drinking? 442 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 Objection. Leading. 443 00:26:27,640 --> 00:26:29,640 Overruled. You may answer the question. 444 00:26:30,120 --> 00:26:34,600 He was blurring his words, and I detected the smell of alcohol on his 445 00:26:34,760 --> 00:26:37,100 Did you ask him to take a breathalyzer test? 446 00:26:37,360 --> 00:26:38,420 Yes. He refused. 447 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 And what happened then? 448 00:26:39,980 --> 00:26:43,100 Well, believing there was sufficient evidence that a crime had been 449 00:26:43,100 --> 00:26:44,039 advised Mr. 450 00:26:44,040 --> 00:26:47,140 Sears of his constitutional rights and placed him in custody. 451 00:26:47,780 --> 00:26:48,780 Thank you, Detective. 452 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 No further questions. 453 00:26:51,080 --> 00:26:53,260 No questions, Your Honor. State rest, Your Honor. 454 00:26:53,580 --> 00:26:55,920 Mr. Cusack? Ready to proceed, Your Honor. 455 00:26:57,100 --> 00:26:59,560 Call Ellen Pearl. 456 00:27:08,360 --> 00:27:10,740 Are you the owner of a 1978 Ford sedan? 457 00:27:11,260 --> 00:27:15,020 Oh, it used to belong to my late husband. I know I should have sold it, 458 00:27:15,040 --> 00:27:19,020 well, I guess somewhere I keep hoping I'll get better and can start driving 459 00:27:19,020 --> 00:27:23,460 again. And yet you continue to maintain the vehicle and keep it insured and 460 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 registered in any case. 461 00:27:24,620 --> 00:27:25,660 Oh, my nephew does. 462 00:27:26,500 --> 00:27:30,060 As far as you know, does Mr. Sears ever drive your car? 463 00:27:30,320 --> 00:27:33,520 Oh, why would he want to? I mean, he has two cars of his own. 464 00:27:34,140 --> 00:27:36,060 Does anyone have permission to drive your car, Miss Pearl? 465 00:27:36,300 --> 00:27:39,380 Oh, there's the boy who lives across the street and does my marketing. I hang a 466 00:27:39,380 --> 00:27:45,200 nail. I mean, I hang a key on a nail in the garage, so if he needs the car, he 467 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 can borrow it. 468 00:27:46,260 --> 00:27:51,200 So really, any number of people could have access to your car. 469 00:27:51,500 --> 00:27:52,640 I don't understand. 470 00:27:53,080 --> 00:27:57,100 Well, my point is that any number of people could have taken the key down 471 00:27:57,100 --> 00:27:59,280 the nail and driven away in your car. Is that correct? 472 00:28:00,250 --> 00:28:01,250 Oh, no. 473 00:28:01,590 --> 00:28:04,810 They're all very nice people. None of them could have done this awful thing. 474 00:28:05,290 --> 00:28:06,830 And it wasn't my nephew either. 475 00:28:07,150 --> 00:28:08,190 And how do you know that? 476 00:28:08,430 --> 00:28:10,330 Because he was with me the whole afternoon. 477 00:28:11,230 --> 00:28:12,250 Oh, Your Honor, please. 478 00:28:12,770 --> 00:28:16,210 Forgive an old lady her infirmities, but it would be so much easier if I could 479 00:28:16,210 --> 00:28:17,570 just explain what happened. 480 00:28:17,870 --> 00:28:21,590 Your Honor. Your Honor, wait a minute. I'll allow the witness to proceed in a 481 00:28:21,590 --> 00:28:22,590 narrative fashion. 482 00:28:22,650 --> 00:28:23,529 Miss Pearl. 483 00:28:23,530 --> 00:28:24,530 Thank you. 484 00:28:26,110 --> 00:28:29,550 My... My nephew took me to the beach that Saturday. 485 00:28:29,770 --> 00:28:31,770 We were there the whole afternoon. 486 00:28:32,630 --> 00:28:33,910 Yeah, he's so thoughtful. 487 00:28:34,130 --> 00:28:36,230 He knows I get cooped up in that house all week. 488 00:28:36,770 --> 00:28:41,010 Anyway, we had a little lunch and then we sat out in the open air. So we 489 00:28:41,010 --> 00:28:42,250 couldn't have been in that accident. 490 00:28:42,870 --> 00:28:46,410 At what hours were you and your nephew at the beach? 491 00:28:46,870 --> 00:28:50,830 We left at 11 in the morning and we got stuck in awful traffic coming home and 492 00:28:50,830 --> 00:28:54,570 we didn't get back until nearly 5 .30. And the next thing I knew... 493 00:28:55,000 --> 00:28:59,680 We were having a small cocktail, and suddenly the police officers came and 494 00:28:59,680 --> 00:29:01,400 that my car had been in a terrible accident. 495 00:29:02,340 --> 00:29:09,240 And then... That... That's when they 496 00:29:09,240 --> 00:29:10,800 took Joseph away. I'm sorry. 497 00:29:15,140 --> 00:29:16,140 I'm sorry. 498 00:29:16,420 --> 00:29:17,420 Your Honor? 499 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 Approach the bench. 500 00:29:20,540 --> 00:29:21,540 Approach. 501 00:29:27,530 --> 00:29:28,730 I could see you in chambers, Your Honor. 502 00:29:30,230 --> 00:29:32,490 All right, Mr. Kozak. We're in recess. 503 00:29:39,770 --> 00:29:44,490 Your Honor, I have reason to believe that one of my witnesses has lied on the 504 00:29:44,490 --> 00:29:48,070 stand. Did you knowingly present this alleged perjured testimony? 505 00:29:48,470 --> 00:29:51,110 No, sir. It came as a complete surprise to me. 506 00:29:51,630 --> 00:29:52,710 The problem then? 507 00:29:52,990 --> 00:29:55,550 Well, now that this evidence has been admitted, if I argue it in my jury 508 00:29:55,550 --> 00:29:58,190 summation, it's like I'm putting my stamp of approval on it. 509 00:29:58,570 --> 00:30:02,110 So don't argue it. Well, then I'd be shirking my responsibility to zealously 510 00:30:02,110 --> 00:30:03,110 defend the client. 511 00:30:03,290 --> 00:30:04,290 Then what do you want from me? 512 00:30:05,710 --> 00:30:06,870 Remove me from the case. 513 00:30:10,330 --> 00:30:14,950 You're no virgin, Mr. Cusack. You know if I relieve you and declare a mistrial, 514 00:30:15,210 --> 00:30:18,890 I could be reversed by the appellate court, which means your client could go 515 00:30:18,890 --> 00:30:20,330 free because of double jeopardy. 516 00:30:20,640 --> 00:30:24,500 On the other hand, as far as I can tell, no judge has ever been reversed for 517 00:30:24,500 --> 00:30:26,380 allowing purportedly perjured testimony. 518 00:30:26,800 --> 00:30:28,680 If you won't relieve me, I'll withdraw. 519 00:30:29,540 --> 00:30:31,700 And then Sears could get a new trial. 520 00:30:31,900 --> 00:30:34,480 Now, what's to prevent him from playing this same time and money -wasting game 521 00:30:34,480 --> 00:30:36,360 with his next lawyer and the one after that? 522 00:30:36,880 --> 00:30:37,900 No, Mr. Cusack. 523 00:30:38,460 --> 00:30:40,300 Withdrawing is not the answer to your dilemma. 524 00:30:40,640 --> 00:30:45,440 The answer is to let the system work. You do your job, let the D .A. do her 525 00:30:45,520 --> 00:30:48,820 and the jury will do their job of sorting out the truth, the falsity of 526 00:30:48,820 --> 00:30:51,430 testimony. That's a comforting homily, Your Honor. 527 00:30:51,730 --> 00:30:55,530 But you know as well as I that Sears will be acquitted. That sweet little old 528 00:30:55,530 --> 00:30:57,790 lady had the jury eating out of the palm of her hand. 529 00:30:59,950 --> 00:31:02,010 This was a Hirshberg case, wasn't it? 530 00:31:03,010 --> 00:31:04,010 So what? 531 00:31:05,250 --> 00:31:10,070 So I'm going to do you a big favor and take the problem out of your hands. 532 00:31:10,990 --> 00:31:15,090 I'm ordering you back into that courtroom, and if you refuse, I'll cite 533 00:31:15,090 --> 00:31:16,090 contempt, okay? 534 00:31:16,170 --> 00:31:17,990 Now, I'm the bad guy. 535 00:31:18,640 --> 00:31:22,360 And you're still the noble torch carrier going forward in an imperfect world. 536 00:31:24,260 --> 00:31:25,680 Oh, that doesn't solve much. 537 00:31:27,040 --> 00:31:29,780 Witnesses lie on the stand every day, Mr. Cusack. 538 00:31:30,040 --> 00:31:33,220 You want to debate the ethical conundrum? We'll have dinner after this 539 00:31:33,220 --> 00:31:36,940 over. In the meantime, let's just do our jobs, huh? 540 00:31:38,220 --> 00:31:39,380 People are ready, Your Honor. 541 00:31:41,080 --> 00:31:42,220 Mr. Cusack? 542 00:31:43,140 --> 00:31:44,140 Ready, Your Honor. 543 00:31:46,600 --> 00:31:47,600 Miss Pearl. 544 00:31:48,360 --> 00:31:51,340 You testified that on the evening of July 10th you were visited by police 545 00:31:51,340 --> 00:31:52,340 officers. Is that correct? 546 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Yes. 547 00:32:00,760 --> 00:32:03,480 Mr. Cusack, are you all right? 548 00:32:06,260 --> 00:32:07,280 Oh, yes, Your Honor, yes. 549 00:32:08,860 --> 00:32:09,860 I'm fine. 550 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 Then let's move along. 551 00:32:28,300 --> 00:32:29,320 I'm unwilling to proceed, Your Honor. 552 00:32:30,500 --> 00:32:31,820 I'm withdrawing from this case. 553 00:32:32,080 --> 00:32:38,760 Do you understand the significance of what you're 554 00:32:38,760 --> 00:32:40,120 doing? I do, sir. 555 00:32:44,360 --> 00:32:46,800 Ladies and gentlemen of the jury, we have a mistrial. 556 00:32:47,260 --> 00:32:51,240 What that means is your obligation to this court is concluded and you're free 557 00:32:51,240 --> 00:32:57,080 go. We thank you for your patience and your time and apologize that you were 558 00:32:57,080 --> 00:33:00,080 unable... To complete the work you were called here to do. 559 00:33:00,480 --> 00:33:04,280 Mr. Sears, you have ten days to get a new lawyer. 560 00:33:04,520 --> 00:33:09,360 Then we'll schedule a hearing and set a new trial date at that time. 561 00:33:11,200 --> 00:33:13,500 Miss Pearl, thank you. You're excused. 562 00:33:13,920 --> 00:33:16,020 Ladies and gentlemen, we'll see you all again. 563 00:33:17,060 --> 00:33:18,640 Attorneys, approach. 564 00:33:30,190 --> 00:33:32,110 You're really a piece of work, aren't you, Mr. Cusack? 565 00:33:32,710 --> 00:33:35,290 You're going to find out there's a price to pay for everything. 566 00:33:35,590 --> 00:33:36,710 You're in contempt of court. 567 00:33:36,910 --> 00:33:38,530 Anything to say before I pronounce sentence? 568 00:33:38,890 --> 00:33:42,730 Well, I assume I'll be granted the automatic three -day stay, Your Honor. 569 00:33:42,730 --> 00:33:49,050 assume wrong, Mr. Cusack. Bailiff, take Mr. Cusack into custody. 570 00:33:49,870 --> 00:33:53,290 And by the way, while you're serving your five -day sentence, I'd like you to 571 00:33:53,290 --> 00:33:56,590 know I'm getting an early start on my vacation. I'm going skiing in Utah. 572 00:33:57,150 --> 00:33:58,390 Think of me on the slopes. 573 00:33:58,780 --> 00:34:01,700 with the Cusacks because I want to be trying very hard not to be thinking of 574 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 you. 575 00:34:31,050 --> 00:34:32,050 How'd you sell? 576 00:34:32,909 --> 00:34:33,929 They got me last week. 577 00:34:35,150 --> 00:34:38,250 You know, the deputy sheriff is all excited. They can't remember when they 578 00:34:38,250 --> 00:34:39,330 former DA in here before. 579 00:34:39,750 --> 00:34:40,750 You're gonna make the newsletter. 580 00:34:41,870 --> 00:34:45,510 Great. Look, Mike, I could go ahead and file a writ, but the hard part is 581 00:34:45,510 --> 00:34:46,510 getting somebody to read it. 582 00:34:47,350 --> 00:34:49,730 It's not real sharp getting hit with contempt on a Friday afternoon. 583 00:34:50,170 --> 00:34:53,469 But McKenzie says he's gonna find another judge before everybody goes away 584 00:34:53,469 --> 00:34:54,469 the weekend. 585 00:34:55,650 --> 00:35:00,030 So, if word comes to word, you gonna be okay till Monday? 586 00:35:01,740 --> 00:35:05,220 Well, Gracie and I were hoping to get away for the weekend. Yeah, I think 587 00:35:05,220 --> 00:35:06,220 gonna have to change your plans. 588 00:35:08,980 --> 00:35:10,880 Hey, call her again for me, will you? 589 00:35:11,400 --> 00:35:12,400 Sure thing. 590 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 Thanks, Victor. 591 00:35:15,280 --> 00:35:20,200 Oh, one other favor. I got a client who's scheduled to appear in Division 40 592 00:35:20,200 --> 00:35:21,098 3 o 'clock. 593 00:35:21,100 --> 00:35:22,840 Lurleen Connors. One of his cases? 594 00:35:23,520 --> 00:35:24,520 Yeah. 595 00:35:25,060 --> 00:35:27,820 I made a deal for her, so all you gotta do is show up and plead her out. 596 00:35:29,229 --> 00:35:32,570 But in the meantime, she's been arrested on another charge. So if you just get a 597 00:35:32,570 --> 00:35:34,490 continuance on that one, I'll handle it when I get out, okay? 598 00:35:35,090 --> 00:35:36,830 Why don't you let me just clean them both up? 599 00:35:37,630 --> 00:35:41,550 That way, you get out of here, you don't have to think about Sid Hirshberg 600 00:35:41,550 --> 00:35:42,550 anymore. 601 00:35:43,430 --> 00:35:44,550 I hate to ask, Victor. 602 00:35:45,290 --> 00:35:46,290 No hay problema. 603 00:35:48,570 --> 00:35:49,570 Oh, yeah, Mike. 604 00:35:50,010 --> 00:35:51,270 Stay out of the shower room. 605 00:35:55,180 --> 00:35:59,440 It's my understanding the D .A. and defense counsel have come to agreement 606 00:35:59,440 --> 00:36:04,060 plea bargain, a $200 fine and credit for time served. 607 00:36:04,900 --> 00:36:05,900 Is that correct? 608 00:36:07,060 --> 00:36:08,060 Yes, Your Honor. 609 00:36:08,180 --> 00:36:11,480 Actually, Your Honor, the deal was cut with Ms. Connors' previous attorney, 610 00:36:11,600 --> 00:36:12,499 Michael Kuzak. 611 00:36:12,500 --> 00:36:14,500 So what are you saying? You don't want the deal now? 612 00:36:14,760 --> 00:36:15,760 Not necessarily. 613 00:36:16,000 --> 00:36:19,560 It's merely if the court will peruse the paperwork, Your Honor will notice that 614 00:36:19,560 --> 00:36:21,640 Ms. Connors has had a subsequent arrest. 615 00:36:22,200 --> 00:36:24,780 So you're saying the DA doesn't want the deal now? 616 00:36:25,120 --> 00:36:29,100 Actually, I was hoping that we could save the court's time by consolidating 617 00:36:29,100 --> 00:36:29,979 two cases. 618 00:36:29,980 --> 00:36:30,980 Consolidate how? 619 00:36:31,040 --> 00:36:34,400 $200 fine and credit for time served for both cases. 620 00:36:34,820 --> 00:36:35,900 I beg your pardon? 621 00:36:36,200 --> 00:36:37,840 In the interests of fairness and justice. 622 00:36:38,640 --> 00:36:40,900 Time to throw the last one in at no extra charge. 623 00:36:41,360 --> 00:36:45,780 Would you care to enumerate exactly what interests you're talking about, 624 00:36:45,940 --> 00:36:49,620 Counselor? Your Honor, my client was originally represented by Sidney 625 00:36:50,200 --> 00:36:54,440 and was in fact present in court when Mr. Hirshberg tragically and violently 626 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 took his own life. 627 00:36:55,640 --> 00:37:00,380 Which, unfortunate occurrence, we all deeply regret, I'm sure. 628 00:37:00,940 --> 00:37:05,580 And I may be missing something here, but I still fail to see any issue of 629 00:37:05,580 --> 00:37:06,620 justice or fairness. 630 00:37:08,360 --> 00:37:13,420 Can you not imagine the trauma my client suffered witnessing this tragic event? 631 00:37:14,110 --> 00:37:19,010 And can you not further imagine her even more severe traumatization if you were 632 00:37:19,010 --> 00:37:22,990 to deny my motion and leave her sentencing on this second matter to the 633 00:37:22,990 --> 00:37:27,190 of some less compassionate jurist who might even go so far as to incarcerate 634 00:37:27,190 --> 00:37:29,530 while still in this fragile psychological state? 635 00:37:30,030 --> 00:37:33,850 And given the fact that the court was arguably negligent in appointing for her 636 00:37:33,850 --> 00:37:37,110 an attorney well known for erratic and dangerous behavior in the first place... 637 00:37:37,110 --> 00:37:39,470 Are you threatening a lawsuit, Mr. Cifuentes? 638 00:37:39,810 --> 00:37:43,870 I'm merely stating the grievous wrongs the criminal system has inflicted upon 639 00:37:43,870 --> 00:37:48,070 Miss Connors. Not to mention her also being deprived of her second attorney 640 00:37:48,070 --> 00:37:51,750 to his present incarceration at the hands of yet another of your brothers. 641 00:37:54,130 --> 00:37:57,910 Mr. Handelman, do you have any feelings on this matter? 642 00:37:59,140 --> 00:38:00,140 None, Your Honor. 643 00:38:01,680 --> 00:38:02,680 None whatsoever. 644 00:38:12,860 --> 00:38:14,120 I thought you went home. 645 00:38:14,640 --> 00:38:16,060 I was just finishing up here. 646 00:38:16,720 --> 00:38:17,720 Finishing up what? 647 00:38:19,760 --> 00:38:20,760 It's dumb. 648 00:38:21,400 --> 00:38:27,040 I was just sitting in a chair, looking at his picture. 649 00:38:28,400 --> 00:38:30,200 I'm wondering what it would be like to be handsome. 650 00:38:30,920 --> 00:38:32,640 To have women falling at my feet. 651 00:38:33,240 --> 00:38:35,260 You have your own kind of handsomeness, Andrew. 652 00:38:36,020 --> 00:38:37,220 Sure, king of the geeks. 653 00:38:39,360 --> 00:38:43,420 Arnie would kill me if he knew that I was showing this to you. 654 00:38:56,320 --> 00:38:57,320 Arnie? 655 00:38:57,800 --> 00:38:59,060 A fat boy with glasses. 656 00:38:59,400 --> 00:39:00,400 People change. 657 00:39:00,740 --> 00:39:02,020 Yeah, well, I'm a nerd at 18. 658 00:39:03,040 --> 00:39:05,220 And I'll be a nerd at 30, and I'll be a nerd at 60. 659 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 God. 660 00:39:07,040 --> 00:39:08,600 Yeah, you must think I'm a total wimp. 661 00:39:08,840 --> 00:39:09,840 You're not a wimp. 662 00:39:10,080 --> 00:39:11,720 You are sweet and sensitive. 663 00:39:12,060 --> 00:39:14,500 Yeah, well, that and 50 bucks is the only way that I'm ever gonna get a 664 00:39:15,060 --> 00:39:16,620 Is that all you want, Andrew? Sick? 665 00:39:17,380 --> 00:39:18,380 No. 666 00:39:19,560 --> 00:39:21,340 I just want somebody to love me. 667 00:39:21,620 --> 00:39:22,620 No. 668 00:39:25,040 --> 00:39:26,040 Someday... 669 00:39:27,370 --> 00:39:33,930 Believe me, someday when you're older, there will be women who 670 00:39:33,930 --> 00:39:35,530 appreciate a man like you. 671 00:39:37,330 --> 00:39:38,330 Really? 672 00:39:38,930 --> 00:39:40,970 You'll be fighting them off. 673 00:39:42,090 --> 00:39:43,090 Yeah. 674 00:39:44,070 --> 00:39:45,670 I probably shouldn't say this. 675 00:39:47,210 --> 00:39:48,390 Don't hate me for it. 676 00:39:51,010 --> 00:39:52,470 I think I love you. 677 00:39:54,850 --> 00:39:56,090 Andrew. No, really. 678 00:39:57,720 --> 00:39:58,720 Oops, sorry. 679 00:39:59,180 --> 00:40:01,560 Oh, excuse me. I gotta go. 680 00:40:07,200 --> 00:40:09,180 I told you you're playing with fire. 681 00:40:10,020 --> 00:40:11,620 He's seriously in love with you, Rox. 682 00:40:11,960 --> 00:40:13,020 He's just a boy. 683 00:40:13,300 --> 00:40:16,940 Well, his hormones don't know that. He's feeling very real adult emotions. 684 00:40:18,080 --> 00:40:20,020 Barney, all he did is fix my phone. 685 00:40:20,500 --> 00:40:23,160 The question is, are you gonna fix his phones? 686 00:40:23,480 --> 00:40:24,480 Would you stop? 687 00:40:24,760 --> 00:40:25,760 You know... 688 00:40:26,510 --> 00:40:27,970 I was a young boy like Andrew once. 689 00:40:28,750 --> 00:40:29,970 Low self -esteem. 690 00:40:31,310 --> 00:40:32,550 Hits all over my face. 691 00:40:35,050 --> 00:40:37,730 Christmas vacation, my family went to Hawaii with the Boucher family. 692 00:40:38,930 --> 00:40:40,550 God, she was mesmerizing. 693 00:40:41,550 --> 00:40:43,310 Who? Mrs. Boucher. 694 00:40:43,950 --> 00:40:48,250 So elegant, so feline. 695 00:40:49,150 --> 00:40:52,550 I'd do anything just to be around her, just to smell her perfume. 696 00:40:53,590 --> 00:40:55,230 Just before the big hotel luau. 697 00:40:55,770 --> 00:40:59,290 I ordered three Tom Collins from room service, and I chugged them down just 698 00:40:59,290 --> 00:41:00,490 the courage to ask her to dance. 699 00:41:01,310 --> 00:41:02,410 She turned you down. 700 00:41:02,710 --> 00:41:03,850 She never had a chance. 701 00:41:04,330 --> 00:41:08,410 Mr. Boucher overheard me asking her and started to make fun of me in front of my 702 00:41:08,410 --> 00:41:09,410 parents. 703 00:41:10,610 --> 00:41:12,390 Most humiliating moment of my life. 704 00:41:13,530 --> 00:41:14,530 What'd you do? 705 00:41:14,910 --> 00:41:15,910 I ran. 706 00:41:16,310 --> 00:41:19,750 I hid out by the pool on a chaise lounge in the pitch black nursing my first 707 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 hangover. 708 00:41:21,770 --> 00:41:24,410 God, I felt like the loneliest person in the whole world. 709 00:41:24,920 --> 00:41:25,920 I know what that's like. 710 00:41:26,700 --> 00:41:28,900 Except suddenly, there she was. 711 00:41:30,260 --> 00:41:33,920 Wearing this strapless, backless dress, which I couldn't figure out how it 712 00:41:33,920 --> 00:41:39,380 stayed up. I guess she had come looking for me. She sat on my chaise, stroked my 713 00:41:39,380 --> 00:41:41,700 forehead. She asked me if I was okay. 714 00:41:44,320 --> 00:41:47,220 And I couldn't hold it in anymore. I started to cry. 715 00:41:47,600 --> 00:41:50,340 God, I was so embarrassed. 716 00:41:51,290 --> 00:41:54,370 But she said that was okay. She said I shouldn't be. She said I was very 717 00:41:54,370 --> 00:41:57,910 sensitive and deep, and she said I was a very old soul. 718 00:41:58,110 --> 00:42:01,230 And someday women would appreciate a gentle man like me. 719 00:42:01,570 --> 00:42:02,570 What happened? 720 00:42:03,910 --> 00:42:07,910 Mrs. Boucher held me to her bosom, and she comforted me. 721 00:42:08,730 --> 00:42:10,690 Just like you were only Andrew. 722 00:42:11,490 --> 00:42:17,590 And that did it for the dress. It just slithered down, and I guess I started 723 00:42:17,590 --> 00:42:19,610 getting kind of grabby, and she... 724 00:42:20,339 --> 00:42:23,940 Took my hand, and she told me to slow down, and she showed me what to do. 725 00:42:25,320 --> 00:42:29,620 And I started thinking, my God, this is it. This is it. I'm going to get sex. 726 00:42:30,620 --> 00:42:34,560 And then, like she was reading my mind, she whispers in my ear, and she says, 727 00:42:35,060 --> 00:42:36,360 No, Arnie. 728 00:42:37,540 --> 00:42:39,460 I'm going to teach you all about love. 729 00:42:42,160 --> 00:42:43,920 You mean right there? 730 00:42:44,840 --> 00:42:46,460 Next morning, I woke up in my bed. 731 00:42:47,470 --> 00:42:50,930 First, I thought it must have been a dream only to have these waffle wee 732 00:42:50,930 --> 00:42:52,610 and blue marks all over my legs. 733 00:42:53,130 --> 00:42:55,430 And my complexion was totally cleared up. 734 00:42:57,570 --> 00:43:00,510 Did anyone ever find out? 735 00:43:01,330 --> 00:43:05,190 After that one night, she pretended like it never happened. 736 00:43:07,490 --> 00:43:12,670 But it was the most wonderful thing that ever happened to me. 737 00:43:14,270 --> 00:43:15,770 What a sweet story. 738 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 I gotta go. 739 00:43:28,500 --> 00:43:29,700 Be gentle with him, okay? 740 00:43:33,360 --> 00:43:37,700 I mean, I thought by this time tonight we'd be halfway across the desert with 741 00:43:37,700 --> 00:43:42,400 the top down and the stars over our heads and we'd have the whole weekend to 742 00:43:42,400 --> 00:43:45,680 look forward to. I mean, this is not exactly what I had in mind, Cusack. 743 00:43:46,000 --> 00:43:49,020 First, I do not see you for days on end. 744 00:43:49,370 --> 00:43:50,410 It's not my fault. 745 00:43:53,050 --> 00:43:57,170 Then the first weekend in months, we have a chance to spend some time 746 00:43:57,610 --> 00:43:59,450 And you get yourself thrown in jail. 747 00:43:59,750 --> 00:44:01,370 It's not like I planned this, Grace. 748 00:44:01,750 --> 00:44:03,190 I heard you goaded him. 749 00:44:03,770 --> 00:44:05,550 You know me better than that. 750 00:44:06,230 --> 00:44:11,470 Michael, ever since Sid Hirshberg killed himself, I don't know if I know you 751 00:44:11,470 --> 00:44:12,468 anymore at all. 752 00:44:12,470 --> 00:44:16,110 I don't know if I know myself anymore at all. 753 00:44:17,760 --> 00:44:18,840 Talk to me, Michael. 754 00:44:21,340 --> 00:44:25,460 I went for a walk during the lunch recess. 755 00:44:27,580 --> 00:44:29,220 And I decided to compromise. 756 00:44:30,260 --> 00:44:33,400 That I wouldn't use the old lady's testimony in my jury information. 757 00:44:33,960 --> 00:44:34,960 So why didn't you? 758 00:44:35,320 --> 00:44:36,320 I don't know. 759 00:44:37,100 --> 00:44:39,860 I got back in court. 760 00:44:41,240 --> 00:44:46,160 I started to pick up my direct examination of the old lady. I opened my 761 00:44:46,510 --> 00:44:47,590 To ask her a question. 762 00:44:47,850 --> 00:44:49,690 And Sid Hirshberg came out. 763 00:44:51,010 --> 00:44:52,010 What? 764 00:44:52,970 --> 00:44:54,690 I know that that sounds nuts. 765 00:44:57,230 --> 00:44:59,910 But he's in me, Grace. 766 00:45:01,230 --> 00:45:02,590 He's inside of me. 767 00:45:03,470 --> 00:45:07,030 And I'm trying to understand him so that he doesn't take me over. 768 00:45:08,450 --> 00:45:09,810 Does that make any sense? 769 00:45:13,450 --> 00:45:14,450 Oh, Mickey. 770 00:45:16,720 --> 00:45:17,880 I'm so sorry. No. 771 00:45:19,260 --> 00:45:20,260 It's okay. 772 00:45:20,660 --> 00:45:27,440 It's not so bad in here, really. It sort 773 00:45:27,440 --> 00:45:31,260 of puts everything in limbo for a while. Gives me a chance to... 774 00:45:47,760 --> 00:45:48,880 Visiting hours over counseling. 60168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.