All language subtitles for L.A. Law S01E02 Those Lips, That Eye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,939 --> 00:00:02,480 Previously on L .A. Law. 2 00:00:02,680 --> 00:00:09,540 I hardly know what to say regarding the untimely death of Norman Chaney. I 3 00:00:09,540 --> 00:00:11,880 met Norman in a gay bar. 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,360 My name is not Georgia Buckner. 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,400 It's George. 6 00:00:16,440 --> 00:00:19,920 She barged in without an appointment. At this moment, my client, Celia Robinson, 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,860 is at St. Anthony's Hospital trying to check in for a CAT scan. 8 00:00:23,080 --> 00:00:26,420 Only they won't let her because your insurance company is still refusing to 9 00:00:26,420 --> 00:00:29,080 admit that she's got coverage. So don't talk to me about appointments. 10 00:00:29,300 --> 00:00:32,460 Come home with me. I don't know what to say. I don't say nothing. 11 00:00:36,400 --> 00:00:40,580 Your Honor, I move to suppress admission of the blood sample report on grounds 12 00:00:40,580 --> 00:00:44,540 that the chain of custody has been broken. That is to say that we have been 13 00:00:44,540 --> 00:00:49,720 denied access to Mr. Gallagher's blood sample, and since no other evidence has 14 00:00:49,720 --> 00:00:54,040 been introduced by the DA to lay an appropriate foundation for the claim 15 00:00:54,040 --> 00:00:58,720 client was inebriated at the time this unfortunate accident occurred, I move 16 00:00:58,720 --> 00:00:59,740 dismissal of all charges. 17 00:00:59,960 --> 00:01:04,540 Your Honor, while it's true that the blood sample was in fact lost or broken, 18 00:01:05,160 --> 00:01:08,580 The expert from S .I .D. will testify under oath as to the matter in which he 19 00:01:08,580 --> 00:01:10,400 conducted the test as well as to the results. 20 00:01:10,660 --> 00:01:13,820 And his credibility, of course, can be assessed at that time. 21 00:01:17,960 --> 00:01:18,960 I think I'm in love. 22 00:01:20,160 --> 00:01:20,939 Take a number. 23 00:01:20,940 --> 00:01:22,680 I see no choice but to dismiss. 24 00:01:22,980 --> 00:01:26,280 Your Honor, this is clearly relevant evidence which under federal law would 25 00:01:26,280 --> 00:01:30,780 admissible. And this court knows, or ought to know, under Proposition 8 that 26 00:01:30,780 --> 00:01:34,640 this evidence should also be admissible under California state law. I would 27 00:01:34,640 --> 00:01:38,500 remind the Deputy D .A. that in spite of the fact she's running for judgeship in 28 00:01:38,500 --> 00:01:42,960 District 7, she need not lecture this court on the validity of Proposition 8 29 00:01:42,960 --> 00:01:44,000 pertains to this matter. 30 00:01:44,350 --> 00:01:48,830 And I might add as well that Proposition 8 is anything but clear on this point. 31 00:01:48,930 --> 00:01:53,450 My ruling stands... Your Honor, with all due respect, you're wrong. And we're 32 00:01:53,450 --> 00:01:56,630 going to take this up to the appellate court. Assuming you can find time 33 00:01:56,630 --> 00:01:59,030 campaign appearances, you're welcome to do so. 34 00:01:59,450 --> 00:02:02,310 My aspirations to the bench notwithstanding. 35 00:02:02,570 --> 00:02:06,950 The bottom line here is this court is releasing back onto the streets an 36 00:02:06,950 --> 00:02:07,950 habitual... 37 00:02:08,080 --> 00:02:11,760 and dangerous drunk driver who murdered an eight -year -old boy. That's 38 00:02:11,760 --> 00:02:16,300 gratuitous and self -serving. The bottom line is you haven't made your case, and 39 00:02:16,300 --> 00:02:18,160 you're trying to pass the buck to me. 40 00:02:18,360 --> 00:02:24,420 When and if you win election to the bench, Ms. Van Owen, you may have the 41 00:02:24,420 --> 00:02:27,220 word. In my court, I get it. 42 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 Case dismissed. 43 00:02:28,820 --> 00:02:30,060 20 -minute recess. 44 00:02:31,240 --> 00:02:33,620 Court will reconvene in 20 minutes. 45 00:02:34,720 --> 00:02:35,740 I don't know. 46 00:02:39,840 --> 00:02:41,480 Right after recess. 47 00:02:41,740 --> 00:02:43,520 Do you mind explaining this to me again? 48 00:02:44,440 --> 00:02:49,720 You plead guilty to misdemeanor theft, $500 fine, one year informal probation, 49 00:02:50,040 --> 00:02:53,700 treatment by your private therapist. If there are no further shoplifting 50 00:02:53,700 --> 00:02:59,120 arrests, we can have you expunged. I wasn't stealing it. I just wanted to see 51 00:02:59,120 --> 00:03:01,140 the diamond had any fire in the sunlight. 52 00:03:14,299 --> 00:03:17,320 Put it down. 53 00:03:54,600 --> 00:03:56,400 You could have got me killed. 54 00:03:56,680 --> 00:03:57,559 It's a reaction. 55 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 You're a reflex. 56 00:05:38,979 --> 00:05:40,480 My eight -year -old son was murdered. 57 00:05:40,860 --> 00:05:42,960 There was no justice in that courtroom. 58 00:05:43,200 --> 00:05:45,100 I'll sympathize with your pain, Mr. Figueroa. 59 00:05:45,740 --> 00:05:47,580 Still, it's a very serious thing you did. 60 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 Are you a father? 61 00:05:49,840 --> 00:05:52,420 No. Then don't tell me, because you can't know. 62 00:05:52,880 --> 00:05:55,100 Mr. Justice, my boy's dead. 63 00:05:56,340 --> 00:05:57,940 His killer's free, and I'm in jail. 64 00:05:58,300 --> 00:06:01,420 Well, I should be able to do something about that, at least. Look, I think 65 00:06:01,420 --> 00:06:05,360 are a lot of extenuating circumstances here. I think that I might be able to 66 00:06:05,360 --> 00:06:06,520 you off without any jail time. 67 00:06:07,550 --> 00:06:11,050 Please, Mr. Cuenca, you've got to get me out of here. 68 00:06:12,350 --> 00:06:13,350 No more shooting. 69 00:06:13,710 --> 00:06:16,310 I just want to go home to my wife and my baby. 70 00:06:18,310 --> 00:06:19,830 You got yourself a lawyer, Arturo. 71 00:06:20,770 --> 00:06:23,790 I'm going to try my best to get you out of here, and Mike Cusack is going to 72 00:06:23,790 --> 00:06:26,230 file a wrongful death case against Gallagher. 73 00:06:26,810 --> 00:06:27,890 That'll get him where it hurts. 74 00:06:28,230 --> 00:06:29,230 Muchas gracias. 75 00:06:29,430 --> 00:06:32,490 Mi familia y yo se lo agradecemos por el resto de nuestra vida. 76 00:06:39,820 --> 00:06:40,779 Excuse me, Mr. Becker. 77 00:06:40,780 --> 00:06:44,500 I wonder if you could reach that book for me. There you go. 78 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 ALR 14. 79 00:06:52,220 --> 00:06:55,360 I just had to get close to you. I was going out of my mind. 80 00:06:56,240 --> 00:06:58,500 You were totally hot last night. 81 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 Tonight? 82 00:07:09,290 --> 00:07:10,229 Of what? 83 00:07:10,230 --> 00:07:11,230 You. 84 00:07:11,530 --> 00:07:14,290 You scare me, lady. You could break my heart. 85 00:07:14,630 --> 00:07:15,630 Oh, Arnie. 86 00:07:16,210 --> 00:07:18,430 I would never do anything to hurt you. 87 00:07:19,230 --> 00:07:21,030 Well, maybe just a little. 88 00:07:26,970 --> 00:07:27,970 Come in. 89 00:07:29,090 --> 00:07:30,430 Ann. Hi. 90 00:07:32,790 --> 00:07:35,490 Hi. I, uh, I hope you liked him. 91 00:07:35,970 --> 00:07:38,150 See, uh, they're for me. 92 00:07:38,990 --> 00:07:39,909 They're beautiful. 93 00:07:39,910 --> 00:07:40,970 Thanks. Yeah. 94 00:07:42,770 --> 00:07:48,230 Did you get all my phone messages? 95 00:07:49,610 --> 00:07:50,930 Until the tape ran out. 96 00:07:51,570 --> 00:07:53,750 So I got a little carried away, huh? 97 00:08:01,050 --> 00:08:03,890 Look, Stuart, I'm kind of distracted right now. 98 00:08:04,170 --> 00:08:05,910 The Celia Robinson thing. 99 00:08:06,210 --> 00:08:08,150 Oh, yeah, sure. I understand that. 100 00:08:09,030 --> 00:08:10,350 How about a late dinner? We can talk then. 101 00:08:11,210 --> 00:08:13,550 I can't. I can't spare the time. 102 00:08:14,070 --> 00:08:17,350 It's going to be pretty crazy for a couple of weeks. I just talked to Celia 103 00:08:17,350 --> 00:08:20,410 Robinson. I told her... Oh, I'm sorry. 104 00:08:20,990 --> 00:08:22,350 No, no, it's okay. 105 00:08:23,590 --> 00:08:24,730 I'll, uh... I'm sorry. 106 00:08:25,210 --> 00:08:26,330 I'll, uh, I'll see you later. 107 00:08:27,290 --> 00:08:27,650 Uh... 108 00:08:27,650 --> 00:08:36,490 Nice 109 00:08:36,490 --> 00:08:37,490 flowers. 110 00:08:40,620 --> 00:08:41,720 What about Celia Robinson? 111 00:08:47,740 --> 00:08:49,940 What the hell are you doing interfering in my case? 112 00:08:50,540 --> 00:08:52,520 Which? Your one -eyed caterer? 113 00:08:52,720 --> 00:08:54,200 Leland said it was my case. 114 00:08:54,520 --> 00:08:58,380 So why is my client calling from the hospital to tell me that Lester Messman 115 00:08:58,380 --> 00:09:03,100 waving a $150 ,000 check in her face, an offer he says was approved by her 116 00:09:03,100 --> 00:09:06,460 lawyer, Douglas Brackman? Messman called me. 117 00:09:07,620 --> 00:09:10,220 He thought I might be able to expedite the matter. 118 00:09:10,570 --> 00:09:14,190 You mean sell her down the river. The woman didn't die. She lost an eye. 119 00:09:14,430 --> 00:09:15,670 And she isn't Picasso. 120 00:09:16,450 --> 00:09:17,449 She's a cook. 121 00:09:17,450 --> 00:09:20,590 Under the circumstances, $150 ,000. 122 00:09:21,350 --> 00:09:24,710 Doesn't sound like such a terrible river to me. Under the circumstances, it 123 00:09:24,710 --> 00:09:25,810 isn't even worth discussing. 124 00:09:26,150 --> 00:09:29,610 Your opinion is she should reject the offer? I already told her to tear up the 125 00:09:29,610 --> 00:09:32,770 check and not to accept any phone calls from Messman or you. 126 00:09:33,250 --> 00:09:37,850 Then you had better hope that you can pull some very big rabbits out of your 127 00:09:37,850 --> 00:09:38,850 hat, Miss Kelsey. 128 00:09:39,150 --> 00:09:43,550 Because if you can't, I seriously suggest you start looking for another 129 00:09:46,790 --> 00:09:47,870 I'm coming up. 130 00:09:49,950 --> 00:09:51,230 Let us recap. 131 00:09:51,810 --> 00:09:54,290 Petramco is proceeding apace. 132 00:09:54,530 --> 00:09:59,590 A negotiated settlement is being explored in good faith in the Celia 133 00:09:59,590 --> 00:10:06,050 case. The Lewis tax audit is scheduled for the 19th. 18th. I stand corrected. 134 00:10:07,050 --> 00:10:08,730 And... Mr. 135 00:10:09,230 --> 00:10:14,610 Sifuentes' recently acquired Figueroa case should yield a primo wrongful death 136 00:10:14,610 --> 00:10:18,350 suit. Nelson Gallagher's one of the wealthiest real estate developers in 137 00:10:18,350 --> 00:10:19,350 California. 138 00:10:19,650 --> 00:10:20,650 Mucho bucks. 139 00:10:21,070 --> 00:10:22,830 A tip of the sombrero, Victor. 140 00:10:24,150 --> 00:10:27,790 In consideration of which we're agreed, we won't charge Figueroa for his 141 00:10:27,790 --> 00:10:28,790 criminal defense. 142 00:10:29,130 --> 00:10:30,130 As you wish. 143 00:10:31,130 --> 00:10:36,150 Penultimately, the reading of Norman Chaney's will, 5 .30 p .m. this 144 00:10:37,040 --> 00:10:42,220 Speaking of which, and as you've observed, I seem to have inherited Miss 145 00:10:42,220 --> 00:10:44,040 Brunschweiger from the Cheney estate. 146 00:10:45,020 --> 00:10:48,800 And last item, summer law clerks. 147 00:10:49,280 --> 00:10:54,760 Our final determination as to which of you shall be asked to join the firm will 148 00:10:54,760 --> 00:10:57,280 be announced after tomorrow's partners meeting. 149 00:10:57,780 --> 00:10:58,820 Very well, people. 150 00:10:59,040 --> 00:11:01,300 I believe that brings us current with our agenda. 151 00:11:01,600 --> 00:11:03,480 Uh, not quite. 152 00:11:04,820 --> 00:11:06,120 I'd like to know... 153 00:11:06,330 --> 00:11:07,850 what the significance of Mr. 154 00:11:08,350 --> 00:11:10,070 Cifuentes joining the firm is. 155 00:11:10,550 --> 00:11:12,910 I'm not sure I take your threat, Mr. Taylor. 156 00:11:13,810 --> 00:11:15,350 As pertains to my future. 157 00:11:15,910 --> 00:11:21,830 If I understand your question correctly, advancement within the firm is a 158 00:11:21,830 --> 00:11:22,830 function of performance. 159 00:11:23,070 --> 00:11:24,770 No more, no less. 160 00:11:25,070 --> 00:11:26,290 I take issue with that. 161 00:11:26,810 --> 00:11:32,090 It's a function of style, of relationships, cronyism, of color. 162 00:11:32,939 --> 00:11:37,780 I don't think a staff meeting is the proper venue for this debate. Why not? 163 00:11:38,520 --> 00:11:40,740 Excuse the pun, but let's call a spade a spade. 164 00:11:41,160 --> 00:11:43,860 You brought me on with promises of meaningful work. 165 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 Advancement. 166 00:11:46,480 --> 00:11:47,700 I believed you. 167 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 But what did I get? 168 00:11:49,460 --> 00:11:50,760 I got cocktail parties. 169 00:11:52,660 --> 00:11:55,080 My, aren't we liberal? Doesn't he look grand in a suit? 170 00:11:56,200 --> 00:11:58,960 But when Cusack here needs a body, does he look in -house? 171 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 No, no. 172 00:12:01,070 --> 00:12:05,090 He goes outside with your blessing to find his own boy. I'm not anyone's boy. 173 00:12:05,390 --> 00:12:06,610 And neither am I. 174 00:12:07,050 --> 00:12:11,490 And I'm not going to be your house nigger no more. Now, I wouldn't tolerate 175 00:12:11,490 --> 00:12:12,970 language about you, sir. 176 00:12:13,710 --> 00:12:16,670 I won't tolerate it from you. And you won't have to, sir. 177 00:12:18,290 --> 00:12:19,290 I quit. 178 00:12:39,690 --> 00:12:46,650 If you want to reconsider a decision made hastily and in the heat 179 00:12:46,650 --> 00:12:49,630 of the moment. Well, it was heated, but it wasn't hasty. 180 00:12:50,310 --> 00:12:52,190 I've got no partnership potential here. 181 00:12:52,970 --> 00:12:54,090 Writing was on the wall. 182 00:12:54,570 --> 00:12:57,670 If it was. 183 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 I didn't see it. 184 00:13:03,600 --> 00:13:04,680 You didn't read graffiti. 185 00:13:10,260 --> 00:13:13,240 You're welcome to use the office till you find another position. 186 00:13:14,340 --> 00:13:18,240 You'll receive eight weeks severance pay, and I'll write a strong letter of 187 00:13:18,240 --> 00:13:20,600 reference. Is that what it costs to buy off your guilt? 188 00:13:21,960 --> 00:13:26,420 Your failure to succeed with this firm belongs to both of us. I may have been 189 00:13:26,420 --> 00:13:27,420 remiss in not... 190 00:13:27,600 --> 00:13:31,940 Paying close attention to your needs, Andrew. But face it. 191 00:13:33,380 --> 00:13:34,660 You didn't do the job. 192 00:13:36,280 --> 00:13:37,360 You never let me. 193 00:13:37,760 --> 00:13:38,820 Oh, grow up. 194 00:13:39,660 --> 00:13:41,240 Nobody gives you power. 195 00:13:42,240 --> 00:13:43,580 You have to take it. 196 00:13:45,080 --> 00:13:47,580 Now, you've got a choice. 197 00:13:48,880 --> 00:13:52,840 You can locate an area of the law that excites you and you can work your butt 198 00:13:52,840 --> 00:13:53,840 off to excel at it. 199 00:13:54,140 --> 00:13:56,400 Or you can nurse your anger forever. 200 00:13:57,560 --> 00:13:59,520 it will not serve you in the long run. 201 00:14:03,500 --> 00:14:09,040 As I grow older, I have a tendency to pontificate. 202 00:14:10,680 --> 00:14:11,680 I'll write the letter. 203 00:14:12,100 --> 00:14:13,100 Use it. 204 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 Or not. 205 00:14:15,360 --> 00:14:16,360 Good luck, Andrew. 206 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 Mr. 207 00:14:24,040 --> 00:14:26,420 Becker, may I steal a moment of your time? 208 00:14:26,750 --> 00:14:28,050 This is about the associate position. 209 00:14:28,270 --> 00:14:29,270 You know I'm not at liberty. 210 00:14:29,530 --> 00:14:30,530 No, it's nothing. 211 00:14:33,310 --> 00:14:34,250 I've left 212 00:14:34,250 --> 00:14:40,650 my husband. 213 00:14:40,950 --> 00:14:43,950 This is the same husband who shared his drink with your dress at the McKenzie 214 00:14:43,950 --> 00:14:44,950 party. 215 00:14:46,590 --> 00:14:50,270 Um, yesterday he picked up our three -year -old from nursery school. 216 00:14:50,850 --> 00:14:51,850 And he was drunk. 217 00:14:52,210 --> 00:14:53,390 He got into an accident. 218 00:14:53,910 --> 00:14:55,010 Was the child hurt? 219 00:14:55,210 --> 00:14:57,430 No. He was scared. 220 00:14:58,450 --> 00:15:02,990 We got into a fight about his drinking, and when I told him that I would leave 221 00:15:02,990 --> 00:15:07,790 him if he didn't stop, he became abusive, and he threatened me. He said 222 00:15:07,790 --> 00:15:08,950 would never let me take Eric. 223 00:15:09,830 --> 00:15:12,390 And whether I'm asked to stay with the firm or not, I would like you to 224 00:15:12,390 --> 00:15:14,730 represent me, and I'll pay whatever it costs. 225 00:15:15,590 --> 00:15:18,190 Whether you're asked to stay with the firm or not, let's not worry about the 226 00:15:18,190 --> 00:15:21,610 fees. Let's worry about getting an immediate court date and an OIC. 227 00:15:24,720 --> 00:15:26,220 Consider it a professional courtesy. 228 00:15:26,580 --> 00:15:27,539 Thank you. 229 00:15:27,540 --> 00:15:28,540 You'll owe me. 230 00:15:29,480 --> 00:15:30,480 Mr. 231 00:15:32,640 --> 00:15:37,040 Messman? I appreciate your seeing me without an appointment. We have nothing 232 00:15:37,040 --> 00:15:38,300 talk about, Mr. Messman. 233 00:15:39,790 --> 00:15:43,270 I would think otherwise. It would seem a quick and timely disposition of this 234 00:15:43,270 --> 00:15:44,950 case would be to the benefit of all concerned. 235 00:15:45,250 --> 00:15:47,570 My only interest, Mr. Messman, is Celia Robinson. 236 00:15:47,830 --> 00:15:50,770 We are not without sensitivity to Mrs. Robinson's circumstance. 237 00:15:51,170 --> 00:15:54,870 Is that why you went to her behind my back with that insulting lowball offer? 238 00:15:54,870 --> 00:15:58,090 direct offer to your client was not intended as an insult to either one of 239 00:15:58,390 --> 00:16:03,970 You are an extremely able and, if I might say, also an extremely svelte 240 00:16:09,160 --> 00:16:13,460 So if you would be disposed to accepting an apology, we might move along to a 241 00:16:13,460 --> 00:16:14,460 more meaningful dialogue. 242 00:16:15,640 --> 00:16:20,180 By which I mean we are prepared to make you an offer substantially higher than 243 00:16:20,180 --> 00:16:24,440 before in hopes that we could all avoid a costly and lengthy litigation. 244 00:16:27,720 --> 00:16:33,740 $250 ,000. I have a fine check right here in my breast pocket. Abby, bad 245 00:16:33,740 --> 00:16:34,740 insurance cases. 246 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 Globe Casualty v. 247 00:16:36,120 --> 00:16:38,740 Kaufman, $8 .2 million in favor of the plaintiff. 248 00:16:38,980 --> 00:16:43,480 Mutual Indemnity of North America v. Hernandez, $7 .1 million in favor of the 249 00:16:43,480 --> 00:16:45,900 plaintiff. Massachusetts Fidelity and Life v. 250 00:16:46,340 --> 00:16:50,580 Tagliatero, $3 .4 million in favor of the plaintiff. On appeal, the judgment 251 00:16:50,580 --> 00:16:53,260 increased to $5 million. Are you getting the drift, Mr. Messman? 252 00:16:56,940 --> 00:16:58,500 What'll it take to settle this out? 253 00:16:58,880 --> 00:17:02,420 $1 million on my desk by the end of business today. 254 00:17:03,280 --> 00:17:04,660 I don't know. That's very high. 255 00:17:05,000 --> 00:17:08,180 I'll have to put this to my superiors. Put this wherever you like, Mr. Messman. 256 00:17:08,640 --> 00:17:12,900 But if the check isn't on my desk by 6 p .m. today, the price goes up $100 ,000 257 00:17:12,900 --> 00:17:13,920 per day. 258 00:17:14,500 --> 00:17:16,700 You've got a lot of hormones, lady. 259 00:17:20,359 --> 00:17:22,400 Sorry I'm late. You should have been there. 260 00:17:22,700 --> 00:17:25,720 Your buddy Martin Weisbart gets up... Excuse me. 261 00:17:26,260 --> 00:17:29,980 Gets up to address the jury. For 20 minutes, they smirk and hit her. 262 00:17:30,810 --> 00:17:33,890 until finally Judge Hanson mirthfully points out what everyone else in the 263 00:17:33,890 --> 00:17:37,370 courtroom has already taken note of, that Weisbord's fly is wide open. 264 00:17:38,270 --> 00:17:42,210 Whereupon Weisbord asks for a mistrial, Hanson denies the motion, and he 265 00:17:42,210 --> 00:17:46,010 proceeds to lecture the courtroom ad nauseum on the pros and cons of judicial 266 00:17:46,010 --> 00:17:48,810 decorum. Grace Van Owen. Michael Coovan. 267 00:17:49,430 --> 00:17:50,770 Would you like a beer? Love one. 268 00:17:51,910 --> 00:17:53,110 So? Okay. 269 00:17:53,770 --> 00:17:55,150 This is our best offer. 270 00:17:55,670 --> 00:17:56,950 We drop the gun possession. 271 00:17:57,550 --> 00:18:01,150 Figaro cops to one count felony assault. He does a year and a day with time off 272 00:18:01,150 --> 00:18:02,150 for being a perfect citizen. 273 00:18:02,270 --> 00:18:03,270 He's out in seven months. 274 00:18:03,590 --> 00:18:06,870 Not bad for shooting up a crowded hallway. Come on, Gracie, this one's a 275 00:18:06,870 --> 00:18:10,630 wobbler. You could go misdemeanor just as easy as selling. Victor, people could 276 00:18:10,630 --> 00:18:13,730 have been killed. Under the circumstances, this is a great deal, 277 00:18:13,730 --> 00:18:15,530 like hell to bring you. You want circumstances? 278 00:18:15,810 --> 00:18:19,470 I got a client with an otherwise spotless record who sits in a courtroom 279 00:18:19,470 --> 00:18:22,950 watches the drunk driver that ran over his little son go free because of a 280 00:18:22,950 --> 00:18:23,950 -up by the cops. 281 00:18:24,110 --> 00:18:27,170 In his grief and outrage, he takes a shot at the guy and misses. I can't wait 282 00:18:27,170 --> 00:18:30,130 go to court. I doubt if I'm going to lose, but even if I do, you lose more. 283 00:18:30,750 --> 00:18:34,970 I can just see the headlines now. Distraught father, convicted, killer of 284 00:18:34,970 --> 00:18:39,070 boy, walks, DDA, Grace Van Owen says, quote, I feel bad about Mr. 285 00:18:39,270 --> 00:18:42,290 Figueroa's family going on welfare while he does his time, but he should have 286 00:18:42,290 --> 00:18:43,530 thought about that sooner, unquote. 287 00:18:43,970 --> 00:18:45,050 What are you looking for? 288 00:18:45,930 --> 00:18:47,390 Reduced to admit suspended sentence. 289 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 You've got to be kidding. 290 00:18:48,830 --> 00:18:50,250 Okay, then let's go to court. 291 00:18:51,350 --> 00:18:52,730 I know this is none of my business. 292 00:18:53,949 --> 00:18:59,370 But what about six months on the misdemeanor, which with time off reduces 293 00:18:59,370 --> 00:19:00,370 three? 294 00:19:01,370 --> 00:19:02,770 I'd try to sell that to my boss. 295 00:19:03,650 --> 00:19:05,310 Well, don't bother. You never sell it to me. 296 00:19:06,150 --> 00:19:08,210 What are you trying to get for this guy? Sainthood? 297 00:19:08,730 --> 00:19:12,230 Look, the man is not a threat to society anymore. What is the point in locking 298 00:19:12,230 --> 00:19:13,230 him up? 299 00:19:13,310 --> 00:19:17,050 Give me four months probation with public service and two months jail time 300 00:19:17,050 --> 00:19:17,929 served on weekends. 301 00:19:17,930 --> 00:19:19,110 Come on, Gracie. 302 00:19:19,910 --> 00:19:22,010 Think like the great judge that I know you're going to be. 303 00:19:22,800 --> 00:19:24,220 Justice tempered with mercy. 304 00:19:26,060 --> 00:19:27,700 Nice meeting you, Mr. Kozak. 305 00:19:28,900 --> 00:19:31,660 You off the bat. 306 00:19:36,120 --> 00:19:42,740 And to Stuart Markowitz, my friend, my 307 00:19:42,740 --> 00:19:45,640 trusted colleague, and my financial advisor. 308 00:19:45,940 --> 00:19:46,940 Forgive me. 309 00:19:47,240 --> 00:19:48,620 The traffic was a mess. 310 00:19:54,540 --> 00:20:01,460 I bequeath my complete tax law library, as well as my non -binding but deeply 311 00:20:01,460 --> 00:20:08,200 felt personal hope that this firm will recognize his talents with a long 312 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 partnership. 313 00:20:10,300 --> 00:20:16,840 To Arnold Becker, a man I have long admired, I bequeath my entire 314 00:20:16,840 --> 00:20:20,680 collection of Indian and Chinese erotica. 315 00:20:23,340 --> 00:20:30,060 To my good and loyal Hilda Brunschweiger, I bequeath the sum of $50 316 00:20:30,780 --> 00:20:36,880 And to my most valued and unique friend, Georgia Buckner, to whom I owe much, 317 00:20:37,060 --> 00:20:43,720 and with the wish that she may find true peace and happiness, I bequeath the sum 318 00:20:43,720 --> 00:20:46,280 of $250 ,000. What? 319 00:20:46,860 --> 00:20:48,540 This is an outrage. 320 00:20:49,680 --> 00:20:52,240 Douglas, this is none of your business. Yes, it is. 321 00:20:52,880 --> 00:20:58,080 It's an insult, a mockery of all of us in this firm. I say we should contest 322 00:20:58,080 --> 00:21:04,100 this will. This thing was obviously exercising undue influence. 323 00:21:04,860 --> 00:21:08,640 Douglas! Who knows what kind of perversion? How dare you? 324 00:21:09,320 --> 00:21:12,080 I've conducted myself with total love and honesty. 325 00:21:12,480 --> 00:21:16,560 Honesty? You're not even straight enough to be a decent homo. 326 00:21:16,900 --> 00:21:17,900 Oh! 327 00:21:31,380 --> 00:21:32,380 Unprovoked assault. 328 00:21:33,440 --> 00:21:36,620 This could be permanent neurological damage. 329 00:21:37,120 --> 00:21:39,660 Hell hath no fury like a woman's scorn. 330 00:21:43,880 --> 00:21:44,880 Wait up. 331 00:21:45,820 --> 00:21:49,520 Listen, I just don't want there to be any bad blood between us. I mean, guys 332 00:21:49,520 --> 00:21:51,000 like us, we shouldn't be in competition. 333 00:21:51,900 --> 00:21:54,400 You mean interchangeable token men of color. 334 00:21:54,960 --> 00:21:58,020 You think it was all thought out like that? Trade black for brown? 335 00:21:58,570 --> 00:22:00,110 Well, that's the way it worked out, isn't it? 336 00:22:01,550 --> 00:22:06,610 Look, me, I've never gotten where I was going by crawling over another body. 337 00:22:07,050 --> 00:22:11,290 Now, if I'm responsible for you losing your job in any way, I'm out of here. 338 00:22:11,290 --> 00:22:15,250 truth? You did me a favor. You brought something to head I've been doing my 339 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 damnedest to avoid. 340 00:22:17,530 --> 00:22:18,670 I wish you a lot of luck. 341 00:22:19,690 --> 00:22:22,470 I wish you luck, because these guys are going to tell you anything going in. 342 00:22:23,170 --> 00:22:25,430 What'd they dangle to you, a class action? Pro bono? 343 00:22:25,770 --> 00:22:26,770 Andrew. 344 00:22:29,260 --> 00:22:30,260 I, uh, 345 00:22:30,740 --> 00:22:31,820 I don't know what to say. 346 00:22:36,040 --> 00:22:40,860 Well, no, uh, no insult intended, but that's always been the problem with the 347 00:22:40,860 --> 00:22:42,240 partners in this firm. 348 00:22:48,120 --> 00:22:49,120 Good night. 349 00:22:52,720 --> 00:22:53,720 Ann. 350 00:22:55,260 --> 00:22:56,520 I'm almost afraid to ask. 351 00:22:57,080 --> 00:22:58,059 Check come? 352 00:22:58,060 --> 00:23:00,130 No. Any word from Mesfin? 353 00:23:00,770 --> 00:23:01,770 No. 354 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 Maybe he's on the way. 355 00:23:04,230 --> 00:23:06,490 I'll stay around a little longer, but I'm not holding my breath. 356 00:23:07,350 --> 00:23:08,350 Call me if he comes in. 357 00:23:08,810 --> 00:23:09,990 He'll be the first to know. 358 00:23:12,490 --> 00:23:13,490 Good night, Stuart. 359 00:23:16,530 --> 00:23:17,850 So, are you making any dinner plans yet? 360 00:23:20,090 --> 00:23:22,730 Uh, thanks, Stuart. I've got to work late. 361 00:23:23,090 --> 00:23:24,310 Petramco's stop. I'll order out. 362 00:23:24,510 --> 00:23:25,650 Order for two. I'll keep you company. 363 00:23:27,430 --> 00:23:28,430 Look. 364 00:23:34,429 --> 00:23:38,530 Stuart. What happened between us was one of those things that occasionally just 365 00:23:38,530 --> 00:23:40,210 happens between two people. 366 00:23:40,750 --> 00:23:42,590 Gee, I was kind of looking forward to it happening again. 367 00:23:43,290 --> 00:23:44,330 I don't think it will. 368 00:23:47,010 --> 00:23:48,090 You mind telling me why? 369 00:23:49,410 --> 00:23:52,430 Stuart, you are a wonderful man and a wonderful lawyer. 370 00:23:54,010 --> 00:23:56,910 But I'm not what you're looking for, Zane. I'm not looking at all. 371 00:23:57,400 --> 00:24:00,580 It's not that I don't want a relationship with you. I'm not looking 372 00:24:00,580 --> 00:24:01,580 relationship with anyone. 373 00:24:01,780 --> 00:24:07,440 Look, Ann, I don't want to push myself on you, believe me, but I'm not a kid. I 374 00:24:07,440 --> 00:24:10,500 have adult needs and adult feelings. 375 00:24:11,620 --> 00:24:16,300 I'm not standing here telling you that I love you. 376 00:24:18,240 --> 00:24:21,840 Oh, George. No, no, really. I do. 377 00:24:25,380 --> 00:24:28,110 Look. I'm not saying I can't live without you or anything. 378 00:24:30,610 --> 00:24:32,030 I'm saying I'd rather not have to. 379 00:24:35,170 --> 00:24:36,330 I don't know what to say. 380 00:24:38,510 --> 00:24:39,510 Think about it. 381 00:24:40,710 --> 00:24:41,710 Think about me. 382 00:24:42,790 --> 00:24:43,790 Would you do that, please? 383 00:24:44,730 --> 00:24:45,730 Yes. 384 00:24:46,490 --> 00:24:47,490 Good. 385 00:24:51,830 --> 00:24:54,530 Are you going to do it now, or...? Good night, Stuart. 386 00:25:15,500 --> 00:25:18,400 Mr. Cusack, to what do I owe this pleasure? 387 00:25:19,080 --> 00:25:21,320 Well, I was in the neighborhood. I thought I'd drop by. 388 00:25:21,840 --> 00:25:22,880 This used to be my office. 389 00:25:23,300 --> 00:25:28,940 Really? Look, I don't know how you feel about stuff like this, but if we promise 390 00:25:28,940 --> 00:25:30,880 not to talk about work, would you like to get some dinner? 391 00:25:31,780 --> 00:25:33,520 Mr. Cusack, I have three rules. 392 00:25:34,200 --> 00:25:37,380 Two of which being I never date lawyers and I never date anyone I work with. 393 00:25:38,000 --> 00:25:39,040 Well, what's number three? 394 00:25:41,940 --> 00:25:43,920 You already disqualify on one and two. 395 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 Well, here's a hypothetical. 396 00:25:46,960 --> 00:25:53,160 If you and I were to take separate cars and meet up at Musso and Frank, would 397 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 that constitute a date? 398 00:25:55,300 --> 00:25:56,300 Yes, definitely. 399 00:25:57,300 --> 00:26:01,920 How about this? You and I, separate cars, Musso and Frank, Dutch. 400 00:26:02,620 --> 00:26:03,620 Is that a date? 401 00:26:04,880 --> 00:26:05,880 A cheap date. 402 00:26:06,940 --> 00:26:08,220 I go to Musso and Frank. 403 00:26:08,480 --> 00:26:10,480 I grab a seat at the counter. 404 00:26:11,100 --> 00:26:14,640 I'm sitting there eating my lamb chops when you happen to fall by for a house 405 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 salad to go. 406 00:26:15,760 --> 00:26:18,680 Hey, nice to see you. Sit down, take a load off. 407 00:26:19,980 --> 00:26:21,920 Now, you can't tell me that that's a date. 408 00:26:24,620 --> 00:26:25,620 No. 409 00:26:26,000 --> 00:26:27,640 Not to the strict letter of the law. 410 00:26:28,460 --> 00:26:29,560 So, you got a date tonight? 411 00:26:30,160 --> 00:26:31,400 No. You gotta eat. 412 00:26:31,940 --> 00:26:34,920 I thought maybe I'd grab a salad or something at Mousseau and Frank. 413 00:26:35,240 --> 00:26:37,520 Nice place. I go there myself now and again. 414 00:26:38,540 --> 00:26:39,540 So, you gonna tell me? 415 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 What? 416 00:26:40,960 --> 00:26:45,160 Rule number three. I never sleep with a man on the first date. 417 00:26:55,100 --> 00:26:59,560 Good morning, Elizabeth. 418 00:27:01,060 --> 00:27:02,400 Good morning, Michael. Any calls? 419 00:27:02,760 --> 00:27:04,220 Messages? Somewhere. 420 00:27:05,880 --> 00:27:09,160 A Grace Van Owen, by any chance? No, no, doesn't sound familiar. 421 00:27:09,760 --> 00:27:12,520 Would you try her for me, please? She's in the DA's office. Sure. 422 00:27:12,880 --> 00:27:15,880 Morning, Michael. Arnie, you wouldn't happen to know a good florist, would 423 00:27:16,060 --> 00:27:19,160 Only a basic 50 bucks. Thanks for the referral basket. Call Bennett's. Use my 424 00:27:19,160 --> 00:27:21,860 name. Tell him to Julia Lippincott. I think I need something a little more 425 00:27:21,860 --> 00:27:22,860 personal than that. 426 00:27:24,120 --> 00:27:29,140 A $75 potted cymbidium. That's the Linda Maiselow. Grace Van Owen, please. 427 00:27:29,180 --> 00:27:30,240 Michael Cusack calling. 428 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 Would you leave word, please? 429 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 No. Right. 430 00:27:33,360 --> 00:27:35,750 Cusack. K -U -Z -A -K. 431 00:27:36,490 --> 00:27:37,490 Thank you. 432 00:27:38,130 --> 00:27:42,530 $150 worth of sterling roses, orchids, alstroemerias. Tell Bennett it's the 433 00:27:42,530 --> 00:27:43,650 Christina Amarali. 434 00:27:44,110 --> 00:27:45,950 That should get your garden hosed. 435 00:27:47,070 --> 00:27:48,070 Ann. 436 00:27:48,830 --> 00:27:50,690 Ann, Lester Messman's in reception. 437 00:27:54,110 --> 00:27:55,110 Oh, hi. 438 00:27:59,310 --> 00:28:02,950 The check is per your request. Please have your client sign the enclosed 439 00:28:02,950 --> 00:28:07,510 releases and messenger them back. Thank you. Mr. Messman, just a moment of your 440 00:28:07,510 --> 00:28:08,510 time, please. 441 00:28:09,730 --> 00:28:10,970 I'm afraid there's a mistake. 442 00:28:11,630 --> 00:28:13,230 The amount, Mr. Messman. 443 00:28:13,430 --> 00:28:14,430 One million dollars. 444 00:28:14,570 --> 00:28:16,890 No, the agreed amount was one million, one hundred thousand. 445 00:28:17,150 --> 00:28:18,330 You said one million dollars. 446 00:28:18,530 --> 00:28:20,970 If you'll refresh your recollection, I said one million. 447 00:28:21,230 --> 00:28:24,890 If received prior to 6 p .m. yesterday, one million, one hundred thousand today. 448 00:28:25,560 --> 00:28:28,460 This isn't about your client. It isn't even about winning. It's just about 449 00:28:28,460 --> 00:28:29,460 busting my chops. 450 00:28:29,480 --> 00:28:32,820 It'll be $1 ,200 ,000 if you wait until tomorrow. You're dreaming. See you in 451 00:28:32,820 --> 00:28:33,820 court, butch. 452 00:28:34,080 --> 00:28:38,680 Your Honor, as the respondent husband has failed to appear, I would request 453 00:28:38,680 --> 00:28:40,220 the orders be entered at this time. 454 00:28:40,560 --> 00:28:44,900 You're asking sole custody, extremely limited visitation, and a restraining 455 00:28:44,900 --> 00:28:45,899 order? 456 00:28:45,900 --> 00:28:48,600 The respondent husband is alcoholic and violent. 457 00:28:49,120 --> 00:28:52,020 The most direct testimony of which is... 458 00:28:52,920 --> 00:28:55,540 unfortunately evidenced by my client's physical appearance today. 459 00:28:57,360 --> 00:28:59,600 How did you acquire the injuries, Mrs. Perkins? 460 00:29:01,800 --> 00:29:04,740 Last night, my husband came by the house. 461 00:29:05,620 --> 00:29:07,800 He was drunk and upset. 462 00:29:08,580 --> 00:29:10,260 He asked me not to go through with the divorce. 463 00:29:10,880 --> 00:29:17,040 And when I said no, he grabbed me by the arm and he started twisting. 464 00:29:18,120 --> 00:29:20,280 Then he choked me and he... 465 00:29:20,830 --> 00:29:24,550 banged my head against the wall, screaming at me not to do it. 466 00:29:25,370 --> 00:29:28,970 Eric came running in. He was scared to death. 467 00:29:29,710 --> 00:29:33,190 Eric just stood there and cried as his father kept hitting me. 468 00:29:33,470 --> 00:29:34,470 Mr. Perkins? 469 00:29:34,810 --> 00:29:36,590 Yes? You're more than an hour late. 470 00:29:37,630 --> 00:29:38,630 Abby, please. 471 00:29:38,850 --> 00:29:41,950 Sit down, Mr. Perkins. Abby, please don't get away from her. Sit down, Mr. 472 00:29:42,150 --> 00:29:44,390 Perkins, or the bailiff will take you into custody. 473 00:29:44,750 --> 00:29:46,610 Do you have a lawyer, Mr. Perkins? 474 00:29:48,590 --> 00:29:49,790 First thing we do. 475 00:29:50,430 --> 00:29:52,010 Let's kill all the lawyers. 476 00:29:53,770 --> 00:29:54,770 Shakespeare. 477 00:29:55,090 --> 00:29:56,530 Henry VI, part two. 478 00:29:56,890 --> 00:30:00,310 Mr. Perkins, are you capable of understanding the serious nature of this 479 00:30:00,310 --> 00:30:02,490 hearing? This kangaroo court? 480 00:30:03,790 --> 00:30:08,410 The proposal before me is that you be denied access to your son, except when 481 00:30:08,410 --> 00:30:10,710 supervised by an attorney or police officer. 482 00:30:11,410 --> 00:30:12,430 He's my son. 483 00:30:12,810 --> 00:30:14,050 You can't do that. 484 00:30:15,810 --> 00:30:16,810 That's enough. 485 00:30:18,280 --> 00:30:22,340 Frankly, Mr. Perkins, your demeanor before this court would strongly incline 486 00:30:22,340 --> 00:30:23,660 toward granting your wife's motion. 487 00:30:24,340 --> 00:30:26,660 However, this is an extremely serious matter. 488 00:30:27,300 --> 00:30:31,080 Therefore, I will grant you a one -week continuance, in which time I strongly 489 00:30:31,080 --> 00:30:33,860 suggest that you sober up and find yourself a lawyer. 490 00:30:34,680 --> 00:30:39,460 In the interim, this court orders that temporary physical care and custody 491 00:30:39,460 --> 00:30:40,560 remain with Mrs. Perkins. 492 00:30:41,080 --> 00:30:43,260 No visitation rights in respondent, Father. 493 00:30:44,010 --> 00:30:47,610 Further, Mr. Perkins is enjoined from coming within a hundred yards of either 494 00:30:47,610 --> 00:30:50,170 Mrs. Perkins or the minor Eric Perkins. 495 00:30:53,670 --> 00:30:56,170 It's going to be next week, next Thursday. 496 00:30:57,250 --> 00:30:59,070 Is that all right with your office? 497 00:31:07,130 --> 00:31:10,490 Dammit, you said it was my case, that I should run with it as I saw fit. 498 00:31:11,110 --> 00:31:13,010 If a Mike Cusack did what I did. 499 00:31:13,500 --> 00:31:15,540 We'd call it aggressive hardball lawyering. 500 00:31:15,820 --> 00:31:19,420 But if a woman does it, she's a steamroller and a... This has nothing to 501 00:31:19,420 --> 00:31:21,160 sexism, and you know it. 502 00:31:22,380 --> 00:31:24,120 I made a judgment call. 503 00:31:24,880 --> 00:31:28,000 That I had to back up what I said to the insurance company, or they would never 504 00:31:28,000 --> 00:31:29,500 take me seriously the next time. 505 00:31:29,700 --> 00:31:33,160 There's a hell of a difference between a judgment call and negligence. 506 00:31:34,000 --> 00:31:38,760 Your cavalier dismissal of a million -dollar settlement offer could 507 00:31:38,760 --> 00:31:40,940 expose this firm to a malpractice suit. 508 00:31:41,710 --> 00:31:43,490 I hardly think that's likely, Leland. 509 00:31:43,850 --> 00:31:45,730 I had Celia Robinson's authorization. 510 00:31:47,050 --> 00:31:49,870 I did what I considered to be in the best interest of my client. 511 00:31:50,510 --> 00:31:54,870 What you did was indulge your ego at the expense of your client. 512 00:31:55,250 --> 00:31:58,910 They can drag this thing out five years before you ever see the inside of a 513 00:31:58,910 --> 00:32:02,690 courtroom. If you don't like the way I'm handling it, you can take the 514 00:32:02,690 --> 00:32:03,690 appropriate steps. 515 00:32:03,770 --> 00:32:06,690 It will be on the agenda of this afternoon's partners meeting. 516 00:32:08,730 --> 00:32:09,730 That's all. 517 00:32:14,919 --> 00:32:16,200 Let's forget the reading of the minutes. 518 00:32:16,460 --> 00:32:17,820 Sorry, I was in court. 519 00:32:18,020 --> 00:32:19,020 Quite all right, Arnold. 520 00:32:19,140 --> 00:32:21,740 In your absence, we voted that I be given the chamber office. 521 00:32:22,560 --> 00:32:24,780 Hey, a jest, Arnold. 522 00:32:25,620 --> 00:32:29,220 Gentlemen, we have a very full agenda. The first item of which I would presume 523 00:32:29,220 --> 00:32:32,700 is Miss Kelty's unconscionable handling of the Celia Robinson matter. 524 00:32:34,200 --> 00:32:37,180 After some thought, I've decided to let that wait a week. 525 00:32:37,820 --> 00:32:39,080 See where the dust settles. 526 00:32:39,540 --> 00:32:41,040 I say we sweep it out the door. 527 00:32:41,580 --> 00:32:44,760 Give her four weeks' notice and... We'll bring it up at the next meeting. All 528 00:32:44,760 --> 00:32:46,720 right. Summer clerks. Discussion. 529 00:32:47,760 --> 00:32:49,480 I don't think that there's much to discuss. 530 00:32:49,860 --> 00:32:52,320 Bruce Pollack was an editor of the Harvard Law Review. 531 00:32:52,600 --> 00:32:53,860 Number three in his class. 532 00:32:54,060 --> 00:32:57,880 A pleasing personal demeanor. No dependence. And has done superlative 533 00:32:57,880 --> 00:33:01,880 he's been here. Mm -hmm. Mm -hmm. I'd have to concur with Douglas on this. 534 00:33:01,880 --> 00:33:04,020 is a very, very impressive young man. 535 00:33:04,420 --> 00:33:05,420 Thank you. 536 00:33:05,780 --> 00:33:06,780 Thank you very much. 537 00:33:07,800 --> 00:33:08,940 I'm honored, of course. 538 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 But... 539 00:33:12,560 --> 00:33:14,940 I've decided to accept an offer from a Wall Street firm. 540 00:33:18,700 --> 00:33:25,440 Mr. Pollack, if that's the case, might I inquire what you've been doing here 541 00:33:25,440 --> 00:33:29,120 for the last three months, wasting our time and money? 542 00:33:29,680 --> 00:33:34,060 Well, you were so pleasant and so persuasive when you interviewed me. 543 00:33:35,920 --> 00:33:37,640 And I had never been to L .A. before. 544 00:33:38,760 --> 00:33:39,820 I had a great summer. 545 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 All right, then. 546 00:33:47,340 --> 00:33:48,400 Let's review the bidding. 547 00:33:49,680 --> 00:33:51,360 Weston or Perkins? 548 00:33:51,900 --> 00:33:54,460 Their academic records are approximately equivalent. 549 00:33:55,460 --> 00:33:58,740 Arnold, you've been working most closely with Lisa Weston. 550 00:33:59,160 --> 00:34:00,820 How would you evaluate her skills? 551 00:34:01,560 --> 00:34:05,160 Arnold, I hate to say this because she's very bright. 552 00:34:06,780 --> 00:34:09,020 I think the woman is some kind of nympho or something. 553 00:34:09,860 --> 00:34:13,659 She's made repeated sexual overtures toward me ever since she's been here. 554 00:34:13,659 --> 00:34:14,659 been extremely embarrassing. 555 00:34:15,390 --> 00:34:21,610 And quite honestly, I'm concerned about her possibly compromising this firm's 556 00:34:21,610 --> 00:34:22,610 client relationships. 557 00:34:27,150 --> 00:34:30,969 So, where did that leave us? 558 00:34:32,710 --> 00:34:33,969 I can't believe it. 559 00:34:35,110 --> 00:34:36,110 I'm in. 560 00:34:39,630 --> 00:34:40,630 That's great. 561 00:34:41,650 --> 00:34:42,889 That's really great. 562 00:34:43,170 --> 00:34:46,409 I'm so happy. for you, for both of us. Thank you. 563 00:34:47,210 --> 00:34:49,170 You have no idea how much this means to me. 564 00:34:51,310 --> 00:34:55,070 I'm sure you ladies will be relieved to know that this just arrived by 565 00:34:55,070 --> 00:34:56,070 messenger. 566 00:34:56,170 --> 00:34:58,770 $1 ,100 ,000. 567 00:34:59,390 --> 00:35:05,790 As I calculate, that's roughly $366 ,667 for us. 568 00:35:09,970 --> 00:35:12,170 Take the rest of the day off, Miss Kelsey. 569 00:35:12,690 --> 00:35:13,690 You've earned it. 570 00:35:27,400 --> 00:35:29,440 to know that the girlfriend and I worked up a deal. 571 00:35:30,300 --> 00:35:31,300 Who? 572 00:35:31,940 --> 00:35:33,400 Deputy D .A. Grace Van Owen. 573 00:35:34,640 --> 00:35:38,360 Anyway, Arturo copped to the mist, credit for time served, two months of 574 00:35:38,360 --> 00:35:41,380 weekend. He's on his way home to his wife and child and everyone that's 575 00:35:41,380 --> 00:35:42,620 ever after. Sounds good. 576 00:35:43,580 --> 00:35:44,580 That helps. 577 00:35:46,320 --> 00:35:47,320 Excuse me. 578 00:35:47,860 --> 00:35:50,900 Oh, no, you don't. You really stink, Becker. 579 00:35:52,000 --> 00:35:55,060 Miss Bean, dinner's off tonight. If you think I'm going to let you do this to 580 00:35:55,060 --> 00:35:57,440 me... Do what exactly, Lisa? You rat. 581 00:35:57,760 --> 00:36:01,320 You told me I had a real chance at this job if I played my cards right. 582 00:36:02,380 --> 00:36:06,060 Look, honey, this isn't a daycare center. You came on to me. No one 583 00:36:06,060 --> 00:36:06,638 a thing. 584 00:36:06,640 --> 00:36:10,180 You know I'm a lot smarter than that little twit. The least you could have 585 00:36:10,180 --> 00:36:11,660 was speak up for me. I did. 586 00:36:12,000 --> 00:36:14,020 I was overruled. I'll bet. 587 00:36:15,180 --> 00:36:18,360 Look, honey, I did you a giant favor. You just don't know it yet. You're 588 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 You're attractive. 589 00:36:19,710 --> 00:36:21,870 You're going to be a great attorney, but there's no way you're going to sleep 590 00:36:21,870 --> 00:36:24,610 your way into a job, not in this firm anyway, and you should have known that. 591 00:36:24,770 --> 00:36:26,090 Yeah, you should have told me. 592 00:36:26,910 --> 00:36:28,110 Would you grow up, kid? 593 00:36:28,510 --> 00:36:31,190 I feel older already. 594 00:36:33,630 --> 00:36:36,330 Mentoring, Arnold, a heavy burden. 595 00:36:47,470 --> 00:36:49,850 Word on the vine is you kicked a little butt on Celia Robinson. 596 00:36:50,750 --> 00:36:53,610 Word further has it that even Douglas Brackman was impressed. 597 00:36:54,290 --> 00:36:56,630 Great. So how come I'm so depressed? 598 00:36:57,450 --> 00:36:59,510 Ah, well, uh, multiple choice. 599 00:37:00,190 --> 00:37:01,370 A, because it's over. 600 00:37:02,010 --> 00:37:05,250 B, because you cared more about winning than you do about your client. 601 00:37:06,770 --> 00:37:09,770 C, because winning's no fun unless you have someone to share it with. 602 00:37:12,010 --> 00:37:14,430 Or, uh, D, none of the above. 603 00:37:16,710 --> 00:37:20,030 Pretty smart for a guy who spends his life in a room going over the tax code. 604 00:37:21,090 --> 00:37:23,030 Yeah, well, not so smart. 605 00:37:24,070 --> 00:37:29,470 Anyway, congratulations are in order, so how about a celebratory dinner at the 606 00:37:29,470 --> 00:37:30,770 romantic restaurant of your choosing? 607 00:37:31,910 --> 00:37:33,070 I don't think so, Stuart. 608 00:37:33,630 --> 00:37:36,970 Look, Ann, I hate to be a pest here, but I want to pursue a relationship. 609 00:37:37,450 --> 00:37:40,770 Look, maybe it pans out, maybe not, but I'm not afraid to try. 610 00:37:41,690 --> 00:37:42,970 I think maybe I am. 611 00:37:44,970 --> 00:37:45,970 All right, look. 612 00:37:46,640 --> 00:37:47,640 I'll tell you what. 613 00:37:47,820 --> 00:37:49,920 I'm going to go to my office, and I'm going to put on my coat. 614 00:37:50,720 --> 00:37:53,040 Then I'm going to count to 100, and I'm going to leave. 615 00:37:54,380 --> 00:37:56,440 Between now and then, I hope you change your mind and join me. 616 00:37:57,280 --> 00:38:00,220 If not, I won't bother you anymore. 617 00:38:02,240 --> 00:38:03,240 One. 618 00:38:05,080 --> 00:38:06,080 Two. 619 00:38:09,220 --> 00:38:10,300 Ah, three. 620 00:38:14,940 --> 00:38:15,940 Congratulations. 621 00:38:17,580 --> 00:38:18,580 You played hardball. 622 00:38:18,920 --> 00:38:19,920 And you won. 623 00:38:20,780 --> 00:38:21,780 I was lucky. 624 00:38:22,620 --> 00:38:25,880 You were right. I was representing my needs at the expense of my client. 625 00:38:26,360 --> 00:38:27,380 Good lesson learned. 626 00:38:28,640 --> 00:38:29,900 Some of us never learn it. 627 00:38:32,520 --> 00:38:36,080 Stuart Markowitz just suggested that I care more about winning than I do about 628 00:38:36,080 --> 00:38:36,959 the client. 629 00:38:36,960 --> 00:38:38,560 I think that's a little harsh. 630 00:38:40,260 --> 00:38:43,900 If Celia Robinson walked in here right now, I wouldn't know who the hell she 631 00:38:43,900 --> 00:38:46,480 was. I never even bothered to meet the woman. 632 00:38:48,010 --> 00:38:49,310 Get the job done, nevertheless. 633 00:38:51,330 --> 00:38:54,090 Sure has helped him give her a lot of moral support along the way. 634 00:38:54,430 --> 00:38:57,230 She probably had that from her family, her friends. 635 00:38:58,350 --> 00:39:04,030 What she needed from you was your anger, your expertise, and your courage. 636 00:39:04,610 --> 00:39:06,730 And those she got, in full measure. 637 00:39:07,270 --> 00:39:10,270 A better lawyer would have given her both. 638 00:39:36,600 --> 00:39:38,940 99 .5, 99 .75. 639 00:39:56,620 --> 00:39:59,680 How did you get into my car? 640 00:40:00,160 --> 00:40:02,220 I worked my way through law school as a car thief. 641 00:40:02,480 --> 00:40:04,860 Well, now that we know that you haven't lost your touch, please get out. 642 00:40:06,530 --> 00:40:08,450 I called you 37 times. 643 00:40:09,650 --> 00:40:10,650 Seven times. 644 00:40:12,350 --> 00:40:13,770 Why are you avoiding me? 645 00:40:14,030 --> 00:40:16,410 I'm not avoiding you. I just don't want to see you. 646 00:40:17,010 --> 00:40:18,970 So if you don't mind... Hold on. 647 00:40:19,570 --> 00:40:21,090 We had dinner together, remember? 648 00:40:21,990 --> 00:40:23,550 We shared a bottle of wine. 649 00:40:23,970 --> 00:40:28,270 We talked until two in the morning. Am I crazy? We've got some kind of chemistry 650 00:40:28,270 --> 00:40:29,270 here. 651 00:40:29,410 --> 00:40:32,070 Look, Mr. Cusack, I... Call me Michael. 652 00:40:32,290 --> 00:40:33,290 Even Mickey. 653 00:40:36,780 --> 00:40:38,300 What? I can't hear you. 654 00:40:39,200 --> 00:40:40,640 Speak up. I'm in the car phone. 655 00:40:44,100 --> 00:40:45,100 Thanks. 656 00:40:49,560 --> 00:40:50,560 Bad news? 657 00:40:51,380 --> 00:40:55,320 Well, Mickey, it seems your client Arturo Figueroa just murdered Nelson 658 00:40:55,320 --> 00:40:56,320 Gallagher. 659 00:41:14,580 --> 00:41:17,240 At least let's admit it in the privacy of this table. 660 00:41:19,200 --> 00:41:20,560 We're accessories to a murder. 661 00:41:22,080 --> 00:41:25,140 Look, the man says he's sorry. He swears he'll be a good boy. What, do you want 662 00:41:25,140 --> 00:41:26,140 me to be a mind reader? 663 00:41:27,580 --> 00:41:29,460 I thought we were cutting a humane deal. 664 00:41:29,980 --> 00:41:30,980 Oh, right. 665 00:41:31,200 --> 00:41:32,300 We all felt so guilty. 666 00:41:32,860 --> 00:41:36,360 We were so overcome with the depth of our moral outrage, we lost sight of the 667 00:41:36,360 --> 00:41:37,279 damn law. 668 00:41:37,280 --> 00:41:40,380 Look, if you're going to bleed, don't do it all over me. My job is to represent 669 00:41:40,380 --> 00:41:44,000 my client. You start what -iffing yourself on every deal, and you wind up 670 00:41:44,000 --> 00:41:47,420 paralyzed. Well, maybe we should have what -iffed ourselves on this one. He 671 00:41:47,540 --> 00:41:49,800 but neither of us paid any attention to him. 672 00:41:50,300 --> 00:41:52,960 You were angry that he wasn't backing your play, and I was so busy playing 673 00:41:52,960 --> 00:41:53,960 politics. 674 00:41:55,240 --> 00:41:57,260 We redressed one murder with another. 675 00:42:09,800 --> 00:42:10,800 I'm going home. 676 00:42:11,240 --> 00:42:14,460 After this fiasco, I'll probably be in traffic court for the rest of my life. 677 00:42:15,460 --> 00:42:18,160 I don't need a hangover to add to my list of woes. 678 00:42:19,260 --> 00:42:22,640 Speaking of which, I've had a little too much myself. 679 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 Could you give me a lift? 680 00:42:25,940 --> 00:42:26,940 Victor can take you. 681 00:42:27,540 --> 00:42:29,380 I think I'm going to stay a while. 682 00:42:30,380 --> 00:42:32,540 Or I'll take a cab home. 683 00:42:34,160 --> 00:42:35,160 Or whatever. 684 00:42:57,870 --> 00:42:59,110 You didn't need a lift. 685 00:42:59,730 --> 00:43:01,230 You hardly had anything to drink. 686 00:43:03,410 --> 00:43:04,410 You're right. 687 00:43:05,290 --> 00:43:07,290 I just wanted to spend a little more time with you. 688 00:43:08,680 --> 00:43:11,400 You're a very good driver. This isn't going to work. 689 00:43:11,720 --> 00:43:13,680 Why not? Because that's why. 690 00:43:15,160 --> 00:43:17,300 The thing is, I'm engaged. 691 00:43:18,200 --> 00:43:19,920 I'm getting married in three weeks. 692 00:43:24,840 --> 00:43:25,900 Who's the lucky fellow? 693 00:43:27,820 --> 00:43:29,460 His name is Kevin Crenshaw. 694 00:43:29,820 --> 00:43:30,840 The media guy? 695 00:43:31,060 --> 00:43:32,060 Oh, 696 00:43:33,140 --> 00:43:34,840 I suppose he's going to run your campaign. 697 00:43:35,360 --> 00:43:36,620 As a matter of fact, yes. 698 00:43:37,320 --> 00:43:39,740 Well, that doesn't mean you have to marry him. Mr. Cusack. 699 00:43:40,180 --> 00:43:45,620 Do you love him? Of course I do. No, what I'm asking is, are you in love with 700 00:43:45,620 --> 00:43:50,940 him? Mr. Cusack, I've been in love more than once. 701 00:43:51,940 --> 00:43:56,320 It has its charms, no doubt about it, but it also has its downside, and 702 00:43:56,440 --> 00:43:58,260 I'm getting too old for roller coasters. 703 00:43:58,500 --> 00:43:59,780 How old are you? 704 00:44:02,220 --> 00:44:03,220 Would you stop? 705 00:44:04,700 --> 00:44:05,700 Just go away. 706 00:44:08,200 --> 00:44:09,400 What about passion? 707 00:44:11,920 --> 00:44:17,620 Not that it's any of your business, but I enjoy his company very much. 708 00:44:19,460 --> 00:44:23,320 Not exactly a ringing endorsement. We have lots in common. 709 00:44:24,000 --> 00:44:25,600 I care deeply for him. 710 00:44:26,640 --> 00:44:28,920 But you're not in love with him. 711 00:44:32,160 --> 00:44:35,940 Being in love with someone is only a stage you pass through on your way 712 00:44:35,940 --> 00:44:37,400 feeling lovingly to that person. 713 00:44:40,170 --> 00:44:41,950 I guess you've got it all figured out, haven't you? 714 00:44:43,710 --> 00:44:44,790 I think so, yes. 715 00:44:46,290 --> 00:44:51,010 And honestly, I'd appreciate it if you got out of the car, closed the door 716 00:44:51,010 --> 00:44:53,370 behind you, and left me alone. 717 00:44:57,090 --> 00:44:59,390 But what about these feelings that we have? 718 00:45:00,010 --> 00:45:02,850 It's the nice thing about being a grown -up, Mr. Cusack. 719 00:45:04,010 --> 00:45:06,310 Having them doesn't mean we have to act on them. 720 00:45:15,560 --> 00:45:16,560 Good night. 721 00:45:21,280 --> 00:45:22,320 Good night, Gracie. 55575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.