All language subtitles for Im.a.Cyborg.but.Thats.Ok.2006.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-HBO_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,851 --> 00:01:44,896 One, plug in the speaker. 2 00:01:44,979 --> 00:01:49,317 Be aware of the direction when assembling the heart. 3 00:01:49,901 --> 00:01:51,444 Speaker. 4 00:01:52,153 --> 00:01:54,155 Heart. Direction. 5 00:01:55,031 --> 00:02:00,328 Two, wind the rotor all the way towards the stator. 6 00:02:01,204 --> 00:02:03,748 Align the knobs on the variable condenser. 7 00:02:04,916 --> 00:02:07,669 Use the wire to fasten the variable condenser. 8 00:02:07,752 --> 00:02:08,962 -Fasten. -Fasten. 9 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Towards the stator. 10 00:02:10,630 --> 00:02:15,385 Has Young-gun had any changes in environment before this happened? 11 00:02:15,468 --> 00:02:17,470 Perhaps suddenly refusing meals? 12 00:02:17,554 --> 00:02:22,642 I didn't have the time to take note of that to be honest. 13 00:02:23,810 --> 00:02:25,812 The restaurant's been so busy. 14 00:02:27,939 --> 00:02:33,653 Young-gun raised the maternal grandmother. 15 00:02:33,736 --> 00:02:34,737 What? 16 00:02:35,446 --> 00:02:41,119 No, I mean her maternal grandmother raised Young-gun. 17 00:02:43,746 --> 00:02:46,040 That's why she talks a bit like an old person. 18 00:02:46,124 --> 00:02:48,543 Patient born prematurely in 1983 and incubated for two months. 19 00:02:48,626 --> 00:02:51,296 May, 1985. Dad leaves home. Mother opens restaurant, contact declines. 20 00:02:51,379 --> 00:02:53,423 Then could I meet her grandmother? 21 00:02:54,007 --> 00:02:56,384 She's at a care facility for dementia. 22 00:02:56,968 --> 00:02:58,970 She only ate radish for six months. 23 00:03:02,056 --> 00:03:03,474 Radish? 24 00:03:04,267 --> 00:03:05,685 For making kimchi. 25 00:03:06,394 --> 00:03:07,937 I see. 26 00:03:12,650 --> 00:03:13,902 Yeah. 27 00:03:13,985 --> 00:03:16,112 70kg of blood sausage. 28 00:03:16,196 --> 00:03:20,283 Did you bring hog head, ear, maw, and the neck of the baby? 29 00:03:21,201 --> 00:03:23,661 Nah, we gotta get at least 100kg. 30 00:03:23,745 --> 00:03:25,955 It's hard to come by these days. 31 00:03:28,249 --> 00:03:33,671 When I was young, I got a headache at school-- 32 00:03:33,755 --> 00:03:34,881 Head? 33 00:03:34,964 --> 00:03:37,133 Yes, head meat. 34 00:03:37,217 --> 00:03:39,969 No, 60kg of the tongue. 35 00:03:40,053 --> 00:03:43,389 -Oh, 60kg of tongue. -Yeah. 36 00:03:45,099 --> 00:03:48,144 -My head hurt so bad… -What? Ma'am? 37 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 As soon as I got home 38 00:03:50,313 --> 00:03:53,024 -Ma'am? -I cried out from the front yard 39 00:03:55,443 --> 00:03:57,445 "Mom." 40 00:03:59,072 --> 00:03:59,948 Mom. 41 00:04:05,245 --> 00:04:09,415 -Five… -Hot case? 42 00:04:09,499 --> 00:04:12,669 -And then assemble… -Speaker insulating paper. Board assembly. 43 00:04:12,752 --> 00:04:14,337 -Mom, what are you doing? -Tin case. 44 00:04:14,420 --> 00:04:17,924 -Huh? -Four volts, two times eight. 45 00:04:18,007 --> 00:04:20,718 Four volts, two times eight. 46 00:04:20,802 --> 00:04:21,970 Secure it. 47 00:04:25,598 --> 00:04:29,811 She was feeding the mice. 48 00:04:37,151 --> 00:04:38,569 Radio switch. 49 00:04:39,612 --> 00:04:42,824 So the grandmother went to a facility because she ate radish. 50 00:04:43,616 --> 00:04:47,078 She smelled bad whenever she ate radish. 51 00:04:47,161 --> 00:04:48,538 Ten to 25… 52 00:04:48,621 --> 00:04:50,957 -Were they pet mice? -Normal. 53 00:04:51,040 --> 00:04:53,293 They were stranger mice. 54 00:04:54,627 --> 00:04:56,629 -When you're done examining -Examine. 55 00:04:56,713 --> 00:04:58,923 -raise the antenna. -Antenna. 56 00:04:59,007 --> 00:05:02,010 -Turn the knob on the varicon… -Radio! 57 00:05:02,093 --> 00:05:05,179 Radio! 58 00:05:05,263 --> 00:05:10,810 Eight, uncover the wire by cutting the outer cover. 59 00:05:10,935 --> 00:05:12,937 Mother said 60 00:05:13,021 --> 00:05:18,026 she had a secret that she no longer wants to hide. 61 00:05:18,109 --> 00:05:21,738 That those baby mice were my siblings. 62 00:05:21,821 --> 00:05:26,159 Just as I was her child, so were they. 63 00:05:27,577 --> 00:05:30,038 That my mother was a mommy mouse. 64 00:05:33,916 --> 00:05:34,751 I see. 65 00:05:34,834 --> 00:05:35,877 Nine. 66 00:05:35,960 --> 00:05:38,463 Slit your left wrist with a knife. 67 00:05:38,546 --> 00:05:39,630 Wrist. 68 00:05:39,714 --> 00:05:40,548 Knife. 69 00:05:43,843 --> 00:05:46,012 My poor mother. 70 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 She was scared of everything. 71 00:05:47,680 --> 00:05:51,225 Insert each ends of the uncovered wire. 72 00:05:51,309 --> 00:05:53,227 -Did you tell Young-gun? -Uncovered. 73 00:05:53,311 --> 00:05:54,395 Wrap it with a tape. 74 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 -Young-gun? -Tape. 75 00:05:56,564 --> 00:05:57,523 No. 76 00:05:59,650 --> 00:06:03,404 I'm sure Mother was feeling a bit down that day. 77 00:06:03,488 --> 00:06:04,572 Those mice babies… 78 00:06:05,573 --> 00:06:10,703 I have days when my intestines ache too. 79 00:06:11,954 --> 00:06:14,332 I'm sure you have those days too. 80 00:06:14,415 --> 00:06:15,958 With the patients. 81 00:06:20,963 --> 00:06:25,385 Ten, insert the plug in the outlet. 82 00:06:25,468 --> 00:06:26,803 Plug. 83 00:06:31,682 --> 00:06:36,145 Has Young-gun told you she was another being too? 84 00:06:36,270 --> 00:06:37,397 No, doctor. 85 00:06:42,110 --> 00:06:45,530 Young-gun is a human being. 86 00:06:47,865 --> 00:06:52,620 But her grandmother being that way shouldn't affect Young-gun, right? 87 00:06:52,703 --> 00:06:55,039 I mean, Young-gun committing suicide? 88 00:07:00,128 --> 00:07:04,924 Young-gun should be okay, right? 89 00:07:10,763 --> 00:07:12,765 {\an8}PHYSICIAN-IN-CHARGE: MW NURSE-IN-CHARGE 90 00:07:16,018 --> 00:07:18,020 {\an8}SON EUN-YOUNG WANG GOB-DAN 91 00:07:18,104 --> 00:07:19,564 CHA YOUNG-GUN 92 00:07:19,647 --> 00:07:20,940 OH SEOL-MI 93 00:07:21,023 --> 00:07:23,025 SHINSEGYE MENTAL HOSPITAL 94 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 I don't know if the meals here would suit a child like you. 95 00:07:34,328 --> 00:07:36,330 What are the parents thinking? 96 00:07:37,039 --> 00:07:39,417 Parents are an important influence. 97 00:07:41,127 --> 00:07:43,838 For women, in particular, the father. 98 00:07:46,299 --> 00:07:48,301 Her over there. 99 00:07:54,640 --> 00:07:58,060 About ten years ago, a patient disappeared. 100 00:07:58,144 --> 00:07:59,770 Name was Oh Dong-su. 101 00:07:59,854 --> 00:08:03,274 He was thin and pale as window-paper 102 00:08:03,357 --> 00:08:05,693 and he suffered from unstoppable hiccups. 103 00:08:06,736 --> 00:08:10,239 The medical staff, military and police search forces 104 00:08:10,323 --> 00:08:13,576 and even mountain search dogs were brought in to find him. 105 00:08:15,745 --> 00:08:17,747 That he was a dangerous psycho. 106 00:08:22,001 --> 00:08:24,712 It took about a week maybe? 107 00:08:24,795 --> 00:08:30,134 Until they realized the clock was making a hiccup noise. 108 00:08:30,218 --> 00:08:36,891 Oh Dong-su was crouched in here, dead in peace. 109 00:08:37,975 --> 00:08:39,310 Listen carefully. 110 00:08:42,271 --> 00:08:43,481 This sound. 111 00:08:46,442 --> 00:08:49,403 My goodness. Please look here. 112 00:08:49,487 --> 00:08:51,280 Everyone, look here! 113 00:08:51,364 --> 00:08:52,865 Believe it or not. 114 00:08:52,949 --> 00:08:55,034 How can this be? 115 00:08:55,117 --> 00:08:57,370 Everyone, how can this be? 116 00:08:57,453 --> 00:08:59,372 -Sir! -Who told you to do this? 117 00:08:59,455 --> 00:09:00,957 -You thieves! -Please stop! 118 00:09:01,040 --> 00:09:04,835 Why would you take away a cop in good-standing? 119 00:09:04,919 --> 00:09:07,171 Take Park Il-sun instead! 120 00:09:07,713 --> 00:09:09,549 Cops! 121 00:09:10,174 --> 00:09:12,426 Please! 122 00:09:12,510 --> 00:09:13,636 REPORTING ON PARK IL-SUN! 123 00:09:13,719 --> 00:09:15,221 Dr. Kim Ju-eun! 124 00:09:15,304 --> 00:09:17,306 Man, he put it up again! 125 00:09:20,685 --> 00:09:22,144 You're no cop. 126 00:09:22,770 --> 00:09:25,314 You're just a pervert with a uniform fetish. 127 00:09:25,398 --> 00:09:27,608 He killed his wife wearing a sailor uniform. 128 00:09:28,276 --> 00:09:29,652 Set his house on fire. 129 00:09:29,735 --> 00:09:31,112 What a terror. 130 00:09:32,196 --> 00:09:33,823 Wanna talk about something else? 131 00:09:35,366 --> 00:09:37,368 That guy in a mask. 132 00:09:37,451 --> 00:09:39,745 He used to be a real hunk. 133 00:09:39,829 --> 00:09:42,373 But ever since he got raped in the army 134 00:09:42,456 --> 00:09:43,416 he's been a bit… 135 00:09:47,420 --> 00:09:52,758 So he blamed his pretty face for it and burned it with cigarette butts. 136 00:09:54,385 --> 00:09:55,636 And then 137 00:09:55,720 --> 00:10:01,726 he sewed up his own anus. 138 00:10:05,146 --> 00:10:06,981 That man over there 139 00:10:07,064 --> 00:10:11,569 He used to be a farmer in Gyeongsang. 140 00:10:12,320 --> 00:10:15,740 He was single for life and was a good neighbor 141 00:10:15,823 --> 00:10:18,492 and was always low-key. 142 00:10:18,576 --> 00:10:23,623 Then he fell in love with a calf that he helped bear. 143 00:10:23,706 --> 00:10:26,125 Her name's Jeong-hee. 144 00:10:26,959 --> 00:10:30,212 So he brought Jeong-hee into his bedroom 145 00:10:30,296 --> 00:10:34,884 and washed the face of that wordless, hand-less thing 146 00:10:35,384 --> 00:10:37,637 and would listen to the radio together. 147 00:10:37,720 --> 00:10:41,140 The neighbors found it disgusting though and had him put away here. 148 00:10:42,224 --> 00:10:47,813 His love for her was only platonic. 149 00:10:59,533 --> 00:11:01,535 Depressing. 150 00:11:11,212 --> 00:11:13,297 Who's this bitch? 151 00:11:15,591 --> 00:11:16,717 Huh? 152 00:11:19,303 --> 00:11:21,305 I don't know. 153 00:11:26,394 --> 00:11:30,272 Ms. Oh Seol-mi. You can't take around a patient like this. 154 00:11:30,356 --> 00:11:31,691 CHOI SEUL-GI 155 00:11:31,774 --> 00:11:32,942 I don't know. 156 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 Someone left her with me. 157 00:11:37,154 --> 00:11:39,156 And what about you, doctor? 158 00:11:39,699 --> 00:11:44,328 You know I'm unwell. How could you make me feel this way? 159 00:11:51,669 --> 00:11:54,463 Young-gun. Did she tell you many stories? 160 00:11:55,339 --> 00:11:57,675 But the things Seol-mi tells you-- 161 00:11:57,758 --> 00:11:59,760 Fine, they're all lies! 162 00:12:01,595 --> 00:12:04,390 Yes, they're all lies. 163 00:12:05,015 --> 00:12:07,059 It's called confabulation. 164 00:12:07,143 --> 00:12:10,146 She has a disorder that makes her make up stories. 165 00:12:10,229 --> 00:12:12,606 Every time she receives electroshock therapy 166 00:12:12,690 --> 00:12:13,983 her memories disappear. 167 00:12:14,066 --> 00:12:18,571 So she makes up stories to fill the void of her memories. 168 00:12:19,321 --> 00:12:20,614 -Don't be sad. -Yes! 169 00:12:44,096 --> 00:12:45,347 What's wrong? 170 00:12:45,431 --> 00:12:46,724 She won't talk. 171 00:12:47,933 --> 00:12:49,268 Psychotic depression? 172 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 Her maternal grandmother must've been schizophrenic. 173 00:12:52,521 --> 00:12:53,939 She thought she was a mouse. 174 00:12:55,691 --> 00:12:56,942 Scary mother-in-law? 175 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 How do you know? 176 00:12:59,695 --> 00:13:05,075 I've seen two mouse-delusion patients before 177 00:13:06,535 --> 00:13:08,537 They both had scary mother-in-laws. 178 00:13:10,206 --> 00:13:12,917 I'm not sure where to begin. 179 00:13:13,000 --> 00:13:15,169 She won't move a finger. 180 00:13:15,753 --> 00:13:17,379 She has no focus in her eyes. 181 00:13:54,792 --> 00:13:56,085 Hey, you guys. 182 00:13:56,919 --> 00:13:58,003 I'm here. 183 00:13:58,796 --> 00:14:00,214 You fluorescent light, you. 184 00:14:01,423 --> 00:14:03,884 It's no good pretending you don't understand. 185 00:14:07,137 --> 00:14:09,473 The fluorescent lights here aren't so friendly. 186 00:14:12,268 --> 00:14:18,357 I know they're tired, but it won't hurt to say hi. 187 00:14:18,440 --> 00:14:21,485 Are you okay? Working all day? 188 00:14:33,789 --> 00:14:36,667 Oh, is that so? 189 00:14:37,459 --> 00:14:39,879 Then I'll try some yulmu tea. 190 00:15:13,662 --> 00:15:15,164 Thanks! 191 00:15:28,677 --> 00:15:32,514 Maybe the lights in the room will be more friendly. 192 00:15:32,598 --> 00:15:33,849 Since they rest at night. 193 00:15:34,767 --> 00:15:38,228 Then you knew all along that you were fluorescent light? 194 00:15:39,813 --> 00:15:41,357 Oh, I see. 195 00:15:42,274 --> 00:15:44,902 I didn't know I was a cyborg until later in life. 196 00:15:46,820 --> 00:15:50,908 These white men came and took my grandma in an ambulance. 197 00:15:51,742 --> 00:15:53,494 Don't you know white men? 198 00:15:54,578 --> 00:15:57,957 There are tons here, wearing white clothes. 199 00:15:58,040 --> 00:16:01,627 -Doctors, nurses. -Grandma! 200 00:16:01,710 --> 00:16:03,712 Yes, the caretakers. 201 00:16:04,546 --> 00:16:07,299 Grandma only took the radish and forgot her dentures. 202 00:16:07,383 --> 00:16:09,635 So I ran after to giver her the dentures. 203 00:16:09,718 --> 00:16:12,221 She needs her dentures to eat the radish 204 00:16:12,304 --> 00:16:13,806 because she's a mouse. 205 00:16:15,641 --> 00:16:18,560 -Right then, a bicycle gave me a lift. -Young-gun! 206 00:16:18,644 --> 00:16:24,525 But the bicycle said it can't outrun the ambulance. 207 00:16:24,608 --> 00:16:26,318 Everyone knows that. 208 00:16:27,444 --> 00:16:29,029 So I kept crying. 209 00:16:29,697 --> 00:16:31,448 and the bicycle said. 210 00:16:31,532 --> 00:16:33,659 "Cyborg can win everything." 211 00:16:34,410 --> 00:16:36,996 "What kind of a cyborg doesn't know that?" 212 00:16:38,580 --> 00:16:41,583 So I pretended like I knew all along. 213 00:16:42,501 --> 00:16:47,089 But you see, practically speaking, I couldn't outrun the ambulance. 214 00:16:48,799 --> 00:16:52,845 Wanna ask me what I told the bicycle? 215 00:16:53,554 --> 00:16:57,975 "Stupid bastard, my battery's low." 216 00:16:58,976 --> 00:17:03,355 So I listened to the education channel and sought recharge at a factory. 217 00:17:04,231 --> 00:17:08,318 The charge completes when it lights up until here. 218 00:17:08,902 --> 00:17:12,072 But look, the battery's low right now. 219 00:17:14,825 --> 00:17:16,910 I recharged according to the radio 220 00:17:18,537 --> 00:17:20,247 and the ambulance brought me here. 221 00:17:22,041 --> 00:17:27,129 But for being a machine, I've got no manual 222 00:17:27,212 --> 00:17:29,214 or labels. 223 00:17:31,633 --> 00:17:33,969 I still don't know what I'm made for. 224 00:17:35,262 --> 00:17:37,056 What do you think I'm made for? 225 00:17:44,730 --> 00:17:46,732 You haven't had lunch, right? 226 00:17:49,943 --> 00:17:54,073 You won't starve to death that way. 227 00:17:56,075 --> 00:18:00,120 The cafeteria ladies are checking on how you eat. 228 00:18:02,414 --> 00:18:07,628 There was another girl like you insisting on starving to death. 229 00:18:10,047 --> 00:18:14,760 But there's a force-feeding machine at the hospital. 230 00:18:17,346 --> 00:18:22,476 The doctors and professors get together to discuss how they'll get you to eat 231 00:18:25,437 --> 00:18:29,733 If they force food down your nose and mouth in front of a lot of people 232 00:18:29,817 --> 00:18:31,735 wouldn't you be upset? 233 00:18:33,529 --> 00:18:37,366 That's why the girl ended up eating and is alive and well. 234 00:18:38,826 --> 00:18:40,160 Such a tragedy, isn't it? 235 00:18:41,745 --> 00:18:47,543 So do you want me to help? 236 00:19:40,387 --> 00:19:45,309 Radio broadcast. 237 00:19:59,531 --> 00:20:03,327 You listen too. They tell a lot of good stories. 238 00:20:14,755 --> 00:20:17,007 Time for meditation. 239 00:20:17,633 --> 00:20:23,847 Let us get up at night and listen to the refrigerator. 240 00:20:25,933 --> 00:20:32,731 Let us feel the sound of the boilers on cold winter mornings. 241 00:20:34,858 --> 00:20:36,860 The reason they bring us tears 242 00:20:37,945 --> 00:20:40,781 is because they have purpose of existence. 243 00:20:42,658 --> 00:20:49,581 Think of the sacred and beautiful love of the lighthouse. 244 00:20:51,583 --> 00:20:53,919 To be continued next time. 245 00:20:59,258 --> 00:21:05,514 I wish I had even just one purpose of existence. 246 00:21:15,274 --> 00:21:16,149 Il-sun. 247 00:21:16,692 --> 00:21:18,694 Your mask, please? 248 00:21:23,115 --> 00:21:25,284 Will you tell us, beautiful Gob-dan? 249 00:21:26,368 --> 00:21:29,663 Our hospital runs a stability room system 250 00:21:30,706 --> 00:21:33,375 so that when you make other patients uncomfortable 251 00:21:33,458 --> 00:21:35,168 or cause a safety issue 252 00:21:35,836 --> 00:21:38,714 or when it's deemed necessary for the treatment 253 00:21:39,464 --> 00:21:42,634 -a patient consents to-- -What consent? 254 00:21:43,051 --> 00:21:46,930 When I said I don't consent, you told me to stay in there until I do! 255 00:21:47,472 --> 00:21:51,393 I told you before that you'll have to go in 256 00:21:51,476 --> 00:21:53,770 if you hit other patients for no reason. 257 00:21:53,854 --> 00:21:56,064 But Il-sun is a thief! 258 00:21:57,274 --> 00:22:00,235 Despicable and shameless psycho 259 00:22:00,319 --> 00:22:02,446 Anti-social, schizophrenic… 260 00:22:02,529 --> 00:22:04,239 Isn't that a personal attack? 261 00:22:04,865 --> 00:22:07,492 It's not an attack! It's my defense! 262 00:22:07,576 --> 00:22:09,953 He stole something very important of mine! 263 00:22:10,037 --> 00:22:11,038 Oh. 264 00:22:11,955 --> 00:22:16,835 What did Il-sun steal from you, Dae-pyeong? 265 00:22:16,918 --> 00:22:19,463 Always blaming me whenever something goes missing. 266 00:22:19,546 --> 00:22:25,969 Since three days ago, I can't even do a simple receive 267 00:22:26,094 --> 00:22:31,224 while Il-sun has already won five times yesterday alone. 268 00:22:31,308 --> 00:22:37,606 He even uses a special serving technique I came up with 12 years ago. 269 00:22:40,734 --> 00:22:43,820 Might as well steal. If I don't, he'll think I did it anyway. 270 00:22:43,904 --> 00:22:47,449 No, what I mean is-- 271 00:22:48,075 --> 00:22:49,201 PEACE KOREA 272 00:22:49,284 --> 00:22:51,828 That's what I'm saying! 273 00:22:56,458 --> 00:23:00,379 Dae-pyeong had his table tennis stolen. 274 00:23:02,130 --> 00:23:04,132 Was it a month ago? 275 00:23:04,257 --> 00:23:06,885 My appetite was suddenly all gone. 276 00:23:07,886 --> 00:23:09,221 I couldn't eat. 277 00:23:11,056 --> 00:23:13,058 What do you think happened to my skin? 278 00:23:13,934 --> 00:23:18,647 Then Il-sun came and ate my meal. 279 00:23:19,147 --> 00:23:22,234 He stole my waistband for a week too. 280 00:23:22,317 --> 00:23:24,152 You mean the band in your pajamas? 281 00:23:24,236 --> 00:23:28,824 The nude-colored band that I had since birth. 282 00:23:28,907 --> 00:23:32,536 -Look at this! -Does he mean he was born in pajamas? 283 00:23:33,995 --> 00:23:39,418 Does that mean Il-sun stole my memories too? 284 00:23:39,501 --> 00:23:40,752 You bastard! 285 00:23:42,879 --> 00:23:44,756 You thief! 286 00:23:47,384 --> 00:23:48,885 Please stop them. 287 00:23:48,969 --> 00:23:51,721 Why would you steal those? 288 00:24:00,230 --> 00:24:01,440 I told you. 289 00:24:03,275 --> 00:24:05,402 Your mom didn't leave because of you. 290 00:24:13,618 --> 00:24:18,832 She only called once since she left. 291 00:24:19,708 --> 00:24:21,751 To tell me to brush my teeth before bed. 292 00:24:24,463 --> 00:24:26,465 Okay, I'll take it. 293 00:24:27,466 --> 00:24:29,134 I stole a Thursday yesterday. 294 00:24:30,385 --> 00:24:31,261 Whose Thursday? 295 00:24:37,851 --> 00:24:39,186 Oh, wow. 296 00:24:39,269 --> 00:24:42,522 How does a person steal a Thursday? 297 00:25:05,170 --> 00:25:07,255 The Thursday panty is missing. 298 00:25:10,133 --> 00:25:13,553 Why, Thursday's right here. 299 00:25:15,222 --> 00:25:17,807 I almost didn't know. 300 00:25:18,725 --> 00:25:20,727 He's got some skills. 301 00:25:21,728 --> 00:25:23,730 He's going to be a great help. 302 00:25:25,357 --> 00:25:27,776 I'm going to have to take a closer look. 303 00:25:29,152 --> 00:25:31,154 Because I do have something 304 00:25:31,821 --> 00:25:37,827 that I wouldn't mind stolen from me. 305 00:25:41,748 --> 00:25:43,750 I don't know how to thank you. 306 00:25:53,802 --> 00:25:55,178 Sorry I'm so freaking slow. 307 00:26:14,030 --> 00:26:16,575 Hi, how are you all? 308 00:26:16,658 --> 00:26:18,660 Did you have lunch? 309 00:26:18,743 --> 00:26:21,705 -Yes, I ate. -Oh, I did too. 310 00:26:21,788 --> 00:26:23,957 What's going on? 311 00:26:24,040 --> 00:26:26,042 Did you eat lunch? 312 00:26:26,126 --> 00:26:31,881 Oh, you shouldn't skip meals. Do eat later! 313 00:26:34,259 --> 00:26:38,555 He's crazy! I'm gonna kill you! 314 00:26:48,773 --> 00:26:52,986 Hey, it hurts! 315 00:26:59,326 --> 00:27:00,201 Psycho. 316 00:27:08,460 --> 00:27:10,086 I'm not a psycho. 317 00:27:12,130 --> 00:27:13,632 I'm a cyborg. 318 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 Oh no, I've said it. 319 00:27:20,972 --> 00:27:22,766 I promised mom not to. 320 00:27:35,278 --> 00:27:40,033 Mom, I think I'm a cyborg. 321 00:27:49,000 --> 00:27:50,085 What's that? 322 00:27:50,794 --> 00:27:56,049 I guess something like a robot? 323 00:28:02,597 --> 00:28:05,433 Are you feeling weird somewhere? Because you're a cybo? 324 00:28:07,268 --> 00:28:08,978 Anything you wanna eat? 325 00:28:09,479 --> 00:28:10,814 Perhaps radish? 326 00:28:26,413 --> 00:28:27,789 Then you're fine. 327 00:28:28,498 --> 00:28:29,749 Now go and sleep. 328 00:28:32,043 --> 00:28:35,213 It's okay even if you're a cybo. 329 00:28:36,256 --> 00:28:39,008 It won't affect you living in any way. 330 00:28:39,592 --> 00:28:41,261 Just don't let others know. 331 00:28:43,513 --> 00:28:45,265 Who would come eat at my restaurant 332 00:28:45,348 --> 00:28:48,309 if people found out my daughter is a cybo. 333 00:28:49,436 --> 00:28:50,729 Dear cyborg. 334 00:28:51,229 --> 00:28:54,232 Are you thinking of your grandma now? 335 00:28:55,483 --> 00:28:56,901 Of course. 336 00:28:58,570 --> 00:29:01,906 You're not sad, are you? 337 00:29:03,032 --> 00:29:05,827 Nah. Not at all. 338 00:29:07,245 --> 00:29:10,373 Grandma thinks of cyborg too. 339 00:29:10,457 --> 00:29:13,918 Why hasn't the cyborg killed the white men yet? 340 00:29:14,711 --> 00:29:19,174 Why won't the cyborg wipe out the white men who took grandma by force 341 00:29:19,257 --> 00:29:21,926 to come give her the dentures? 342 00:29:22,886 --> 00:29:28,558 Well, I don't have the strength. 343 00:29:30,310 --> 00:29:32,604 The charging method right now 344 00:29:33,980 --> 00:29:35,982 must have its limitations. 345 00:29:37,108 --> 00:29:40,153 I hope it's not because of sympathy. 346 00:29:40,236 --> 00:29:44,824 You know that sympathy is the worst sin of the seven sins. 347 00:29:46,451 --> 00:29:52,123 It's definitely not sympathy. 348 00:29:53,249 --> 00:29:57,128 For your reference, these are the six other sins. 349 00:29:57,212 --> 00:29:59,214 Being sad. 350 00:30:02,217 --> 00:30:03,843 Being excited. 351 00:30:08,431 --> 00:30:09,849 Hesitating. 352 00:30:12,477 --> 00:30:14,479 Useless daydreaming. 353 00:30:16,981 --> 00:30:18,441 Feeling guilty. 354 00:30:22,320 --> 00:30:23,947 Being thankful. 355 00:30:24,823 --> 00:30:28,243 Listed in the order of the worst sins. 356 00:30:30,870 --> 00:30:32,205 Okay. 357 00:30:32,997 --> 00:30:38,127 Useless daydreaming that white men would have grandmas too 358 00:30:39,629 --> 00:30:45,426 and sympathy that white men's grandmas might worry when they die 359 00:30:45,510 --> 00:30:51,391 should not be a factor that makes you hesitate from killing them. 360 00:31:03,778 --> 00:31:06,072 GARDENING THERAPY ROOM 361 00:31:06,155 --> 00:31:11,411 Take back table tennis. It makes my butt itchy. 362 00:31:15,039 --> 00:31:17,041 -Right buttocks. -Huh? 363 00:31:18,084 --> 00:31:19,168 Delivered. 364 00:31:45,820 --> 00:31:52,619 -Let's go! -Let's go! 365 00:31:56,456 --> 00:31:58,249 He's polite. 366 00:31:58,333 --> 00:32:00,835 In fact, he's so humble that he can't walk forward. 367 00:32:02,462 --> 00:32:04,047 Royal court etiquette, he said. 368 00:32:10,470 --> 00:32:13,348 If something goes wrong, he thinks it's his fault. 369 00:32:15,934 --> 00:32:17,268 Anyone there? 370 00:32:18,686 --> 00:32:20,563 -Anyone there? -What do you want? 371 00:32:20,647 --> 00:32:24,400 I was wondering if you lost because of me. 372 00:32:27,862 --> 00:32:30,823 Deok-cheon was passing by a scene of an accident, by chance. 373 00:32:30,907 --> 00:32:32,909 He was certain he caused the accident. 374 00:32:32,992 --> 00:32:36,621 I'm sorry. Please contact me here. 375 00:32:36,704 --> 00:32:39,540 He kept following around the victim to apologize 376 00:32:39,624 --> 00:32:43,461 and the victim's family got so fed up that they had him admitted. 377 00:32:43,544 --> 00:32:44,545 I'm sorry! 378 00:32:45,171 --> 00:32:46,381 I'm telling you! 379 00:32:47,757 --> 00:32:49,467 It's not because of you. 380 00:32:49,550 --> 00:32:54,180 I can't play table tennis well because it's itchy. 381 00:32:57,600 --> 00:33:00,019 He's good at saying things that need not be said. 382 00:33:01,145 --> 00:33:05,984 Isn't table tennis about 'give and take'? 383 00:33:07,986 --> 00:33:09,988 Well, I don't think so. 384 00:33:10,905 --> 00:33:15,034 Even in table tennis, must one take after giving? 385 00:33:16,661 --> 00:33:20,832 Is it not possible for one to only give? 386 00:33:29,382 --> 00:33:32,510 So it was my fault after all. 387 00:33:41,269 --> 00:33:43,271 A cat, first and foremost 388 00:33:43,896 --> 00:33:45,898 is a furry animal. 389 00:33:50,445 --> 00:33:54,657 Actually, my wife is also fur… 390 00:33:59,704 --> 00:34:05,585 Isn't it natural I developed impotence with my wife furry like that? 391 00:34:06,753 --> 00:34:09,839 I should be hearing back from the judiciary soon. 392 00:34:09,922 --> 00:34:11,924 I sued my wife. 393 00:34:13,009 --> 00:34:17,055 She lied about being a fur-monster when she married me. 394 00:34:18,681 --> 00:34:21,392 To stop the erection of a cop 395 00:34:21,476 --> 00:34:24,437 would be obstruction of justice. 396 00:34:33,112 --> 00:34:35,114 Now, deliver. 397 00:34:46,000 --> 00:34:48,002 -Hello there! -Hello. 398 00:34:48,753 --> 00:34:51,130 Is everyone doing well? 399 00:34:51,839 --> 00:34:53,841 -Shut up! -Did you eat lunch? 400 00:34:53,925 --> 00:34:57,553 Hello! Hello. 401 00:34:57,637 --> 00:35:00,389 Have you all had lunch? Uh oh-- 402 00:35:01,099 --> 00:35:03,101 I'm sorry. Are you okay-- 403 00:35:03,643 --> 00:35:05,812 Really? I'm sorry. 404 00:35:05,895 --> 00:35:07,980 -Oh no, what do I do? -I'm tired. 405 00:35:08,064 --> 00:35:10,233 I'm sorry you're tired because of me. 406 00:35:10,316 --> 00:35:13,027 Why do I make people tired? 407 00:35:14,403 --> 00:35:17,698 I had a dream. 408 00:35:19,700 --> 00:35:21,828 To visit everyone I've caused distress 409 00:35:23,579 --> 00:35:25,581 and compensating them. 410 00:35:28,626 --> 00:35:33,714 A person must compensate for the distress he's caused. 411 00:35:38,052 --> 00:35:42,348 But now that I've had polite greetings stolen 412 00:35:43,850 --> 00:35:46,686 how am I going to apologize? 413 00:35:47,520 --> 00:35:51,440 Do you remember where you lost it? 414 00:35:52,024 --> 00:35:55,528 Do you know how it feels to cause distress? 415 00:35:56,112 --> 00:35:57,113 You bitch! 416 00:36:13,796 --> 00:36:17,967 Please steal my sympathy. 417 00:36:20,344 --> 00:36:22,346 Like you did Thursday. 418 00:36:22,430 --> 00:36:23,598 Sympathy? 419 00:36:24,182 --> 00:36:25,308 What's that! 420 00:36:25,933 --> 00:36:29,020 It's a feeling that gets in the way of me killing. 421 00:36:31,898 --> 00:36:33,524 I keep thinking 422 00:36:34,859 --> 00:36:36,861 "What if I kill the white men 423 00:36:37,695 --> 00:36:40,239 but they all have grandmas?" 424 00:36:41,449 --> 00:36:42,575 I'd feel bad. 425 00:36:45,369 --> 00:36:49,081 Miss, when you talk to someone 426 00:36:49,165 --> 00:36:51,542 you need to do it in a way that they understand. 427 00:36:53,419 --> 00:36:55,421 So sympathy… 428 00:36:57,173 --> 00:36:59,175 Mom, aunt and uncle. 429 00:36:59,717 --> 00:37:01,677 They shouldn't have done that. 430 00:37:02,220 --> 00:37:04,430 Why don't people have sympathy? 431 00:37:05,514 --> 00:37:07,767 Who kills because they want to? 432 00:37:07,850 --> 00:37:09,393 Don't talk about mom! 433 00:37:11,103 --> 00:37:12,021 I'm sorry. 434 00:37:14,649 --> 00:37:19,153 And if you keep asking me to steal something from you. 435 00:37:19,237 --> 00:37:22,031 Then that's not stealing. That's me getting it from you. 436 00:37:23,157 --> 00:37:24,784 Then what do we do? 437 00:37:24,867 --> 00:37:26,953 When I steal from others-- 438 00:37:29,497 --> 00:37:33,167 When I steal from others 439 00:37:33,251 --> 00:37:36,045 I need to watch them for a few days. 440 00:37:37,129 --> 00:37:38,214 Can you do that? 441 00:37:39,257 --> 00:37:40,508 That's a given. 442 00:37:41,092 --> 00:37:45,304 As I watch, I need to discover something that I want to steal from them. 443 00:37:46,347 --> 00:37:50,017 That's when I get the feeling of stealing. In other words, 'stealship'. 444 00:37:52,436 --> 00:37:54,313 Can you become someone like that? 445 00:37:55,147 --> 00:37:56,148 Give me a chance. 446 00:37:57,024 --> 00:37:59,110 When I feel 'stealship' and want to steal 447 00:37:59,735 --> 00:38:02,488 and the person being stolen doesn't like it 448 00:38:02,571 --> 00:38:04,615 that's when the stealing is complete. 449 00:38:04,699 --> 00:38:06,367 Can you become someone like that? 450 00:38:08,077 --> 00:38:09,662 I definitely won't like it. 451 00:38:09,745 --> 00:38:11,831 I plead you. 452 00:38:13,124 --> 00:38:16,669 Since I started walking backwards, she can't follow me anymore. 453 00:38:16,752 --> 00:38:18,963 She spends her time talking to machines. 454 00:38:19,046 --> 00:38:20,548 With the dentures on. 455 00:38:21,632 --> 00:38:23,968 When she sees a doctor or a nurse, she reaches out. 456 00:38:24,051 --> 00:38:24,885 Young-gun? 457 00:38:24,969 --> 00:38:27,722 At first, she's happy. Then she suddenly she gets upset. 458 00:38:27,805 --> 00:38:28,639 Hello. 459 00:38:34,729 --> 00:38:37,315 She's so upset that her hand shakes. 460 00:38:39,191 --> 00:38:41,944 If she hates a handshake, why does she put her hand out? 461 00:38:44,071 --> 00:38:46,073 Why's she so exhausted? 462 00:38:58,002 --> 00:38:59,587 It's because she doesn't eat. 463 00:39:42,129 --> 00:39:42,963 Coffee. 464 00:39:48,928 --> 00:39:49,762 Black. 465 00:39:51,597 --> 00:39:54,016 GET YOUR DRINK HERE 466 00:39:56,685 --> 00:39:59,897 Hey kiddo, how's the flickering? 467 00:40:15,913 --> 00:40:19,917 Fluorescent light, vending machine, hiccup clock. 468 00:40:20,000 --> 00:40:23,003 Have you seen my grandma's dentures? 469 00:40:23,087 --> 00:40:26,090 You guys can't understand me without it. 470 00:40:36,434 --> 00:40:38,144 Charge. 471 00:40:38,227 --> 00:40:41,480 Ms. Cha Young-gun doesn't eat her food. 472 00:40:44,650 --> 00:40:47,528 Wang Gob-dan eats it instead. 473 00:40:51,073 --> 00:40:53,075 Again, Young-gun? 474 00:40:56,078 --> 00:41:01,125 We will talk about the hardest breakup during our tea meeting today. 475 00:41:01,834 --> 00:41:05,087 Will you share with us, Deok-cheon? 476 00:41:05,838 --> 00:41:06,755 Here we go. 477 00:41:06,839 --> 00:41:10,259 ♪The hardest breakup for me♪ 478 00:41:10,342 --> 00:41:15,014 -♪The hardest breakup for me♪ -♪The hardest breakup for me was♪ 479 00:41:15,598 --> 00:41:17,600 Mother of-- 480 00:41:19,268 --> 00:41:20,102 Meth. 481 00:41:26,901 --> 00:41:27,943 Good girl. 482 00:41:29,737 --> 00:41:30,946 I'll go. 483 00:41:31,530 --> 00:41:33,657 Okay, ready? 484 00:41:33,741 --> 00:41:37,036 -♪The hardest breakup for me♪ -♪The hardest breakup for me was♪ 485 00:41:40,414 --> 00:41:42,416 When I was 15, my mom left 486 00:41:47,171 --> 00:41:52,510 and she took away the family electric toothbrush set in the bathroom. 487 00:41:53,219 --> 00:41:56,305 Ever since, I've been stealing. 488 00:41:59,141 --> 00:42:00,392 You're handsome. 489 00:42:04,730 --> 00:42:07,900 I think I had too many pills. My heart is palpitating. 490 00:42:22,122 --> 00:42:24,250 You thief! 491 00:42:28,337 --> 00:42:29,838 You can't do this! Stop! 492 00:42:32,716 --> 00:42:33,801 Get up! 493 00:42:39,473 --> 00:42:41,475 Take back the polite greeting. 494 00:42:42,268 --> 00:42:43,352 The backward walking. 495 00:42:44,103 --> 00:42:46,105 And saying things that need not be said. 496 00:42:47,356 --> 00:42:50,985 Why? I don't want it. 497 00:42:51,986 --> 00:42:54,363 I can't follow behind people! 498 00:42:55,531 --> 00:42:57,199 Here. Delivered. 499 00:43:15,467 --> 00:43:18,429 Here's the latest news. 500 00:43:23,392 --> 00:43:28,314 She was moved to a nearby hospital but couldn't wake up from the coma… 501 00:43:33,110 --> 00:43:34,236 Ah! 502 00:43:35,738 --> 00:43:38,490 "Grandma is commissioned"? 503 00:43:42,161 --> 00:43:43,245 "Critical condition"? 504 00:43:43,746 --> 00:43:44,580 "She is." 505 00:43:45,748 --> 00:43:49,877 "White men, grandma, water." 506 00:43:53,130 --> 00:43:55,132 Oh, radish. 507 00:43:56,300 --> 00:43:57,134 "Eating." 508 00:43:58,927 --> 00:43:59,762 "Don't like." 509 00:44:00,846 --> 00:44:05,934 "So they won't let me give her the dentures." 510 00:44:08,687 --> 00:44:14,068 "Grandma loves to eat radish." 511 00:44:15,194 --> 00:44:17,905 "I need to kill them all." 512 00:44:20,407 --> 00:44:21,659 "Those stupid bastards." 513 00:44:27,665 --> 00:44:29,124 "Please." 514 00:44:29,208 --> 00:44:30,417 "Sympathy." 515 00:44:32,294 --> 00:44:33,420 "Steal it from me." 516 00:44:41,303 --> 00:44:42,721 Stop crying. 517 00:44:45,891 --> 00:44:47,017 You hate this, right? 518 00:44:49,061 --> 00:44:50,062 You like it? 519 00:44:53,607 --> 00:44:56,360 I told you you have to not like it. 520 00:45:04,660 --> 00:45:08,497 No, no, no! I hate it! 521 00:45:14,628 --> 00:45:16,839 I now take away your sympathy. 522 00:45:18,549 --> 00:45:20,384 Now, deliver. 523 00:45:28,392 --> 00:45:30,519 On the count of five, I'll snap my finger. 524 00:45:31,395 --> 00:45:32,396 Open your eyes then. 525 00:45:34,064 --> 00:45:40,195 One, two, three, four, five. 526 00:45:42,531 --> 00:45:44,950 No sympathy allowed. 527 00:45:47,119 --> 00:45:47,995 Young-gun! 528 00:46:08,974 --> 00:46:10,142 Young-gun? 529 00:46:43,217 --> 00:46:44,426 Battery. 530 00:46:46,887 --> 00:46:51,099 Battery is low. 531 00:46:51,934 --> 00:46:52,935 -Young-gun! -Oh, no! 532 00:46:57,940 --> 00:46:58,774 Young-gun? 533 00:47:00,067 --> 00:47:00,984 Young-gun? 534 00:47:04,279 --> 00:47:08,867 Hello? It's room 810. 535 00:47:08,951 --> 00:47:11,787 Yes. What? No… 536 00:47:11,870 --> 00:47:16,875 It's the ones from the other day. Yes. 537 00:47:16,959 --> 00:47:19,795 Ms. Wang Gob-dan. Gob-dan! 538 00:47:24,591 --> 00:47:26,593 Tell me honestly. 539 00:47:28,720 --> 00:47:32,099 Did you really eat Young-gun's meals? 540 00:47:35,185 --> 00:47:38,063 ♪Beautiful Berner♪ 541 00:47:38,146 --> 00:47:42,901 ♪Clear streams abound♪ 542 00:47:45,404 --> 00:47:47,406 How much more should I practice? 543 00:47:48,907 --> 00:47:51,869 To get into the Edelweiss Youth Choir? 544 00:47:53,495 --> 00:47:59,751 In my case, I have a band at my waist so I do well in foreign places. 545 00:47:59,835 --> 00:48:03,005 If you keep doing this, our eyes keep meeting… 546 00:48:04,548 --> 00:48:08,302 ♪Red alpine roses♪ 547 00:48:08,385 --> 00:48:12,431 ♪Blooming bright with dew♪ 548 00:48:12,514 --> 00:48:17,436 When death is near and the band is extended to the fullest 549 00:48:18,729 --> 00:48:22,608 I've been practicing for 31 years since I failed the audition. 550 00:48:22,691 --> 00:48:24,401 You need only return in a bounce. 551 00:48:25,110 --> 00:48:27,571 To the place you came from. 552 00:48:28,280 --> 00:48:32,367 ♪Das Overland, Das Overland♪ 553 00:48:32,451 --> 00:48:36,163 ♪The hills of Berner is beautiful♪ 554 00:48:36,246 --> 00:48:40,208 ♪Das Overland, Das Overland♪ 555 00:48:40,292 --> 00:48:43,211 ♪My love, Berner♪ 556 00:48:44,212 --> 00:48:46,590 Can a person defy gravity? 557 00:48:48,800 --> 00:48:54,431 Can a person defy gravity? 558 00:49:07,152 --> 00:49:09,154 I've succeeded at my experiment. 559 00:49:17,996 --> 00:49:19,456 The sleep flying method. 560 00:49:19,539 --> 00:49:22,876 Peppermint sorbet sock and persimmon sock 561 00:49:22,960 --> 00:49:29,257 create static tension between the land and the sky. 562 00:49:29,883 --> 00:49:33,011 and that levitates the body. 563 00:49:33,887 --> 00:49:36,640 Like the way high-speed trains work. 564 00:49:37,140 --> 00:49:39,559 Here we go. It's like this. 565 00:49:58,078 --> 00:50:01,581 I would need to stay away from chicken before the flight. 566 00:50:03,291 --> 00:50:07,254 Young-gun's been in bed so I haven't seen her lately. 567 00:50:07,337 --> 00:50:10,298 Can you see me? 568 00:50:11,842 --> 00:50:13,844 Partially, yes. 569 00:50:16,680 --> 00:50:18,682 But you should take that off. 570 00:50:27,733 --> 00:50:29,651 What if you can't see me without this? 571 00:50:29,735 --> 00:50:30,944 CONSTRUCTION SITE 572 00:50:31,028 --> 00:50:34,489 My parents pretended like I was never around. 573 00:50:34,573 --> 00:50:37,325 That's why I'm good at stealing. 574 00:50:37,409 --> 00:50:38,744 Because I'm invisible. 575 00:50:39,745 --> 00:50:42,998 I made good money as an electrician since I was 20. 576 00:50:43,790 --> 00:50:46,668 Then I got caught stealing a motorcycle and went to trial. 577 00:50:46,752 --> 00:50:48,962 And the judge said this so only I could hear. 578 00:50:49,713 --> 00:50:56,636 Defendant Park Il-sun will disappear into a dot. 579 00:50:58,847 --> 00:51:00,849 You son-of-a-bitch. 580 00:51:07,022 --> 00:51:08,398 Oh no. 581 00:51:10,275 --> 00:51:12,277 I tried everything in prison. 582 00:51:13,111 --> 00:51:15,113 I felt like I was disappearing. 583 00:51:15,947 --> 00:51:17,949 I wore other people's clothes. 584 00:51:19,159 --> 00:51:20,660 I brushed my teeth. 585 00:51:25,290 --> 00:51:28,168 Because once teeth disappear, there's no turning back. 586 00:51:28,251 --> 00:51:29,127 Right. 587 00:51:31,296 --> 00:51:33,423 I got a mental examination 588 00:51:33,507 --> 00:51:36,134 and they said I was schizophrenic and anti-social. 589 00:51:36,802 --> 00:51:38,178 Anti-social? 590 00:51:39,513 --> 00:51:42,140 I kept stealing and fighting without a good reason 591 00:51:42,224 --> 00:51:45,102 and didn't feel guilty or sympathetic. 592 00:51:46,269 --> 00:51:48,939 I don't know why they call me anti-social. 593 00:51:49,564 --> 00:51:51,817 I have a reason for stealing. 594 00:51:51,900 --> 00:51:53,652 It's so that I don't disappear. 595 00:51:54,361 --> 00:51:57,114 I'm anti-disappearing. 596 00:52:00,283 --> 00:52:02,202 There's no cure for anti-social. 597 00:52:02,786 --> 00:52:04,663 But the doctor told me to have hope. 598 00:52:05,872 --> 00:52:08,708 Sometimes it cures on its own in about 30-40 years. 599 00:52:09,417 --> 00:52:12,212 Although most spend those years in prison. 600 00:52:12,295 --> 00:52:13,255 Oh. 601 00:52:15,132 --> 00:52:17,425 I don't like prison so I admit myself here. 602 00:52:18,426 --> 00:52:21,429 -Taxi! -When I feel it coming, I admit myself. 603 00:52:23,890 --> 00:52:26,601 It's my 5th admission in four years. 604 00:52:27,936 --> 00:52:31,857 If I work construction sites, I can make enough for the medical bill. 605 00:52:32,732 --> 00:52:36,194 I just don't know if I can do this for 40 years 606 00:52:38,029 --> 00:52:39,865 without disappearing into a dot. 607 00:52:45,245 --> 00:52:46,288 What do you think? 608 00:52:46,371 --> 00:52:50,000 I'm getting more depressed by the minute. 609 00:52:50,083 --> 00:52:52,502 Can do you something about the pills… 610 00:52:55,297 --> 00:53:00,260 Just don't get your hopes up. 611 00:53:02,470 --> 00:53:03,722 And 612 00:53:07,309 --> 00:53:08,351 hang in there. 613 00:53:15,108 --> 00:53:16,109 Hang in there? 614 00:53:17,110 --> 00:53:19,279 But Young-gun is too weak! 615 00:53:20,322 --> 00:53:23,491 You do talk about yourself at times. 616 00:53:24,159 --> 00:53:27,579 Because it's your electroshock therapy day today. 617 00:53:29,581 --> 00:53:30,582 Seol-mi. 618 00:53:31,208 --> 00:53:36,796 Often, people think electroshock therapy is inhumane. 619 00:53:37,505 --> 00:53:39,674 But that's not true, ma'am. 620 00:53:39,758 --> 00:53:43,261 It's widely used for depression or catatonia. 621 00:53:43,345 --> 00:53:49,309 Yes, some patients don't eat due to hallucination, delusion, disorders. 622 00:53:49,392 --> 00:53:54,064 But they usually eat within two to three days from medication. 623 00:53:55,357 --> 00:53:59,194 But Young-gun has severe side effects to the medication. 624 00:54:00,528 --> 00:54:06,284 She won't eat, sleep, nor move. 625 00:54:06,368 --> 00:54:08,411 When we do give her pills, she vomits. 626 00:54:08,495 --> 00:54:10,413 This is catatonia. 627 00:54:10,497 --> 00:54:13,625 Does the therapy have side effects? 628 00:54:13,708 --> 00:54:16,044 She could have some memory loss. 629 00:54:16,127 --> 00:54:17,420 That's fine. 630 00:54:18,380 --> 00:54:21,508 Please just have her eat something. 631 00:55:08,263 --> 00:55:10,265 You're here. 632 00:55:12,309 --> 00:55:16,938 I need to become ruthless fast. 633 00:55:19,816 --> 00:55:22,944 Because you only have me. 634 00:55:26,865 --> 00:55:28,533 Hold on a bit longer. 635 00:55:29,826 --> 00:55:32,329 I'll give you the dentures. 636 00:55:33,747 --> 00:55:34,831 I'll kill them all. 637 00:55:41,963 --> 00:55:43,298 What? 638 00:55:44,132 --> 00:55:46,134 The purpose is… 639 00:55:48,303 --> 00:55:49,137 What? 640 00:55:51,473 --> 00:55:53,391 …of existence… 641 00:56:00,440 --> 00:56:02,108 Slowly. 642 00:56:06,112 --> 00:56:08,823 Grandma, please? 643 00:56:12,827 --> 00:56:14,371 50%. 644 00:56:14,454 --> 00:56:15,830 60%. 645 00:56:16,748 --> 00:56:18,208 -70%. -Huh? 646 00:56:19,042 --> 00:56:20,377 80%. 647 00:56:21,169 --> 00:56:22,420 90%. 648 00:56:23,213 --> 00:56:25,215 Charge complete. 649 00:56:41,481 --> 00:56:42,524 Are you okay? 650 00:56:45,026 --> 00:56:45,902 Yes. 651 00:56:46,486 --> 00:56:47,529 Who am I? 652 00:56:49,447 --> 00:56:52,242 Dr. Choi Seul-gi. 653 00:56:52,742 --> 00:56:54,202 Who's the president of Korea? 654 00:56:57,497 --> 00:56:59,582 It's okay. You'll remember soon. 655 00:57:00,208 --> 00:57:03,128 The memory goes away for a bit but it comes back. 656 00:57:08,466 --> 00:57:10,468 I didn't know before either. 657 00:57:15,306 --> 00:57:17,308 How much do you remember? 658 00:57:18,143 --> 00:57:19,769 I remember it all. 659 00:57:19,853 --> 00:57:20,770 Okay. 660 00:57:20,854 --> 00:57:25,567 It's quiet and I have wires connected to me. 661 00:57:25,650 --> 00:57:27,026 Yes, and? 662 00:57:27,569 --> 00:57:29,821 In the incubator. 663 00:57:32,198 --> 00:57:34,200 Grandma told me. 664 00:57:35,201 --> 00:57:37,912 I was weak since birth 665 00:57:38,746 --> 00:57:40,748 and looked like I was gonna die soon 666 00:57:41,624 --> 00:57:44,377 so I stayed in the incubator for a while. 667 00:57:46,504 --> 00:57:50,633 The wires everywhere raised me. 668 00:57:51,885 --> 00:57:52,886 Young-gun. 669 00:57:52,969 --> 00:57:56,347 Can you tell me why you refuse to eat? 670 00:57:57,849 --> 00:58:00,727 Do you hear someone telling you not to eat? 671 00:58:01,227 --> 00:58:03,104 You think someone poisoned your food? 672 00:58:03,188 --> 00:58:04,981 Do you want to starve to death? 673 00:58:05,773 --> 00:58:10,153 That's fine. I feel like I want to die sometimes too. 674 00:58:14,616 --> 00:58:17,327 Why would you die? You're still young. 675 00:58:18,703 --> 00:58:20,705 You've gotta live. 676 00:58:25,460 --> 00:58:27,545 Can I walk back from here? 677 00:58:28,922 --> 00:58:30,340 I'm full of energy. 678 00:58:34,177 --> 00:58:35,887 I feel like I'm born again. 679 00:58:37,889 --> 00:58:38,848 Uh-oh. 680 00:59:08,836 --> 00:59:10,755 No hesitation allowed. 681 01:02:22,488 --> 01:02:24,490 No feeling guilty allowed. 682 01:02:32,665 --> 01:02:34,751 "I feel so bad for her." 683 01:02:34,834 --> 01:02:37,462 "It's killing me." 684 01:02:40,798 --> 01:02:45,178 "Please take care of Young-gun." 685 01:02:48,639 --> 01:02:51,017 "I think" 686 01:02:54,771 --> 01:02:59,233 "I sympathize with Young-gun." 687 01:03:04,363 --> 01:03:07,033 You? Sympathy? 688 01:03:09,952 --> 01:03:12,330 Please steal Wang Gob-dan's sleep flying method. 689 01:03:12,413 --> 01:03:14,123 Shouldn't I get a private room? 690 01:03:14,707 --> 01:03:18,336 She has a weird flying technique that she developed 691 01:03:19,086 --> 01:03:22,215 and she uses it to fly to Gyu-seok every night and bothers him. 692 01:03:25,343 --> 01:03:28,346 In return, I'll give you my voice. 693 01:03:30,556 --> 01:03:32,558 Since you're listening to me right now 694 01:03:33,559 --> 01:03:37,855 you should know how beautiful my voice is. 695 01:03:41,317 --> 01:03:43,069 Would voice be enough? 696 01:03:45,321 --> 01:03:46,531 Stop eating. 697 01:03:49,200 --> 01:03:52,870 Participate in the hunger strike, Eun-young. 698 01:04:06,759 --> 01:04:08,177 Steal Son Eun-young's voice. 699 01:04:09,262 --> 01:04:11,889 These flying socks are the second important to me. 700 01:04:13,099 --> 01:04:14,600 SK-II is the most important. 701 01:04:15,351 --> 01:04:17,144 Gyu-seok is mine. 702 01:04:19,522 --> 01:04:23,818 Could you tell me why you are on a hunger strike? 703 01:04:26,654 --> 01:04:27,864 It's my fault. 704 01:04:29,574 --> 01:04:30,992 Release Cha Young-gun. 705 01:04:33,452 --> 01:04:35,454 Release her as soon as possible. 706 01:04:35,997 --> 01:04:37,999 And you two, get away from each other! 707 01:04:39,333 --> 01:04:43,588 Does anyone know why Cha Young-gun is in stability room? 708 01:04:44,714 --> 01:04:48,926 She hasn't eaten in a long time so she is very weak. 709 01:04:49,844 --> 01:04:54,265 So she needs to eat under our care in the stability room. 710 01:04:57,810 --> 01:05:03,065 Three more days of no food and Cha Young-gun will die. 711 01:05:06,027 --> 01:05:07,612 You all understand, right? 712 01:05:17,246 --> 01:05:20,291 -Don't push! What's the matter now? -I know. 713 01:05:47,818 --> 01:05:50,446 I told you it would hurt to eat through the nose. 714 01:05:51,572 --> 01:05:52,406 Look. 715 01:05:55,284 --> 01:05:58,537 Mm, this is so delicious! 716 01:05:58,621 --> 01:06:01,499 Should we eat with your mouth now? Not your nose? 717 01:06:26,190 --> 01:06:30,236 -She said she doesn't want to eat! -Grab him. 718 01:06:30,319 --> 01:06:31,779 Grab him! 719 01:06:31,862 --> 01:06:33,531 She said she doesn't want it! 720 01:06:33,614 --> 01:06:35,074 -Ah! -Oh, Il-sun! 721 01:06:35,157 --> 01:06:37,910 -Il-sun, calm down! -Hey! 722 01:06:37,994 --> 01:06:40,955 Why would you feed the patient without her consent? 723 01:06:42,665 --> 01:06:44,792 Can't a person eat on her own will? 724 01:06:53,426 --> 01:06:55,469 -Young-gun! -Hold him! 725 01:06:56,804 --> 01:06:59,932 -The vending machine says hi! -To the room next door! 726 01:07:01,934 --> 01:07:03,060 Young-gun. 727 01:07:05,062 --> 01:07:07,356 -No! -One, two, three! 728 01:07:10,484 --> 01:07:11,777 Let her go! 729 01:07:14,155 --> 01:07:16,157 She said she doesn't want to eat. 730 01:07:18,701 --> 01:07:20,161 Let her go! 731 01:07:23,622 --> 01:07:25,791 She says she doesn't want to eat. 732 01:08:10,920 --> 01:08:11,796 Are you okay? 733 01:08:13,005 --> 01:08:14,090 Are you not hurt? 734 01:08:16,050 --> 01:08:19,011 Give me your hand. 735 01:08:29,980 --> 01:08:34,777 Wear those, lie on your stomach, and rub your feet together. 736 01:08:36,654 --> 01:08:41,617 It creates static tension and levitates the body. 737 01:08:42,660 --> 01:08:44,161 You don't eat chicken, right? 738 01:08:44,954 --> 01:08:46,205 Now I'll sing to you. 739 01:08:46,747 --> 01:08:49,500 When you start flying, curl up and make yourself little. 740 01:08:50,376 --> 01:08:54,296 ♪The Swiss miss in the Alps Fair like the flower♪ 741 01:08:54,380 --> 01:08:58,050 ♪Singing the yodel in a cute voice♪ 742 01:08:58,134 --> 01:09:01,804 ♪Climb the mountain in light steps♪ 743 01:09:01,887 --> 01:09:05,558 ♪Then sing together in one voice♪ 744 01:09:05,641 --> 01:09:09,478 ♪The fair miss always sings the yodel♪ 745 01:09:09,562 --> 01:09:12,231 [Singing the Yodel] 746 01:09:13,190 --> 01:09:15,943 ♪Singing the yodel in a cute voice♪ 747 01:09:16,026 --> 01:09:22,283 [Singing the Yodel] 748 01:09:22,366 --> 01:09:29,123 [Singing the Yodel] 749 01:09:29,206 --> 01:09:35,546 [Singing the Yodel] 750 01:09:35,629 --> 01:09:39,258 ♪Holding hands with the cute miss♪ 751 01:09:39,341 --> 01:09:43,095 ♪I confessed my love for her♪ 752 01:09:43,179 --> 01:09:46,849 ♪Echoes singing high in the mountains♪ 753 01:09:46,932 --> 01:09:50,603 ♪The town was filled with joy♪ 754 01:09:50,686 --> 01:09:53,230 ♪The fair miss always sings the yodel♪ 755 01:09:53,314 --> 01:09:58,110 [Singing the Yodel] 756 01:09:58,194 --> 01:10:00,821 ♪Singing the yodel in a cute voice♪ 757 01:10:00,905 --> 01:10:04,158 [Singing the Yodel] 758 01:10:04,241 --> 01:10:08,746 [Singing the Yodel] 759 01:10:08,829 --> 01:10:13,751 [Singing the Yodel] 760 01:10:13,834 --> 01:10:20,257 [Singing the Yodel] 761 01:10:20,341 --> 01:10:26,680 [Singing the Yodel] 762 01:10:28,891 --> 01:10:30,893 This is the problem. 763 01:10:31,852 --> 01:10:32,937 Look at her face. 764 01:10:37,107 --> 01:10:39,109 Men would've never left her alone. 765 01:10:48,953 --> 01:10:50,287 Can't a cyborg eat? 766 01:10:54,041 --> 01:10:55,417 Can a cyborg not eat? 767 01:10:58,671 --> 01:11:00,256 It'll break my body. 768 01:11:02,174 --> 01:11:03,008 Let's go eat. 769 01:11:05,010 --> 01:11:07,012 Come on, Young-gun. 770 01:11:07,554 --> 01:11:09,056 Let's eat, okay? 771 01:11:10,474 --> 01:11:11,433 You've gotta eat. 772 01:11:12,476 --> 01:11:14,687 You're a cyborg but you can eat, okay? 773 01:11:27,032 --> 01:11:28,659 Grandma! 774 01:11:28,742 --> 01:11:30,327 Young-gun! 775 01:11:30,411 --> 01:11:35,457 Young-gun, my baby! 776 01:11:42,756 --> 01:11:46,468 I didn't use it. I just put it on briefly. 777 01:11:50,514 --> 01:11:52,141 You'll lose your teeth. 778 01:11:52,975 --> 01:11:57,104 Only wear them when you really miss me. 779 01:11:59,898 --> 01:12:05,154 Look! I have no teeth left because of the dentures. 780 01:12:07,448 --> 01:12:08,449 That's a lie! 781 01:12:09,241 --> 01:12:12,494 You never had them to begin with! 782 01:12:15,122 --> 01:12:19,209 Oh, this freaking band! 783 01:12:19,293 --> 01:12:22,171 Oh, my back is killing me! 784 01:12:22,254 --> 01:12:24,840 Young-gun, let me go now. 785 01:12:25,341 --> 01:12:27,343 Oh, Young-gun. 786 01:12:27,426 --> 01:12:31,055 Young-gun. 787 01:12:37,478 --> 01:12:40,647 Grandma! 788 01:12:42,066 --> 01:12:44,943 -The purpose of existence is… -What? 789 01:12:46,528 --> 01:12:48,530 What about the purpose of existence? 790 01:12:48,614 --> 01:12:51,408 -Oh, Young-gun! -Grandma! 791 01:13:00,834 --> 01:13:02,836 She disappeared into a dot. 792 01:13:05,422 --> 01:13:07,925 No sadness allowed. 793 01:13:12,304 --> 01:13:16,683 We cremated her and kept her in a memorial hall. 794 01:13:19,561 --> 01:13:21,188 A week ago. 795 01:13:31,740 --> 01:13:36,286 I thought of you and brought you a scoop. 796 01:13:43,252 --> 01:13:44,253 It's grandma. 797 01:13:59,726 --> 01:14:01,728 Wrong pouch. 798 01:14:14,116 --> 01:14:14,950 Mom. 799 01:14:16,910 --> 01:14:18,495 It's Young-gun. 800 01:14:26,170 --> 01:14:29,882 You didn't tell the people here that you're a mouse, right? 801 01:14:31,508 --> 01:14:35,429 I mean, cybo. Right? 802 01:14:41,477 --> 01:14:42,644 You did tell them! 803 01:14:43,937 --> 01:14:44,897 You told them! 804 01:14:47,399 --> 01:14:50,777 How are you so selfish? 805 01:14:50,861 --> 01:14:55,616 A person shouldn't just say everything she wants to say! 806 01:14:56,742 --> 01:14:58,160 -Huh? -Mom. 807 01:15:00,913 --> 01:15:01,914 Yes. 808 01:15:03,707 --> 01:15:05,709 There's something I really want to say. 809 01:15:08,879 --> 01:15:10,130 What is it? 810 01:15:12,591 --> 01:15:14,176 Grandma's dentures. 811 01:15:16,428 --> 01:15:18,430 You took it out on purpose, right? 812 01:15:20,557 --> 01:15:22,809 In case she eats radish at the prayer center? 813 01:15:26,730 --> 01:15:29,358 Oh no. 814 01:15:31,193 --> 01:15:34,363 Oh no. 815 01:15:35,322 --> 01:15:37,324 Oh no. 816 01:15:38,367 --> 01:15:41,370 Oh no. 817 01:15:42,955 --> 01:15:48,043 Oh no. 818 01:16:01,682 --> 01:16:04,017 Oh no. 819 01:16:04,893 --> 01:16:09,189 Oh no. 820 01:16:09,273 --> 01:16:12,901 Oh no. 821 01:16:35,382 --> 01:16:36,675 Grandma. 822 01:16:36,758 --> 01:16:42,472 Being sad 823 01:16:44,182 --> 01:16:46,476 is not allowed for me. 824 01:19:18,336 --> 01:19:19,838 No excitement allowed. 825 01:19:23,425 --> 01:19:25,594 You give all your meals to Wang Gob-dan. 826 01:19:25,677 --> 01:19:27,679 That's why you have no energy. 827 01:19:29,389 --> 01:19:30,223 Huh? 828 01:19:45,530 --> 01:19:47,532 There was white steam 829 01:19:49,075 --> 01:19:51,203 rising from 830 01:19:53,747 --> 01:19:55,749 the rice. 831 01:19:56,208 --> 01:19:59,127 -No useless daydreaming. -In winter night 832 01:19:59,211 --> 01:20:02,964 when the bandit comes, we'll take it off the stick 833 01:20:04,633 --> 01:20:05,884 and eat it. 834 01:20:10,305 --> 01:20:12,265 The persimmon said 835 01:20:14,017 --> 01:20:16,019 "It's embarrassing 836 01:20:16,561 --> 01:20:19,898 so try to eat me at once 837 01:20:20,607 --> 01:20:22,734 if possible." 838 01:20:22,818 --> 01:20:27,239 That winter night. 839 01:20:29,157 --> 01:20:31,159 Grandma's radish soup kimchi. 840 01:20:33,411 --> 01:20:35,413 Spring night. 841 01:20:35,914 --> 01:20:37,916 Summer night. 842 01:20:39,292 --> 01:20:41,294 Autumn night. 843 01:20:59,271 --> 01:21:03,817 -It's been a week. Should I try something? -♪Depressing night♪ 844 01:21:03,900 --> 01:21:08,321 -First, we'll stick to this. -♪Lonely night♪ 845 01:21:08,989 --> 01:21:11,658 ♪All is calm♪ 846 01:21:13,118 --> 01:21:16,371 ♪All is bright♪ 847 01:21:17,956 --> 01:21:24,546 ♪Round yon Virgin, Mother and Child♪ 848 01:21:26,006 --> 01:21:31,678 ♪Eating cold noodles♪ 849 01:21:58,204 --> 01:21:59,706 Her face is the problem. 850 01:22:00,874 --> 01:22:04,419 Seriously. 851 01:22:17,474 --> 01:22:19,476 Young-gun! 852 01:22:23,104 --> 01:22:25,106 It's a 'rice megatron'. 853 01:22:25,982 --> 01:22:29,235 It turns food calories into electric energy. 854 01:22:30,695 --> 01:22:34,407 So if you eat food 855 01:22:34,991 --> 01:22:36,368 that compresses it 856 01:22:36,451 --> 01:22:37,702 blows it up 857 01:22:37,786 --> 01:22:39,996 makes the energy and multiplies it! 858 01:22:42,415 --> 01:22:44,960 You know how charging takes time? 859 01:22:45,043 --> 01:22:47,045 So in a pinch, food works the best. 860 01:22:47,128 --> 01:22:50,423 It'll be good enough for daily electric usage. 861 01:22:51,716 --> 01:22:53,718 What do you think? Brilliant, eh? 862 01:23:06,648 --> 01:23:07,941 Here's the door. 863 01:23:09,693 --> 01:23:12,070 They're usually on the back. 864 01:23:12,153 --> 01:23:13,029 Really? 865 01:23:17,200 --> 01:23:18,034 Now then. 866 01:23:21,579 --> 01:23:23,498 Take off your top. 867 01:23:23,581 --> 01:23:24,416 Huh? 868 01:23:28,003 --> 01:23:31,631 Please take off your top. 869 01:24:31,232 --> 01:24:34,652 I need to cut the skin to open the door. 870 01:24:45,330 --> 01:24:46,164 Ouch. 871 01:25:05,350 --> 01:25:06,184 I'm opening. 872 01:25:10,271 --> 01:25:11,147 Yes, right there. 873 01:25:12,774 --> 01:25:14,275 It would itch sometime. 874 01:25:16,111 --> 01:25:19,948 Oh, I see. So that's where it opens. 875 01:25:20,031 --> 01:25:23,993 Now that it's open, I'm reaching in to attach the device. 876 01:25:24,661 --> 01:25:25,495 Okay. 877 01:25:27,122 --> 01:25:28,123 I'm going in. 878 01:25:29,666 --> 01:25:31,668 Look at all the dust. 879 01:25:50,687 --> 01:25:54,732 I do wanna thank you for everything. 880 01:25:55,859 --> 01:25:59,821 You stealing my sympathy and all. 881 01:26:01,698 --> 01:26:03,700 But even so 882 01:26:04,826 --> 01:26:06,244 I'm not allowed 883 01:26:06,327 --> 01:26:11,124 -to be thankful by law. -No thankfulness allowed. 884 01:26:25,013 --> 01:26:26,139 What? 885 01:26:26,222 --> 01:26:28,641 Radish soup kimchi. 886 01:26:53,750 --> 01:26:56,794 One, grab the spoon with your right hand. 887 01:27:05,470 --> 01:27:10,600 Two, scoop up some rice and bring it to your mouth. 888 01:27:19,317 --> 01:27:23,529 Three, open your mouth and put the spoon in. 889 01:27:49,430 --> 01:27:51,349 What if I eat the rice 890 01:27:51,933 --> 01:27:54,143 and the rice megatron doesn't work? 891 01:27:57,313 --> 01:27:58,273 Then I'll fix it. 892 01:27:59,232 --> 01:28:00,275 I'm an engineer. 893 01:28:01,901 --> 01:28:03,403 What if it works this time 894 01:28:04,279 --> 01:28:05,905 but doesn't next time? 895 01:28:06,572 --> 01:28:07,740 And then the next time? 896 01:28:11,369 --> 01:28:13,371 Call me. I'll go for after service. 897 01:28:14,414 --> 01:28:15,748 Lifetime warranty. 898 01:28:17,375 --> 01:28:18,793 FIRST DEGREE ELECTRICIAN PARK IL-SUN 899 01:28:18,876 --> 01:28:19,919 RICE MEGATRON EXPERT 900 01:28:22,338 --> 01:28:26,467 LIFETIME WARRANTY 901 01:28:26,551 --> 01:28:30,555 Lifetime warranty. 902 01:28:31,055 --> 01:28:36,728 Lifetime warranty. 903 01:28:36,811 --> 01:28:39,397 Lifetime warranty. 904 01:28:41,607 --> 01:28:45,236 Three, open your mouth and put the spoon in. 905 01:28:52,160 --> 01:28:53,369 Here. 906 01:29:09,969 --> 01:29:12,472 Four, close your mouth 907 01:29:12,555 --> 01:29:15,308 and pull away the spoon. 908 01:29:17,810 --> 01:29:20,480 Five, chew. 909 01:29:24,901 --> 01:29:27,653 Chew, chew. 910 01:29:41,834 --> 01:29:42,668 Are you okay? 911 01:29:43,795 --> 01:29:44,629 Yes. 912 01:29:45,630 --> 01:29:48,216 Six, swallow. 913 01:29:56,641 --> 01:29:57,892 You can do it, Young-gun. 914 01:29:58,851 --> 01:30:02,397 When I count to five and snap 915 01:30:03,147 --> 01:30:04,023 you'll swallow. 916 01:30:05,525 --> 01:30:06,484 I'll count to five. 917 01:30:07,485 --> 01:30:09,487 Here we go. 918 01:30:10,863 --> 01:30:11,948 One. 919 01:30:14,951 --> 01:30:16,160 Two. 920 01:30:18,287 --> 01:30:19,455 Three. 921 01:32:27,375 --> 01:32:31,879 Grandma likes to listen to the radio. 922 01:32:33,714 --> 01:32:40,555 Right, I can't even tell the time passing when I listen to the radio. 923 01:32:42,056 --> 01:32:47,895 No, she listened to know the time pass. 924 01:32:47,979 --> 01:32:50,606 While we are still seeing the effects of… 925 01:32:50,690 --> 01:32:53,234 Because she's home all day. 926 01:32:53,317 --> 01:32:55,987 Things are settling and the traffic dwindling. 927 01:32:56,904 --> 01:33:01,576 We were listening to the four o'clock show when mom came home. 928 01:33:01,659 --> 01:33:03,369 We're seeing heavy traffic in… 929 01:33:03,452 --> 01:33:07,206 With my aunt and uncle. 930 01:33:07,290 --> 01:33:12,003 This route is seeing less traffic. Until 4:40 p.m.-- 931 01:33:12,086 --> 01:33:14,463 Young-gun, turn down the radio. 932 01:33:15,464 --> 01:33:16,924 What's this smell? 933 01:33:17,008 --> 01:33:20,970 …Congestion is still seen this direction. 934 01:33:21,053 --> 01:33:24,140 Guri-bound North Gangbyeon is… 935 01:33:24,223 --> 01:33:29,770 It's the smell from her eating radish all day. 936 01:33:32,940 --> 01:33:37,236 "I come back from resting all day and see her like that. How could I work?" 937 01:33:37,320 --> 01:33:40,865 No, I work all day. How could I rest? 938 01:33:40,948 --> 01:33:42,158 Sister! 939 01:33:42,241 --> 01:33:43,534 From Mia intersection… 940 01:33:43,618 --> 01:33:45,995 How'd you live like this? 941 01:33:47,204 --> 01:33:48,539 Next,Youngdong Expressway. 942 01:33:48,623 --> 01:33:54,587 -Gangreung-bound Youngdong Expressway-- -Grandma likes to listen to the radio! 943 01:33:54,670 --> 01:33:58,507 She likes it even more because Brilliant Young-gun made it for her! 944 01:33:58,591 --> 01:34:01,302 Mom, aunt, uncle, shut up! 945 01:34:01,385 --> 01:34:03,095 We can't hear the radio. 946 01:34:04,472 --> 01:34:06,265 "Turn down the radio!" 947 01:34:06,349 --> 01:34:07,350 "It's bothering me." 948 01:34:07,975 --> 01:34:12,146 The four kilometer segment is in heavy traffic all afternoon. 949 01:34:12,229 --> 01:34:15,107 Gyeongbu Expressway is looking good both ways. 950 01:34:15,191 --> 01:34:20,863 There's roadwork near the first tunnel in the Jungbu Expressway… 951 01:34:20,946 --> 01:34:24,200 What are you doing? The ambulance is waiting. 952 01:34:31,916 --> 01:34:34,085 I told you to send her to the prayer center! 953 01:34:45,805 --> 01:34:49,600 The purpose of existence is… 954 01:35:23,759 --> 01:35:25,219 Doctor. 955 01:35:26,387 --> 01:35:28,556 The secret of my existence. 956 01:35:31,434 --> 01:35:34,311 I have a secret that I'm not allowed to tell. 957 01:35:35,688 --> 01:35:37,690 Do you want to know? 958 01:35:41,569 --> 01:35:43,028 Actually 959 01:35:44,447 --> 01:35:45,781 I am 960 01:36:05,676 --> 01:36:06,552 Young-gun. 961 01:36:09,138 --> 01:36:10,556 What are you doing? 962 01:36:21,484 --> 01:36:23,486 So you're a cyborg, Young-gun. 963 01:36:27,406 --> 01:36:29,158 It must've been so hard. 964 01:36:32,870 --> 01:36:35,873 It's okay because now I know. 965 01:36:37,291 --> 01:36:40,044 After knowing comes trust. 966 01:36:41,170 --> 01:36:42,254 You trust me, right? 967 01:36:45,299 --> 01:36:49,220 But above knowing and trusting, do you know what matters the most? 968 01:36:51,931 --> 01:36:54,934 It's eating. Eating your meals. 969 01:37:20,918 --> 01:37:22,461 Bi. 970 01:37:23,671 --> 01:37:24,588 Mi? 971 01:37:24,797 --> 01:37:26,799 Bi? 972 01:37:26,882 --> 01:37:28,884 Pi? 973 01:37:29,134 --> 01:37:30,261 Pi! 974 01:37:30,344 --> 01:37:31,345 Pi. 975 01:37:34,348 --> 01:37:35,266 Next. 976 01:37:40,896 --> 01:37:42,231 O. 977 01:37:45,609 --> 01:37:47,611 Ryo? Yo? 978 01:37:51,156 --> 01:37:54,785 Oh? Ryo? 979 01:37:54,869 --> 01:37:56,078 Ryo? 980 01:37:56,161 --> 01:37:57,162 -Ryo! -Ryo. 981 01:38:03,669 --> 01:38:08,674 You're nuclear bomb purpose of existence. 982 01:38:08,757 --> 01:38:11,844 Not found in modern times. 983 01:38:12,511 --> 01:38:14,805 Need fortune volts? 984 01:38:19,643 --> 01:38:21,979 -You're a nuclear bomb. -You're a nuclear bomb. 985 01:38:22,438 --> 01:38:27,234 -Purpose of existence. -Purpose of existence. 986 01:38:27,318 --> 01:38:29,320 Modern times. 987 01:38:30,321 --> 01:38:32,323 Modern times. 988 01:38:32,406 --> 01:38:35,659 Purpose of existence is. 989 01:38:35,743 --> 01:38:36,952 Purpose of existence is. 990 01:38:37,036 --> 01:38:40,497 Not in this world. 991 01:38:40,581 --> 01:38:42,416 Not in this world? 992 01:38:42,499 --> 01:38:47,421 Need 100 million volts. 993 01:38:47,504 --> 01:38:49,506 Need 100 million volts. 994 01:38:50,549 --> 01:38:51,717 Nuclear bomb? 995 01:38:51,800 --> 01:38:53,677 Nuclear bomb? 996 01:38:56,388 --> 01:38:58,390 What's not in this world? 997 01:39:01,352 --> 01:39:03,354 Who's not in this world? 998 01:39:07,191 --> 01:39:08,692 Stop it! 999 01:39:44,895 --> 01:39:46,897 The perfect weather, isn't it? 1000 01:39:51,527 --> 01:39:53,988 Why would you litter? 1001 01:40:02,788 --> 01:40:03,831 So what? 1002 01:40:07,126 --> 01:40:08,877 It's all over when I explode. 1003 01:40:10,379 --> 01:40:11,839 YOU'RE NUCLEAR BOMB 1004 01:40:11,922 --> 01:40:13,716 Why would you explode? You're still young. 1005 01:40:13,799 --> 01:40:15,384 PURPOSE OF EXISTENCE IS TO END WORLD 1006 01:40:15,467 --> 01:40:16,844 You've gotta live. 1007 01:40:16,927 --> 01:40:18,262 NEED 100 MIL VOLT. 1008 01:40:27,730 --> 01:40:29,732 What are you doing? Hurry. 1009 01:40:42,703 --> 01:40:44,705 Will this really be 100 million volts? 1010 01:40:44,788 --> 01:40:46,081 From a single lightning? 1011 01:40:55,299 --> 01:41:01,430 ♪Round yon Virgin, Mother and Child♪ 1012 01:41:01,513 --> 01:41:04,850 ♪Eating cold noodles♪ 1013 01:41:05,976 --> 01:41:06,810 It's cold! 1014 01:41:12,274 --> 01:41:13,692 Persimmon! 1015 01:41:14,610 --> 01:41:16,612 -Lid! -Oh, no. 1016 01:41:16,695 --> 01:41:17,821 COLD NOODLE 1017 01:41:19,323 --> 01:41:21,492 -Rice! -Rice. 1018 01:41:21,575 --> 01:41:22,493 Alcohol! 1019 01:41:23,577 --> 01:41:25,996 Have you seen this? The lid? 1020 01:41:26,663 --> 01:41:29,208 You litter and spit out gum anywhere. 1021 01:41:29,291 --> 01:41:30,626 You probably tossed it. 1022 01:41:30,709 --> 01:41:32,669 What are you talking about? 1023 01:41:32,753 --> 01:41:34,588 -Lid. -Uh-oh. 1024 01:41:34,671 --> 01:41:36,381 Alcohol is going to waste! 1025 01:41:36,465 --> 01:41:39,134 This, if water goes in… 1026 01:41:52,981 --> 01:41:53,982 We missed that one. 1027 01:42:05,327 --> 01:42:06,620 What if it doesn't come? 1028 01:42:07,412 --> 01:42:08,247 Huh? 1029 01:42:10,541 --> 01:42:12,960 Don't get your hopes up. 1030 01:42:14,086 --> 01:42:14,920 And 1031 01:42:26,932 --> 01:42:28,934 hang in there. 1032 01:42:40,195 --> 01:42:42,197 What do we do now? 1033 01:42:44,116 --> 01:42:45,868 Let's take off our wet socks first. 1034 01:43:37,169 --> 01:43:39,421 But socks aren't the only things that are wet. 1035 01:43:58,732 --> 01:44:00,108 Or were only the socks wet? 1036 01:47:13,593 --> 01:47:15,595 Subtitle translation by: Charmy Park 73144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.