All language subtitles for Hunter.with.a.Scalpel.S01E09.DSNP.x264.720p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,254 --> 00:00:21,487 PARK JU HYUN 2 00:00:25,409 --> 00:00:27,726 PARK YONG WOO 3 00:00:30,290 --> 00:00:33,360 KANG HOON 4 00:00:50,280 --> 00:00:55,044 HUNTER WITH A SCALPEL 5 00:00:55,080 --> 00:00:57,056 PLACES, COMPANIES, FIGURES, ORGANIZATIONS, BACKGROUND, SETTING, CASE, ETC. ARE FICTIONAL ONLY 6 00:00:57,080 --> 00:00:58,840 CHILDREN AND ANIMAL ACTORS UNDER THE SUPERVISION OF GUARDIANS AND EXPERTS 7 00:01:03,240 --> 00:01:04,607 What color do you want? 8 00:01:18,840 --> 00:01:20,580 It's better like this, right? 9 00:01:21,095 --> 00:01:23,209 By sticking lots of stickers. 10 00:01:31,898 --> 00:01:33,830 I have a lot of stickers. 11 00:01:37,000 --> 00:01:38,922 Paste a lot like this. 12 00:01:49,760 --> 00:01:54,426 HUNTER WITH A SCALPEL 13 00:02:02,216 --> 00:02:04,375 EPISODE NINE 14 00:02:15,595 --> 00:02:18,397 WEAR THIS WATCH 15 00:02:26,150 --> 00:02:27,633 HELP 112 16 00:02:27,720 --> 00:02:33,103 Do you know what he said? when I asked why did you help me? 17 00:02:33,880 --> 00:02:35,426 "Your eyes speak". 18 00:02:37,745 --> 00:02:38,632 "Ask for help". 19 00:02:47,911 --> 00:02:50,565 NUMBER HIDDEN 20 00:02:54,480 --> 00:02:57,128 My daughter, did you sleep well? 21 00:02:58,836 --> 00:03:00,991 I put the work bucket there. Have you seen it? 22 00:03:01,880 --> 00:03:03,240 Now you need it. 23 00:03:03,760 --> 00:03:06,459 The tools I brought yesterday was useful, right? 24 00:03:07,238 --> 00:03:08,071 Are you curious? 25 00:03:10,385 --> 00:03:11,845 We must meet again. 26 00:03:13,683 --> 00:03:15,193 This is still not finished. 27 00:03:15,520 --> 00:03:16,474 Correct. 28 00:03:17,715 --> 00:03:19,255 This needs to be resolved. 29 00:03:19,528 --> 00:03:20,361 But... 30 00:03:23,360 --> 00:03:25,743 From now on I will finish it yourself. Don't interfere. 31 00:03:25,995 --> 00:03:27,252 Is it true? 32 00:03:27,447 --> 00:03:30,181 You're a big girl now. 33 00:03:30,600 --> 00:03:32,220 My daughter is grown up now. 34 00:03:33,360 --> 00:03:35,482 You can do it yourself without Dad. 35 00:03:35,637 --> 00:03:39,660 But, can everything work? as you wish without me? 36 00:03:40,079 --> 00:03:41,500 Let's see later. 37 00:03:42,600 --> 00:03:43,433 Se-eun. 38 00:03:44,400 --> 00:03:46,980 Dad believes in you. 39 00:03:48,508 --> 00:03:50,180 Eventually you will come... 40 00:03:51,920 --> 00:03:52,900 ...automatically. 41 00:04:23,080 --> 00:04:25,200 There have been three victims and you think... 42 00:04:25,251 --> 00:04:27,782 ...can identify suspect only with this? 43 00:04:27,975 --> 00:04:30,041 What does Doctor Seo do? 44 00:04:30,081 --> 00:04:32,592 Not long ago he said will catch the perpetrator. 45 00:04:32,622 --> 00:04:34,801 But just hand over a piece of paper here. 46 00:04:35,160 --> 00:04:36,407 - Mr. Choi. - Yes. 47 00:04:36,469 --> 00:04:37,540 How should it be? 48 00:04:37,799 --> 00:04:39,251 Journalists have taken their positions. 49 00:04:39,275 --> 00:04:40,108 Yes. 50 00:04:40,630 --> 00:04:43,096 We are collecting montage info... 51 00:04:43,120 --> 00:04:47,318 Isn't that information also just a useless thing? 52 00:04:47,488 --> 00:04:49,580 Are you new to the police? 53 00:04:49,893 --> 00:04:52,860 Don't you have any instincts? what would be the result if it was like this? 54 00:04:53,333 --> 00:04:57,852 Yes, even though the collection This information is considered ineffective... 55 00:04:58,038 --> 00:05:00,620 ...but if it makes the seller illegal pancuronium as the most important point... 56 00:05:01,183 --> 00:05:03,494 Mr. Head of Office. 57 00:05:03,640 --> 00:05:08,091 I mean, because of the material analysis CCTV suspect bus running slow... 58 00:05:08,160 --> 00:05:08,900 Yesterday... 59 00:05:10,291 --> 00:05:14,769 ...the results have come out that the background the photo is at Cheongun Port. 60 00:05:16,294 --> 00:05:18,570 Cheongun Port is very similar to our case... 61 00:05:18,595 --> 00:05:19,140 Correct. 62 00:05:19,588 --> 00:05:22,036 I also meant to convey this. 63 00:05:22,080 --> 00:05:23,966 We plan to ask assistance to the area... 64 00:05:24,043 --> 00:05:26,871 ...and investigate the area around Cheongun Port. 65 00:05:26,918 --> 00:05:31,357 Maybe we will find a common thread if you find out the place in this photo. 66 00:05:31,444 --> 00:05:32,786 But... 67 00:05:33,107 --> 00:05:36,296 Chairman Jung, what do you want? said earlier about Cheongun port? 68 00:05:36,470 --> 00:05:38,420 Yeah, about that... 69 00:05:39,344 --> 00:05:44,154 We suspect it may be a murder scene. because sodium was found in case one. 70 00:05:44,179 --> 00:05:46,897 Isn't that how it is? 71 00:05:47,238 --> 00:05:48,071 Right? 72 00:05:49,454 --> 00:05:50,388 Yes, right. 73 00:06:07,281 --> 00:06:10,947 Arrest the suspect this week. 74 00:06:11,315 --> 00:06:12,110 Good. 75 00:06:17,258 --> 00:06:20,267 There are do's and don'ts said in front of the head of the office. 76 00:06:20,323 --> 00:06:21,260 Why without fear... 77 00:06:21,598 --> 00:06:23,397 Why it can not? 78 00:06:23,656 --> 00:06:25,259 Pancuronium and Cheongun Harbor. 79 00:06:25,321 --> 00:06:27,540 I think that's enough for investigation. 80 00:06:29,294 --> 00:06:29,980 Okay. 81 00:06:30,591 --> 00:06:31,882 Let's make it like this. 82 00:06:32,789 --> 00:06:35,020 If you have to dig that unsolved case... 83 00:06:35,573 --> 00:06:36,460 ...make insurance. 84 00:06:36,937 --> 00:06:37,770 Insurance? 85 00:06:38,200 --> 00:06:41,719 You are close to Hong Jin-woo from Southern Advanced Investigation Unit, right? 86 00:06:41,760 --> 00:06:42,751 Like siblings. 87 00:06:42,880 --> 00:06:44,069 Yes, right. 88 00:06:44,132 --> 00:06:45,458 Ask him for help. 89 00:06:45,884 --> 00:06:46,460 What? 90 00:06:46,635 --> 00:06:49,959 Even until we die, we ourselves will not able to solve the case. 91 00:06:50,048 --> 00:06:51,230 Know that. 92 00:06:51,730 --> 00:06:54,688 Involve the southern police or shut your mouth. 93 00:07:02,640 --> 00:07:04,927 Would the southern police accept it? 94 00:07:04,959 --> 00:07:06,763 It's like buy one get one free. 95 00:07:06,920 --> 00:07:09,200 Bomb case without suspects plus unsolved cases. 96 00:07:10,317 --> 00:07:12,450 As the Head of Section said earlier. 97 00:07:12,973 --> 00:07:15,693 Try to persuade me Advanced Investigation Unit first. 98 00:07:18,680 --> 00:07:19,880 Yes I understand. 99 00:07:24,508 --> 00:07:26,989 Doctor Seo it seems hide something. 100 00:07:29,838 --> 00:07:31,093 PANCURONIUM BROMIDE 101 00:07:31,125 --> 00:07:32,257 Pancuronium. 102 00:07:35,250 --> 00:07:36,654 Blue bucket. 103 00:07:45,360 --> 00:07:47,180 Then what did his expression mean yesterday? 104 00:07:50,000 --> 00:07:51,940 You are a good person. 105 00:07:53,011 --> 00:07:55,005 Therefore, do not lose. 106 00:08:01,520 --> 00:08:02,470 SEO DOCTOR SE-HYUN 107 00:08:05,513 --> 00:08:06,346 WORLD OF MATNA 108 00:08:12,901 --> 00:08:14,229 CHAIRMAN JUNG JUNG-HYUN 109 00:08:21,740 --> 00:08:22,987 Geez. 110 00:08:23,034 --> 00:08:25,552 - It's finished? - Yes, it's done. 111 00:08:26,487 --> 00:08:27,889 Geez. 112 00:08:27,955 --> 00:08:29,215 Is there anything good? 113 00:08:29,425 --> 00:08:30,780 Yes, it looks clear? 114 00:08:30,851 --> 00:08:31,779 Very obvious. 115 00:08:33,077 --> 00:08:35,580 It's nothing, it's about my son. 116 00:08:36,224 --> 00:08:38,341 Sung-heon said there was work. 117 00:08:38,366 --> 00:08:41,841 I'm so angry because he just said it now. 118 00:08:41,900 --> 00:08:43,800 But it turns out he will come home too. 119 00:08:43,848 --> 00:08:48,022 He said he was very busy and Cebu is very far away. 120 00:08:48,080 --> 00:08:51,075 But still want to go home to meet his mother. 121 00:08:51,550 --> 00:08:54,599 It is such a coincidence. 122 00:08:55,115 --> 00:08:57,601 You can wear this dress to the airport. 123 00:08:57,960 --> 00:09:01,590 The clothes become more shiny after you wash it on me. 124 00:09:02,029 --> 00:09:02,840 Just like you. 125 00:09:02,913 --> 00:09:05,456 Is it true? 126 00:09:05,519 --> 00:09:08,601 You are really lucky. 127 00:09:08,664 --> 00:09:09,497 I'm so jealous. 128 00:09:09,533 --> 00:09:14,480 I've heard it often since I was little. if I am really lucky. 129 00:09:17,445 --> 00:09:20,333 Oh my gosh, this is it the problem is after getting older. 130 00:09:20,755 --> 00:09:22,460 I often forget. 131 00:09:23,076 --> 00:09:24,087 Excuse me. 132 00:09:24,480 --> 00:09:25,950 I'm like this in front of you. 133 00:09:26,390 --> 00:09:28,999 Oh my gosh, don't talk like that again. 134 00:09:29,292 --> 00:09:30,900 That's your luck. 135 00:09:31,706 --> 00:09:33,940 I would also be happy to have my daughter back. 136 00:09:41,437 --> 00:09:42,693 Good afternoon. 137 00:09:44,574 --> 00:09:47,372 DEPARTMENT OF GENETIC ANALYSIS 138 00:09:58,346 --> 00:09:59,705 You've worked hard. 139 00:10:00,461 --> 00:10:02,154 Doctor Seo, what do you need? 140 00:10:02,520 --> 00:10:04,568 Due to much pressure from Yongcheon... 141 00:10:04,600 --> 00:10:07,760 ...I think it's worth looking at the list the samples we have so far. 142 00:10:07,822 --> 00:10:08,966 Of course. 143 00:10:12,162 --> 00:10:15,187 This is weird, I think I've already make all the lists. 144 00:10:17,500 --> 00:10:19,197 Oh my gosh, where did he go? 145 00:10:19,713 --> 00:10:24,415 The person in charge is not there on the spot. I'll send it via email later. 146 00:10:24,440 --> 00:10:27,031 Can't you just do it now? 147 00:10:27,211 --> 00:10:28,188 This is urgent. 148 00:10:31,000 --> 00:10:33,453 That's not a difficult thing, right? 149 00:10:35,529 --> 00:10:37,520 Yes alright. 150 00:10:42,107 --> 00:10:43,796 Why didn't you pick up my phone? 151 00:10:45,131 --> 00:10:46,882 What's the point of him carrying a cell phone? 152 00:11:04,040 --> 00:11:05,667 Damn it! Why didn't you pick up the phone? 153 00:11:05,782 --> 00:11:06,615 Follow me. 154 00:11:07,019 --> 00:11:08,401 Come with me quickly! 155 00:11:53,880 --> 00:11:55,656 Doctor Seo, did you wait long? 156 00:11:55,703 --> 00:11:56,536 Excuse me. 157 00:11:57,527 --> 00:12:00,020 I heard you were looking for Yongcheon case sample list. 158 00:12:00,600 --> 00:12:02,643 All cases, one through three, right? 159 00:12:02,802 --> 00:12:04,479 Yes, all of them. 160 00:12:12,160 --> 00:12:13,760 Shall I get you a drink? 161 00:12:13,849 --> 00:12:14,620 Yes. 162 00:12:49,019 --> 00:12:50,231 YONGCHEON POLICE STATION FRONT OF THE CRIMINAL TEAM 163 00:13:06,620 --> 00:13:07,731 Hello? 164 00:13:09,308 --> 00:13:10,782 - Mr. Kim. - Yes. 165 00:13:11,097 --> 00:13:13,132 - Take it to the Criminal Investigation Team? - Yes. 166 00:13:13,672 --> 00:13:16,917 It seems like lately here they sleep in the office. 167 00:13:17,000 --> 00:13:18,823 They have a lot of laundry. 168 00:13:18,885 --> 00:13:20,902 Yes, there are a lot. 169 00:13:20,958 --> 00:13:23,839 By the way, has there been any progress? 170 00:13:23,980 --> 00:13:25,793 Don't ask. 171 00:13:25,871 --> 00:13:30,500 The detectives were working hard because no information or reports received. 172 00:13:32,709 --> 00:13:34,951 This is really serious. 173 00:13:35,240 --> 00:13:37,196 Hopefully there will be no more cases. 174 00:13:37,235 --> 00:13:38,068 This... 175 00:13:39,480 --> 00:13:43,711 Everything can be given to Detective Park without having to share. 176 00:13:43,866 --> 00:13:45,760 That's enough talking. 177 00:13:46,284 --> 00:13:48,834 - Or shall I deliver it myself? - No need. 178 00:13:49,440 --> 00:13:50,508 Let me deliver it. 179 00:13:51,586 --> 00:13:52,419 Yes. 180 00:13:55,605 --> 00:13:56,105 Yes. 181 00:13:56,600 --> 00:13:58,080 - Please, yes. - Yes. 182 00:13:58,138 --> 00:13:59,072 Thank You. 183 00:13:59,163 --> 00:14:00,612 - Be careful on the way. - Yes. 184 00:14:01,470 --> 00:14:06,906 YONGCHEON POLICE STATION FRONT OF THE CRIMINAL TEAM 185 00:14:13,442 --> 00:14:14,762 Have you finished your business? 186 00:14:15,800 --> 00:14:17,065 What's with that face? 187 00:14:18,800 --> 00:14:20,120 Why look for a sample list? 188 00:14:21,004 --> 00:14:25,039 Just in case there is a request for a retest. 189 00:14:26,843 --> 00:14:27,676 Retest? 190 00:14:28,790 --> 00:14:32,190 I was a bit offended because it sounded like our team forgot something. 191 00:14:32,237 --> 00:14:34,554 No, it's not like that. 192 00:14:35,210 --> 00:14:36,700 You yourself... 193 00:14:36,916 --> 00:14:39,273 ...which eliminates pancuronium from Yongcheon office. 194 00:14:39,601 --> 00:14:41,770 LIST OF SAMPLE CASES OF YONGCHEON CITY 195 00:14:41,840 --> 00:14:43,403 You're right to eliminate it, huh. 196 00:14:45,100 --> 00:14:46,162 No wonder. 197 00:14:47,003 --> 00:14:49,370 You are unreachable. 198 00:14:49,436 --> 00:14:53,186 So I contacted Chairman Jung. from Yongcheon police station. 199 00:14:53,864 --> 00:14:57,010 I said, found too pancuronium in the corpse of the third case. 200 00:14:59,360 --> 00:15:03,760 But, he sounds like first time hearing it. 201 00:15:05,193 --> 00:15:09,281 After I said it was found also on the corpse of the previous case... 202 00:15:10,160 --> 00:15:12,980 ...he sounded hesitant. 203 00:15:14,989 --> 00:15:16,900 Did you accidentally remove it? 204 00:15:17,674 --> 00:15:18,698 What for? 205 00:15:20,259 --> 00:15:22,331 I have submitted the results. 206 00:15:22,473 --> 00:15:24,580 You must be the one who made the report. 207 00:15:25,790 --> 00:15:26,915 How could it be. 208 00:15:27,376 --> 00:15:31,659 Could the detective be responsible? on that important case misread it? 209 00:15:32,630 --> 00:15:33,780 I don't know. 210 00:15:34,007 --> 00:15:35,580 I have submitted it well. 211 00:15:37,920 --> 00:15:42,151 Should I cover up my mistakes? the first person to become chairman too? 212 00:15:45,266 --> 00:15:46,780 The important thing is that it has been resolved. 213 00:15:47,522 --> 00:15:51,620 It seems like he's got it all sample test history from Doctor Cheon. 214 00:15:52,722 --> 00:15:53,555 Is it true? 215 00:15:54,714 --> 00:15:55,626 That's good. 216 00:15:55,705 --> 00:16:00,460 So, have you heard about the withdrawal? temporary autopsy office in Yongcheon? 217 00:16:00,893 --> 00:16:02,221 Recall? 218 00:16:02,568 --> 00:16:03,475 The perpetrator is still not... 219 00:16:03,500 --> 00:16:06,396 The police have arrested the perpetrator. 220 00:16:06,569 --> 00:16:10,183 We don't need to work there anymore because everything has been handed over to us. 221 00:16:10,280 --> 00:16:13,268 Nam Seung-hyup Case also gives you a headache, right? 222 00:16:14,021 --> 00:16:15,714 You also have to deal with the risks. 223 00:16:16,900 --> 00:16:17,620 I? 224 00:16:18,000 --> 00:16:18,917 Because of that... 225 00:16:19,320 --> 00:16:22,180 ...this is my consolation gift to you. 226 00:16:22,651 --> 00:16:25,589 How? Beautiful, isn't it? 227 00:16:25,760 --> 00:16:29,003 I don't like flowers. 228 00:16:32,560 --> 00:16:33,925 It will be beautiful if you keep looking at it. 229 00:16:39,022 --> 00:16:40,180 That is true. 230 00:16:42,274 --> 00:16:45,660 The director wants to talk to you. while I'm in Seoul. 231 00:16:46,470 --> 00:16:47,815 Be prepared to be called. 232 00:17:10,351 --> 00:17:12,991 SOUTH POLICE STATION 233 00:17:16,429 --> 00:17:17,768 WE NEED YOUR INFORMATION 234 00:17:20,447 --> 00:17:22,900 Are you worried about something I don't know? 235 00:17:23,440 --> 00:17:24,312 Chairman Jung. 236 00:17:27,280 --> 00:17:27,700 Yes? 237 00:17:29,594 --> 00:17:31,354 Why so surprised? 238 00:17:32,556 --> 00:17:35,500 If you look at it, You are so strange today. 239 00:17:35,916 --> 00:17:38,499 Yes, I was thinking about something else. 240 00:17:40,340 --> 00:17:41,173 Chairman Jung. 241 00:17:41,703 --> 00:17:43,900 - Jin-woo. - Jun-hyung. 242 00:17:44,190 --> 00:17:45,784 How are you? You're so stupid. 243 00:17:45,880 --> 00:17:48,143 - Hello, Senior Chang-jin. - Long time no see. 244 00:17:48,168 --> 00:17:49,873 - You guys came together apparently. - Yes. 245 00:17:50,163 --> 00:17:51,500 What food do seniors like? 246 00:17:51,750 --> 00:17:53,063 Something warm when it's cold. 247 00:17:53,094 --> 00:17:54,404 How about you? 248 00:17:54,800 --> 00:17:56,915 - Let's go. - Okay, follow me. 249 00:17:57,052 --> 00:17:58,987 You contact me often. 250 00:17:59,012 --> 00:17:59,488 GUKBAP RESTAURANT 251 00:17:59,536 --> 00:18:02,065 We have found The common thread of the Yongcheon case. 252 00:18:02,324 --> 00:18:04,020 We also know this is a tough ask. 253 00:18:04,320 --> 00:18:07,823 Even we who are stuck arrive intends to dig into the cold case. 254 00:18:07,881 --> 00:18:10,180 The relationship between several the background evidence is very similar. 255 00:18:10,400 --> 00:18:12,388 We can't ignore it... 256 00:18:12,520 --> 00:18:15,628 ...considering in this situation, there may be more victims. 257 00:18:15,688 --> 00:18:17,386 I understand what you mean. 258 00:18:17,465 --> 00:18:20,604 But a case without a suspect until the case is unsolved... 259 00:18:20,720 --> 00:18:22,278 The burden is too great. 260 00:18:22,800 --> 00:18:26,510 I should be able to lower it other personnel, but I'm not sure. 261 00:18:26,846 --> 00:18:28,852 This is not easy for your team. 262 00:18:28,903 --> 00:18:31,540 Even though you are the elite which has a wider road. 263 00:18:32,440 --> 00:18:34,620 But if asked to get rid of it bomb with responsibility... 264 00:18:34,872 --> 00:18:36,155 You're right, Senior. 265 00:18:36,824 --> 00:18:40,418 If the suspect is clear and raises public outrage, it might be possible. 266 00:18:40,450 --> 00:18:42,417 This case has possibility of failure... 267 00:18:42,480 --> 00:18:45,034 ...and there are no obligations or benefits to be solved. 268 00:18:45,059 --> 00:18:46,620 Why not finish it? 269 00:18:46,960 --> 00:18:48,980 There is a photo of a small child from within the victim's body. 270 00:18:49,240 --> 00:18:52,745 Isn't there a possibility of a start? this case is child abuse? 271 00:18:52,849 --> 00:18:54,340 Is there any real evidence? 272 00:18:55,337 --> 00:18:56,170 No, right? 273 00:18:56,200 --> 00:18:58,540 - We can gather strength... - Sorry, Senior Chang-jin. 274 00:19:00,171 --> 00:19:03,304 I want to help too. 275 00:19:03,360 --> 00:19:05,395 No, I know that too. 276 00:19:05,519 --> 00:19:07,339 Refusing is more difficult. 277 00:19:07,999 --> 00:19:10,180 It is we who should apologize. 278 00:19:10,911 --> 00:19:12,281 Don't be too sad. 279 00:19:13,384 --> 00:19:15,900 Because I will try too convince my team members. 280 00:19:16,960 --> 00:19:17,793 Jin Woo. 281 00:19:43,743 --> 00:19:44,965 These are your panties. 282 00:19:44,990 --> 00:19:45,877 Yes thank you. 283 00:19:47,302 --> 00:19:48,647 Are you back? 284 00:19:48,963 --> 00:19:50,395 - I've put yours away. - Yes. 285 00:19:54,127 --> 00:19:56,180 Chang-jin, how was it after we got there? 286 00:19:56,448 --> 00:19:57,440 The result is zero? 287 00:19:57,525 --> 00:19:59,083 Not really. 288 00:20:00,200 --> 00:20:01,948 CHEONGUN PORT MUTILATION CASE 1999. From the start this was not easy either. 289 00:20:03,080 --> 00:20:04,034 How was the raid? 290 00:20:05,520 --> 00:20:06,700 We have worked hard. 291 00:20:08,030 --> 00:20:11,065 The result of the raid was only boils on the feet? 292 00:20:13,395 --> 00:20:14,880 YONGCHEON POLICE STATION FRONT OF THE CRIMINAL TEAM 293 00:20:15,273 --> 00:20:15,900 Come here. 294 00:20:16,792 --> 00:20:20,315 Don't use that dirty thing. No way, I'm going to the hospital. 295 00:20:20,405 --> 00:20:21,772 Come here, let me help you solve it. 296 00:20:21,804 --> 00:20:23,256 Don't want to. 297 00:20:23,537 --> 00:20:25,559 Why just go to the hospital? 298 00:20:25,608 --> 00:20:27,140 I think we'll have to look into this. 299 00:20:27,760 --> 00:20:28,380 What's that? 300 00:20:37,108 --> 00:20:38,978 CHAIRMAN JUNG JUNG-HYUN 301 00:21:22,600 --> 00:21:26,540 As you heard, the autopsy site while it has been withdrawn. Come back. 302 00:21:26,733 --> 00:21:27,566 Can't. 303 00:21:28,736 --> 00:21:30,715 Doctor Oh is a victim Yongcheon case... 304 00:21:30,920 --> 00:21:33,229 Don't you see? here far away in ruins? 305 00:21:33,800 --> 00:21:37,240 The investigation committee will be here soon Nam Seung-hyeop's case will be formed. 306 00:21:37,275 --> 00:21:38,936 You take care of that. 307 00:21:40,002 --> 00:21:41,815 Judging from this situation... 308 00:21:41,840 --> 00:21:44,542 ...seems like a threat to retesting will be very strict. 309 00:21:45,740 --> 00:21:49,515 You have to explain the reason deletion of data samples at an early stage. 310 00:21:49,732 --> 00:21:52,940 Data samples are also deleted? 311 00:21:53,687 --> 00:21:54,340 What? 312 00:21:57,532 --> 00:21:58,780 Did you do it? 313 00:22:03,083 --> 00:22:06,760 What's the point of a retest at a time like this? Just get the results out now! 314 00:22:06,854 --> 00:22:09,895 I can't get the results out which contradicts the autopsy results. 315 00:22:10,160 --> 00:22:10,980 Mr. Director. 316 00:22:11,288 --> 00:22:15,565 From Doctor Seo's point of view, I think He was worried that he would have to take responsibility later. 317 00:22:15,720 --> 00:22:17,143 Responsibility? 318 00:22:17,320 --> 00:22:20,128 Don't worry. If there is a problem I will be responsible. 319 00:22:20,520 --> 00:22:22,140 You said you would take responsibility. 320 00:22:23,694 --> 00:22:26,229 You must carry out that responsibility. 321 00:22:26,639 --> 00:22:27,764 Seo Se Hyun. 322 00:22:27,929 --> 00:22:30,452 Can't you? understand what this situation is? 323 00:22:30,507 --> 00:22:34,803 You can be safe like this is because I protect you. 324 00:22:34,866 --> 00:22:40,090 Do you know how it will turn out? if I take my hands off you? 325 00:22:40,151 --> 00:22:40,995 You will definitely... 326 00:22:41,020 --> 00:22:44,492 Then just let it go now. 327 00:22:44,680 --> 00:22:45,228 What? 328 00:22:45,440 --> 00:22:47,700 And you'll deal with it yourself in the end. 329 00:22:50,055 --> 00:22:50,885 Seo Se Hyun! 330 00:22:51,040 --> 00:22:51,979 Seo Se Hyun! 331 00:22:56,768 --> 00:22:58,860 But, where is this? 332 00:22:59,240 --> 00:23:03,020 What is clear is that it is not in the Matna Building. 333 00:23:05,360 --> 00:23:06,580 No bodies found? 334 00:23:06,920 --> 00:23:07,540 Yes. 335 00:23:13,154 --> 00:23:14,346 Chairman Jung. 336 00:23:14,609 --> 00:23:16,380 There is a notification from National Forensic Agency. 337 00:23:16,668 --> 00:23:18,995 Temporary autopsy site withdrawn as of today. 338 00:23:21,098 --> 00:23:23,114 WITHDRAWAL NOTICE TEMPORARY AUTOPSY PLACE 339 00:23:25,480 --> 00:23:27,120 - Please send this file. - Yes. 340 00:23:30,386 --> 00:23:32,268 CHAIRMAN JUNG JUNG-HYUN 341 00:23:37,596 --> 00:23:38,429 CHAIRMAN JUNG JUNG-HYUN 342 00:23:38,479 --> 00:23:40,415 He didn't even blink. when Doctor Oh died. 343 00:23:40,439 --> 00:23:41,431 Does that make sense? 344 00:23:41,760 --> 00:23:43,038 - Doctor Seo! - What's this? 345 00:23:43,063 --> 00:23:43,896 This is serious. 346 00:23:44,680 --> 00:23:46,584 The internal audit team suddenly arrived. 347 00:23:46,640 --> 00:23:49,002 The drug content test results were altered. 348 00:23:49,402 --> 00:23:51,320 What are you doing? 349 00:23:51,367 --> 00:23:53,190 You may not enter now. 350 00:23:56,028 --> 00:23:58,701 Pull back the people you guys right now. 351 00:23:59,680 --> 00:24:02,120 Put this thing down. 352 00:24:02,282 --> 00:24:05,082 There is a suspicion that you have change test results. 353 00:24:05,480 --> 00:24:08,715 We will refund it if There was nothing strange from the examination results. 354 00:24:08,802 --> 00:24:10,339 Please cooperate. 355 00:24:10,449 --> 00:24:11,780 What if there are no results? 356 00:24:12,487 --> 00:24:14,346 How will you take responsibility? 357 00:24:15,040 --> 00:24:17,198 If this is the case, this is also not good for you. 358 00:24:17,249 --> 00:24:20,220 Starting from the case of Nam Seung-hyup, until the case of Yongcheon City. 359 00:24:20,368 --> 00:24:22,300 We have all the evidence. 360 00:24:22,720 --> 00:24:25,320 This is just a procedure. 361 00:24:25,447 --> 00:24:26,409 Is everything there? 362 00:24:27,960 --> 00:24:29,846 If so, you don't need to do this. 363 00:24:30,800 --> 00:24:31,540 You! 364 00:24:32,313 --> 00:24:34,580 You also changed the evidence in my son's case? 365 00:24:35,899 --> 00:24:38,420 You are my son's senior. 366 00:24:38,640 --> 00:24:40,885 Why did you do that? 367 00:24:40,960 --> 00:24:42,780 You already know! 368 00:24:43,095 --> 00:24:46,432 You already know how my son died! 369 00:24:46,533 --> 00:24:47,971 Let go! 370 00:24:48,960 --> 00:24:52,490 You will regret it if like this without knowing the facts. 371 00:24:53,112 --> 00:24:56,820 Did you know that Doctor Oh Min-ho no different from me? 372 00:25:04,377 --> 00:25:05,060 Why? 373 00:25:05,627 --> 00:25:09,706 Your great son doesn't seem to be say what he has done. 374 00:25:14,667 --> 00:25:17,471 I regret what what happened to Doctor Oh. 375 00:25:18,565 --> 00:25:21,060 But stop blaming others. 376 00:25:27,960 --> 00:25:29,220 You evil woman! 377 00:25:29,964 --> 00:25:32,534 Try saying it again, what a shameless woman! 378 00:25:33,200 --> 00:25:36,796 Try saying it again! 379 00:25:36,820 --> 00:25:38,573 Try saying it again! 380 00:25:38,920 --> 00:25:40,840 - Stop. - Say it again! 381 00:25:40,888 --> 00:25:45,242 How can you That cruel, you evil bastard! 382 00:25:45,345 --> 00:25:46,385 ...TRUST IN FORENSIC AGENCIES 383 00:25:46,409 --> 00:25:47,909 What a bitch! 384 00:25:49,144 --> 00:25:50,955 Let me go! 385 00:25:52,854 --> 00:25:55,775 Damn, what took them so long output the results. 386 00:26:00,521 --> 00:26:02,165 Yes, are the results out? 387 00:26:02,712 --> 00:26:03,293 Yes. 388 00:26:03,415 --> 00:26:06,322 Jungang Road, 1-gil, number 124. Yes, thank you. 389 00:26:06,554 --> 00:26:08,444 Jungang Road, 1-gil. 390 00:26:08,524 --> 00:26:11,260 Wasn't it not long ago? We've been there, Chang-jin? 391 00:26:11,840 --> 00:26:15,315 But for what purpose? Oh my, I can't remember. 392 00:26:16,546 --> 00:26:17,379 Kwon Hyung-jo? 393 00:26:19,338 --> 00:26:20,058 Correct. 394 00:26:20,337 --> 00:26:22,804 Contact the appropriate officer in that area and we'll be there soon. 395 00:26:22,829 --> 00:26:23,662 - Fast. - Yes. 396 00:26:24,245 --> 00:26:25,393 - Hyuk-geun, come on. - Yes. 397 00:26:26,463 --> 00:26:28,562 Yes, it's us from the Crime Team. Yongcheon Police Department. 398 00:26:28,605 --> 00:26:29,020 Yes. 399 00:26:29,045 --> 00:26:29,609 Fast! 400 00:26:35,680 --> 00:26:38,861 The audit team must have made a mistake, right? 401 00:26:43,752 --> 00:26:46,420 You can't possibly do that. 402 00:26:59,520 --> 00:27:00,629 Have you arrived? 403 00:27:05,436 --> 00:27:08,060 Doctor Cheon, can you please leave us for a moment? 404 00:27:23,240 --> 00:27:24,460 There's something you're hiding from me, right? 405 00:27:25,694 --> 00:27:26,834 Why did you come here all of a sudden? 406 00:27:28,839 --> 00:27:30,940 If it's because of the withdrawal temporary autopsy team... 407 00:27:32,731 --> 00:27:34,400 ...talk to our director. 408 00:27:39,884 --> 00:27:41,660 It's true there is nothing what do you want to tell me? 409 00:27:42,077 --> 00:27:43,076 Let go. 410 00:27:43,622 --> 00:27:45,060 Pancuronium on the victim's body. 411 00:27:46,393 --> 00:27:47,580 Why did you hide it? 412 00:27:47,926 --> 00:27:49,100 What now... 413 00:27:50,480 --> 00:27:53,340 ...you suspect me only because of the drug content? 414 00:27:53,604 --> 00:27:57,460 Honestly, is there anything different if I said it contains pancuronium? 415 00:27:57,789 --> 00:28:01,380 Will you be able to catch the perpetrator? with your ability? 416 00:28:07,734 --> 00:28:09,700 I will ask with my lacking ability. 417 00:28:10,400 --> 00:28:11,460 Is this case true... 418 00:28:13,576 --> 00:28:15,460 ...has nothing to do with you? 419 00:28:15,920 --> 00:28:17,540 Doctor Oh becomes the target... 420 00:28:17,800 --> 00:28:20,446 ...the third corpse too found in front of your house... 421 00:28:20,560 --> 00:28:22,420 ...and the blue bucket in your room. 422 00:28:22,744 --> 00:28:23,831 Is that a coincidence? 423 00:28:24,009 --> 00:28:25,015 So what... 424 00:28:25,200 --> 00:28:27,420 ...you are surprised by the photo what's in the corpse? 425 00:28:31,440 --> 00:28:34,302 I was never like that. 426 00:28:37,280 --> 00:28:42,100 You also don't know the child in photo with Cheongun Port in the background? 427 00:28:42,470 --> 00:28:43,060 Yes. 428 00:28:44,342 --> 00:28:45,140 I don't know. 429 00:28:48,840 --> 00:28:49,380 In that case... 430 00:28:51,647 --> 00:28:52,340 What's this? 431 00:28:55,191 --> 00:28:56,460 Why did you go there? 432 00:28:58,488 --> 00:29:02,220 Looks like you already have one the answer to that question. 433 00:29:03,936 --> 00:29:04,769 Can't... 434 00:29:05,396 --> 00:29:08,460 ...you speak honestly even if it's just me? 435 00:29:10,845 --> 00:29:11,540 I... 436 00:29:13,560 --> 00:29:17,191 ...believe in your spirit that don't want there to be any more victims. 437 00:29:17,226 --> 00:29:21,300 I appreciate you handling it your colleague's case to the point of being willing to go to Yongcheon. 438 00:29:21,995 --> 00:29:24,825 I believe everything your words so far. 439 00:29:25,232 --> 00:29:25,860 But... 440 00:29:32,897 --> 00:29:34,140 Now I don't know anymore. 441 00:29:35,612 --> 00:29:37,143 Can I trust you. 442 00:29:39,037 --> 00:29:39,660 In that case... 443 00:29:42,326 --> 00:29:43,660 No need to talk any further. 444 00:29:46,440 --> 00:29:48,220 You said you couldn't trust me. 445 00:29:49,613 --> 00:29:51,108 Do you still need to talk? 446 00:29:51,133 --> 00:29:51,966 I mean... 447 00:29:54,605 --> 00:29:56,900 Tell the truth that I can trust. 448 00:29:57,120 --> 00:30:01,360 You won't believe it anyway with what I said. 449 00:30:03,240 --> 00:30:04,020 Is not it? 450 00:30:11,855 --> 00:30:12,688 Go Eun Seo. 451 00:30:16,932 --> 00:30:17,885 You know who he is, right? 452 00:30:20,364 --> 00:30:21,460 Please answer. 453 00:30:22,430 --> 00:30:24,140 Do you know him? 454 00:30:34,923 --> 00:30:36,500 After the perpetrator was caught... 455 00:30:37,773 --> 00:30:41,780 ...we should never meet again. 33004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.