All language subtitles for Hunter.with.a.Scalpel.S01E02.DSNP.x264.720p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,254 --> 00:00:21,487 PARK JU HYUN 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,797 PARK YONG WOO 3 00:00:30,320 --> 00:00:33,390 KANG HOON 4 00:00:50,280 --> 00:00:55,044 HUNTER WITH A SCALPEL 5 00:00:55,080 --> 00:00:57,056 PLACES, COMPANIES, FIGURES, ORGANIZATIONS, BACKGROUND, SETTING, CASE, ETC. ARE FICTIONAL ONLY 6 00:00:57,080 --> 00:00:58,827 CHILDREN AND ANIMAL ACTORS IN UNDER THE SUPERVISION OF GUARDIANS AND EXPERTS 7 00:00:58,851 --> 00:00:59,632 LAUNDRY 8 00:00:59,656 --> 00:01:00,948 Did you find anything? 9 00:01:00,980 --> 00:01:03,061 If so, we won't sit here. 10 00:01:03,085 --> 00:01:06,677 We do have to wait for the results. But somehow I have a bad feeling. 11 00:01:06,766 --> 00:01:08,456 Oh my gosh, this is bad. 12 00:01:08,481 --> 00:01:10,376 The kid is a regular at my place. 13 00:01:10,642 --> 00:01:11,806 I know him well too. 14 00:01:12,322 --> 00:01:15,642 He said the victim left his money in his possession her clothes were here right before the incident. 15 00:01:15,667 --> 00:01:16,615 Correct. 16 00:01:16,640 --> 00:01:19,056 The house is always empty when I delivered the clothes. 17 00:01:19,094 --> 00:01:20,494 I'm going home too with bare hands. 18 00:01:20,542 --> 00:01:24,777 What have you been up to lately? don't see anyone suspicious? 19 00:01:25,820 --> 00:01:26,627 Suspicious person? 20 00:01:26,722 --> 00:01:29,527 Isn't this the place? gathering of old people? 21 00:01:29,555 --> 00:01:31,602 - Must show the photo. - Yes, we have the photo. 22 00:01:31,643 --> 00:01:32,260 Yes. 23 00:01:38,330 --> 00:01:39,919 I don't know, if the photo is like this... 24 00:01:40,170 --> 00:01:43,020 ...I can't really recognize it because he's wearing a hat. 25 00:01:44,279 --> 00:01:47,895 By the way, I heard Your wife has been discharged from the hospital. 26 00:01:48,010 --> 00:01:50,580 I didn't expect the news have arrived here. 27 00:01:50,933 --> 00:01:54,305 The operation went smoothly and recently returned home. 28 00:01:54,330 --> 00:01:56,408 I'm grateful. 29 00:01:56,682 --> 00:01:59,205 Kidney transplant surgery is not an easy thing. 30 00:01:59,275 --> 00:02:00,017 Correct. 31 00:02:00,104 --> 00:02:01,148 You've tried. 32 00:02:02,070 --> 00:02:03,820 I didn't try that hard. 33 00:02:06,322 --> 00:02:08,060 - You got a call. - It's yours. 34 00:02:11,664 --> 00:02:13,343 THE NEW KIDS 35 00:02:16,394 --> 00:02:17,349 Hello, Chairman Jung. 36 00:02:17,966 --> 00:02:18,799 Now? 37 00:02:19,953 --> 00:02:20,940 We are investigating. 38 00:02:21,549 --> 00:02:24,420 I understand. Call me. if you have arrived. 39 00:02:25,641 --> 00:02:26,300 Yes. 40 00:02:26,646 --> 00:02:28,020 New team leader? 41 00:02:28,902 --> 00:02:30,691 Shouldn't you guys go back? 42 00:02:30,716 --> 00:02:31,633 No. 43 00:02:31,665 --> 00:02:33,538 This morning he went to Seoul for autopsy. 44 00:02:33,571 --> 00:02:34,220 What did he say? 45 00:02:35,231 --> 00:02:37,917 Forensic doctor wants see the crime scene directly. 46 00:02:38,087 --> 00:02:40,340 They will come here together and told us to wait. 47 00:02:41,041 --> 00:02:43,592 Gosh, this is so troublesome. 48 00:02:43,617 --> 00:02:45,049 Is he a detective? 49 00:02:45,080 --> 00:02:46,498 Who will come, he said? 50 00:02:46,523 --> 00:02:49,557 That, the lab center kid forensics, Seo Se-hyun. 51 00:02:49,669 --> 00:02:53,100 His bad reputation for playing around so The chief investigators have been spread out. 52 00:02:53,500 --> 00:02:55,760 This just gives me a headache. 53 00:02:55,785 --> 00:02:57,268 I hate him so much. 54 00:02:57,320 --> 00:03:00,090 He chose a forensic expert which is similar to him. 55 00:03:00,223 --> 00:03:02,781 We are already cold because Wait and busy investigation! 56 00:03:04,004 --> 00:03:05,700 Chang-jin, turn off your cell phone. 57 00:03:06,119 --> 00:03:07,580 Bad habits must be fixed from the start. 58 00:03:08,213 --> 00:03:09,047 Should it be so? 59 00:03:09,240 --> 00:03:11,340 You can got scolded by your boss. 60 00:03:14,613 --> 00:03:15,280 Wow. 61 00:03:20,296 --> 00:03:26,336 A HUNTER WITH A SCALPEL 62 00:03:26,360 --> 00:03:26,782 SCIENCE TO REVEAL THE TRUTH 63 00:03:26,806 --> 00:03:28,136 PART TWO What is the case of Nam Seung-hyup... 64 00:03:28,160 --> 00:03:31,296 ...so difficult to conclude as regular assault instead of drugs? 65 00:03:32,389 --> 00:03:33,660 If this is how it is... 66 00:03:33,685 --> 00:03:36,046 ...how is my reputation? in front of the old man? 67 00:03:36,951 --> 00:03:38,335 Don't worry. 68 00:03:38,407 --> 00:03:42,326 Doctor Oh said, today he will meet and consult with Doctor Seo. 69 00:03:42,382 --> 00:03:43,547 Wait a minute. 70 00:03:43,797 --> 00:03:45,660 How can you be so relaxed? 71 00:03:46,634 --> 00:03:48,860 You're twisting the facts again. 72 00:03:50,030 --> 00:03:51,820 When was I like that? 73 00:03:52,911 --> 00:03:55,860 That's why I take care of it everything is directly like this, right? 74 00:03:56,450 --> 00:04:00,580 When you wear the gold badge later, I make sure you are impeccably clean. 75 00:04:01,884 --> 00:04:03,660 You're such a jerk. 76 00:04:07,590 --> 00:04:08,700 By the way... 77 00:04:09,178 --> 00:04:11,820 ...don't hold on too strong. Do you know why? 78 00:04:12,284 --> 00:04:13,724 He was already in trouble. 79 00:04:13,805 --> 00:04:15,860 We could be affected if he reports. 80 00:04:16,180 --> 00:04:16,844 Good grief. 81 00:04:16,869 --> 00:04:17,702 Mr. Director. 82 00:04:18,133 --> 00:04:20,940 Doctor Seo is a person who can't do anything but autopsy. 83 00:04:21,360 --> 00:04:23,260 Then in a moment it will transferred to its origin. 84 00:04:25,071 --> 00:04:26,620 He must be too realize it, right? 85 00:04:28,240 --> 00:04:30,811 Please call Doctor Oh. 86 00:04:30,870 --> 00:04:34,184 Doctor Oh and Doctor Seo leave to the Yongcheon case scene this morning. 87 00:04:34,209 --> 00:04:35,199 Is he like that again? 88 00:04:35,442 --> 00:04:38,100 I told you not to do it again! 89 00:04:54,080 --> 00:04:55,730 Has the crime scene been cleaned up? 90 00:04:55,800 --> 00:04:58,147 Not yet, still the same as when found. 91 00:04:58,172 --> 00:05:01,480 But, if you look at the clean crime scene, It seems this is not the first murder. 92 00:05:01,612 --> 00:05:02,540 The reason? 93 00:05:03,528 --> 00:05:06,469 If this is his first murder, the perpetrator's emotions must be unstable... 94 00:05:06,510 --> 00:05:08,700 ...and the crime scene is bound to be a mess. 95 00:05:09,330 --> 00:05:10,020 There. 96 00:05:11,631 --> 00:05:13,140 The boots that abandoned by the perpetrator. 97 00:05:13,641 --> 00:05:16,060 The perpetrator used it to put the body here. 98 00:05:17,286 --> 00:05:19,260 Even if he plans throw it away... 99 00:05:19,694 --> 00:05:23,180 ...it is difficult to use the item found at the scene of the first murder. 100 00:05:23,612 --> 00:05:24,860 You are very thorough. 101 00:05:25,553 --> 00:05:27,926 Actually I'm studying criminal psychology... 102 00:05:27,951 --> 00:05:29,420 But, what's the rush? 103 00:05:30,583 --> 00:05:35,260 If you do not estimate the soil conditions muddy, the perpetrator definitely needs another pair of shoes. 104 00:05:40,852 --> 00:05:44,460 If we think with prejudice, the truth can be ignored. 105 00:05:53,190 --> 00:05:55,980 The dissected body of the victim full of traces of the perpetrator. 106 00:05:57,031 --> 00:05:59,860 The body was deliberately left at the crime scene which is clean as if it wants to be shown off. 107 00:06:03,175 --> 00:06:06,340 From how to handle and dispose of corpse, the perpetrator was very skilled. 108 00:06:08,370 --> 00:06:10,460 This is not his first murder. 109 00:06:16,730 --> 00:06:20,460 He can cover up his actions well if you want. 110 00:06:23,197 --> 00:06:26,300 But, why did he put the body as if on display? 111 00:06:33,974 --> 00:06:34,807 If... 112 00:06:35,876 --> 00:06:38,340 ...he did hope someone found... 113 00:06:43,811 --> 00:06:47,527 If this is a message for someone... 114 00:06:48,200 --> 00:06:49,220 Why take it? 115 00:06:51,341 --> 00:06:55,667 I want to make sure if it's true This is the murder location with soil testing. 116 00:06:55,794 --> 00:06:57,690 What is data collection? proof is complete? 117 00:06:57,715 --> 00:06:59,100 Still under construction. 118 00:07:01,052 --> 00:07:04,260 Please send the proof data to this email when the results are out. 119 00:07:19,919 --> 00:07:22,570 How is the plan? future investigations? 120 00:07:22,595 --> 00:07:23,636 Regarding that... 121 00:07:23,815 --> 00:07:24,648 I know. 122 00:07:24,863 --> 00:07:27,020 The detectives are fed up with this question. 123 00:07:27,534 --> 00:07:30,100 - But this is my way... - According to the rules. 124 00:07:30,414 --> 00:07:34,037 We will check the surrounding area Crime scene and investigate the victim's surroundings first. 125 00:07:34,157 --> 00:07:36,685 Actually, recently there has been several reports of stalking. 126 00:07:36,710 --> 00:07:38,517 And because of the victim is one of the reporters... 127 00:07:38,665 --> 00:07:40,780 ...we intend prioritize the perpetrator. 128 00:07:41,499 --> 00:07:43,380 But, if you look at it from the side evidence found at the scene... 129 00:07:43,804 --> 00:07:46,368 ...this is closer to a crime planned rather than accidental. 130 00:07:46,393 --> 00:07:49,047 I mean to do initial in-depth examination. 131 00:07:49,154 --> 00:07:51,860 Put aside victim and back to the beginning? 132 00:07:53,310 --> 00:07:53,980 About that... 133 00:07:54,532 --> 00:07:56,340 It doesn't mean we didn't investigate it. 134 00:07:57,657 --> 00:08:01,202 However, if the perpetrator is roaming around here and there before to find a target... 135 00:08:01,708 --> 00:08:03,340 ...that doesn't fit with conditions at the scene. 136 00:08:04,270 --> 00:08:06,060 Must see evidence which were collected first. 137 00:08:06,964 --> 00:08:08,733 Didn't you say that earlier? 138 00:08:08,758 --> 00:08:11,580 The truth could be further away if establishing prejudice. 139 00:08:14,008 --> 00:08:15,260 What about CCTV? 140 00:08:15,977 --> 00:08:16,700 That is true. 141 00:08:17,456 --> 00:08:18,540 Regarding CCTV... 142 00:08:18,982 --> 00:08:22,140 As you can see, There is no CCTV on this road. 143 00:08:23,560 --> 00:08:24,429 YONGCHEON WATERFALL 144 00:08:24,457 --> 00:08:25,457 How about that? 145 00:08:26,616 --> 00:08:29,641 The CCTV is pointing to the street, so the crime scene is... 146 00:08:29,965 --> 00:08:34,145 There were no signs of the body being stabbed. corpse. He must have been taken in a big car. 147 00:08:34,170 --> 00:08:38,940 The perpetrator came via another route because There were no specific tire marks around the scene. 148 00:08:39,299 --> 00:08:42,341 That means, CCTV in the T-junction recorded it. 149 00:08:44,729 --> 00:08:45,300 Yes. 150 00:08:46,252 --> 00:08:47,180 You're right. 151 00:08:49,311 --> 00:08:53,660 When we checked the CCTV, there was many kinds of vans passed by. 152 00:08:54,420 --> 00:08:57,380 In that case, we have to monitor all including package delivery cars. 153 00:09:02,781 --> 00:09:03,980 Do you want to go right away? 154 00:09:05,671 --> 00:09:08,100 We will contact you once the autopsy report comes out. 155 00:09:08,687 --> 00:09:09,300 Good. 156 00:09:11,351 --> 00:09:12,700 Be careful on the way. 157 00:09:14,302 --> 00:09:16,380 Should have gone home after having dinner together, right? 158 00:09:21,388 --> 00:09:22,381 Hello, Senior Chang-jin? 159 00:09:22,581 --> 00:09:23,414 Good grief. 160 00:09:23,557 --> 00:09:26,700 I don't know my battery expired during the investigation. 161 00:09:27,806 --> 00:09:29,226 Are you still on site? 162 00:09:29,656 --> 00:09:30,489 Yes, that is so. 163 00:09:31,183 --> 00:09:32,620 Where are you now? 164 00:09:34,817 --> 00:09:39,905 YONGCHEON TERMINAL - MASEO STATION 165 00:10:04,600 --> 00:10:08,060 Judging from the condition of the crime scene, it is not easy obtain additional DNA samples. 166 00:10:08,601 --> 00:10:11,900 For now, we determine the former location of the crime. 167 00:10:12,729 --> 00:10:15,220 Send us a sample of the soil we take that as an emergency request. 168 00:10:16,636 --> 00:10:17,460 Are you listening to me? 169 00:10:24,283 --> 00:10:25,500 Please approve. 170 00:10:26,062 --> 00:10:26,895 Agree what? 171 00:10:26,920 --> 00:10:28,260 Nam Seung-hyup's case. 172 00:10:29,303 --> 00:10:31,468 You already know my answer. 173 00:10:31,493 --> 00:10:32,540 If you are like that... 174 00:10:33,617 --> 00:10:35,460 ...Mr. Director will intervene directly. 175 00:10:37,343 --> 00:10:39,780 That was my case that was submitted directly Mr. Director. 176 00:10:41,066 --> 00:10:44,535 Why did the Director hand over that job is for you, Doctor Oh? 177 00:10:44,586 --> 00:10:48,617 I am holding this case because Sir The director did not carry out his duties. 178 00:10:48,642 --> 00:10:50,310 Not a task, but an opportunity. 179 00:10:50,419 --> 00:10:51,820 Is it not allowed? 180 00:10:52,850 --> 00:10:54,279 To be honest. 181 00:10:54,480 --> 00:10:58,579 You know how many times I got slapped the police replace the Director? 182 00:10:58,618 --> 00:11:00,220 All this time I patiently restrain yourself. 183 00:11:00,860 --> 00:11:02,495 I try to be independent. If you help... 184 00:11:02,520 --> 00:11:05,575 What if it becomes a problem later? the credibility of our institution too? 185 00:11:05,842 --> 00:11:09,661 Honesty and trustworthiness of a doctor forensics. Such things are just excuses. 186 00:11:09,927 --> 00:11:11,740 This is about promotion, right? 187 00:11:12,711 --> 00:11:16,443 Is it true that you have to? to this point? 188 00:11:16,855 --> 00:11:18,620 I have made up my mind. 189 00:11:19,822 --> 00:11:23,020 Please think about it until tomorrow. 190 00:11:24,055 --> 00:11:24,860 No. 191 00:11:25,400 --> 00:11:26,180 I... 192 00:11:27,560 --> 00:11:28,900 ...will do it. 193 00:11:46,093 --> 00:11:47,805 You stupid. 194 00:11:52,240 --> 00:11:54,156 JOURNALIST KIM HYUNG-SOO 195 00:12:13,647 --> 00:12:17,660 There are no signs of the body being bent. corpse. He must have been taken in a big car. 196 00:12:45,056 --> 00:12:47,720 - Yes, with Jung Jung-hyun from the team... - Chairman Jung, I'm journalist Kim Hyung-soo. 197 00:12:47,783 --> 00:12:49,761 - No problem, right? - Yeah, nothing. 198 00:13:09,489 --> 00:13:11,124 Have you arrived? 199 00:13:11,774 --> 00:13:13,205 You've worked hard. 200 00:13:13,332 --> 00:13:15,086 No problem to my mother, right? 201 00:13:15,111 --> 00:13:17,780 Yes, mother's condition You are good today. 202 00:13:18,259 --> 00:13:19,595 Thank You. 203 00:13:19,730 --> 00:13:21,584 Eat when you are hungry. 204 00:13:21,741 --> 00:13:22,935 You're always like this. 205 00:13:23,014 --> 00:13:24,583 Thank you for the food. 206 00:13:24,640 --> 00:13:25,220 Yes. 207 00:13:32,596 --> 00:13:34,735 This time I also won't just keep quiet. 208 00:13:34,760 --> 00:13:36,541 I will finish it until Monday. 209 00:13:36,586 --> 00:13:39,460 Please Doctor Who convey it to the Director. 210 00:13:40,476 --> 00:13:42,020 Yes, I will contact you again. 211 00:13:44,063 --> 00:13:44,700 Yes. 212 00:13:45,463 --> 00:13:46,837 Have a good rest. 213 00:13:47,022 --> 00:13:47,700 Yes. 214 00:13:56,970 --> 00:13:57,660 Let go... 215 00:15:16,931 --> 00:15:18,620 Who are you? 216 00:15:28,558 --> 00:15:29,980 Mother's Daughter. 217 00:15:31,286 --> 00:15:32,300 Seo Se Hyun. 218 00:15:33,943 --> 00:15:34,820 Do you remember, Mom? 219 00:15:36,879 --> 00:15:41,221 Mother even carved initials on my scalpel. 220 00:15:48,789 --> 00:15:50,660 You are very beautiful. 221 00:15:51,178 --> 00:15:53,181 You are a good person apparently. 222 00:16:45,862 --> 00:16:47,300 Mother is also beautiful. 223 00:16:49,870 --> 00:16:51,460 Oh my, you're a weirdo. 224 00:16:52,881 --> 00:16:54,380 Why am I your mother? 225 00:16:59,500 --> 00:17:00,301 Ouch. 226 00:17:01,995 --> 00:17:05,340 Sick. 227 00:17:20,318 --> 00:17:21,794 JOURNALIST KIM HYUNG-SOO 228 00:17:28,029 --> 00:17:29,849 Yes, it's me Seo Se-hyun. 229 00:17:30,006 --> 00:17:33,140 It's just right that I want to contact you because I didn't have time to pick up the phone earlier. 230 00:17:34,559 --> 00:17:37,325 Early morning on the seventh in the city Yongcheon, Gyeonggi Province... 231 00:17:37,350 --> 00:17:39,928 ...a body has been found female victim in her 20s. 232 00:17:40,107 --> 00:17:41,775 When found, corpse in condition... 233 00:17:41,830 --> 00:17:44,890 ...all internal organs missing except the stomach. 234 00:17:45,208 --> 00:17:46,621 This is getting more and more surprising... 235 00:17:46,646 --> 00:17:51,649 ...with it being estimated that the victim's body Sewn back with regular sewing thread. 236 00:17:51,800 --> 00:17:56,317 This case is dubbed as the Case The Tailor's Murder on Social Media... 237 00:17:56,342 --> 00:17:58,164 ...and spread rapidly. 238 00:17:58,623 --> 00:18:03,061 Considering the victim's status as a reporter stalking before the deceased died... 239 00:18:03,086 --> 00:18:08,656 ...and the Yongcheon police in charge failed to catch stalking suspect... 240 00:18:08,707 --> 00:18:10,440 ...anxiety the community also grew. 241 00:18:10,465 --> 00:18:15,024 Criticism of initial police handling which is considered less is increasing. 242 00:18:15,447 --> 00:18:18,351 To date, the investigation not showing any progress... 243 00:18:18,560 --> 00:18:19,534 Whose fault is this? 244 00:18:19,566 --> 00:18:21,232 ...if not caught soon... 245 00:18:21,280 --> 00:18:23,535 Who leaked it? to the mass media? 246 00:18:23,653 --> 00:18:24,486 Who? 247 00:18:24,822 --> 00:18:25,655 Jung Jung Hyun. 248 00:18:25,680 --> 00:18:26,247 Is this your doing? 249 00:18:26,400 --> 00:18:27,211 Not me. 250 00:18:28,375 --> 00:18:30,695 Whoever it is, watch out only if you get caught! 251 00:18:30,720 --> 00:18:32,260 I'll rip your mouths apart! 252 00:18:33,957 --> 00:18:34,790 Where's Chang-jin? 253 00:18:36,086 --> 00:18:38,445 - Senior Chang-jin still hasn't... - He... 254 00:18:38,520 --> 00:18:41,012 Today I took a leave because there is an urgent need. 255 00:18:41,040 --> 00:18:41,860 Who told you to do whatever you want? 256 00:18:45,215 --> 00:18:46,242 Do you agree? 257 00:18:46,523 --> 00:18:47,170 Yes? 258 00:18:51,320 --> 00:18:52,020 Forgive me. 259 00:18:53,310 --> 00:18:54,534 The outside is just the team leader. 260 00:18:54,590 --> 00:18:55,423 Correct. 261 00:18:55,856 --> 00:18:57,039 Very cool. 262 00:18:57,376 --> 00:18:59,340 Absolutely fantastic. 263 00:19:03,601 --> 00:19:05,218 It sucks. 264 00:19:05,709 --> 00:19:07,610 What is the police station? having bad luck? 265 00:19:07,635 --> 00:19:09,757 There is no day its quiet here. 266 00:19:10,016 --> 00:19:10,860 Chairman Jung. 267 00:19:11,791 --> 00:19:13,096 Isn't it true that you leaked it? 268 00:19:13,391 --> 00:19:14,224 It means? 269 00:19:14,249 --> 00:19:16,438 Isn't a Journalist Kim contacted you? 270 00:19:16,602 --> 00:19:18,022 He said everything had been confirmed. 271 00:19:18,143 --> 00:19:20,021 We never discuss matters related to the case. 272 00:19:21,064 --> 00:19:22,944 Yes, that's for sure. 273 00:19:23,016 --> 00:19:25,340 But, attack the team itself... 274 00:19:27,133 --> 00:19:28,420 ...isn't it inelegant? 275 00:19:30,101 --> 00:19:31,975 Does anyone feel attacked? 276 00:19:32,000 --> 00:19:33,932 After you all do as you please yourself ignoring me? 277 00:19:34,053 --> 00:19:34,960 As you please? 278 00:19:35,175 --> 00:19:37,561 Chairman Jung, what the heck? your words and attitude? 279 00:19:37,586 --> 00:19:38,692 So what? 280 00:19:38,771 --> 00:19:40,244 What I said what's wrong? 281 00:19:40,338 --> 00:19:42,074 Senior Chang-jin also can't be like that. 282 00:19:42,238 --> 00:19:44,410 If there is an urgent matter at the moment emergency, should report to... 283 00:19:44,435 --> 00:19:45,268 Report to you? 284 00:19:46,535 --> 00:19:48,815 You really are looking for trouble apparently. 285 00:19:48,840 --> 00:19:51,020 While we're at it, let's talk just be open now. 286 00:19:51,443 --> 00:19:53,825 Do you deserve to feel that way? taller than Chang-jin? 287 00:19:53,850 --> 00:19:56,180 - Hyukgeum. - Don't interfere. Just keep quiet. 288 00:19:56,305 --> 00:19:58,892 You became the team leader because Police Academy graduate. 289 00:19:58,969 --> 00:20:01,749 You're already acting great, you too don't want to listen to other people. 290 00:20:01,774 --> 00:20:02,988 - Stop. - Are you the only police officer? 291 00:20:03,035 --> 00:20:04,136 Are you the only one who is good? 292 00:20:04,176 --> 00:20:06,331 - Damn, you're just doing whatever you want! - That's enough. 293 00:20:06,388 --> 00:20:09,191 - You bastard, let go of me. - It's enough. 294 00:20:17,578 --> 00:20:19,050 I understand, let me go! 295 00:20:19,084 --> 00:20:20,512 Oh my, what a jerk. 296 00:20:20,969 --> 00:20:21,704 Damn it. 297 00:20:22,057 --> 00:20:24,540 Basic new kid already pretending to fight. 298 00:20:25,346 --> 00:20:28,596 Just wait and see. I will. make him give up first. 299 00:20:28,621 --> 00:20:30,043 This is also your fault. 300 00:20:30,372 --> 00:20:33,398 You made it first become a traitor, right? 301 00:20:33,503 --> 00:20:36,660 This one child, you who's side are you on? 302 00:20:37,508 --> 00:20:40,127 Hyuk-geum, this is not about whose side to take. 303 00:20:40,152 --> 00:20:41,618 This stinky brat! 304 00:20:41,918 --> 00:20:42,751 Wait a minute. 305 00:20:43,459 --> 00:20:44,539 Hyuk-geum, Chang-jin called. 306 00:20:44,978 --> 00:20:45,811 Yes, hello? 307 00:20:45,836 --> 00:20:46,970 Give it to me. 308 00:20:47,719 --> 00:20:48,554 Hello, Chang-jin. 309 00:20:49,097 --> 00:20:51,980 What is your wife's re-operation? goes well? 310 00:20:56,984 --> 00:20:59,324 CHAIRMAN JUNG JUNG-HYUN 311 00:20:59,402 --> 00:21:01,500 It's me Jung Jung-hyun. Are you busy? 312 00:21:01,766 --> 00:21:04,015 It seems like you are the one is busier. 313 00:21:04,040 --> 00:21:05,781 You've seen the news, right? 314 00:21:05,950 --> 00:21:06,844 Of course. 315 00:21:06,960 --> 00:21:10,746 Our director was very excited to ask is this leaked from our side. 316 00:21:10,771 --> 00:21:13,318 The atmosphere here too messed up because of that. 317 00:21:13,343 --> 00:21:14,645 I was also scolded a lot. 318 00:21:14,797 --> 00:21:18,149 If it leaks to the mass media, the investigation should have been faster. 319 00:21:18,649 --> 00:21:20,294 Not like that. 320 00:21:20,365 --> 00:21:22,143 In fact, if it's crowded in the mass media... 321 00:21:22,252 --> 00:21:25,140 ...it will lure the perpetrator to cause trouble again, right? 322 00:21:26,360 --> 00:21:27,140 In that case... 323 00:21:28,814 --> 00:21:30,340 ...you can catch it when he appeared. 324 00:21:34,066 --> 00:21:35,940 It's not as easy as saying it. 325 00:21:36,433 --> 00:21:38,320 By the way, why are you calling? 326 00:21:38,376 --> 00:21:38,980 I... 327 00:21:39,914 --> 00:21:41,700 Want to know if you find something. 328 00:21:42,374 --> 00:21:46,220 No significant results found from samples, boots, and plastic. 329 00:21:46,863 --> 00:21:48,340 As well as stomach contents... 330 00:22:03,520 --> 00:22:07,260 Horizontal two times, vertically three times. 331 00:22:08,542 --> 00:22:12,300 The contents of the stomach too still no results. 332 00:22:17,120 --> 00:22:17,740 Yes. 333 00:22:19,168 --> 00:22:20,700 Regarding the drugs also definitely not yet. 334 00:22:22,114 --> 00:22:22,731 Yes. 335 00:22:23,199 --> 00:22:25,199 You must be busy because lots to check. 336 00:22:25,224 --> 00:22:26,739 But please help. 337 00:22:27,062 --> 00:22:30,875 It feels like a million years of waiting because there are no instructions to follow. 338 00:22:31,480 --> 00:22:33,040 I'm afraid I can't catch the perpetrator... 339 00:22:33,072 --> 00:22:34,100 I'll hang up the phone first. 340 00:22:44,654 --> 00:22:45,784 Good grief! 341 00:22:45,840 --> 00:22:48,580 What about the time? I ask you to check it? 342 00:22:50,692 --> 00:22:52,220 You mean the mushrooms? 343 00:22:52,699 --> 00:22:54,540 The mushroom is right comes from a corpse. 344 00:22:56,400 --> 00:22:58,040 NAME: LEE YEON-JU REQUEST AUTOPSY: CAUSE OF DEATH 345 00:22:59,796 --> 00:23:00,620 Other? 346 00:23:01,175 --> 00:23:02,741 You guessed it, I guess. 347 00:23:04,079 --> 00:23:05,229 Not guessing. 348 00:23:05,426 --> 00:23:07,065 But rational suspicion. 349 00:23:07,090 --> 00:23:08,220 That's what I mean. 350 00:23:09,166 --> 00:23:11,260 You have to share rational suspicion is... 351 00:23:11,973 --> 00:23:14,255 ...so that in the future I can focus on you. 352 00:23:14,280 --> 00:23:15,400 SMALL EVIDENCE EXAMINATION REPORT 353 00:23:21,175 --> 00:23:25,532 When I was in college, I practiced anatomy. during the first semester summer vacation. 354 00:23:25,840 --> 00:23:30,391 At that time, our group's cadavers looks like it wasn't preserved properly... 355 00:23:30,501 --> 00:23:31,976 ...so that mushrooms appear. 356 00:23:32,266 --> 00:23:35,751 Once the practice starts, we have to work with the cadaver for several weeks. 357 00:23:36,080 --> 00:23:38,485 But as the day changed, the fungus is spreading more and more. 358 00:23:39,272 --> 00:23:40,020 Because of that... 359 00:23:40,110 --> 00:23:42,008 Every time before out of anatomy room... 360 00:23:42,252 --> 00:23:46,485 ...I sprayed disinfectant and scrubbed vigorously with a brush until it makes a sound. 361 00:23:48,171 --> 00:23:48,980 In that case... 362 00:23:50,399 --> 00:23:54,734 ...maybe the perpetrator is someone who has medical knowledge. 363 00:23:54,759 --> 00:23:56,660 Or even the opposite. 364 00:23:57,685 --> 00:24:00,013 That's a stupid way. 365 00:24:00,175 --> 00:24:02,935 He probably used the same brush for washing dishes, even cleaning. 366 00:24:02,960 --> 00:24:06,460 For him, the corpse might not be more than just an object. 367 00:24:09,332 --> 00:24:10,780 I got goosebumps hearing that. 368 00:24:11,013 --> 00:24:17,540 Actually, the mushroom is indeed detected to be from plastic pieces. 369 00:24:19,590 --> 00:24:23,896 It's hard to say exactly what plastic it is. what type because plastic is very common. 370 00:24:23,921 --> 00:24:28,358 But from the shape and thickness of the plastic, seems to be true from the cleaning brush. 371 00:24:28,761 --> 00:24:31,620 In the future, please let me know if you have a point of view. Don't keep it to yourself. 372 00:24:33,277 --> 00:24:35,660 Thanks for checking results quickly. 373 00:24:36,608 --> 00:24:40,260 Wait, what is Doctor Oh today? This guy said he didn't go to work? 374 00:24:42,109 --> 00:24:42,884 Why? 375 00:24:44,597 --> 00:24:45,420 You guys fought? 376 00:24:47,726 --> 00:24:48,860 It was true that they were fighting, apparently. 377 00:24:51,135 --> 00:24:52,124 What is the problem? 378 00:24:53,137 --> 00:24:55,620 It seems you expecting trouble. 379 00:24:56,567 --> 00:24:57,246 What? 380 00:24:57,271 --> 00:24:58,740 Is this really kindergarten? 381 00:24:59,538 --> 00:25:01,100 Absent from work just because of a fight. 382 00:25:08,534 --> 00:25:10,180 So, just get cleaning brush? 383 00:25:11,203 --> 00:25:13,055 We have no clue. 384 00:25:13,718 --> 00:25:16,031 Still haven't got anything from this stalker case? 385 00:25:16,199 --> 00:25:16,820 Yes. 386 00:25:17,478 --> 00:25:18,780 So far, there is still no... 387 00:25:21,637 --> 00:25:25,409 Not only the suspects, you guys even have no clue to go after him. 388 00:25:25,434 --> 00:25:26,267 Good grief. 389 00:25:26,414 --> 00:25:27,260 Excuse me. 390 00:25:28,320 --> 00:25:29,020 So what? 391 00:25:29,935 --> 00:25:31,732 How the investigation you guys in the future? 392 00:25:31,845 --> 00:25:32,340 Yes. 393 00:25:32,868 --> 00:25:36,582 Because there was no indication that the body was bent, It is suspected that the victim was transported in a large car. 394 00:25:36,837 --> 00:25:38,695 I am analyzing CCTV intersection. 395 00:25:38,839 --> 00:25:43,740 We plan to focus on investigating the driver. suspicious box car or van. 396 00:25:44,800 --> 00:25:47,451 The idea of checking CCTV in that T-junction isn't bad either. 397 00:25:47,580 --> 00:25:48,697 Of course it has to be checked. 398 00:25:48,722 --> 00:25:49,500 Correct. 399 00:25:50,246 --> 00:25:52,286 There is no good case this was left for a long time. 400 00:25:52,398 --> 00:25:54,753 Prioritize arrest the suspect! 401 00:25:54,778 --> 00:25:55,460 Yes. 402 00:26:06,698 --> 00:26:07,790 Where are you going? 403 00:26:09,022 --> 00:26:09,764 Yes? 404 00:26:09,789 --> 00:26:11,340 Not analyzing CCTV at the intersection? 405 00:26:13,293 --> 00:26:14,126 Of course. 406 00:26:14,323 --> 00:26:15,156 But... 407 00:26:15,497 --> 00:26:17,161 We will do it tomorrow when the mind is bright. 408 00:26:17,225 --> 00:26:18,058 See you tomorrow. 409 00:26:19,920 --> 00:26:21,220 You've worked hard. 410 00:26:24,677 --> 00:26:25,540 Come on, quickly. 411 00:26:26,450 --> 00:26:27,060 Yes. 412 00:26:39,629 --> 00:26:41,638 CLEANING BRUSH 413 00:26:47,744 --> 00:26:48,660 That's not possible. 414 00:26:49,051 --> 00:26:50,657 CLEANING BRUSH 415 00:26:56,279 --> 00:26:58,384 I'm sure time he's dead. 416 00:28:17,640 --> 00:28:18,613 PEOPLE SEARCH SERVICE 417 00:28:22,040 --> 00:28:26,004 FAMILY PROBLEMS, EVIDENCE COLLECTION, PERSONAL PROBLEMS, COMPANY PROBLEMS 418 00:28:28,368 --> 00:28:31,111 WE WILL ALWAYS REMEMBER THE SHINE ACTING FROM THE LATE ACTRESS KANG MYUNG-JOO 32399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.