All language subtitles for Honey.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,625 Honey. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:01:18,000 --> 00:01:21,625 God is the light of human life. 5 00:01:22,125 --> 00:01:24,750 Religion shows the right path to live. 6 00:01:25,375 --> 00:01:25,875 But... 7 00:01:26,500 --> 00:01:29,000 In search of easy money, 8 00:01:29,250 --> 00:01:32,625 People falling into blind beliefs and superstitions are everywhere around us. 9 00:01:33,250 --> 00:01:38,375 Ignoring God, they choose dark paths. 10 00:01:38,625 --> 00:01:43,000 Over time, they lose their families and their place in society. 11 00:01:43,625 --> 00:01:46,125 Even in an age of great scientific progress, 12 00:01:46,500 --> 00:01:48,625 there are still dark, unknown people among us. 13 00:01:49,625 --> 00:01:56,000 Their lives remain hidden, seen only as small news on the inside pages of newspapers. 14 00:01:56,250 --> 00:01:59,250 This is the story of one such man. 15 00:02:00,000 --> 00:02:01,375 The story of his family. 16 00:02:02,000 --> 00:02:03,250 The story of a mother. 17 00:02:03,875 --> 00:02:05,125 And the story of her daughter. 18 00:07:58,500 --> 00:08:01,500 Mom.. will Honey come with us? 19 00:08:13,250 --> 00:08:15,250 Mom, where’s she? I don’t see her. 20 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Throw that rubbish out of the drawer! 21 00:08:34,750 --> 00:08:36,500 Won't you let anyone in this office be at peace?! 22 00:08:37,875 --> 00:08:40,625 I've been bringing this up, but no one seems to care. 23 00:08:40,875 --> 00:08:42,125 Let's call the police... 24 00:08:42,500 --> 00:08:44,000 They won't file reports for such matters. 25 00:08:44,125 --> 00:08:45,750 Stop now, he might die. 26 00:08:46,000 --> 00:08:47,500 Let's take this up with the management. 27 00:08:47,625 --> 00:08:50,250 Let’s go to HR and get him kicked out. 28 00:08:51,000 --> 00:08:52,500 Thank God we caught him! - Let’s go 29 00:09:27,250 --> 00:09:29,625 Hello, can you connect me to HR? 30 00:09:47,750 --> 00:09:48,875 Anand, what happened? 31 00:09:49,750 --> 00:09:50,875 Where did you get those wounds? 32 00:09:52,875 --> 00:09:53,750 Don’t cry, baby. 33 00:10:00,875 --> 00:10:02,000 Let's go to the hospital. 34 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 You are bleeding. 35 00:10:05,875 --> 00:10:06,625 Lost my job! 36 00:10:08,750 --> 00:10:10,500 She was born at a cursed hour. 37 00:10:12,750 --> 00:10:14,375 Nothing’s been right since then. 38 00:10:14,875 --> 00:10:15,750 Change your ways first! 39 00:10:16,250 --> 00:10:17,375 Tell me what you did! 40 00:10:17,875 --> 00:10:19,125 Don’t you dare blame her! 41 00:10:19,875 --> 00:10:20,750 Asking me what I did! 42 00:10:21,250 --> 00:10:22,875 I married you and this bad luck followed. 43 00:10:24,375 --> 00:10:25,750 What’s wrong with you? 44 00:10:26,000 --> 00:10:27,375 Why are you talking like this? 45 00:10:27,625 --> 00:10:28,250 Anand... 46 00:10:28,750 --> 00:10:29,625 I’m talking to you. 47 00:11:47,250 --> 00:11:48,125 I’ll just come. 48 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 The grocer was here. 49 00:11:59,000 --> 00:11:59,875 Didn’t you pay them? 50 00:12:00,875 --> 00:12:01,875 My salary got over. 51 00:12:02,500 --> 00:12:04,374 Daughter’s fee was pending for long. 52 00:12:04,375 --> 00:12:07,000 School sent a notice so I paid. 53 00:12:07,500 --> 00:12:08,250 What now? 54 00:12:08,750 --> 00:12:09,875 Should I beg the grocer? 55 00:12:10,500 --> 00:12:11,625 Don’t be angry. 56 00:12:12,375 --> 00:12:13,500 Find a job. 57 00:12:13,625 --> 00:12:15,625 My salary isn’t enough to live on. 58 00:12:17,875 --> 00:12:19,375 Wait for my deity’s blessing. 59 00:12:19,875 --> 00:12:22,250 I’m getting close. I’ll earn in millions. 60 00:12:22,750 --> 00:12:25,500 You could've skipped her fee. It wouldn't matter. 61 00:12:26,625 --> 00:12:28,375 Stop blaming her for your incompetence. 62 00:12:28,500 --> 00:12:29,250 I don’t need millions. 63 00:12:29,375 --> 00:12:32,625 Stop asking for money for your rituals! 64 00:12:32,875 --> 00:12:35,000 Else, earn for yourself! 65 00:12:35,250 --> 00:12:36,375 How dare you! 66 00:12:39,875 --> 00:12:41,375 So, your income has made you arrogant? 67 00:12:42,125 --> 00:12:43,750 Take her and get lost! 68 00:12:44,875 --> 00:12:47,750 Are you looking down on me - because I left my family for you! 69 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 - Hey! Come out! -Come out! 70 00:12:59,125 --> 00:13:00,125 Wait, listen to me. 71 00:13:01,750 --> 00:13:04,125 Tell us what happened. 72 00:13:04,500 --> 00:13:06,750 What’s he doing? 73 00:13:10,250 --> 00:13:12,125 The entire colony is suffering because of him! 74 00:13:12,750 --> 00:13:15,000 Either make him vacate, - or sell the house and leave. 75 00:13:15,125 --> 00:13:17,250 Why sell the house. - Just make him leave. 76 00:13:17,375 --> 00:13:18,250 Listen to me, please. 77 00:13:18,750 --> 00:13:20,500 Let me talk. Please wait. 78 00:13:20,625 --> 00:13:22,625 Talk to him! Ok, please leave. 79 00:13:23,000 --> 00:13:25,875 Come let’s go... please. 80 00:13:28,250 --> 00:13:29,375 Why do I have to deal with this? 81 00:13:29,750 --> 00:13:31,000 Take a couple of days. 82 00:13:31,125 --> 00:13:32,375 It's ok if you don't settle your dues. 83 00:13:32,500 --> 00:13:33,250 Please vacate. 84 00:13:33,500 --> 00:13:34,875 Else, I won’t be gentle. 85 00:13:35,375 --> 00:13:36,750 I’ll throw your stuff! 86 00:15:09,375 --> 00:15:10,125 Why did you stop? 87 00:15:11,125 --> 00:15:12,750 Mom, let's listen. The song's good. 88 00:15:13,625 --> 00:15:15,750 I wish I could sing like that... 89 00:15:16,875 --> 00:15:18,750 But mom, why did you stop singing? 90 00:15:21,750 --> 00:15:23,125 Do you want to learn? Mmm. 91 00:15:39,250 --> 00:15:40,250 Who are you looking for? 92 00:15:41,375 --> 00:15:42,375 We live downstairs. 93 00:15:42,875 --> 00:15:44,500 Saw you the other day. 94 00:15:45,375 --> 00:15:46,375 Who’s singing? 95 00:15:46,875 --> 00:15:47,375 My daughter. 96 00:15:47,875 --> 00:15:51,375 She’s going to join Sharadha Nikethan as a music teacher. 97 00:15:52,250 --> 00:15:52,875 Who’s that, dad? 98 00:15:53,750 --> 00:15:55,125 They live downstairs... 99 00:15:55,750 --> 00:15:56,250 I’m Lalitha. 100 00:15:57,000 --> 00:15:58,250 I work at the same school. 101 00:15:58,625 --> 00:15:59,875 I teach science. 102 00:16:00,375 --> 00:16:03,875 Heard about the new teacher, - expected someone older. 103 00:16:04,375 --> 00:16:05,625 Please come in. 104 00:16:10,500 --> 00:16:11,250 Please sit. 105 00:16:14,125 --> 00:16:15,500 Put your bag down. 106 00:16:20,000 --> 00:16:20,750 Which class? 107 00:16:21,125 --> 00:16:21,750 5th A. 108 00:16:21,875 --> 00:16:22,374 Have some water? 109 00:16:22,375 --> 00:16:23,000 Thank you. 110 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 You sang beautifully! 111 00:16:27,000 --> 00:16:28,125 Thank you so much. 112 00:16:28,500 --> 00:16:29,750 She wants to learn. 113 00:16:30,250 --> 00:16:30,875 Will you teach her? 114 00:16:31,250 --> 00:16:32,750 Want to learn? - Yes. 115 00:16:33,750 --> 00:16:35,250 I don’t offer private classes. 116 00:16:35,750 --> 00:16:36,375 Come here, 117 00:16:36,500 --> 00:16:37,625 I don’t get time for it. 118 00:16:38,000 --> 00:16:39,125 Preparing for government exams. 119 00:16:39,375 --> 00:16:40,249 Like music? 120 00:16:40,250 --> 00:16:41,125 But I’ll teach her. 121 00:16:41,375 --> 00:16:42,125 So sweet of you. 122 00:16:42,500 --> 00:16:43,250 Thanks. 123 00:16:43,375 --> 00:16:44,625 Don’t mention it. 124 00:16:44,750 --> 00:16:46,000 Make sure she doesn’t miss. 125 00:16:46,125 --> 00:16:47,250 When do you want to start? 126 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 I’ll let you know. 127 00:16:48,625 --> 00:16:49,375 Thank you, teacher. 128 00:16:49,500 --> 00:16:50,000 We’ll leave now. 129 00:16:50,250 --> 00:16:52,000 Please sit, will get snacks. 130 00:16:52,625 --> 00:16:53,250 That’s ok. 131 00:16:53,500 --> 00:16:56,124 Her father must be waiting. I should go. 132 00:16:56,125 --> 00:16:57,375 What does he do? 133 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 Trading. Work from home. 134 00:17:01,625 --> 00:17:04,000 Ok. Bye. See you. 135 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 It will be ready in 20 days. 136 00:17:42,625 --> 00:17:43,750 I’ve arranged my guy. 137 00:17:44,750 --> 00:17:45,500 Need to go get it. 138 00:17:48,125 --> 00:17:49,000 I don’t have a problem with it. 139 00:17:50,000 --> 00:17:51,375 Need to convince my wife. 140 00:17:53,375 --> 00:17:54,000 Do something. 141 00:17:55,000 --> 00:17:56,750 I’m ready to invest. 142 00:17:58,125 --> 00:18:03,625 Our victory will benefit people worldwide. 143 00:18:06,250 --> 00:18:07,250 I’ll talk to her. 144 00:18:08,875 --> 00:18:10,750 I’m thinking about my daughter. 145 00:18:11,000 --> 00:18:12,625 Thinking doesn’t lead to results. 146 00:18:14,125 --> 00:18:16,250 She is the reason I chose you. 147 00:18:20,625 --> 00:18:22,375 The decision is yours. 148 00:18:59,125 --> 00:19:00,375 I’ll get going. 149 00:19:04,500 --> 00:19:07,875 He isn’t listening... What do I do now? 150 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 What will happen now... 151 00:19:11,875 --> 00:19:12,625 Why are you here? 152 00:19:15,875 --> 00:19:16,750 I should ask you that. 153 00:19:18,000 --> 00:19:21,500 Who was that? What were you up to? 154 00:19:22,375 --> 00:19:23,625 What’s going on? 155 00:19:24,625 --> 00:19:25,625 Did you see everything? 156 00:19:26,500 --> 00:19:27,250 Heard it as well. 157 00:19:27,750 --> 00:19:29,375 What do you want to talk about? 158 00:19:30,125 --> 00:19:31,250 Why is Meera needed? 159 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 What are you doing? 160 00:19:33,000 --> 00:19:33,500 Don’t shout! 161 00:19:34,875 --> 00:19:35,750 Put an end to this. 162 00:19:36,625 --> 00:19:39,750 I can’t take it anymore. It’s ok if you don’t work. 163 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 don’t shout 164 00:19:43,000 --> 00:19:44,125 I told you not to shout, didn’t I? 165 00:19:44,250 --> 00:19:46,125 The neighbors will hear! Mom... 166 00:19:46,500 --> 00:19:48,125 Let me be. It’s my own karma. 167 00:19:50,125 --> 00:19:51,250 Please, Dad, don’t hurt her. 168 00:19:51,625 --> 00:19:52,250 Mom... 169 00:20:08,125 --> 00:20:10,500 Shut up! Don’t utter a word! 170 00:20:12,000 --> 00:20:14,375 Shut up! I said shut up! 171 00:20:34,625 --> 00:20:36,500 Heard the screaming and ran over. 172 00:20:37,000 --> 00:20:37,875 What’s wrong? 173 00:20:41,000 --> 00:20:42,375 Thank you for your concern. 174 00:20:43,000 --> 00:20:44,375 This is typical for couples. 175 00:20:44,750 --> 00:20:45,500 You may leave. 176 00:20:46,750 --> 00:20:48,750 Fights between couples happen often. 177 00:20:49,125 --> 00:20:50,875 But these things should stay private. 178 00:20:51,250 --> 00:20:52,875 Shouldn’t fight in front of kids. 179 00:20:53,250 --> 00:20:55,000 Meera will sleep at my home tonight. 180 00:21:10,125 --> 00:21:10,625 What happened? 181 00:21:11,250 --> 00:21:12,250 Fever ma'am... 182 00:21:12,500 --> 00:21:13,250 I will overlook it this time. 183 00:21:13,625 --> 00:21:16,375 When I woke up, Meera wasn't there. 184 00:21:17,375 --> 00:21:18,250 She was sleeping on the sofa. 185 00:21:20,250 --> 00:21:22,500 I hope everything's okay at home. 186 00:21:23,250 --> 00:21:24,125 We just wanted to help. 187 00:21:25,125 --> 00:21:27,875 Your husband might not like that we came. 188 00:21:28,375 --> 00:21:29,000 Don’t worry about it. 189 00:21:29,875 --> 00:21:30,750 It was a common fight. 190 00:21:32,750 --> 00:21:35,375 I used to sing too, spent 7 years learning... 191 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 - stopped after marriage. 192 00:21:40,875 --> 00:21:41,750 He’s unwell. 193 00:21:46,000 --> 00:21:48,375 I don’t want the school to know about it... 194 00:21:49,250 --> 00:21:52,375 I’m mature enough to understand. 195 00:21:54,125 --> 00:21:56,250 I didn’t like that you stopped singing. 196 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 Meera... - superstar, had lunch? 197 00:22:07,875 --> 00:22:08,375 Where’s the napkin? 198 00:22:12,375 --> 00:22:15,250 Mom, don’t fight with Dad. 199 00:22:16,125 --> 00:22:21,000 Even if you fight, don’t send me to Vidhya teacher’s house. 200 00:22:22,750 --> 00:22:23,375 What’s wrong? 201 00:23:05,250 --> 00:23:06,625 I won’t send you there again. 202 00:23:08,000 --> 00:23:09,125 I won’t fight with your dad. 203 00:23:12,125 --> 00:23:13,750 Promise. Okay. 204 00:23:35,375 --> 00:23:37,875 Can we talk normally? For two minutes? 205 00:23:38,375 --> 00:23:42,250 Don’t ask who, why, or what - and I’ll listen. 206 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Meera is growing up. 207 00:23:46,000 --> 00:23:47,625 Let’s not disturb her with fights. 208 00:23:48,750 --> 00:23:53,875 I promised her home would be safe. 209 00:23:54,875 --> 00:23:55,500 Let’s stop. 210 00:24:00,250 --> 00:24:01,375 I made a mistake regarding her. 211 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 Wanted to talk to you. 212 00:24:05,000 --> 00:24:07,625 There's something I have to do. Things will be alright after that. 213 00:24:10,500 --> 00:24:11,625 I’ll do whatever it takes. 214 00:24:12,125 --> 00:24:13,125 All I want is happiness for us. 215 00:24:13,625 --> 00:24:16,125 Meera’s happiness is important. 216 00:24:22,750 --> 00:24:24,000 I’m going out of town for 10 days. 217 00:24:24,500 --> 00:24:25,625 I’m leaving tonight. 218 00:24:25,750 --> 00:24:26,500 Will tell you when I return. 219 00:24:27,500 --> 00:24:29,000 Our lives will change, Lalitha. 220 00:24:29,750 --> 00:24:31,250 There’ll be a lot of money. 221 00:24:33,250 --> 00:24:34,625 Lalitha, trust me. 222 00:24:36,000 --> 00:24:38,125 Take Meera and go on vacation. 223 00:24:41,375 --> 00:24:42,250 Vacation isn’t necessary. 224 00:24:43,000 --> 00:24:44,250 We’ll go to our guruji’s retreat. 225 00:24:46,750 --> 00:24:47,750 Okay, as you wish. 226 00:25:14,625 --> 00:25:17,000 Mom, will we stay here until Dad returns? 227 00:25:17,875 --> 00:25:21,250 Yes, it will be peaceful here. 228 00:25:22,000 --> 00:25:23,750 There won’t be fights anymore. 229 00:25:24,375 --> 00:25:25,125 Okay? Yeah. 230 00:25:27,875 --> 00:25:29,625 Are you Lalitha? Yes. 231 00:25:30,250 --> 00:25:32,125 Come, let's go. 232 00:25:33,125 --> 00:25:34,750 Is it your first time? Yes. 233 00:25:35,250 --> 00:25:37,125 Lord Rama's festivities are going on. 234 00:25:38,250 --> 00:25:40,000 You came at the perfect time. 235 00:25:40,250 --> 00:25:42,250 You may see Guruji after 9AM. Ok. 236 00:25:42,625 --> 00:25:43,250 Come... 237 00:25:45,375 --> 00:25:47,625 Breakfast will be served till 7AM 238 00:25:47,875 --> 00:25:49,625 Lunch at 12:30PM. 239 00:25:49,750 --> 00:25:51,500 You have to finish dinner by 8PM. 240 00:25:54,000 --> 00:25:55,875 This is your room... 241 00:26:03,125 --> 00:26:07,125 I will be at the shed call me if you need anything. 242 00:26:08,250 --> 00:26:09,000 Give me your number. 243 00:26:09,875 --> 00:26:12,625 805-***-34** 244 00:26:14,875 --> 00:26:16,375 I’ve ringed you. Save my number. Sure. 245 00:26:20,500 --> 00:26:21,625 Liked it? Yes. 246 00:26:41,500 --> 00:26:42,375 He’s Anand. 247 00:26:43,625 --> 00:26:44,125 Hello sir... 248 00:27:40,375 --> 00:27:42,500 Sir, my little girl was in a blue frock... 249 00:27:43,250 --> 00:27:44,125 Did you see her? 250 00:27:44,250 --> 00:27:45,250 Don’t worry. 251 00:27:45,625 --> 00:27:47,125 She’s with Acharya. 252 00:27:47,375 --> 00:27:49,000 Go that side, you will find her. 253 00:28:01,250 --> 00:28:03,000 What about that wheel? Can’t you make it round? 254 00:28:03,125 --> 00:28:04,125 It’ll come. 255 00:28:04,250 --> 00:28:05,124 This one, right? 256 00:28:05,125 --> 00:28:06,125 I’ll do this. 257 00:28:12,125 --> 00:28:14,750 You came without telling me? I was worried. 258 00:28:15,375 --> 00:28:16,625 Why worry... 259 00:28:17,125 --> 00:28:20,750 We love having her around. She calls me her uncle. 260 00:28:21,000 --> 00:28:21,500 Is it? 261 00:28:22,000 --> 00:28:23,125 Did you like it here? 262 00:28:23,625 --> 00:28:24,375 Loved it. 263 00:28:25,500 --> 00:28:27,500 It would be great if we got to meet guruji. 264 00:28:28,000 --> 00:28:30,500 Didn’t get a chance to meet him. 265 00:28:31,125 --> 00:28:32,500 He’s unwell. 266 00:28:33,375 --> 00:28:34,625 I already spoke about you. 267 00:28:39,750 --> 00:28:40,625 Do you live here? 268 00:28:41,500 --> 00:28:42,000 Your family? 269 00:28:43,625 --> 00:28:45,750 My father died when I was a kid. 270 00:28:46,750 --> 00:28:50,875 Sister and mother..-had an accident... few years ago. 271 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Came here after that. 272 00:28:53,500 --> 00:28:56,250 Now, you all are my family. 273 00:28:57,750 --> 00:29:00,875 Don’t worry. I’m your sister She’s your niece. 274 00:29:01,625 --> 00:29:02,750 Will visit regularly. 275 00:29:03,875 --> 00:29:04,625 For you... 276 00:29:05,250 --> 00:29:06,250 What say? Sure. 277 00:29:10,375 --> 00:29:12,125 Keep in touch. Sure. 278 00:29:12,375 --> 00:29:13,500 Meera? - Ok? 279 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Bye uncle. Bye. 280 00:29:38,875 --> 00:29:40,250 May you live long. 281 00:29:41,500 --> 00:29:44,250 Child, you are not at peace. 282 00:29:46,750 --> 00:29:48,625 The worries are about to get worse! 283 00:29:49,000 --> 00:29:50,625 Achary told me everything. 284 00:29:51,000 --> 00:29:53,125 Hold on to your belief in God. 285 00:29:53,750 --> 00:29:56,125 If peace is what you seek, 286 00:29:56,875 --> 00:30:00,250 Keep coming here. Take care of her. 287 00:30:03,875 --> 00:30:05,625 Believe in Lord Ram. 288 00:30:06,500 --> 00:30:09,375 Remember him when things get tough. 289 00:30:11,750 --> 00:30:12,375 Let’s go. 290 00:30:13,375 --> 00:30:16,625 The Lord’s Palanquin is about to start. 291 00:31:56,125 --> 00:31:57,000 Sri Chakra Ashram 292 00:32:05,375 --> 00:32:06,500 Be ready, we’ll come soon. 293 00:32:13,250 --> 00:32:15,000 Sarangapani has taken care of everything. 294 00:32:15,875 --> 00:32:18,000 He’ll send people to help shift. 295 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 It’s a huge house! 296 00:32:22,250 --> 00:32:23,375 Perfect according to Vastu. 297 00:32:24,000 --> 00:32:25,125 Things will fall into place. 298 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 Come here... 299 00:32:35,125 --> 00:32:35,750 Dad... 300 00:32:40,125 --> 00:32:42,125 We’re going to our new home. 301 00:32:42,375 --> 00:32:44,000 How do you want it to be? 302 00:32:44,375 --> 00:32:45,875 I’m fine with anything. 303 00:32:48,875 --> 00:32:49,375 Ok. 304 00:32:50,125 --> 00:32:52,625 If you want us to be together and happy... 305 00:32:53,250 --> 00:32:54,374 You need to do something. 306 00:32:54,375 --> 00:32:55,250 I will. 307 00:33:05,625 --> 00:33:06,750 Hello. Yes... 308 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 Heard you're leaving... 309 00:33:08,750 --> 00:33:10,000 This is for Meera... 310 00:33:10,375 --> 00:33:11,000 Take it. 311 00:33:12,625 --> 00:33:14,750 Used to having her around. 312 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Keep coming. 313 00:33:16,250 --> 00:33:17,875 Can I visit her? 314 00:33:18,375 --> 00:33:20,375 No, I will send them over. 315 00:33:26,625 --> 00:33:29,625 Please don’t take offense that I asked. 316 00:33:29,875 --> 00:33:31,625 Bye. 317 00:34:25,750 --> 00:34:27,250 I'll talk later... 318 00:34:32,125 --> 00:34:33,375 Namaste. Namaste. 319 00:34:41,000 --> 00:34:41,625 Come. 320 00:34:46,375 --> 00:34:47,500 This is our new home. 321 00:34:57,875 --> 00:34:59,000 Your stuff has arrived. 322 00:34:59,500 --> 00:35:00,875 Getting the soundproof room ready. 323 00:35:06,250 --> 00:35:06,875 She's Ravana. 324 00:35:07,750 --> 00:35:09,500 She’ll help you settle in. 325 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 She’ll also tutor Meera. 326 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 Get that. 327 00:35:24,500 --> 00:35:27,375 Bedroom’s over there. Go freshen up. 328 00:35:57,125 --> 00:35:59,125 Get her to practice with this. 329 00:36:00,375 --> 00:36:01,500 Ravana will guide you. 330 00:36:04,375 --> 00:36:05,375 Prepare Meera. 331 00:36:07,625 --> 00:36:09,000 We’ll leave the day after. 332 00:36:11,625 --> 00:36:12,250 Careful. 333 00:36:33,750 --> 00:36:36,000 This isn’t what you told me. 334 00:36:36,875 --> 00:36:39,125 Didn’t you say things get better soon? 335 00:36:40,000 --> 00:36:41,500 We came because we trusted you! 336 00:36:42,125 --> 00:36:44,875 Who are these people? I'm scared. 337 00:36:45,875 --> 00:36:47,000 Leave this Anand. 338 00:36:47,500 --> 00:36:48,750 You brought us right back. 339 00:36:50,000 --> 00:36:50,750 Listen to me. 340 00:36:51,375 --> 00:36:52,375 I’ll do whatever you say... 341 00:36:53,625 --> 00:36:56,250 She's a little girl, Leave her. 342 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 I'll do it instead. 343 00:36:59,250 --> 00:36:59,875 Please. 344 00:37:01,000 --> 00:37:01,625 Please. 345 00:37:03,375 --> 00:37:05,375 We need young girls for this. 346 00:37:06,000 --> 00:37:08,875 That's why Sarangapani chose us. 347 00:37:13,250 --> 00:37:13,875 Please Lalitha. 348 00:37:14,750 --> 00:37:15,750 Prepare Meera. 349 00:37:17,750 --> 00:37:19,625 I'll make sure she's fine. 350 00:37:23,500 --> 00:37:25,375 Trust me. 351 00:37:27,625 --> 00:37:29,125 She's my daughter too? 352 00:37:31,000 --> 00:37:32,375 Don't you think I'm responsible? 353 00:37:56,125 --> 00:37:57,250 This is just the advance. 354 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 Lot of money... 355 00:38:02,625 --> 00:38:04,125 We'll make a lot of money. 356 00:38:44,125 --> 00:38:45,125 Remember what I told you? 357 00:38:46,125 --> 00:38:47,500 Do whatever Dad asks, okay? 358 00:38:48,125 --> 00:38:51,250 Don’t be scared. Don’t trouble him. 359 00:41:08,375 --> 00:41:09,125 come 360 00:41:32,375 --> 00:41:33,000 Take this 361 00:41:33,625 --> 00:41:34,375 Take that, Meera. 362 00:41:37,250 --> 00:41:38,625 Dad, something’s inside... 363 00:41:39,625 --> 00:41:40,375 Don’t worry. 364 00:41:41,500 --> 00:41:42,625 Only you can take it. 365 00:41:43,000 --> 00:41:43,875 That’s why I brought you here. 366 00:41:44,750 --> 00:41:46,500 Your mom told you, right? Take it. 367 00:41:49,625 --> 00:41:52,625 Dad, I’m scared... it’s moving. 368 00:41:54,250 --> 00:41:55,375 How old is she? 369 00:41:56,875 --> 00:41:58,625 We have to be very careful. 370 00:41:59,250 --> 00:42:01,375 It shouldn’t be put down or passed on... 371 00:42:05,375 --> 00:42:06,875 She didn’t get her periods right? 372 00:42:10,625 --> 00:42:11,625 Go ahead. 373 00:42:12,375 --> 00:42:14,375 I’m scared dad. Take it Meera. 374 00:42:25,750 --> 00:42:26,875 Careful sir. 375 00:42:27,125 --> 00:42:29,500 Nowadays, girls get their periods by age 10. 376 00:42:29,875 --> 00:42:31,875 Look after her till the work is done. 377 00:42:33,000 --> 00:42:35,625 Or else, all our efforts will fail. 378 00:43:30,500 --> 00:43:31,000 Mom... 379 00:43:31,625 --> 00:43:32,250 Meera... 380 00:44:03,875 --> 00:44:07,250 Time has passed... 381 00:44:08,250 --> 00:44:11,750 The wound is gone. 382 00:44:12,750 --> 00:44:16,000 The shore is uncertain, 383 00:44:16,625 --> 00:44:20,375 A sorrow without an end. 384 00:44:21,625 --> 00:44:23,250 Though known, 385 00:44:23,375 --> 00:44:29,500 I still hesitate—lost in turmoil. 386 00:44:29,625 --> 00:44:36,625 Unaware, in the burning night’s shadow, 387 00:44:37,500 --> 00:44:39,250 Is it you? 388 00:44:39,375 --> 00:44:43,125 Jo jo laali... 389 00:44:43,750 --> 00:44:47,375 Jo jo laali... 390 00:44:48,625 --> 00:44:51,750 Jo jo laali... 391 00:44:52,750 --> 00:44:56,625 Jo jo laali... 392 00:45:30,375 --> 00:45:35,000 When the parched fields turn wet... 393 00:45:35,500 --> 00:45:39,499 won’t the desert tremble? 394 00:45:39,500 --> 00:45:43,375 Crushing a little life, 395 00:45:44,375 --> 00:45:48,500 does it reach the demon’s wall? 396 00:45:48,750 --> 00:45:53,000 When eyes are shut, 397 00:45:53,250 --> 00:45:57,125 will time really stop? 398 00:45:57,625 --> 00:46:01,500 When the past is left behind, 399 00:46:02,125 --> 00:46:06,375 will the wound ever heal? 400 00:46:06,500 --> 00:46:09,750 Time has passed, 401 00:46:11,000 --> 00:46:14,750 The wound is gone. 402 00:46:15,500 --> 00:46:18,625 The shore is uncertain, 403 00:46:19,375 --> 00:46:23,750 A sorrow without an end. 404 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 When darkness swallows the entire path, 405 00:46:46,500 --> 00:46:50,375 shall I become the lamp that remembers you? 406 00:46:51,000 --> 00:46:54,750 When winds and storms chase after us, 407 00:46:55,500 --> 00:46:59,250 will I become the shield that covers your star? 408 00:46:59,875 --> 00:47:03,500 When the directions themselves bow down... 409 00:47:04,250 --> 00:47:08,500 You cradle and nurture us... 410 00:47:08,875 --> 00:47:12,875 When danger surrounds us... 411 00:47:13,250 --> 00:47:17,125 You appear as a motherly goddess... 412 00:47:17,875 --> 00:47:20,875 Jo jo laali... 413 00:47:22,000 --> 00:47:26,500 Jo jo laali... 414 00:47:26,625 --> 00:47:30,000 Jo jo laali... 415 00:47:31,000 --> 00:47:34,875 Jo jo laali... 416 00:48:11,625 --> 00:48:12,250 Don’t come in. 417 00:48:14,500 --> 00:48:16,000 Move! 418 00:48:44,875 --> 00:48:45,875 Meera.. come... 419 00:48:50,000 --> 00:48:52,500 You have to take it forward from here. 420 00:48:53,125 --> 00:48:53,875 Careful. 421 00:49:11,250 --> 00:49:12,125 Come here! 422 00:49:16,250 --> 00:49:16,750 come here 423 00:49:18,000 --> 00:49:19,125 I’m beginning the puja. 424 00:50:04,875 --> 00:50:05,375 How long has it been? 425 00:50:07,375 --> 00:50:08,750 All set? Um. 426 00:50:25,125 --> 00:50:26,000 We got the opportunity. 427 00:50:26,750 --> 00:50:28,000 It should be used correctly. 428 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 Check on the cat. 429 00:50:44,000 --> 00:50:44,875 Meera... 430 00:51:13,125 --> 00:51:13,625 Did it drop? 431 00:51:17,875 --> 00:51:18,500 4 kittens. 432 00:51:19,000 --> 00:51:19,625 More to come. 433 00:51:22,375 --> 00:51:23,250 Did the mucus fall? 434 00:51:26,500 --> 00:51:28,625 Pull immediately, don’t waste time! 435 00:55:50,250 --> 00:55:52,500 We'll come back in 10 days. - Need one more. 436 00:55:53,500 --> 00:55:54,624 You can arrange it, right? 437 00:55:54,625 --> 00:55:55,750 It is difficult but I'll try. 438 00:55:56,250 --> 00:55:57,750 They’ll take it out of the country. 439 00:55:58,625 --> 00:55:59,750 Is the child ok? 440 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 If she starts her period... 441 00:56:03,750 --> 00:56:07,625 I spoke to a doctor and made - arrangements to delay her puberty. 442 00:56:08,125 --> 00:56:09,250 Will your wife agree! 443 00:56:10,000 --> 00:56:10,625 She won't. 444 00:56:11,750 --> 00:56:14,500 But our work won’t stop. I’ll take care of it. 445 00:56:19,625 --> 00:56:21,250 Go. Do what I told you. 446 00:56:38,500 --> 00:56:40,125 Mom, don’t cry. 447 00:56:41,125 --> 00:56:42,125 Please don’t cry. 448 00:56:45,000 --> 00:56:46,250 Mom, please. 449 00:57:21,000 --> 00:57:21,500 Is it done? 450 00:57:27,625 --> 00:57:29,000 When will doctor come? 451 00:57:29,625 --> 00:57:32,125 She’ll start after this drink. 452 00:57:33,000 --> 00:57:34,125 Must be on her way. 453 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Mom... Don’t disturb her! 454 00:58:33,000 --> 00:58:33,750 Mom... She’s sick. 455 00:58:34,000 --> 00:58:36,000 Doctor will be here soon. 456 00:58:37,000 --> 00:58:38,125 Let her rest. 457 00:58:39,000 --> 00:58:39,625 meera 458 00:59:49,375 --> 00:59:50,875 She needs daily injections. 459 00:59:51,125 --> 00:59:53,500 Will be unconscious for 24 hours. 460 00:59:55,125 --> 00:59:56,500 What about medicine? 461 00:59:58,125 --> 01:00:01,875 These are rare mushrooms found - only in the forests of Chhattisgarh. 462 01:00:02,500 --> 01:00:03,625 Give two more doses. 463 01:00:07,500 --> 01:00:11,000 She will lose mental stability for 5 years. 464 01:00:17,750 --> 01:00:22,125 She may become violent after injection. 465 01:00:23,125 --> 01:00:24,250 It will be hard to control her. 466 01:00:25,375 --> 01:00:26,375 Be prepared. 467 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 What? Going to see mom. 468 01:01:02,375 --> 01:01:04,875 She’s sick. - don’t disturb her. 469 01:01:05,000 --> 01:01:06,249 I’ll just see her. 470 01:01:06,250 --> 01:01:07,250 Don’t you get it? 471 01:01:37,125 --> 01:01:37,625 Mom! 472 01:02:10,625 --> 01:02:11,625 Who are you? 473 01:02:12,125 --> 01:02:13,875 You know who I am. 474 01:02:14,750 --> 01:02:15,500 I'm scared. 475 01:02:15,875 --> 01:02:18,625 I’m your sister. Why scared? 476 01:02:20,875 --> 01:02:21,500 Sister? 477 01:02:22,375 --> 01:02:24,125 What’s your name? 478 01:02:25,875 --> 01:02:27,000 I don’t have one. 479 01:02:28,750 --> 01:02:30,500 Shall I name you a name? 480 01:02:34,625 --> 01:02:37,875 Mom called me Honey when I was young. 481 01:02:40,375 --> 01:02:42,625 Honey.. it’s nice. 482 01:02:42,875 --> 01:02:44,750 My name’s Honey. Ok? 483 01:02:46,625 --> 01:02:49,000 Know why mom got sick? 484 01:02:49,375 --> 01:02:50,000 Why? 485 01:02:51,000 --> 01:02:56,000 Because it’s easier to take you out if Mom’s sick. 486 01:03:02,875 --> 01:03:05,125 Want to see her? 487 01:03:05,875 --> 01:03:09,250 Yes, but Ravana won’t let me. 488 01:03:09,750 --> 01:03:11,625 She locked the room. 489 01:03:13,375 --> 01:03:15,375 I know where keys are. 490 01:06:13,125 --> 01:06:17,375 Baby... Doctor wants to see you. 491 01:06:21,125 --> 01:06:22,875 Isn’t it mom who's sick? 492 01:06:24,250 --> 01:06:26,000 You were feeling fatigued, right? 493 01:06:26,500 --> 01:06:28,875 She’ll give injections for strength. 494 01:06:31,125 --> 01:06:32,125 Wait outside. 495 01:06:35,625 --> 01:06:38,375 Meera, we are going out tomorrow. 496 01:06:38,875 --> 01:06:42,250 Do as doctor says, ok? 497 01:07:06,875 --> 01:07:10,000 Please no. I’m scared of injections. 498 01:07:56,375 --> 01:08:00,250 Dad, it hurts. 499 01:08:01,000 --> 01:08:03,750 I want to go to school. 500 01:08:04,125 --> 01:08:05,750 I don't want to go with you. 501 01:08:05,875 --> 01:08:08,375 I’ll stay with Mom. 502 01:08:10,000 --> 01:08:13,250 Mom’s sick. Admitting her to hospital. 503 01:08:14,500 --> 01:08:17,500 Let’s go out, ok? 504 01:08:17,750 --> 01:08:19,500 Please Dad. 505 01:08:23,250 --> 01:08:25,875 Please Dad. 506 01:08:34,625 --> 01:08:37,500 I’ll take you to mom today. 507 01:08:37,875 --> 01:08:40,000 Will she be alright? 508 01:08:40,375 --> 01:08:44,750 Depends on Dad and his friends. 509 01:08:45,750 --> 01:08:47,625 I don’t like the doctor. 510 01:08:47,750 --> 01:08:49,750 She’s no doctor! 511 01:09:02,750 --> 01:09:04,999 I don’t like Ravana either. 512 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 Me too. 513 01:10:40,625 --> 01:10:42,750 They won’t send you to school! 514 01:10:43,000 --> 01:10:44,250 How do you know? 515 01:10:44,750 --> 01:10:50,375 Dad said I can go back to school after mom returns. 516 01:10:51,125 --> 01:10:53,750 They won’t take her to the hospital. 517 01:10:59,000 --> 01:11:02,000 There will be another cat after this one has kittens. 518 01:11:04,625 --> 01:11:05,500 It won’t stop. 519 01:11:17,250 --> 01:11:19,875 Know where Lalitha teacher stays? Ask there. 520 01:11:20,125 --> 01:11:20,625 That one? 521 01:11:33,500 --> 01:11:34,125 Hello. Hello. 522 01:11:35,000 --> 01:11:37,250 Looking for teacher Lalitha. 523 01:11:37,375 --> 01:11:39,500 They vacated a year ago. 524 01:11:39,875 --> 01:11:40,875 Oh... 525 01:11:41,125 --> 01:11:44,000 was told that she left school as well. 526 01:11:44,625 --> 01:11:46,875 Someone at school said they live here. 527 01:11:47,125 --> 01:11:50,625 I don't know where they are... - her phone's unreachable too. 528 01:11:51,125 --> 01:11:53,624 Do you know where they went? 529 01:11:53,625 --> 01:11:54,500 No 530 01:11:56,750 --> 01:11:57,375 You are..? 531 01:11:57,625 --> 01:11:58,875 I’m like a brother to her... 532 01:11:59,875 --> 01:12:00,625 Ok. 533 01:12:02,000 --> 01:12:03,625 - Ok. - Bye. 534 01:12:09,625 --> 01:12:16,250 Leave me. Please. 535 01:12:16,375 --> 01:12:22,000 Please, Anand... 536 01:12:38,250 --> 01:12:42,500 They’ll do the same to you, if you don’t obey. 537 01:13:02,375 --> 01:13:04,250 They started it again! 538 01:13:15,000 --> 01:13:18,875 They won’t stop! Sarangapani... 539 01:13:21,500 --> 01:13:22,250 Meera... 540 01:13:25,625 --> 01:13:28,375 My baby... I hope she’s fine. 541 01:13:29,375 --> 01:13:30,875 She must be scared! 542 01:13:31,750 --> 01:13:35,250 I don’t know what they’re doing. 543 01:13:36,250 --> 01:13:38,500 I won’t spare you! 544 01:13:39,500 --> 01:13:43,875 I’ll kill Sarangapani, Ramana, Gitthadu! 545 01:13:44,250 --> 01:13:48,875 I’ll kill them all! 546 01:14:35,625 --> 01:14:37,500 An injection every two months is enough 547 01:14:38,000 --> 01:14:39,125 Your work won’t be interrupted. 548 01:14:43,125 --> 01:14:45,500 We need her for two more years. 549 01:14:46,375 --> 01:14:47,750 Two years? That’s risky. 550 01:14:48,375 --> 01:14:50,125 Her hormones will change forever. 551 01:14:50,625 --> 01:14:51,375 Think about it. 552 01:14:52,125 --> 01:14:54,625 We’ll be jailed if this leaks. 553 01:14:55,500 --> 01:14:57,000 his wife is already a mental patient. 554 01:14:57,375 --> 01:14:58,125 Now the girl [ his daughter ] 555 01:14:59,375 --> 01:15:01,625 I don’t know what my punishment will be. 556 01:15:03,000 --> 01:15:05,500 Human rights laws are strict. 557 01:15:09,250 --> 01:15:10,375 You continue. 558 01:15:15,625 --> 01:15:17,375 Fix a date with the Mangalore party. 559 01:15:17,875 --> 01:15:19,125 Gitthadu called me. 560 01:15:19,750 --> 01:15:21,000 We have to leave in two days. 561 01:15:35,375 --> 01:15:38,375 The bills are with the government—no rotation. 562 01:15:38,875 --> 01:15:40,250 Nothing's working in my favour. 563 01:15:40,500 --> 01:15:42,875 Ganapathi told me about it, so I asked you to come. 564 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 This has been going on for centuries. 565 01:15:45,625 --> 01:15:49,500 Very few know how powerful a cat’s mucus is. 566 01:15:50,000 --> 01:15:55,125 Such people ruled the world! 567 01:15:55,875 --> 01:15:56,625 They still exist. 568 01:15:57,500 --> 01:16:00,875 Kabali, Vikruthi, Shashti, Kesari... 569 01:16:01,625 --> 01:16:03,625 Big names in tantric practice. 570 01:16:04,375 --> 01:16:08,125 Shashti is known for wish fulfillment. 571 01:16:09,000 --> 01:16:10,750 The cat is the deity’s mount. 572 01:16:11,375 --> 01:16:15,750 Whoever possesses the cat’s mucus will reign! 573 01:16:16,250 --> 01:16:21,125 Money, fame, women— he’ll have it all. 574 01:16:22,125 --> 01:16:25,375 But it’s not easy to obtain. 575 01:16:29,125 --> 01:16:32,250 Snakes consume their own babies after birth. 576 01:16:33,250 --> 01:16:37,500 But no one sees an elephant die - or a cat give birth. 577 01:16:38,625 --> 01:16:43,750 A cat eats its own mucus after giving birth. 578 01:16:44,375 --> 01:16:46,250 I hope you know wht it is.. mucus... 579 01:16:46,875 --> 01:16:48,625 It has incredible powers. 580 01:16:49,500 --> 01:16:53,500 There’s no guarantee with the musuc tht tribals sell. 581 01:16:54,875 --> 01:16:58,875 Tantric texts explain how to obtain it. 582 01:17:00,625 --> 01:17:01,500 Look This 583 01:17:02,750 --> 01:17:07,125 A girl who hasn’t begun menstruating must - place the cat mucus in a pot. 584 01:17:07,625 --> 01:17:14,375 A person performing Kechari Puja must carry it - without dropping it or turning back. 585 01:17:15,250 --> 01:17:21,750 Bury the pot south of the house and plant thorny seeds. 586 01:17:22,250 --> 01:17:28,625 As the seed grows, - the person grows too. 587 01:17:29,250 --> 01:17:32,000 The homeowner becomes invisible. 588 01:17:42,125 --> 01:17:43,875 How to believe it? 589 01:17:44,125 --> 01:17:46,250 You’ll get to witness the cat giving birth. 590 01:17:46,625 --> 01:17:47,625 That explains the cost. 591 01:17:55,500 --> 01:17:56,250 Count it. 592 01:18:00,375 --> 01:18:03,875 We’ll call you when the cat goes into labor. Start immediately. 593 01:18:04,750 --> 01:18:06,625 It’ll be done this week. 594 01:18:06,750 --> 01:18:07,250 Okay 595 01:18:07,625 --> 01:18:08,250 Namaste. 596 01:21:16,750 --> 01:21:18,000 I’m going out of town. 597 01:21:19,250 --> 01:21:20,875 Don’t trouble Ramana. 598 01:21:21,500 --> 01:21:22,750 Don’t go into your mom’s room. 599 01:21:26,750 --> 01:21:28,750 Should I bring you something? 600 01:21:29,375 --> 01:21:31,750 I want to go to school. 601 01:21:35,500 --> 01:21:36,000 Okay. 602 01:21:37,125 --> 01:21:38,250 I’ll take care of it. 603 01:21:39,125 --> 01:21:41,250 You don’t have to come out anymore. 604 01:21:42,500 --> 01:21:43,999 Is this true? 605 01:21:44,000 --> 01:21:44,875 Ya... 606 01:22:18,875 --> 01:22:21,875 Hey.. -Eat! 607 01:23:38,000 --> 01:23:38,875 Didn’t she tell you? 608 01:23:39,625 --> 01:23:44,375 She served dinner. - I slept after that. 609 01:23:45,875 --> 01:23:46,875 Did she tell you anything? 610 01:23:47,125 --> 01:23:50,250 Did she say where she went - or when she’d be back? 611 01:23:52,750 --> 01:23:53,250 No. 612 01:23:53,375 --> 01:23:58,625 I went to the kitchen this morning. She wasn’t there. 613 01:24:05,500 --> 01:24:07,875 It’s ringing, - but she’s not answering. 614 01:24:08,125 --> 01:24:10,125 Do you think she became greedy? 615 01:25:55,750 --> 01:25:56,500 Meera... 616 01:25:57,000 --> 01:25:58,000 Meera... 617 01:25:59,375 --> 01:26:03,250 Didn’t we decide to meet Mom - and talk to her today? 618 01:26:04,500 --> 01:26:06,125 What if Dad comes home? 619 01:26:06,625 --> 01:26:09,250 He’ll be gone for a long time! 620 01:26:10,625 --> 01:26:11,875 How do you know that? 621 01:26:12,875 --> 01:26:15,500 I know. His puja must be completed. 622 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 That girl... 623 01:26:18,000 --> 01:26:19,875 I feel sorry for her. 624 01:26:21,000 --> 01:26:23,500 That’s why we need to talk to Mom. 625 01:26:24,375 --> 01:26:27,375 Mom must be talking to the wall. 626 01:26:28,000 --> 01:26:30,750 She scares me. 627 01:26:32,000 --> 01:26:34,500 She’ll talk to us if we go inside. 628 01:26:35,375 --> 01:26:35,875 Come. 629 01:26:47,500 --> 01:26:49,250 A new girl... 630 01:26:50,625 --> 01:26:52,375 Just like my daughter... 631 01:26:53,875 --> 01:26:55,375 A little girl like Meera... 632 01:26:56,750 --> 01:26:58,250 Kechari... 633 01:27:03,250 --> 01:27:04,750 A little girl... 634 01:27:05,750 --> 01:27:07,375 A little girl... 635 01:27:08,250 --> 01:27:09,875 Like my daughter. 636 01:27:11,250 --> 01:27:12,750 Like Meera... 637 01:27:32,625 --> 01:27:37,000 Mom, let’s go somewhere far away. 638 01:27:38,375 --> 01:27:40,500 Yes. We should leave. 639 01:27:40,875 --> 01:27:43,875 Somewhere far. 640 01:27:44,125 --> 01:27:45,875 It won’t end as long as Dad is alive. 641 01:27:46,500 --> 01:27:50,000 It’ll start again with another little girl. Mom knows that. 642 01:27:51,250 --> 01:27:52,250 Mom knows? 643 01:27:53,000 --> 01:27:54,750 What do we do now? 644 01:27:59,500 --> 01:28:01,250 Who are you talking to? 645 01:28:02,250 --> 01:28:08,500 Honey is telling me that it won’t end while Dad is alive. 646 01:28:11,375 --> 01:28:12,000 Honey? 647 01:28:14,500 --> 01:28:15,625 Who’s Honey? 648 01:28:16,500 --> 01:28:17,625 My friend. 649 01:28:18,250 --> 01:28:19,125 Look... 650 01:28:19,875 --> 01:28:21,125 She looks just like me. 651 01:28:22,250 --> 01:28:27,375 She says she’s my sister... 652 01:28:28,125 --> 01:28:28,625 Oh. 653 01:28:29,250 --> 01:28:31,375 Are you talking to her? 654 01:28:32,625 --> 01:28:33,750 Since when? 655 01:28:34,250 --> 01:28:38,875 After the first cat’s death. 656 01:28:49,875 --> 01:28:50,875 I can see her now. 657 01:28:51,750 --> 01:28:53,375 She’s lying. 658 01:28:54,375 --> 01:28:55,750 I feel sorry for her. 659 01:28:56,250 --> 01:28:57,500 Don’t blame her. 660 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 She never lies. 661 01:29:02,375 --> 01:29:03,125 Okay. 662 01:29:04,000 --> 01:29:05,375 How do we deal with Dad? 663 01:29:08,125 --> 01:29:10,250 Mom, how should we handle Dad? 664 01:29:13,500 --> 01:29:15,250 I don’t know what to do. 665 01:29:16,250 --> 01:29:22,375 Look at me. I wanted to give you a better life. 666 01:29:23,500 --> 01:29:26,125 I didn’t see this coming. 667 01:29:26,250 --> 01:29:29,000 Mom, let’s do something. 668 01:29:29,125 --> 01:29:29,875 Please mom. 669 01:29:32,000 --> 01:29:34,500 Honey, please tell Mom. 670 01:29:35,250 --> 01:29:38,000 Tell her I didn’t like the doctor. 671 01:29:39,125 --> 01:29:40,875 I don’t want those injections. 672 01:29:41,500 --> 01:29:42,250 I won’t take them. 673 01:29:42,750 --> 01:29:49,750 They make me sick—vomiting, diarrhea, and fever. 674 01:29:50,125 --> 01:29:51,875 I don’t feel like eating... 675 01:29:52,500 --> 01:29:56,250 Sleeping near that cat scares me. 676 01:29:59,250 --> 01:30:02,125 I get so scared that... 677 01:30:02,750 --> 01:30:05,375 - I wet myself. 678 01:30:06,500 --> 01:30:07,875 Honey, tell her. 679 01:30:08,875 --> 01:30:10,750 I want to go to school. 680 01:30:11,500 --> 01:30:13,750 Honey, I don’t want you. 681 01:30:14,250 --> 01:30:16,000 I want my friends. 682 01:30:16,875 --> 01:30:19,375 Shilpa, Deepthi, Wahida... 683 01:30:19,875 --> 01:30:23,125 I want to see them. Play with them... 684 01:30:25,375 --> 01:30:28,125 I don’t feel good when you’re around. 685 01:30:28,250 --> 01:30:31,250 Mom, let’s leave. Please. 686 01:30:32,125 --> 01:30:34,750 Mom..Please. 687 01:30:36,125 --> 01:30:38,875 Honey, tell her. 688 01:31:02,375 --> 01:31:04,125 This will stop! 689 01:31:06,375 --> 01:31:08,375 You won’t have to worry anymore. 690 01:41:58,125 --> 01:42:00,000 Meera, are you scared? 691 01:42:48,750 --> 01:42:49,500 It is over! 692 01:42:50,750 --> 01:42:51,750 It’s all over! 693 01:43:04,000 --> 01:43:13,125 While science progresses with AI, - superstition continues to cast a dark shadow. 694 01:43:13,500 --> 01:43:18,625 The recent Anand House murders shocked the public. 695 01:43:19,000 --> 01:43:22,750 Police found piles of animal skeletons at Anand’s house. 696 01:43:23,125 --> 01:43:27,125 The police have already arrested people linked to black magic. 697 01:44:11,625 --> 01:44:14,875 Lalitha... 698 01:44:15,750 --> 01:44:17,250 Can you hear me? 699 01:44:18,875 --> 01:44:21,500 We arrested your hunband’s friend Sarangapani. 700 01:44:22,375 --> 01:44:23,750 Sarangapani... 701 01:44:24,875 --> 01:44:26,750 I’ll kill him. 702 01:44:27,750 --> 01:44:31,000 Did you kill your husband? 703 01:44:34,125 --> 01:44:35,250 I killed him. 704 01:44:37,750 --> 01:44:39,125 I killed him. 705 01:44:40,125 --> 01:44:41,375 What happened? 706 01:44:41,875 --> 01:44:43,250 Why did you kill him? 707 01:44:43,375 --> 01:44:44,000 Lalitha... 708 01:44:45,875 --> 01:44:47,875 It was a love marriage. 709 01:44:48,375 --> 01:44:50,250 I asked him to get a job. 710 01:44:51,000 --> 01:44:53,500 I imagined a happy life. 711 01:44:53,875 --> 01:44:55,625 I kept telling him... - but he didn’t listen. 712 01:44:56,250 --> 01:44:57,875 There were fights and torture. 713 01:44:58,375 --> 01:45:01,125 I endured it all for Meera’s sake. 714 01:45:02,500 --> 01:45:05,625 Pujas, books, chanting... 715 01:45:05,875 --> 01:45:07,500 he did it all for easy money. 716 01:45:08,625 --> 01:45:10,000 He’s inhuman. 717 01:45:11,625 --> 01:45:13,000 A monster. 718 01:45:14,250 --> 01:45:17,750 He made our lives hell. 719 01:45:20,125 --> 01:45:20,750 So I killed him. 720 01:45:23,000 --> 01:45:25,000 I wanted to kill them all. 721 01:45:26,000 --> 01:45:27,625 I wanted to kill them all. 722 01:45:28,250 --> 01:45:29,125 All? 723 01:45:30,375 --> 01:45:32,500 Sarangapani. Ravana. 724 01:45:32,750 --> 01:45:33,375 Ravana? 725 01:45:33,500 --> 01:45:34,750 Who’s he? 726 01:45:35,125 --> 01:45:36,125 Tell me about Ravana... 727 01:45:36,750 --> 01:45:38,750 Ravana is not a man. 728 01:45:39,750 --> 01:45:40,875 She’s a monster. 729 01:45:43,125 --> 01:45:45,250 She was my first kill. 730 01:45:50,375 --> 01:45:52,375 Does Lalitha live here? Yes. 731 01:45:54,500 --> 01:45:56,250 I’m from the sri chakra ashram 732 01:45:56,500 --> 01:45:57,875 It’s been a long time since she visited. 733 01:45:58,000 --> 01:45:59,124 I wanted to check on her. 734 01:45:59,125 --> 01:46:00,250 She’s sick. 735 01:46:00,500 --> 01:46:01,875 What happened to her? 736 01:46:02,000 --> 01:46:03,750 How is she? Can I see her? 737 01:46:03,875 --> 01:46:05,125 He’s not home. 738 01:46:09,625 --> 01:46:10,250 Meera... 739 01:46:12,250 --> 01:46:13,625 Why is she like this? 740 01:46:13,750 --> 01:46:16,000 What happened to her? 741 01:46:16,750 --> 01:46:17,750 She’s sick too... 742 01:46:20,875 --> 01:46:22,625 I want to meet her. 743 01:46:24,125 --> 01:46:24,750 Okay, come in. 744 01:46:41,500 --> 01:46:42,125 Meera... 745 01:46:59,250 --> 01:47:00,250 Come with me... 746 01:47:13,500 --> 01:47:15,250 What’s wrong? What happened to you? 747 01:47:15,875 --> 01:47:17,500 She’s sick too! 748 01:47:21,375 --> 01:47:22,625 Where is Anand? 749 01:47:26,500 --> 01:47:28,250 I told you, he’s not home! 750 01:47:30,250 --> 01:47:31,125 Who are you? 751 01:47:32,250 --> 01:47:33,875 I’m here to look after them. 752 01:47:36,000 --> 01:47:38,125 Can I meet Lalitha? 753 01:47:39,375 --> 01:47:41,250 Sit. I’ll be back. 754 01:47:56,250 --> 01:48:00,375 Someone named Achary came to see you. 755 01:48:01,625 --> 01:48:03,125 He refuses to leave. 756 01:48:22,625 --> 01:48:24,000 You sleep. 757 01:48:24,125 --> 01:48:25,750 I’ll handle him. 758 01:48:33,500 --> 01:48:35,500 How many friends do you have? 759 01:48:36,500 --> 01:48:38,375 Anand never told me about them. 760 01:48:48,625 --> 01:48:49,250 Hey 761 01:48:50,000 --> 01:48:51,500 leave me... 762 01:49:25,500 --> 01:49:32,250 Meera... Meera... Meera... 763 01:49:35,250 --> 01:49:35,875 Meera... 764 01:49:40,125 --> 01:49:41,249 Mom... 765 01:49:41,250 --> 01:49:42,375 Meera... 766 01:49:58,750 --> 01:50:00,125 She was like a sister to me. 767 01:50:00,875 --> 01:50:04,375 I could tell she was in trouble. 768 01:50:04,750 --> 01:50:08,250 She shared everything with me. 769 01:50:09,125 --> 01:50:11,625 Then she never came back. 770 01:50:12,875 --> 01:50:15,000 I started looking for them. 771 01:50:15,500 --> 01:50:17,750 I found their address after three years. 772 01:50:18,250 --> 01:50:24,500 I helped her hide the body. There was nothing else I could do. 773 01:50:24,750 --> 01:50:26,500 - Couldn't go to the police... 774 01:50:27,750 --> 01:50:31,875 - And I couldn’t take them with me. 775 01:50:35,375 --> 01:50:42,875 I wish I had never said yes that day. This is all because of me. 776 01:50:43,125 --> 01:50:45,625 Mom... All because of me. 777 01:50:50,625 --> 01:50:57,875 I ruined her life. 778 01:50:58,125 --> 01:51:03,375 Lalitha, where is Meera? Meera... 779 01:51:04,625 --> 01:51:07,500 Meera.. Meera... 780 01:51:08,625 --> 01:51:09,250 Meera... 781 01:51:16,500 --> 01:51:19,000 She’s free of troubles now. 782 01:51:19,375 --> 01:51:21,625 My precious child... 783 01:51:22,000 --> 01:51:25,000 My precious child... has no troubles. 784 01:51:26,625 --> 01:51:28,250 She’s free now 785 01:51:30,500 --> 01:51:35,375 My baby..She was like a flower. 786 01:51:37,875 --> 01:51:42,750 So beautiful. A good student. 787 01:51:43,375 --> 01:51:47,875 She deserved better parents than us. 788 01:51:49,750 --> 01:51:52,125 She was tortured. 789 01:51:54,125 --> 01:51:57,375 By greedy monsters. 790 01:51:58,500 --> 01:52:00,375 Because of their pujas. 791 01:52:03,000 --> 01:52:05,125 My daughter suffered. 792 01:52:10,375 --> 01:52:13,750 Her body was punctured with injections. 793 01:52:15,750 --> 01:52:18,750 Sedatives and hormones. 794 01:52:19,000 --> 01:52:21,125 Her body had already started rotting. 795 01:52:28,375 --> 01:52:34,125 She was hallucinating. 796 01:52:35,375 --> 01:52:42,375 She can’t tell what’s real and what’s hallucination. 797 01:52:52,250 --> 01:53:00,500 She wanted the pain to end. She cried. 798 01:53:02,625 --> 01:53:05,875 So, I set my daughter- 799 01:53:07,000 --> 01:53:10,125 - free from all those troubles. 800 01:53:14,125 --> 01:53:17,375 I set her free... 801 01:53:19,375 --> 01:53:21,750 MEERA: Mom, don’t fight with Dad. 802 01:53:21,875 --> 01:53:23,500 LALITHA: There won’t be fights anymore. 803 01:53:24,500 --> 01:53:25,875 MEERA: Dad, I’m scared... 804 01:53:26,000 --> 01:53:27,375 MEERA: I want to go to school. 805 01:53:27,625 --> 01:53:30,125 MEERA: I feel sorry for her. Don’t blame her. 806 01:53:59,250 --> 01:54:01,375 I sent her away... 807 01:54:48,125 --> 01:54:49,000 BEEP 49709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.