All language subtitles for Happys.Place.S02E10.1080p.WEB.h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:05,880 . 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,841 - Hablar con agente. 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,929 No. ¡Hablar con agente! 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,764 No una computadora. 5 00:00:14,848 --> 00:00:18,268 ¡Una persona! ¡Un ser humano! 6 00:00:18,309 --> 00:00:20,603 ¿Eres una persona? 7 00:00:20,645 --> 00:00:21,896 ¿Eres una persona? 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,651 No me engañas. ¡No eres una persona! 9 00:00:26,735 --> 00:00:28,236 ¡Vete, demonio! 10 00:00:37,954 --> 00:00:38,913 Hola. 11 00:00:40,582 --> 00:00:41,708 - Hola. 12 00:00:41,833 --> 00:00:44,377 - Estaba... 13 00:00:44,461 --> 00:00:45,920 Estoy aquí. 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,882 - Yo también. 15 00:00:49,674 --> 00:00:51,593 - Aquí estamos. 16 00:00:52,302 --> 00:00:53,261 - Sí. 17 00:00:54,971 --> 00:00:56,264 - Sí. 18 00:00:59,893 --> 00:01:01,519 - Buenos días. 19 00:01:01,603 --> 00:01:05,690 - Lo era hasta que un demonio se metió en mi teléfono. 20 00:01:05,815 --> 00:01:07,901 Oye, ¿tu clase de gestión de restaurantes aún incluye 21 00:01:07,942 --> 00:01:09,986 esa unidad sobre ideas geniales? 22 00:01:10,070 --> 00:01:12,197 - ¡Ah! Te refieres a "estrategias innovadoras". 23 00:01:12,322 --> 00:01:13,656 Sí. 24 00:01:13,782 --> 00:01:15,200 - Creo que la gente preferiría ir a una clase 25 00:01:15,283 --> 00:01:16,868 llamada "ideas geniales". 26 00:01:18,328 --> 00:01:21,206 De todos modos, querrás ir ahí 27 00:01:21,289 --> 00:01:23,375 y presumir de tu hermana. 28 00:01:23,500 --> 00:01:26,169 - Puedo empezar diciéndoles lo modesta que es. 29 00:01:26,252 --> 00:01:28,213 - [ríe] 30 00:01:28,254 --> 00:01:29,839 - Yo ya me jacto de ti. 31 00:01:29,964 --> 00:01:32,008 Digo que somos un equipo invencible. 32 00:01:32,050 --> 00:01:33,968 - Pues nuestro equipo acaba de lograr otra victoria. 33 00:01:34,052 --> 00:01:36,554 - [resuella] ¡Eso, equipo! - Ajá. 34 00:01:36,638 --> 00:01:37,931 - ¿Qué hicimos? 35 00:01:37,972 --> 00:01:39,891 - Hablé con la tienda de bicis al lado 36 00:01:39,974 --> 00:01:42,811 y van a alquilar nuestro almacén de arriba 37 00:01:42,977 --> 00:01:44,229 que nunca usamos. 38 00:01:45,480 --> 00:01:47,148 - Guau. 39 00:01:47,774 --> 00:01:51,152 - Fue un "guau" muy flojo. 40 00:01:51,277 --> 00:01:54,155 Hablo de $500 más al mes. 41 00:01:54,239 --> 00:01:55,615 Y no necesitamos gastar un centavo. 42 00:01:55,699 --> 00:01:56,991 ¡Redactemos el contrato de alquiler! 43 00:01:57,033 --> 00:01:58,451 [ríe] 44 00:01:59,202 --> 00:02:00,787 - No. 45 00:02:02,414 --> 00:02:05,291 - Perdón, ¿dijiste que no? 46 00:02:05,458 --> 00:02:07,085 - Sí. 47 00:02:08,420 --> 00:02:11,548 ambas: Guau. 48 00:02:11,673 --> 00:02:14,384 ["Happy's Place" de Reba McEntire sonando] 49 00:02:14,509 --> 00:02:21,474 ♪ ♪ 50 00:02:30,734 --> 00:02:34,821 - Bueno, me gustaría ampliar este "no". 51 00:02:34,863 --> 00:02:38,700 Específicamente, ¿de qué rayos hablas? 52 00:02:39,743 --> 00:02:41,244 - Desde que empecé mi clase, 53 00:02:41,327 --> 00:02:43,288 he estado pensando en ideas para la taberna 54 00:02:43,371 --> 00:02:46,332 y mi favorita es para el almacén del piso de arriba. 55 00:02:46,374 --> 00:02:48,543 Quiero contribuir a nuestro éxito. 56 00:02:48,626 --> 00:02:49,836 - ¿Éxito? 57 00:02:49,878 --> 00:02:53,715 ¿Como un éxito de $500 más al mes? 58 00:02:54,341 --> 00:02:57,177 - Bobbie, respeto tus ideas. Siempre lo hago. 59 00:02:57,218 --> 00:02:59,137 Pero quiero presentar ideas propias, 60 00:02:59,179 --> 00:03:00,764 porque sé que tú me respetas. 61 00:03:00,847 --> 00:03:01,723 - Absolutamente. 62 00:03:01,890 --> 00:03:03,058 ¿Cuál es tu idea? 63 00:03:03,183 --> 00:03:04,809 - En clase nos enseñaron a presentar 64 00:03:04,893 --> 00:03:07,103 en ataque, no en defensa. 65 00:03:07,645 --> 00:03:09,356 - ¿Es una clase de fútbol? 66 00:03:10,357 --> 00:03:11,816 - Ja, ja. 67 00:03:11,941 --> 00:03:13,985 Me refiero a que quiero hacerlo correctamente. 68 00:03:14,027 --> 00:03:16,154 - Está bien. Me parece justo. 69 00:03:16,237 --> 00:03:18,531 ¿Cuándo quieres hacer la presentación correctamente? 70 00:03:18,615 --> 00:03:19,866 - ¿Qué tal mañana por la mañana? 71 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 - Lo pondré en mi calendario. - Genial. 72 00:03:22,243 --> 00:03:23,286 - De hecho, no tengo un calendario. 73 00:03:23,370 --> 00:03:24,662 Lo recordaré. 74 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 [música animada] 75 00:03:27,707 --> 00:03:29,042 ♪ ♪ 76 00:03:29,167 --> 00:03:30,627 - Hola, Steve. 77 00:03:30,710 --> 00:03:32,253 ¿Qué es eso? 78 00:03:32,295 --> 00:03:34,297 ¿Equipo de entrenamiento para G.I. Joe? 79 00:03:34,381 --> 00:03:36,257 [ríe] 80 00:03:37,842 --> 00:03:39,511 - Graciosísimo. 81 00:03:39,594 --> 00:03:41,262 Se llama gancho y anillo. 82 00:03:41,346 --> 00:03:43,431 - Genial. ¿Cómo se juega? 83 00:03:43,556 --> 00:03:47,102 - Enganchas el anillo. 84 00:03:47,977 --> 00:03:49,104 De todos modos, Takoda lo trajo 85 00:03:49,229 --> 00:03:50,522 de su casa para los clientes. 86 00:03:50,647 --> 00:03:52,941 Dice que requiere mucha paciencia para ganar, 87 00:03:53,024 --> 00:03:55,402 así que tú y yo estamos descalificados. 88 00:03:55,527 --> 00:03:56,778 - ¿Bromeas? 89 00:03:56,861 --> 00:03:58,947 Soy la reina de los juegos. 90 00:03:58,988 --> 00:04:01,449 A veces, cuando jugaba al escondite con mi mamá, 91 00:04:01,491 --> 00:04:03,451 no me podía encontrar en todo el día. 92 00:04:06,454 --> 00:04:09,124 - Eres una gran jugadora. 93 00:04:09,249 --> 00:04:11,251 Estoy orgulloso de ti. 94 00:04:11,376 --> 00:04:13,253 - Entonces, ¿quieres jugar? 95 00:04:13,336 --> 00:04:15,213 - No, gracias. - Mm... 96 00:04:15,296 --> 00:04:18,299 [cloquea] 97 00:04:22,262 --> 00:04:23,847 ¿Hay una gallina suelta? 98 00:04:23,930 --> 00:04:25,432 - ¿Crees que eso me molesta? 99 00:04:25,557 --> 00:04:27,767 Fui a una escuela solo para varones y sí me encontraban. 100 00:04:30,562 --> 00:04:32,522 No lo haré. 101 00:04:32,605 --> 00:04:34,232 Takoda me advirtió que podría obsesionarme 102 00:04:34,315 --> 00:04:37,152 porque soy, ya sabes, yo. 103 00:04:37,318 --> 00:04:38,653 - Sí, pero yo no. 104 00:04:38,737 --> 00:04:41,656 Yo soy, ya sabes, yo. 105 00:04:41,781 --> 00:04:43,700 - No haría eso si fuera tú, Gabby. 106 00:04:43,783 --> 00:04:46,286 Es imposible enganchar ese anillo. 107 00:04:46,411 --> 00:04:49,205 Mis hijos estaban enloqueciendo porque no podían hacerlo. 108 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 - Cuando vayas a casa esta noche, 109 00:04:50,915 --> 00:04:53,710 puedes decirles que la tía Gabby se vengó por ellos. 110 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 - Si tú lo dices. 111 00:04:55,462 --> 00:04:56,588 - ¿Quieres verme ganar? 112 00:04:56,629 --> 00:04:59,007 - Prefiero jugar al escondite. 113 00:05:03,845 --> 00:05:07,432 - Solo me aseguro de tenerlo todo para la presentación. 114 00:05:07,515 --> 00:05:11,144 - Sé una cosa que olvidaste: vacunas contra el tétano. 115 00:05:11,269 --> 00:05:13,605 La mayoría de gente tiene cajones con porquería. 116 00:05:13,646 --> 00:05:15,815 Papi tenía una sala de basura. 117 00:05:15,940 --> 00:05:17,067 - Te entiendo. 118 00:05:17,192 --> 00:05:19,319 Lo que ves es un deslucido almacén. 119 00:05:19,361 --> 00:05:22,655 Pero necesito que ignores todo eso. 120 00:05:22,697 --> 00:05:25,909 Quizás te ayude si cierras los ojos. 121 00:05:25,950 --> 00:05:28,661 - ¿Y dejar que las arañas se metan en mi cabello? 122 00:05:28,745 --> 00:05:31,122 No lo creo. 123 00:05:31,206 --> 00:05:32,540 - ¿Lo puedes escuchar? 124 00:05:32,707 --> 00:05:33,750 - ¿Escuchar qué? 125 00:05:33,833 --> 00:05:35,627 - Se transmite de boca en boca. 126 00:05:35,669 --> 00:05:37,629 Aparece en las redes sociales. 127 00:05:37,671 --> 00:05:40,048 Aparecen volantes misteriosos en el campus universitario. 128 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Todos hablan de ello. 129 00:05:41,633 --> 00:05:43,551 - ¿Hablan de qué? 130 00:05:43,593 --> 00:05:46,054 - El lugar de entretenimiento nocturno 131 00:05:46,137 --> 00:05:48,264 más nuevo y popular de la ciudad. 132 00:05:48,306 --> 00:05:52,143 ¡El Bar Clandestino Secreto de las Hermanas Knoxville! 133 00:05:52,227 --> 00:05:55,563 [música jazz sonando] 134 00:05:55,689 --> 00:05:57,857 - ¿Un bar clandestino? 135 00:05:57,982 --> 00:06:02,195 ¿Tu idea más novedosa y genial es un bar de los años 20? 136 00:06:02,237 --> 00:06:06,074 Tal vez Babe Ruth pase por aquí. 137 00:06:06,157 --> 00:06:09,327 - Esta idea, el bar clandestino moderno, 138 00:06:09,411 --> 00:06:11,246 es una de las tendencias más populares a nivel nacional 139 00:06:11,329 --> 00:06:12,664 en el sector de la hospitalidad. 140 00:06:12,747 --> 00:06:14,624 - No estoy segura de eso. 141 00:06:14,708 --> 00:06:16,126 - Yo sí. 142 00:06:16,209 --> 00:06:18,128 Puedo apoyarlo con muchísima investigación. 143 00:06:18,211 --> 00:06:22,007 La gente está interesada en experiencias inmersivas, 144 00:06:22,132 --> 00:06:25,468 en la nostalgia, en ser parte de algo exclusivo. 145 00:06:25,552 --> 00:06:28,221 Tú y yo aprovecharemos ese mercado. 146 00:06:28,304 --> 00:06:31,766 - Isabella, costaría un dineral embellecer este lugar 147 00:06:31,808 --> 00:06:33,685 lo suficiente como para convertirlo en un bar. 148 00:06:33,727 --> 00:06:34,894 - No hace falta embellecerlo. 149 00:06:34,936 --> 00:06:36,855 Esa es la belleza de este espacio. 150 00:06:36,938 --> 00:06:38,898 Hay bares clandestinos por todo el país 151 00:06:39,024 --> 00:06:43,111 que gastan una fortuna para verse igual que esto. 152 00:06:43,194 --> 00:06:45,113 - ¡Ah! ¡Vete, demonio! 153 00:06:47,866 --> 00:06:49,284 - Bobbie, relájate. 154 00:06:49,325 --> 00:06:51,119 Yo lo hice 155 00:06:51,161 --> 00:06:53,788 y solo con unas bombillas inteligentes que compré. 156 00:06:53,872 --> 00:06:56,374 Si instalamos todo un diseño de iluminación aquí, 157 00:06:56,416 --> 00:06:59,127 un sistema de sonido decente, estamos prácticamente listas. 158 00:06:59,210 --> 00:07:01,713 - Así que habría que invertir dinero. 159 00:07:01,796 --> 00:07:05,967 - Sí. Mejoras eléctricas, algunos muebles, 160 00:07:06,009 --> 00:07:08,261 el sistema de iluminación y sonido que mencioné. 161 00:07:08,428 --> 00:07:10,764 - ¿Gastar dinero sin garantía de retorno? 162 00:07:10,847 --> 00:07:12,349 Suena un poquito arriesgado. 163 00:07:12,474 --> 00:07:14,392 - Toda idea conlleva riesgo, Bobbie. 164 00:07:14,517 --> 00:07:16,311 - Alquilar a la tienda de bicicletas no. 165 00:07:16,436 --> 00:07:18,730 Lo único arriesgado ahí 166 00:07:18,772 --> 00:07:22,067 es ver a esos tipos raros en pantalones cortos de ciclista. 167 00:07:23,234 --> 00:07:24,986 - Creo en esta idea. 168 00:07:25,111 --> 00:07:26,696 - Lo sé, cariño, 169 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 y has hecho un gran trabajo explicándolo. 170 00:07:29,366 --> 00:07:32,077 Pero no creo que sea algo que podamos hacer ahora. 171 00:07:32,118 --> 00:07:33,578 - ¿Qué estás diciendo? 172 00:07:33,620 --> 00:07:35,288 - Estoy diciendo que no. 173 00:07:35,914 --> 00:07:37,874 - Pero no puedes decir eso. 174 00:07:37,916 --> 00:07:39,626 - ¿No puedo? 175 00:07:39,709 --> 00:07:40,919 Creo que acabo de hacerlo. 176 00:07:42,420 --> 00:07:45,173 - Soy dueña del 50% de la taberna y digo que sí. 177 00:07:45,256 --> 00:07:48,426 - Mi 50% dice que no. 178 00:07:49,177 --> 00:07:51,638 - Entonces, ¿qué hacemos ahora? 179 00:07:52,639 --> 00:07:54,182 - No sé. 180 00:07:54,265 --> 00:07:56,768 Supongo que una de nosotras debe morir. 181 00:07:57,852 --> 00:07:59,187 - ¡Vete, demonio! 182 00:08:05,777 --> 00:08:05,985 . 183 00:08:06,027 --> 00:08:09,322 - Ningún revés, ningún revés, ningún revés. 184 00:08:09,656 --> 00:08:10,782 [gruñe] 185 00:08:10,865 --> 00:08:12,742 ¡Maldita sea! 186 00:08:12,826 --> 00:08:13,868 [gruñe] 187 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 - Disculpa. 188 00:08:15,578 --> 00:08:17,539 Hace rato que pedí una cerveza y sigo esperando. 189 00:08:17,664 --> 00:08:19,833 - Sí. Y yo quería casarme con Sting. 190 00:08:19,958 --> 00:08:23,586 Pero adivina qué. También sigo esperando. 191 00:08:23,712 --> 00:08:24,671 [gruñe] 192 00:08:24,796 --> 00:08:26,840 - Gabby, esto es una locura. 193 00:08:26,923 --> 00:08:29,050 - Lo sé, ¿verdad? Es un gancho pequeño. 194 00:08:29,134 --> 00:08:30,677 No debería ser tan difícil. 195 00:08:30,760 --> 00:08:33,805 - No, me refiero a que esto es una locura. 196 00:08:33,847 --> 00:08:36,516 - Mira, solo necesito hacerlo una vez. 197 00:08:36,641 --> 00:08:38,518 No puedo retirarme siendo perdedora. 198 00:08:38,601 --> 00:08:40,812 Además, solo lo he estado haciendo desde-- 199 00:08:40,895 --> 00:08:44,232 No importa cuánto tiempo lo he estado haciendo. 200 00:08:44,315 --> 00:08:46,776 - ¿Recuerdas cuando tuvimos aquí a ese ladrón de un brazo? 201 00:08:46,901 --> 00:08:49,320 - Serviré a cualquiera. 202 00:08:51,364 --> 00:08:53,950 - Hablo de la máquina tragamonedas. 203 00:08:54,034 --> 00:08:55,201 - Ah, sí. 204 00:08:55,326 --> 00:08:57,495 Pasamos horas con esa cosa, 205 00:08:57,579 --> 00:08:59,914 tratando de alinear las tres cerezas. 206 00:08:59,998 --> 00:09:02,792 - No, nosotros no pasamos horas. Tú lo hiciste. 207 00:09:02,917 --> 00:09:05,295 Fue la razón por la que tuvimos que deshacernos de ella. 208 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 - Pero esto es diferente. 209 00:09:06,880 --> 00:09:07,964 No estoy perdiendo dinero. 210 00:09:08,048 --> 00:09:09,257 - Pero la taberna sí. 211 00:09:09,382 --> 00:09:11,092 Hay gente esperando por sus bebidas. 212 00:09:11,217 --> 00:09:12,552 - Puedo hacer varias cosas a la vez. 213 00:09:12,677 --> 00:09:13,887 - La pareja de la mesa cinco 214 00:09:13,970 --> 00:09:15,347 dice que te equivocaste en su pedido. 215 00:09:15,472 --> 00:09:16,431 - ¿Los gin-tonics? 216 00:09:16,514 --> 00:09:17,891 ¿Qué les di? 217 00:09:18,016 --> 00:09:20,268 - Una botella de kétchup y un salero. 218 00:09:23,188 --> 00:09:25,398 - No me daré por vencida 219 00:09:25,523 --> 00:09:29,152 hasta lograr enganchar este anillo. 220 00:09:29,235 --> 00:09:30,779 ¡Quiero ser una enganchadora! 221 00:09:33,865 --> 00:09:36,534 Digo, ¡quiero ser ganadora! 222 00:09:39,287 --> 00:09:40,163 ¡Chaka Khan! 223 00:09:40,288 --> 00:09:41,581 [gruñe] 224 00:09:44,542 --> 00:09:46,961 - Lo mejor del bar clandestino es-- 225 00:09:47,003 --> 00:09:49,839 - Espera, escuché que Bobbie ya dijo que no a esta idea. 226 00:09:49,923 --> 00:09:51,257 ¿Por qué me lo estás diciendo? 227 00:09:51,341 --> 00:09:54,219 - Tú estás a la vanguardia de lo chévere. 228 00:09:54,344 --> 00:09:55,929 Quiero tu opinión. 229 00:09:56,763 --> 00:09:58,390 - Ajá. 230 00:09:59,015 --> 00:10:01,059 - Y quizás al final le des esa opinión a Bobbie 231 00:10:01,142 --> 00:10:02,560 y eso cambie su opinión y nos saque 232 00:10:02,602 --> 00:10:05,438 de este estúpido punto muerto de 50/50. 233 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 - Tú estás jugando. Gabby está jugando. 234 00:10:07,857 --> 00:10:10,568 ¡Todos dejen de jugar! 235 00:10:10,694 --> 00:10:13,029 - Por favor, mira este gráfico. 236 00:10:13,113 --> 00:10:14,572 Estas son las tasas de crecimiento promedio 237 00:10:14,614 --> 00:10:15,699 en mercados similares al nuestro, 238 00:10:15,782 --> 00:10:17,492 incluso sin publicidad tradicional. 239 00:10:17,617 --> 00:10:20,203 Solo redes sociales y el boca a boca. 240 00:10:20,286 --> 00:10:22,539 - Guau, esto es impresionante. 241 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 - ¿Qué es impresionante? 242 00:10:24,374 --> 00:10:26,251 - Le mostraba a Steve todas las ganancias 243 00:10:26,376 --> 00:10:28,044 que mi idea traería. 244 00:10:28,128 --> 00:10:30,380 - ¿Le dijiste que tus ganancias son actualmente imaginarias 245 00:10:30,463 --> 00:10:32,841 y las mías son reales? 246 00:10:32,924 --> 00:10:36,219 - No son imaginarias. Solo existen en el futuro. 247 00:10:36,344 --> 00:10:38,680 - ¿El futuro? ¿El de los bares clandestinos? 248 00:10:40,432 --> 00:10:42,142 Mira, Steve, no tengo un gráfico. 249 00:10:42,267 --> 00:10:43,643 Pero desde el punto de vista comercial, 250 00:10:43,768 --> 00:10:44,978 ¿no crees que sería una buena idea 251 00:10:45,020 --> 00:10:47,647 tener un ingreso garantizado de $500 al mes? 252 00:10:47,731 --> 00:10:49,274 - Debes acostumbrarte a esto, Bobbie, 253 00:10:49,357 --> 00:10:51,067 porque esta no será mi última idea. 254 00:10:51,192 --> 00:10:52,318 - ¡Oh, genial! 255 00:10:52,402 --> 00:10:55,405 Podremos volver a discutir este tema. 256 00:10:55,530 --> 00:10:58,408 - [gruñe] ¿Por qué Happy no nos dejó un voto decisivo? 257 00:10:58,491 --> 00:10:59,659 - Espera. 258 00:10:59,743 --> 00:11:01,619 Podemos dejar que Steve decida. 259 00:11:01,703 --> 00:11:04,080 - ¿Cómo dices? 260 00:11:04,164 --> 00:11:06,624 - Podría ser el voto decisivo. 261 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 - Sí. Él sabría cuál sería la mejor inversión. 262 00:11:09,878 --> 00:11:12,088 Es contador. - Exacto. 263 00:11:12,172 --> 00:11:15,925 Trabajo con números, no con extrañas dinámicas familiares. 264 00:11:16,009 --> 00:11:17,344 - Steve será el voto decisivo. 265 00:11:17,385 --> 00:11:18,720 Se hará lo que él decida. 266 00:11:18,803 --> 00:11:19,929 - Me parece bien. 267 00:11:20,013 --> 00:11:22,057 - Me parece terrible. 268 00:11:22,932 --> 00:11:24,351 - Relájate. 269 00:11:24,434 --> 00:11:27,354 No es como si tuvieras que elegir bando. 270 00:11:27,437 --> 00:11:29,272 Solo debes elegir una idea. 271 00:11:29,356 --> 00:11:31,024 - Sí. Sin resentimientos. 272 00:11:31,149 --> 00:11:32,108 - No. - Te lo prometemos. 273 00:11:32,233 --> 00:11:34,069 - Mm... 274 00:11:34,152 --> 00:11:35,779 - Está bien. 275 00:11:35,862 --> 00:11:39,282 Como contador de la taberna, sopesando todas las opciones, 276 00:11:39,407 --> 00:11:41,785 pensando en el riesgo frente a la recompensa, 277 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 mirando tanto la macro como-- 278 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 - ¡Oh! - ¡Vamos! 279 00:11:44,287 --> 00:11:46,164 - Elijo la idea de Bobbie. 280 00:11:46,289 --> 00:11:47,832 - ¿Qué? - Lo siento, Isabella, 281 00:11:47,916 --> 00:11:49,417 pero los números están de su lado. 282 00:11:49,542 --> 00:11:52,420 - ¿Escuchaste eso? Los números están de mi lado. 283 00:11:52,504 --> 00:11:53,630 - Números estúpidos. 284 00:11:53,755 --> 00:11:56,549 Está bien. 285 00:11:56,591 --> 00:11:59,761 - Dijo sin resentimientos, pero parece muy resentida. 286 00:12:04,057 --> 00:12:06,518 - Bobbie, tengo algo para ti. 287 00:12:06,601 --> 00:12:07,936 - ¿Qué es eso? 288 00:12:08,061 --> 00:12:09,938 - Encontré a alguien que quiere alquilar la unidad 289 00:12:10,021 --> 00:12:11,731 por $600 al mes. 290 00:12:11,815 --> 00:12:13,733 Supongo que ahora los números están de mi lado. 291 00:12:13,817 --> 00:12:15,402 - ¡Oh! 292 00:12:15,485 --> 00:12:16,653 ¿Quién es? 293 00:12:16,736 --> 00:12:18,238 - Yo. 294 00:12:44,389 --> 00:12:44,639 . 295 00:12:44,639 --> 00:12:46,474 - No sé si te mareas haciendo eso, 296 00:12:47,392 --> 00:12:49,436 pero yo me estoy mareando viéndolo. 297 00:12:50,353 --> 00:12:51,896 - Necesito hablar. 298 00:12:51,980 --> 00:12:53,481 ¿Aún hacemos eso? 299 00:12:53,565 --> 00:12:55,942 - Lo estamos haciendo ahora. 300 00:12:56,026 --> 00:12:57,902 No es exactamente fascinante, pero lo estamos haciendo. 301 00:13:04,659 --> 00:13:08,371 Entonces... ¿esto trata de nosotros? 302 00:13:08,455 --> 00:13:10,165 - No. 303 00:13:10,248 --> 00:13:11,624 - Está bien. 304 00:13:11,708 --> 00:13:12,667 ¿Sobre qué quieres hablar? 305 00:13:12,834 --> 00:13:14,627 - Sobre Isabella. 306 00:13:14,711 --> 00:13:18,256 - Si me preguntas si ella y yo hemos hablado de eso con Happy, 307 00:13:18,298 --> 00:13:19,382 aún no lo hemos hecho. 308 00:13:19,466 --> 00:13:20,425 - Seguro que lo harán. 309 00:13:20,592 --> 00:13:22,594 No, se trata del bar clandestino. 310 00:13:22,635 --> 00:13:24,304 - Creí que anulaste esa idea. 311 00:13:24,429 --> 00:13:26,514 - ¿Por qué todos dicen eso? 312 00:13:26,639 --> 00:13:30,352 Suena terrible cuando lo dices así. 313 00:13:30,435 --> 00:13:31,853 - Bueno, lo que quise decir 314 00:13:31,895 --> 00:13:33,688 es que debatieron los méritos del concepto 315 00:13:33,772 --> 00:13:36,608 y como siempre, obtuviste lo que querías. 316 00:13:36,733 --> 00:13:39,903 - Me alegra tanto que aún podamos hablar. 317 00:13:39,986 --> 00:13:43,948 No sé si te enteraste, pero lo hará de todos modos. 318 00:13:43,990 --> 00:13:45,408 Usará su propio dinero. 319 00:13:45,450 --> 00:13:47,410 - ¿De veras? 320 00:13:47,535 --> 00:13:49,287 Esa chica tiene agallas, ¿eh? 321 00:13:49,329 --> 00:13:50,705 - ¿Y si es un error? 322 00:13:50,830 --> 00:13:52,749 - Entonces es un error. 323 00:13:52,874 --> 00:13:54,501 Lo grandioso de ser joven 324 00:13:54,584 --> 00:13:56,670 es que tienes mucho tiempo para compensar tus errores. 325 00:13:56,795 --> 00:13:58,880 - Pero yo no soy tan joven. 326 00:13:58,922 --> 00:14:00,965 ¿Qué tal si soy yo quien comete el error? 327 00:14:01,132 --> 00:14:03,635 - [suspira] ¿Diciéndole que no? 328 00:14:03,802 --> 00:14:05,387 - Ella solía tener pequeñas ideas 329 00:14:05,470 --> 00:14:07,597 que eran muy fáciles de aceptar, 330 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 como una noche de película o agregar un aperitivo. 331 00:14:10,475 --> 00:14:12,143 Pero esta es grande. 332 00:14:12,227 --> 00:14:14,688 No sé si quiero tomar un riesgo tan grande. 333 00:14:14,813 --> 00:14:16,398 - No entiendo. 334 00:14:16,439 --> 00:14:18,525 Ya le dijiste que no quieres ser parte de ello. 335 00:14:18,608 --> 00:14:19,693 Entonces, ¿qué te preocupa? 336 00:14:19,734 --> 00:14:22,362 - Me preocupa que eso no le molestará. 337 00:14:22,404 --> 00:14:23,905 ¿Has oído hablar de Sears y Roebuck? 338 00:14:25,198 --> 00:14:28,118 ¿Qué le pasó a Roebuck? 339 00:14:28,201 --> 00:14:31,496 No quiero ser Roebuck. 340 00:14:31,579 --> 00:14:35,500 - Entonces, ¿te preocupa que se vaya y lo haga sola? 341 00:14:35,583 --> 00:14:37,502 - Exacto. 342 00:14:37,544 --> 00:14:39,671 Es lo que no quiero arriesgar. 343 00:14:42,215 --> 00:14:45,176 - No me gusta separarme. 344 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 - Sí, entiendo eso. 345 00:14:55,186 --> 00:14:58,565 - [gruñe] Muy bien. 346 00:14:58,648 --> 00:15:01,234 [gruñe] ¿Qué me pasa? 347 00:15:01,359 --> 00:15:02,485 - Perdóname, Gabby. 348 00:15:02,610 --> 00:15:04,195 Nunca debí traer esa cosa al bar. 349 00:15:04,362 --> 00:15:06,573 - No. Me alegra que lo hicieras. 350 00:15:06,698 --> 00:15:07,782 - ¿En serio? 351 00:15:07,824 --> 00:15:08,950 - Sí. 352 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 He pasado toda mi vida 353 00:15:10,493 --> 00:15:12,203 pensando que era buena jugando juegos. 354 00:15:12,287 --> 00:15:14,372 Ahora sé que he estado viviendo una mentira. 355 00:15:16,624 --> 00:15:19,336 De cierto modo, me siento libre. 356 00:15:19,419 --> 00:15:20,795 [gruñe] 357 00:15:20,920 --> 00:15:23,548 - Steve dijo que solías jugar con tu mamá de niña. 358 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 - Sí, todo el tiempo. 359 00:15:25,300 --> 00:15:27,177 En bares. 360 00:15:27,218 --> 00:15:28,636 - ¿En bares? 361 00:15:28,678 --> 00:15:29,846 - Sí. 362 00:15:29,971 --> 00:15:31,973 Me usaba para ganar bebidas gratis. 363 00:15:32,057 --> 00:15:33,975 Esos eran los días. 364 00:15:34,059 --> 00:15:36,853 Solo pon un poco de aserrín en el tejo, 365 00:15:36,978 --> 00:15:39,481 desliza el disco hacia la zona de tres puntos 366 00:15:39,564 --> 00:15:41,983 y mamá recibirá un Mai Tai gratis. 367 00:15:42,067 --> 00:15:44,402 Ah, dulce juventud. 368 00:15:44,444 --> 00:15:46,696 - ¿Y siempre ganabas? 369 00:15:46,780 --> 00:15:48,365 - Solo debes seguir intentándolo. 370 00:15:48,448 --> 00:15:49,574 Es todo. 371 00:15:49,657 --> 00:15:51,451 Y luego, ganarías. 372 00:15:51,576 --> 00:15:53,453 - ¿Siempre? 373 00:15:53,536 --> 00:15:56,998 - Bueno, no todas las veces. 374 00:15:57,123 --> 00:15:58,500 Eso no sería realista. 375 00:15:59,250 --> 00:16:01,544 - Esto es un juego. 376 00:16:01,586 --> 00:16:03,838 Tú eres una persona. 377 00:16:03,963 --> 00:16:06,132 - Y esto es una mesa. 378 00:16:06,299 --> 00:16:09,719 Es divertido decir el nombre de las cosas. 379 00:16:10,136 --> 00:16:12,639 Solo necesitaba ganar. 380 00:16:12,722 --> 00:16:14,683 Así, sabía que ella me quería. 381 00:16:18,812 --> 00:16:21,564 - Ya no necesitas ganar más, Gabby. 382 00:16:21,648 --> 00:16:23,024 Nosotros ya te queremos. 383 00:16:38,123 --> 00:16:39,499 - Finalmente. 384 00:16:39,582 --> 00:16:40,709 ¡Soy una enganchadora! 385 00:16:44,295 --> 00:16:45,880 ¿Cuándo cerramos? 386 00:16:51,886 --> 00:16:52,053 . 387 00:16:52,137 --> 00:16:53,888 - Bueno, supongo que puedes empezar allá, 388 00:16:55,223 --> 00:16:58,518 yo empezaré aquí, ¿y nos acercaremos el uno al otro? 389 00:16:58,643 --> 00:16:59,894 - Suena bien. 390 00:16:59,978 --> 00:17:02,105 Te veré en una semana. 391 00:17:02,230 --> 00:17:03,898 - Esperen. Quiero ayudar. 392 00:17:08,153 --> 00:17:09,738 - ¡Dios mío! 393 00:17:09,779 --> 00:17:11,781 Steve, no puedo creer que subieras aquí. 394 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 - El bar clandestino es una gran idea, Isabella. 395 00:17:13,658 --> 00:17:18,079 Quiero darte apoyo, pero sin contraer la peste. 396 00:17:18,163 --> 00:17:20,749 - [resuella] 397 00:17:20,832 --> 00:17:22,167 Isabella... 398 00:17:22,208 --> 00:17:23,626 - Bobbie, ¿estás bien? 399 00:17:23,710 --> 00:17:25,170 - Son esas escaleras. 400 00:17:25,253 --> 00:17:27,172 Te dejan sin aliento, ¿verdad? 401 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 todos: No. 402 00:17:31,468 --> 00:17:34,179 - Está bien, Isabella, quiero darte esto. 403 00:17:34,220 --> 00:17:35,347 - ¿Qué estás haciendo? 404 00:17:35,513 --> 00:17:37,557 - Bueno, quiero devolverte tus $600 405 00:17:37,682 --> 00:17:39,768 e iba a hacerlo de un modo muy dramático, 406 00:17:39,851 --> 00:17:40,935 como tú lo hiciste. 407 00:17:41,019 --> 00:17:42,937 Pero dejé el dinero en mi oficina. 408 00:17:43,021 --> 00:17:44,147 - No puedes hacer eso. 409 00:17:44,189 --> 00:17:45,940 - Sí, tienes razón. 410 00:17:46,024 --> 00:17:48,485 No puedo volver a subir esas escaleras. 411 00:17:48,526 --> 00:17:51,321 - No. Acordamos que se reducía a una cuestión de números. 412 00:17:51,363 --> 00:17:52,238 ¿Verdad, Steve? 413 00:17:52,364 --> 00:17:53,823 - Tiene razón. 414 00:17:53,907 --> 00:17:55,825 La suya es la oferta más alta. 415 00:17:55,867 --> 00:17:58,161 No puedes rechazar su dinero sin una buena razón. 416 00:17:58,244 --> 00:17:59,913 - Tengo una buena razón. 417 00:18:00,038 --> 00:18:01,998 Quiero ser tu socia. 418 00:18:02,082 --> 00:18:04,584 - ¡Oh! ¡Esto es fantástico! 419 00:18:04,709 --> 00:18:07,170 Me alegra mucho haber sido parte de este hermoso momento. 420 00:18:07,253 --> 00:18:09,130 - Encontré un nido de avispas. - Me largo. 421 00:18:12,133 --> 00:18:14,594 - [ríe] 422 00:18:14,761 --> 00:18:17,138 - ¿Quieres ser parte del bar clandestino? 423 00:18:17,263 --> 00:18:18,723 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 424 00:18:18,807 --> 00:18:20,975 - Bueno, me di cuenta de que rechacé una oportunidad 425 00:18:21,017 --> 00:18:23,687 de hacer algo muy especial con mi hermana 426 00:18:23,812 --> 00:18:26,648 solo porque me daba un poco de miedo. 427 00:18:26,731 --> 00:18:28,191 - Me encantaría hacer esto contigo. 428 00:18:28,233 --> 00:18:29,693 - Okay. - Pero... 429 00:18:29,818 --> 00:18:31,653 está claro que te incomoda el riesgo. 430 00:18:31,736 --> 00:18:34,197 Y si lo hago sola, el riesgo es todo mío. 431 00:18:34,280 --> 00:18:36,199 - ¿Qué? ¡Me encanta el riesgo! 432 00:18:36,282 --> 00:18:38,368 También me encanta que tu generación 433 00:18:38,493 --> 00:18:41,454 quiera telarañas y madera crujiente y-- 434 00:18:41,496 --> 00:18:43,581 - Un nido de avispas. - ¡Ah! 435 00:18:45,875 --> 00:18:49,337 - Esta propuesta de bar clandestino no es algo 436 00:18:49,379 --> 00:18:52,632 que mi hermana y copropietaria haya improvisado. 437 00:18:52,674 --> 00:18:54,300 - Tienes razón en eso. - Sí. 438 00:18:54,342 --> 00:18:57,220 Tu idea fue un concepto bien pensado 439 00:18:57,262 --> 00:19:01,391 que tiene mucha vida y podría ser algo fantástico. 440 00:19:01,433 --> 00:19:02,892 - O podría fracasar. 441 00:19:02,976 --> 00:19:06,855 - No si nuestro equipo imbatible se mantiene unido. 442 00:19:06,938 --> 00:19:08,565 No quiero que nos dividamos. 443 00:19:08,648 --> 00:19:10,150 - Yo tampoco quiero eso. 444 00:19:10,191 --> 00:19:12,318 - ¡Así que haremos esto! - ¡Sí! 445 00:19:12,444 --> 00:19:14,237 - Siempre y cuando estés de acuerdo que si no supera 446 00:19:14,362 --> 00:19:17,073 el precio del alquiler en seis meses, 447 00:19:17,157 --> 00:19:18,450 lo alquilaremos a la tienda de bicicletas. 448 00:19:18,533 --> 00:19:19,617 ¿Trato? 449 00:19:19,701 --> 00:19:20,827 - Trato. - [ríe] 450 00:19:20,910 --> 00:19:22,954 - Gracias por confiar en mí. 451 00:19:22,996 --> 00:19:24,664 Y también confío en ti. 452 00:19:24,748 --> 00:19:26,249 Pero deberíamos dejar esto por escrito. 453 00:19:26,374 --> 00:19:29,294 - [ríe] A primera hora de la mañana. 454 00:19:29,377 --> 00:19:31,713 - Bobbie, sé que podemos hacer de este 455 00:19:31,796 --> 00:19:33,465 el bar más popular de Knoxville. 456 00:19:33,506 --> 00:19:35,800 - Bueno, un obstáculo más. 457 00:19:35,884 --> 00:19:38,595 Necesitamos asegurarnos de que nuestra licencia de venta 458 00:19:38,720 --> 00:19:40,930 de bebidas alcohólicas sea válida aquí. 459 00:19:41,056 --> 00:19:42,682 - No tenemos que preocuparnos por eso. 460 00:19:42,724 --> 00:19:44,642 [chilla] Esta es la mejor parte. 461 00:19:44,726 --> 00:19:49,230 Este bar clandestino solo servirá cócteles sin alcohol. 462 00:19:50,523 --> 00:19:51,691 - [ríe] 463 00:19:51,816 --> 00:19:54,361 - [canta scat] - ¡Ah! 464 00:19:57,614 --> 00:20:02,035 ¿Acabo de aceptar abrir un bar que no sirve alcohol? 465 00:20:02,202 --> 00:20:04,079 - Sí. 466 00:20:05,663 --> 00:20:07,415 - Necesito un trago. 467 00:20:10,126 --> 00:20:13,046 - Esperen, ¿nadie más me ayudará a limpiar? 468 00:20:14,923 --> 00:20:16,841 - ¡Vamos, viejo! 469 00:20:16,883 --> 00:20:19,552 - Lo pilló durmiendo... 470 00:20:19,636 --> 00:20:21,971 - Oye, gracias por la charla de antes. 471 00:20:22,013 --> 00:20:25,517 Isabella y yo probaremos su idea del bar clandestino. 472 00:20:25,558 --> 00:20:27,977 - Eso es genial, Bobbie. 473 00:20:28,019 --> 00:20:30,480 Cuando quieras. 474 00:20:30,522 --> 00:20:32,232 - ¿Cuando quiera? 475 00:20:34,150 --> 00:20:35,819 - Cuando rompimos, 476 00:20:35,860 --> 00:20:39,239 dijiste que deberíamos volver a ser solo amigos. 477 00:20:39,322 --> 00:20:44,577 Por tanto, sí, puedes hablarme cuando quieras, Bobbie. 478 00:20:44,661 --> 00:20:46,746 - Mm. - Cuando quieras. 479 00:20:46,788 --> 00:20:49,749 - [suspira] Gracias, amigo. 480 00:20:54,671 --> 00:20:55,797 - ¿Alguna vez has jugado con esta cosa? 481 00:20:55,839 --> 00:20:57,173 - Nunca. 482 00:20:57,257 --> 00:20:59,426 - Probémoslo. 483 00:20:59,509 --> 00:21:01,302 - Muy bien. 484 00:21:01,469 --> 00:21:03,930 - Agarra uno y... 485 00:21:05,181 --> 00:21:06,099 Uno... 486 00:21:06,266 --> 00:21:07,475 - Dos... 34239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.