Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:05,880
.
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,841
- Hablar con agente.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,929
No.
¡Hablar con agente!
4
00:00:12,971 --> 00:00:14,764
No una computadora.
5
00:00:14,848 --> 00:00:18,268
¡Una persona!
¡Un ser humano!
6
00:00:18,309 --> 00:00:20,603
¿Eres una persona?
7
00:00:20,645 --> 00:00:21,896
¿Eres una persona?
8
00:00:24,441 --> 00:00:26,651
No me engañas.
¡No eres una persona!
9
00:00:26,735 --> 00:00:28,236
¡Vete, demonio!
10
00:00:37,954 --> 00:00:38,913
Hola.
11
00:00:40,582 --> 00:00:41,708
- Hola.
12
00:00:41,833 --> 00:00:44,377
- Estaba...
13
00:00:44,461 --> 00:00:45,920
Estoy aquí.
14
00:00:47,339 --> 00:00:48,882
- Yo también.
15
00:00:49,674 --> 00:00:51,593
- Aquí estamos.
16
00:00:52,302 --> 00:00:53,261
- Sí.
17
00:00:54,971 --> 00:00:56,264
- Sí.
18
00:00:59,893 --> 00:01:01,519
- Buenos días.
19
00:01:01,603 --> 00:01:05,690
- Lo era hasta que un demonio
se metió en mi teléfono.
20
00:01:05,815 --> 00:01:07,901
Oye, ¿tu clase de gestión
de restaurantes aún incluye
21
00:01:07,942 --> 00:01:09,986
esa unidad sobre ideas
geniales?
22
00:01:10,070 --> 00:01:12,197
- ¡Ah! Te refieres
a "estrategias innovadoras".
23
00:01:12,322 --> 00:01:13,656
Sí.
24
00:01:13,782 --> 00:01:15,200
- Creo que la gente
preferiría ir a una clase
25
00:01:15,283 --> 00:01:16,868
llamada "ideas geniales".
26
00:01:18,328 --> 00:01:21,206
De todos modos,
querrás ir ahí
27
00:01:21,289 --> 00:01:23,375
y presumir de tu hermana.
28
00:01:23,500 --> 00:01:26,169
- Puedo empezar diciéndoles
lo modesta que es.
29
00:01:26,252 --> 00:01:28,213
- [ríe]
30
00:01:28,254 --> 00:01:29,839
- Yo ya me jacto de ti.
31
00:01:29,964 --> 00:01:32,008
Digo que somos
un equipo invencible.
32
00:01:32,050 --> 00:01:33,968
- Pues nuestro equipo acaba
de lograr otra victoria.
33
00:01:34,052 --> 00:01:36,554
- [resuella] ¡Eso, equipo!
- Ajá.
34
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
- ¿Qué hicimos?
35
00:01:37,972 --> 00:01:39,891
- Hablé con la tienda
de bicis al lado
36
00:01:39,974 --> 00:01:42,811
y van a alquilar
nuestro almacén de arriba
37
00:01:42,977 --> 00:01:44,229
que nunca usamos.
38
00:01:45,480 --> 00:01:47,148
- Guau.
39
00:01:47,774 --> 00:01:51,152
- Fue un "guau" muy flojo.
40
00:01:51,277 --> 00:01:54,155
Hablo de $500 más al mes.
41
00:01:54,239 --> 00:01:55,615
Y no necesitamos
gastar un centavo.
42
00:01:55,699 --> 00:01:56,991
¡Redactemos el contrato
de alquiler!
43
00:01:57,033 --> 00:01:58,451
[ríe]
44
00:01:59,202 --> 00:02:00,787
- No.
45
00:02:02,414 --> 00:02:05,291
- Perdón, ¿dijiste que no?
46
00:02:05,458 --> 00:02:07,085
- Sí.
47
00:02:08,420 --> 00:02:11,548
ambas: Guau.
48
00:02:11,673 --> 00:02:14,384
["Happy's Place"
de Reba McEntire sonando]
49
00:02:14,509 --> 00:02:21,474
♪ ♪
50
00:02:30,734 --> 00:02:34,821
- Bueno, me gustaría ampliar
este "no".
51
00:02:34,863 --> 00:02:38,700
Específicamente,
¿de qué rayos hablas?
52
00:02:39,743 --> 00:02:41,244
- Desde que empecé mi clase,
53
00:02:41,327 --> 00:02:43,288
he estado pensando en ideas
para la taberna
54
00:02:43,371 --> 00:02:46,332
y mi favorita es para
el almacén del piso de arriba.
55
00:02:46,374 --> 00:02:48,543
Quiero contribuir
a nuestro éxito.
56
00:02:48,626 --> 00:02:49,836
- ¿Éxito?
57
00:02:49,878 --> 00:02:53,715
¿Como un éxito de $500 más
al mes?
58
00:02:54,341 --> 00:02:57,177
- Bobbie, respeto tus ideas.
Siempre lo hago.
59
00:02:57,218 --> 00:02:59,137
Pero quiero presentar
ideas propias,
60
00:02:59,179 --> 00:03:00,764
porque sé que tú me respetas.
61
00:03:00,847 --> 00:03:01,723
- Absolutamente.
62
00:03:01,890 --> 00:03:03,058
¿Cuál es tu idea?
63
00:03:03,183 --> 00:03:04,809
- En clase nos enseñaron
a presentar
64
00:03:04,893 --> 00:03:07,103
en ataque, no en defensa.
65
00:03:07,645 --> 00:03:09,356
- ¿Es una clase de fútbol?
66
00:03:10,357 --> 00:03:11,816
- Ja, ja.
67
00:03:11,941 --> 00:03:13,985
Me refiero a que quiero
hacerlo correctamente.
68
00:03:14,027 --> 00:03:16,154
- Está bien. Me parece justo.
69
00:03:16,237 --> 00:03:18,531
¿Cuándo quieres hacer la
presentación correctamente?
70
00:03:18,615 --> 00:03:19,866
- ¿Qué tal mañana
por la mañana?
71
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
- Lo pondré en mi calendario.
- Genial.
72
00:03:22,243 --> 00:03:23,286
- De hecho,
no tengo un calendario.
73
00:03:23,370 --> 00:03:24,662
Lo recordaré.
74
00:03:24,746 --> 00:03:27,624
[música animada]
75
00:03:27,707 --> 00:03:29,042
♪ ♪
76
00:03:29,167 --> 00:03:30,627
- Hola, Steve.
77
00:03:30,710 --> 00:03:32,253
¿Qué es eso?
78
00:03:32,295 --> 00:03:34,297
¿Equipo de entrenamiento
para G.I. Joe?
79
00:03:34,381 --> 00:03:36,257
[ríe]
80
00:03:37,842 --> 00:03:39,511
- Graciosísimo.
81
00:03:39,594 --> 00:03:41,262
Se llama gancho y anillo.
82
00:03:41,346 --> 00:03:43,431
- Genial.
¿Cómo se juega?
83
00:03:43,556 --> 00:03:47,102
- Enganchas el anillo.
84
00:03:47,977 --> 00:03:49,104
De todos modos,
Takoda lo trajo
85
00:03:49,229 --> 00:03:50,522
de su casa para los clientes.
86
00:03:50,647 --> 00:03:52,941
Dice que requiere mucha
paciencia para ganar,
87
00:03:53,024 --> 00:03:55,402
así que tú y yo
estamos descalificados.
88
00:03:55,527 --> 00:03:56,778
- ¿Bromeas?
89
00:03:56,861 --> 00:03:58,947
Soy la reina de los juegos.
90
00:03:58,988 --> 00:04:01,449
A veces, cuando jugaba
al escondite con mi mamá,
91
00:04:01,491 --> 00:04:03,451
no me podía encontrar
en todo el día.
92
00:04:06,454 --> 00:04:09,124
- Eres una gran jugadora.
93
00:04:09,249 --> 00:04:11,251
Estoy orgulloso de ti.
94
00:04:11,376 --> 00:04:13,253
- Entonces, ¿quieres jugar?
95
00:04:13,336 --> 00:04:15,213
- No, gracias.
- Mm...
96
00:04:15,296 --> 00:04:18,299
[cloquea]
97
00:04:22,262 --> 00:04:23,847
¿Hay una gallina suelta?
98
00:04:23,930 --> 00:04:25,432
- ¿Crees que eso me molesta?
99
00:04:25,557 --> 00:04:27,767
Fui a una escuela solo para
varones y sí me encontraban.
100
00:04:30,562 --> 00:04:32,522
No lo haré.
101
00:04:32,605 --> 00:04:34,232
Takoda me advirtió
que podría obsesionarme
102
00:04:34,315 --> 00:04:37,152
porque soy, ya sabes, yo.
103
00:04:37,318 --> 00:04:38,653
- Sí, pero yo no.
104
00:04:38,737 --> 00:04:41,656
Yo soy, ya sabes, yo.
105
00:04:41,781 --> 00:04:43,700
- No haría eso si fuera tú,
Gabby.
106
00:04:43,783 --> 00:04:46,286
Es imposible enganchar
ese anillo.
107
00:04:46,411 --> 00:04:49,205
Mis hijos estaban enloqueciendo
porque no podían hacerlo.
108
00:04:49,289 --> 00:04:50,874
- Cuando vayas a casa
esta noche,
109
00:04:50,915 --> 00:04:53,710
puedes decirles que la tía
Gabby se vengó por ellos.
110
00:04:53,752 --> 00:04:55,420
- Si tú lo dices.
111
00:04:55,462 --> 00:04:56,588
- ¿Quieres verme ganar?
112
00:04:56,629 --> 00:04:59,007
- Prefiero jugar al escondite.
113
00:05:03,845 --> 00:05:07,432
- Solo me aseguro de tenerlo
todo para la presentación.
114
00:05:07,515 --> 00:05:11,144
- Sé una cosa que olvidaste:
vacunas contra el tétano.
115
00:05:11,269 --> 00:05:13,605
La mayoría de gente
tiene cajones con porquería.
116
00:05:13,646 --> 00:05:15,815
Papi tenía una sala de basura.
117
00:05:15,940 --> 00:05:17,067
- Te entiendo.
118
00:05:17,192 --> 00:05:19,319
Lo que ves es
un deslucido almacén.
119
00:05:19,361 --> 00:05:22,655
Pero necesito que ignores
todo eso.
120
00:05:22,697 --> 00:05:25,909
Quizás te ayude
si cierras los ojos.
121
00:05:25,950 --> 00:05:28,661
- ¿Y dejar que las arañas
se metan en mi cabello?
122
00:05:28,745 --> 00:05:31,122
No lo creo.
123
00:05:31,206 --> 00:05:32,540
- ¿Lo puedes escuchar?
124
00:05:32,707 --> 00:05:33,750
- ¿Escuchar qué?
125
00:05:33,833 --> 00:05:35,627
- Se transmite de boca en boca.
126
00:05:35,669 --> 00:05:37,629
Aparece en las redes sociales.
127
00:05:37,671 --> 00:05:40,048
Aparecen volantes misteriosos
en el campus universitario.
128
00:05:40,131 --> 00:05:41,591
Todos hablan de ello.
129
00:05:41,633 --> 00:05:43,551
- ¿Hablan de qué?
130
00:05:43,593 --> 00:05:46,054
- El lugar
de entretenimiento nocturno
131
00:05:46,137 --> 00:05:48,264
más nuevo y popular
de la ciudad.
132
00:05:48,306 --> 00:05:52,143
¡El Bar Clandestino Secreto
de las Hermanas Knoxville!
133
00:05:52,227 --> 00:05:55,563
[música jazz sonando]
134
00:05:55,689 --> 00:05:57,857
- ¿Un bar clandestino?
135
00:05:57,982 --> 00:06:02,195
¿Tu idea más novedosa y genial
es un bar de los años 20?
136
00:06:02,237 --> 00:06:06,074
Tal vez Babe Ruth
pase por aquí.
137
00:06:06,157 --> 00:06:09,327
- Esta idea,
el bar clandestino moderno,
138
00:06:09,411 --> 00:06:11,246
es una de las tendencias
más populares a nivel nacional
139
00:06:11,329 --> 00:06:12,664
en el sector
de la hospitalidad.
140
00:06:12,747 --> 00:06:14,624
- No estoy segura de eso.
141
00:06:14,708 --> 00:06:16,126
- Yo sí.
142
00:06:16,209 --> 00:06:18,128
Puedo apoyarlo
con muchísima investigación.
143
00:06:18,211 --> 00:06:22,007
La gente está interesada
en experiencias inmersivas,
144
00:06:22,132 --> 00:06:25,468
en la nostalgia,
en ser parte de algo exclusivo.
145
00:06:25,552 --> 00:06:28,221
Tú y yo aprovecharemos
ese mercado.
146
00:06:28,304 --> 00:06:31,766
- Isabella, costaría un dineral
embellecer este lugar
147
00:06:31,808 --> 00:06:33,685
lo suficiente como para
convertirlo en un bar.
148
00:06:33,727 --> 00:06:34,894
- No hace falta embellecerlo.
149
00:06:34,936 --> 00:06:36,855
Esa es la belleza
de este espacio.
150
00:06:36,938 --> 00:06:38,898
Hay bares clandestinos
por todo el país
151
00:06:39,024 --> 00:06:43,111
que gastan una fortuna
para verse igual que esto.
152
00:06:43,194 --> 00:06:45,113
- ¡Ah! ¡Vete, demonio!
153
00:06:47,866 --> 00:06:49,284
- Bobbie, relájate.
154
00:06:49,325 --> 00:06:51,119
Yo lo hice
155
00:06:51,161 --> 00:06:53,788
y solo con unas bombillas
inteligentes que compré.
156
00:06:53,872 --> 00:06:56,374
Si instalamos todo
un diseño de iluminación aquí,
157
00:06:56,416 --> 00:06:59,127
un sistema de sonido decente,
estamos prácticamente listas.
158
00:06:59,210 --> 00:07:01,713
- Así que habría
que invertir dinero.
159
00:07:01,796 --> 00:07:05,967
- Sí. Mejoras eléctricas,
algunos muebles,
160
00:07:06,009 --> 00:07:08,261
el sistema de iluminación
y sonido que mencioné.
161
00:07:08,428 --> 00:07:10,764
- ¿Gastar dinero sin garantía
de retorno?
162
00:07:10,847 --> 00:07:12,349
Suena un poquito arriesgado.
163
00:07:12,474 --> 00:07:14,392
- Toda idea conlleva riesgo,
Bobbie.
164
00:07:14,517 --> 00:07:16,311
- Alquilar a la tienda
de bicicletas no.
165
00:07:16,436 --> 00:07:18,730
Lo único arriesgado ahí
166
00:07:18,772 --> 00:07:22,067
es ver a esos tipos raros en
pantalones cortos de ciclista.
167
00:07:23,234 --> 00:07:24,986
- Creo en esta idea.
168
00:07:25,111 --> 00:07:26,696
- Lo sé, cariño,
169
00:07:26,780 --> 00:07:29,324
y has hecho un gran trabajo
explicándolo.
170
00:07:29,366 --> 00:07:32,077
Pero no creo que sea algo
que podamos hacer ahora.
171
00:07:32,118 --> 00:07:33,578
- ¿Qué estás diciendo?
172
00:07:33,620 --> 00:07:35,288
- Estoy diciendo que no.
173
00:07:35,914 --> 00:07:37,874
- Pero no puedes decir eso.
174
00:07:37,916 --> 00:07:39,626
- ¿No puedo?
175
00:07:39,709 --> 00:07:40,919
Creo que acabo de hacerlo.
176
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
- Soy dueña del 50%
de la taberna y digo que sí.
177
00:07:45,256 --> 00:07:48,426
- Mi 50% dice que no.
178
00:07:49,177 --> 00:07:51,638
- Entonces,
¿qué hacemos ahora?
179
00:07:52,639 --> 00:07:54,182
- No sé.
180
00:07:54,265 --> 00:07:56,768
Supongo que una de nosotras
debe morir.
181
00:07:57,852 --> 00:07:59,187
- ¡Vete, demonio!
182
00:08:05,777 --> 00:08:05,985
.
183
00:08:06,027 --> 00:08:09,322
- Ningún revés,
ningún revés, ningún revés.
184
00:08:09,656 --> 00:08:10,782
[gruñe]
185
00:08:10,865 --> 00:08:12,742
¡Maldita sea!
186
00:08:12,826 --> 00:08:13,868
[gruñe]
187
00:08:13,910 --> 00:08:15,495
- Disculpa.
188
00:08:15,578 --> 00:08:17,539
Hace rato que pedí una cerveza
y sigo esperando.
189
00:08:17,664 --> 00:08:19,833
- Sí.
Y yo quería casarme con Sting.
190
00:08:19,958 --> 00:08:23,586
Pero adivina qué.
También sigo esperando.
191
00:08:23,712 --> 00:08:24,671
[gruñe]
192
00:08:24,796 --> 00:08:26,840
- Gabby, esto es una locura.
193
00:08:26,923 --> 00:08:29,050
- Lo sé, ¿verdad?
Es un gancho pequeño.
194
00:08:29,134 --> 00:08:30,677
No debería ser tan difícil.
195
00:08:30,760 --> 00:08:33,805
- No, me refiero
a que esto es una locura.
196
00:08:33,847 --> 00:08:36,516
- Mira, solo necesito
hacerlo una vez.
197
00:08:36,641 --> 00:08:38,518
No puedo retirarme
siendo perdedora.
198
00:08:38,601 --> 00:08:40,812
Además, solo lo he estado
haciendo desde--
199
00:08:40,895 --> 00:08:44,232
No importa cuánto tiempo
lo he estado haciendo.
200
00:08:44,315 --> 00:08:46,776
- ¿Recuerdas cuando tuvimos
aquí a ese ladrón de un brazo?
201
00:08:46,901 --> 00:08:49,320
- Serviré a cualquiera.
202
00:08:51,364 --> 00:08:53,950
- Hablo de la máquina
tragamonedas.
203
00:08:54,034 --> 00:08:55,201
- Ah, sí.
204
00:08:55,326 --> 00:08:57,495
Pasamos horas con esa cosa,
205
00:08:57,579 --> 00:08:59,914
tratando de alinear
las tres cerezas.
206
00:08:59,998 --> 00:09:02,792
- No, nosotros no pasamos
horas. Tú lo hiciste.
207
00:09:02,917 --> 00:09:05,295
Fue la razón por la que tuvimos
que deshacernos de ella.
208
00:09:05,378 --> 00:09:06,796
- Pero esto es diferente.
209
00:09:06,880 --> 00:09:07,964
No estoy perdiendo dinero.
210
00:09:08,048 --> 00:09:09,257
- Pero la taberna sí.
211
00:09:09,382 --> 00:09:11,092
Hay gente esperando
por sus bebidas.
212
00:09:11,217 --> 00:09:12,552
- Puedo hacer varias cosas
a la vez.
213
00:09:12,677 --> 00:09:13,887
- La pareja de la mesa cinco
214
00:09:13,970 --> 00:09:15,347
dice que te equivocaste
en su pedido.
215
00:09:15,472 --> 00:09:16,431
- ¿Los gin-tonics?
216
00:09:16,514 --> 00:09:17,891
¿Qué les di?
217
00:09:18,016 --> 00:09:20,268
- Una botella de kétchup
y un salero.
218
00:09:23,188 --> 00:09:25,398
- No me daré por vencida
219
00:09:25,523 --> 00:09:29,152
hasta lograr enganchar
este anillo.
220
00:09:29,235 --> 00:09:30,779
¡Quiero ser una enganchadora!
221
00:09:33,865 --> 00:09:36,534
Digo, ¡quiero ser ganadora!
222
00:09:39,287 --> 00:09:40,163
¡Chaka Khan!
223
00:09:40,288 --> 00:09:41,581
[gruñe]
224
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
- Lo mejor
del bar clandestino es--
225
00:09:47,003 --> 00:09:49,839
- Espera, escuché que Bobbie
ya dijo que no a esta idea.
226
00:09:49,923 --> 00:09:51,257
¿Por qué me lo estás diciendo?
227
00:09:51,341 --> 00:09:54,219
- Tú estás a la vanguardia
de lo chévere.
228
00:09:54,344 --> 00:09:55,929
Quiero tu opinión.
229
00:09:56,763 --> 00:09:58,390
- Ajá.
230
00:09:59,015 --> 00:10:01,059
- Y quizás al final le des
esa opinión a Bobbie
231
00:10:01,142 --> 00:10:02,560
y eso cambie su opinión
y nos saque
232
00:10:02,602 --> 00:10:05,438
de este estúpido
punto muerto de 50/50.
233
00:10:05,563 --> 00:10:07,732
- Tú estás jugando.
Gabby está jugando.
234
00:10:07,857 --> 00:10:10,568
¡Todos dejen de jugar!
235
00:10:10,694 --> 00:10:13,029
- Por favor,
mira este gráfico.
236
00:10:13,113 --> 00:10:14,572
Estas son las tasas
de crecimiento promedio
237
00:10:14,614 --> 00:10:15,699
en mercados similares
al nuestro,
238
00:10:15,782 --> 00:10:17,492
incluso sin publicidad
tradicional.
239
00:10:17,617 --> 00:10:20,203
Solo redes sociales
y el boca a boca.
240
00:10:20,286 --> 00:10:22,539
- Guau, esto es impresionante.
241
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
- ¿Qué es impresionante?
242
00:10:24,374 --> 00:10:26,251
- Le mostraba a Steve
todas las ganancias
243
00:10:26,376 --> 00:10:28,044
que mi idea traería.
244
00:10:28,128 --> 00:10:30,380
- ¿Le dijiste que tus ganancias
son actualmente imaginarias
245
00:10:30,463 --> 00:10:32,841
y las mías son reales?
246
00:10:32,924 --> 00:10:36,219
- No son imaginarias.
Solo existen en el futuro.
247
00:10:36,344 --> 00:10:38,680
- ¿El futuro?
¿El de los bares clandestinos?
248
00:10:40,432 --> 00:10:42,142
Mira, Steve,
no tengo un gráfico.
249
00:10:42,267 --> 00:10:43,643
Pero desde el punto
de vista comercial,
250
00:10:43,768 --> 00:10:44,978
¿no crees que sería
una buena idea
251
00:10:45,020 --> 00:10:47,647
tener un ingreso garantizado
de $500 al mes?
252
00:10:47,731 --> 00:10:49,274
- Debes acostumbrarte a esto,
Bobbie,
253
00:10:49,357 --> 00:10:51,067
porque esta no será
mi última idea.
254
00:10:51,192 --> 00:10:52,318
- ¡Oh, genial!
255
00:10:52,402 --> 00:10:55,405
Podremos volver
a discutir este tema.
256
00:10:55,530 --> 00:10:58,408
- [gruñe] ¿Por qué Happy
no nos dejó un voto decisivo?
257
00:10:58,491 --> 00:10:59,659
- Espera.
258
00:10:59,743 --> 00:11:01,619
Podemos dejar
que Steve decida.
259
00:11:01,703 --> 00:11:04,080
- ¿Cómo dices?
260
00:11:04,164 --> 00:11:06,624
- Podría ser el voto decisivo.
261
00:11:06,666 --> 00:11:09,794
- Sí. Él sabría cuál sería
la mejor inversión.
262
00:11:09,878 --> 00:11:12,088
Es contador.
- Exacto.
263
00:11:12,172 --> 00:11:15,925
Trabajo con números, no con
extrañas dinámicas familiares.
264
00:11:16,009 --> 00:11:17,344
- Steve será el voto decisivo.
265
00:11:17,385 --> 00:11:18,720
Se hará lo que él decida.
266
00:11:18,803 --> 00:11:19,929
- Me parece bien.
267
00:11:20,013 --> 00:11:22,057
- Me parece terrible.
268
00:11:22,932 --> 00:11:24,351
- Relájate.
269
00:11:24,434 --> 00:11:27,354
No es como si tuvieras
que elegir bando.
270
00:11:27,437 --> 00:11:29,272
Solo debes elegir una idea.
271
00:11:29,356 --> 00:11:31,024
- Sí.
Sin resentimientos.
272
00:11:31,149 --> 00:11:32,108
- No.
- Te lo prometemos.
273
00:11:32,233 --> 00:11:34,069
- Mm...
274
00:11:34,152 --> 00:11:35,779
- Está bien.
275
00:11:35,862 --> 00:11:39,282
Como contador de la taberna,
sopesando todas las opciones,
276
00:11:39,407 --> 00:11:41,785
pensando en el riesgo
frente a la recompensa,
277
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
mirando tanto la macro como--
278
00:11:43,078 --> 00:11:44,162
- ¡Oh!
- ¡Vamos!
279
00:11:44,287 --> 00:11:46,164
- Elijo la idea de Bobbie.
280
00:11:46,289 --> 00:11:47,832
- ¿Qué?
- Lo siento, Isabella,
281
00:11:47,916 --> 00:11:49,417
pero los números
están de su lado.
282
00:11:49,542 --> 00:11:52,420
- ¿Escuchaste eso?
Los números están de mi lado.
283
00:11:52,504 --> 00:11:53,630
- Números estúpidos.
284
00:11:53,755 --> 00:11:56,549
Está bien.
285
00:11:56,591 --> 00:11:59,761
- Dijo sin resentimientos,
pero parece muy resentida.
286
00:12:04,057 --> 00:12:06,518
- Bobbie,
tengo algo para ti.
287
00:12:06,601 --> 00:12:07,936
- ¿Qué es eso?
288
00:12:08,061 --> 00:12:09,938
- Encontré a alguien
que quiere alquilar la unidad
289
00:12:10,021 --> 00:12:11,731
por $600 al mes.
290
00:12:11,815 --> 00:12:13,733
Supongo que ahora los números
están de mi lado.
291
00:12:13,817 --> 00:12:15,402
- ¡Oh!
292
00:12:15,485 --> 00:12:16,653
¿Quién es?
293
00:12:16,736 --> 00:12:18,238
- Yo.
294
00:12:44,389 --> 00:12:44,639
.
295
00:12:44,639 --> 00:12:46,474
- No sé si te mareas
haciendo eso,
296
00:12:47,392 --> 00:12:49,436
pero yo me estoy mareando
viéndolo.
297
00:12:50,353 --> 00:12:51,896
- Necesito hablar.
298
00:12:51,980 --> 00:12:53,481
¿Aún hacemos eso?
299
00:12:53,565 --> 00:12:55,942
- Lo estamos haciendo ahora.
300
00:12:56,026 --> 00:12:57,902
No es exactamente fascinante,
pero lo estamos haciendo.
301
00:13:04,659 --> 00:13:08,371
Entonces...
¿esto trata de nosotros?
302
00:13:08,455 --> 00:13:10,165
- No.
303
00:13:10,248 --> 00:13:11,624
- Está bien.
304
00:13:11,708 --> 00:13:12,667
¿Sobre qué quieres hablar?
305
00:13:12,834 --> 00:13:14,627
- Sobre Isabella.
306
00:13:14,711 --> 00:13:18,256
- Si me preguntas si ella y yo
hemos hablado de eso con Happy,
307
00:13:18,298 --> 00:13:19,382
aún no lo hemos hecho.
308
00:13:19,466 --> 00:13:20,425
- Seguro que lo harán.
309
00:13:20,592 --> 00:13:22,594
No, se trata
del bar clandestino.
310
00:13:22,635 --> 00:13:24,304
- Creí que anulaste esa idea.
311
00:13:24,429 --> 00:13:26,514
- ¿Por qué todos dicen eso?
312
00:13:26,639 --> 00:13:30,352
Suena terrible
cuando lo dices así.
313
00:13:30,435 --> 00:13:31,853
- Bueno, lo que quise decir
314
00:13:31,895 --> 00:13:33,688
es que debatieron los méritos
del concepto
315
00:13:33,772 --> 00:13:36,608
y como siempre,
obtuviste lo que querías.
316
00:13:36,733 --> 00:13:39,903
- Me alegra tanto
que aún podamos hablar.
317
00:13:39,986 --> 00:13:43,948
No sé si te enteraste,
pero lo hará de todos modos.
318
00:13:43,990 --> 00:13:45,408
Usará su propio dinero.
319
00:13:45,450 --> 00:13:47,410
- ¿De veras?
320
00:13:47,535 --> 00:13:49,287
Esa chica tiene agallas, ¿eh?
321
00:13:49,329 --> 00:13:50,705
- ¿Y si es un error?
322
00:13:50,830 --> 00:13:52,749
- Entonces es un error.
323
00:13:52,874 --> 00:13:54,501
Lo grandioso de ser joven
324
00:13:54,584 --> 00:13:56,670
es que tienes mucho tiempo
para compensar tus errores.
325
00:13:56,795 --> 00:13:58,880
- Pero yo no soy tan joven.
326
00:13:58,922 --> 00:14:00,965
¿Qué tal si soy yo
quien comete el error?
327
00:14:01,132 --> 00:14:03,635
- [suspira]
¿Diciéndole que no?
328
00:14:03,802 --> 00:14:05,387
- Ella solía tener
pequeñas ideas
329
00:14:05,470 --> 00:14:07,597
que eran muy fáciles
de aceptar,
330
00:14:07,639 --> 00:14:10,433
como una noche de película
o agregar un aperitivo.
331
00:14:10,475 --> 00:14:12,143
Pero esta es grande.
332
00:14:12,227 --> 00:14:14,688
No sé si quiero tomar
un riesgo tan grande.
333
00:14:14,813 --> 00:14:16,398
- No entiendo.
334
00:14:16,439 --> 00:14:18,525
Ya le dijiste que no quieres
ser parte de ello.
335
00:14:18,608 --> 00:14:19,693
Entonces, ¿qué te preocupa?
336
00:14:19,734 --> 00:14:22,362
- Me preocupa que eso
no le molestará.
337
00:14:22,404 --> 00:14:23,905
¿Has oído hablar
de Sears y Roebuck?
338
00:14:25,198 --> 00:14:28,118
¿Qué le pasó a Roebuck?
339
00:14:28,201 --> 00:14:31,496
No quiero ser Roebuck.
340
00:14:31,579 --> 00:14:35,500
- Entonces, ¿te preocupa
que se vaya y lo haga sola?
341
00:14:35,583 --> 00:14:37,502
- Exacto.
342
00:14:37,544 --> 00:14:39,671
Es lo que no quiero arriesgar.
343
00:14:42,215 --> 00:14:45,176
- No me gusta separarme.
344
00:14:48,847 --> 00:14:50,098
- Sí, entiendo eso.
345
00:14:55,186 --> 00:14:58,565
- [gruñe] Muy bien.
346
00:14:58,648 --> 00:15:01,234
[gruñe]
¿Qué me pasa?
347
00:15:01,359 --> 00:15:02,485
- Perdóname, Gabby.
348
00:15:02,610 --> 00:15:04,195
Nunca debí traer
esa cosa al bar.
349
00:15:04,362 --> 00:15:06,573
- No.
Me alegra que lo hicieras.
350
00:15:06,698 --> 00:15:07,782
- ¿En serio?
351
00:15:07,824 --> 00:15:08,950
- Sí.
352
00:15:09,075 --> 00:15:10,368
He pasado toda mi vida
353
00:15:10,493 --> 00:15:12,203
pensando que era buena
jugando juegos.
354
00:15:12,287 --> 00:15:14,372
Ahora sé que he estado
viviendo una mentira.
355
00:15:16,624 --> 00:15:19,336
De cierto modo,
me siento libre.
356
00:15:19,419 --> 00:15:20,795
[gruñe]
357
00:15:20,920 --> 00:15:23,548
- Steve dijo que solías
jugar con tu mamá de niña.
358
00:15:23,590 --> 00:15:25,175
- Sí, todo el tiempo.
359
00:15:25,300 --> 00:15:27,177
En bares.
360
00:15:27,218 --> 00:15:28,636
- ¿En bares?
361
00:15:28,678 --> 00:15:29,846
- Sí.
362
00:15:29,971 --> 00:15:31,973
Me usaba para ganar
bebidas gratis.
363
00:15:32,057 --> 00:15:33,975
Esos eran los días.
364
00:15:34,059 --> 00:15:36,853
Solo pon un poco de aserrín
en el tejo,
365
00:15:36,978 --> 00:15:39,481
desliza el disco hacia
la zona de tres puntos
366
00:15:39,564 --> 00:15:41,983
y mamá recibirá
un Mai Tai gratis.
367
00:15:42,067 --> 00:15:44,402
Ah, dulce juventud.
368
00:15:44,444 --> 00:15:46,696
- ¿Y siempre ganabas?
369
00:15:46,780 --> 00:15:48,365
- Solo debes seguir
intentándolo.
370
00:15:48,448 --> 00:15:49,574
Es todo.
371
00:15:49,657 --> 00:15:51,451
Y luego, ganarías.
372
00:15:51,576 --> 00:15:53,453
- ¿Siempre?
373
00:15:53,536 --> 00:15:56,998
- Bueno, no todas las veces.
374
00:15:57,123 --> 00:15:58,500
Eso no sería realista.
375
00:15:59,250 --> 00:16:01,544
- Esto es un juego.
376
00:16:01,586 --> 00:16:03,838
Tú eres una persona.
377
00:16:03,963 --> 00:16:06,132
- Y esto es una mesa.
378
00:16:06,299 --> 00:16:09,719
Es divertido decir
el nombre de las cosas.
379
00:16:10,136 --> 00:16:12,639
Solo necesitaba ganar.
380
00:16:12,722 --> 00:16:14,683
Así, sabía que ella
me quería.
381
00:16:18,812 --> 00:16:21,564
- Ya no necesitas ganar más,
Gabby.
382
00:16:21,648 --> 00:16:23,024
Nosotros ya te queremos.
383
00:16:38,123 --> 00:16:39,499
- Finalmente.
384
00:16:39,582 --> 00:16:40,709
¡Soy una enganchadora!
385
00:16:44,295 --> 00:16:45,880
¿Cuándo cerramos?
386
00:16:51,886 --> 00:16:52,053
.
387
00:16:52,137 --> 00:16:53,888
- Bueno, supongo que puedes
empezar allá,
388
00:16:55,223 --> 00:16:58,518
yo empezaré aquí, ¿y nos
acercaremos el uno al otro?
389
00:16:58,643 --> 00:16:59,894
- Suena bien.
390
00:16:59,978 --> 00:17:02,105
Te veré en una semana.
391
00:17:02,230 --> 00:17:03,898
- Esperen. Quiero ayudar.
392
00:17:08,153 --> 00:17:09,738
- ¡Dios mío!
393
00:17:09,779 --> 00:17:11,781
Steve, no puedo creer
que subieras aquí.
394
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
- El bar clandestino
es una gran idea, Isabella.
395
00:17:13,658 --> 00:17:18,079
Quiero darte apoyo,
pero sin contraer la peste.
396
00:17:18,163 --> 00:17:20,749
- [resuella]
397
00:17:20,832 --> 00:17:22,167
Isabella...
398
00:17:22,208 --> 00:17:23,626
- Bobbie, ¿estás bien?
399
00:17:23,710 --> 00:17:25,170
- Son esas escaleras.
400
00:17:25,253 --> 00:17:27,172
Te dejan sin aliento, ¿verdad?
401
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
todos: No.
402
00:17:31,468 --> 00:17:34,179
- Está bien, Isabella,
quiero darte esto.
403
00:17:34,220 --> 00:17:35,347
- ¿Qué estás haciendo?
404
00:17:35,513 --> 00:17:37,557
- Bueno, quiero devolverte
tus $600
405
00:17:37,682 --> 00:17:39,768
e iba a hacerlo de un modo
muy dramático,
406
00:17:39,851 --> 00:17:40,935
como tú lo hiciste.
407
00:17:41,019 --> 00:17:42,937
Pero dejé el dinero
en mi oficina.
408
00:17:43,021 --> 00:17:44,147
- No puedes hacer eso.
409
00:17:44,189 --> 00:17:45,940
- Sí, tienes razón.
410
00:17:46,024 --> 00:17:48,485
No puedo volver a subir
esas escaleras.
411
00:17:48,526 --> 00:17:51,321
- No. Acordamos que se reducía
a una cuestión de números.
412
00:17:51,363 --> 00:17:52,238
¿Verdad, Steve?
413
00:17:52,364 --> 00:17:53,823
- Tiene razón.
414
00:17:53,907 --> 00:17:55,825
La suya es la oferta más alta.
415
00:17:55,867 --> 00:17:58,161
No puedes rechazar su dinero
sin una buena razón.
416
00:17:58,244 --> 00:17:59,913
- Tengo una buena razón.
417
00:18:00,038 --> 00:18:01,998
Quiero ser tu socia.
418
00:18:02,082 --> 00:18:04,584
- ¡Oh!
¡Esto es fantástico!
419
00:18:04,709 --> 00:18:07,170
Me alegra mucho haber sido
parte de este hermoso momento.
420
00:18:07,253 --> 00:18:09,130
- Encontré un nido de avispas.
- Me largo.
421
00:18:12,133 --> 00:18:14,594
- [ríe]
422
00:18:14,761 --> 00:18:17,138
- ¿Quieres ser parte
del bar clandestino?
423
00:18:17,263 --> 00:18:18,723
¿Qué te hizo cambiar
de opinión?
424
00:18:18,807 --> 00:18:20,975
- Bueno, me di cuenta de que
rechacé una oportunidad
425
00:18:21,017 --> 00:18:23,687
de hacer algo muy especial
con mi hermana
426
00:18:23,812 --> 00:18:26,648
solo porque me daba
un poco de miedo.
427
00:18:26,731 --> 00:18:28,191
- Me encantaría hacer esto
contigo.
428
00:18:28,233 --> 00:18:29,693
- Okay.
- Pero...
429
00:18:29,818 --> 00:18:31,653
está claro que te incomoda
el riesgo.
430
00:18:31,736 --> 00:18:34,197
Y si lo hago sola,
el riesgo es todo mío.
431
00:18:34,280 --> 00:18:36,199
- ¿Qué?
¡Me encanta el riesgo!
432
00:18:36,282 --> 00:18:38,368
También me encanta
que tu generación
433
00:18:38,493 --> 00:18:41,454
quiera telarañas
y madera crujiente y--
434
00:18:41,496 --> 00:18:43,581
- Un nido de avispas.
- ¡Ah!
435
00:18:45,875 --> 00:18:49,337
- Esta propuesta de bar
clandestino no es algo
436
00:18:49,379 --> 00:18:52,632
que mi hermana y copropietaria
haya improvisado.
437
00:18:52,674 --> 00:18:54,300
- Tienes razón en eso.
- Sí.
438
00:18:54,342 --> 00:18:57,220
Tu idea fue un concepto
bien pensado
439
00:18:57,262 --> 00:19:01,391
que tiene mucha vida
y podría ser algo fantástico.
440
00:19:01,433 --> 00:19:02,892
- O podría fracasar.
441
00:19:02,976 --> 00:19:06,855
- No si nuestro equipo
imbatible se mantiene unido.
442
00:19:06,938 --> 00:19:08,565
No quiero que nos dividamos.
443
00:19:08,648 --> 00:19:10,150
- Yo tampoco quiero eso.
444
00:19:10,191 --> 00:19:12,318
- ¡Así que haremos esto!
- ¡Sí!
445
00:19:12,444 --> 00:19:14,237
- Siempre y cuando estés
de acuerdo que si no supera
446
00:19:14,362 --> 00:19:17,073
el precio del alquiler
en seis meses,
447
00:19:17,157 --> 00:19:18,450
lo alquilaremos
a la tienda de bicicletas.
448
00:19:18,533 --> 00:19:19,617
¿Trato?
449
00:19:19,701 --> 00:19:20,827
- Trato.
- [ríe]
450
00:19:20,910 --> 00:19:22,954
- Gracias por confiar en mí.
451
00:19:22,996 --> 00:19:24,664
Y también confío en ti.
452
00:19:24,748 --> 00:19:26,249
Pero deberíamos dejar
esto por escrito.
453
00:19:26,374 --> 00:19:29,294
- [ríe]
A primera hora de la mañana.
454
00:19:29,377 --> 00:19:31,713
- Bobbie, sé que podemos
hacer de este
455
00:19:31,796 --> 00:19:33,465
el bar más popular
de Knoxville.
456
00:19:33,506 --> 00:19:35,800
- Bueno, un obstáculo más.
457
00:19:35,884 --> 00:19:38,595
Necesitamos asegurarnos de que
nuestra licencia de venta
458
00:19:38,720 --> 00:19:40,930
de bebidas alcohólicas
sea válida aquí.
459
00:19:41,056 --> 00:19:42,682
- No tenemos que preocuparnos
por eso.
460
00:19:42,724 --> 00:19:44,642
[chilla]
Esta es la mejor parte.
461
00:19:44,726 --> 00:19:49,230
Este bar clandestino solo
servirá cócteles sin alcohol.
462
00:19:50,523 --> 00:19:51,691
- [ríe]
463
00:19:51,816 --> 00:19:54,361
- [canta scat]
- ¡Ah!
464
00:19:57,614 --> 00:20:02,035
¿Acabo de aceptar abrir un bar
que no sirve alcohol?
465
00:20:02,202 --> 00:20:04,079
- Sí.
466
00:20:05,663 --> 00:20:07,415
- Necesito un trago.
467
00:20:10,126 --> 00:20:13,046
- Esperen, ¿nadie más
me ayudará a limpiar?
468
00:20:14,923 --> 00:20:16,841
- ¡Vamos, viejo!
469
00:20:16,883 --> 00:20:19,552
- Lo pilló durmiendo...
470
00:20:19,636 --> 00:20:21,971
- Oye, gracias
por la charla de antes.
471
00:20:22,013 --> 00:20:25,517
Isabella y yo probaremos
su idea del bar clandestino.
472
00:20:25,558 --> 00:20:27,977
- Eso es genial, Bobbie.
473
00:20:28,019 --> 00:20:30,480
Cuando quieras.
474
00:20:30,522 --> 00:20:32,232
- ¿Cuando quiera?
475
00:20:34,150 --> 00:20:35,819
- Cuando rompimos,
476
00:20:35,860 --> 00:20:39,239
dijiste que deberíamos volver
a ser solo amigos.
477
00:20:39,322 --> 00:20:44,577
Por tanto, sí, puedes hablarme
cuando quieras, Bobbie.
478
00:20:44,661 --> 00:20:46,746
- Mm.
- Cuando quieras.
479
00:20:46,788 --> 00:20:49,749
- [suspira]
Gracias, amigo.
480
00:20:54,671 --> 00:20:55,797
- ¿Alguna vez has jugado
con esta cosa?
481
00:20:55,839 --> 00:20:57,173
- Nunca.
482
00:20:57,257 --> 00:20:59,426
- Probémoslo.
483
00:20:59,509 --> 00:21:01,302
- Muy bien.
484
00:21:01,469 --> 00:21:03,930
- Agarra uno y...
485
00:21:05,181 --> 00:21:06,099
Uno...
486
00:21:06,266 --> 00:21:07,475
- Dos...
34239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.