Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,190 --> 00:01:13,280
Scotch, single malt,
oldest you have in the house.
2
00:01:13,830 --> 00:01:15,380
Make it a double.
3
00:01:15,430 --> 00:01:18,210
Celebrating something?
4
00:01:18,260 --> 00:01:19,980
Not exactly.
5
00:01:20,040 --> 00:01:22,050
A little trouble at home, huh?
6
00:01:22,110 --> 00:01:25,250
Mister, you don't know
the meaning of the word "trouble."
7
00:01:25,310 --> 00:01:27,290
Hey, l'm a bartender.
8
00:01:27,340 --> 00:01:29,720
I've heard
all the stories there are.
9
00:01:29,770 --> 00:01:31,060
Not this one.
10
00:01:32,020 --> 00:01:33,200
Ty me.
11
00:01:34,220 --> 00:01:35,860
Go on, ty me.
12
00:01:36,620 --> 00:01:38,130
Why not?
13
00:01:38,180 --> 00:01:40,030
Why the hell not?
14
00:01:44,730 --> 00:01:47,440
You ever find yourself
walking down a dark street,
15
00:01:47,490 --> 00:01:52,490
and you think you hear footsteps
coming up slowly,
16
00:01:52,540 --> 00:01:55,380
somebody iust out of sight?
17
00:01:55,870 --> 00:01:57,880
Is this New York,
or is this New York?
18
00:01:57,940 --> 00:02:00,080
No, that's not what l mean.
19
00:02:00,150 --> 00:02:02,360
It's not exactly what l mean.
20
00:02:34,610 --> 00:02:36,090
Charlie.
21
00:02:38,410 --> 00:02:39,590
Charlie.
22
00:02:40,290 --> 00:02:43,170
- Come out of there, Charlie.
- No!
23
00:02:48,020 --> 00:02:50,540
Come on, Charlie.
24
00:02:50,600 --> 00:02:53,640
You're not gonna stay in there
all night, are you?
25
00:03:04,240 --> 00:03:05,880
Hey, you!
26
00:03:05,940 --> 00:03:08,090
Knucklehead, get outta here!
27
00:03:12,080 --> 00:03:14,060
I was in trouble, see...
28
00:03:14,120 --> 00:03:17,530
Trouble of a vey special kind.
29
00:03:18,950 --> 00:03:21,940
That's when Eddie Mallard
came intD my life.
30
00:03:21,990 --> 00:03:25,340
What can l tell you
about Eddie Mallard?
31
00:03:34,170 --> 00:03:35,750
Yeah?
32
00:03:35,800 --> 00:03:37,480
Yes, it is.
33
00:03:38,300 --> 00:03:40,780
No, l don't find missing dogs.
34
00:03:40,850 --> 00:03:42,660
Fuck you, too, ma'am.
35
00:03:48,850 --> 00:03:50,600
What are you doing in here
with that cube?
36
00:03:50,660 --> 00:03:51,800
I can't afford modern games.
37
00:03:51,860 --> 00:03:54,870
No, what are you doing in here?
I told you to get out.
38
00:03:54,920 --> 00:03:57,970
Didn't that check come through?
I mailed that... back rent, eveything.
39
00:03:58,020 --> 00:04:00,140
There is no check.
40
00:04:00,200 --> 00:04:04,150
L'd complain to the post office
if l were you... losing a man's check.
41
00:04:04,200 --> 00:04:06,010
Tomorrow you get out
or l throw you out.
42
00:04:06,070 --> 00:04:07,980
Where am l gonna find
a place as nice as this?
43
00:04:08,030 --> 00:04:09,950
No philosophy.
44
00:04:18,540 --> 00:04:20,970
Get lost,
you loose sack of shit.
45
00:04:22,590 --> 00:04:24,670
Mr. Mallard?
46
00:04:26,220 --> 00:04:27,330
Yeah?
47
00:04:27,390 --> 00:04:30,430
I'm looking for the private...
48
00:04:30,500 --> 00:04:33,410
Yes. Come in.
49
00:04:36,230 --> 00:04:37,580
Have a seat.
50
00:04:45,210 --> 00:04:46,590
Sit down.
51
00:04:51,320 --> 00:04:52,530
You didn't call.
52
00:04:52,580 --> 00:04:55,900
No, l wasn't expecting to be here.
53
00:04:55,950 --> 00:05:00,170
I've visited five or six private
investigators the past few days.
54
00:05:00,230 --> 00:05:03,940
You're the last on my list.
55
00:05:03,990 --> 00:05:05,940
I'm glad to be anmhere
on the list, Mister...
56
00:05:05,990 --> 00:05:08,210
Rand. Charles Rand.
57
00:05:08,260 --> 00:05:10,920
Actually, l was in the building
for another interview...
58
00:05:10,970 --> 00:05:13,280
Ames & Ames... and l noticed
your name in the lobby.
59
00:05:13,340 --> 00:05:15,020
You went to see Ames up on six?
60
00:05:15,070 --> 00:05:18,420
Yes. He wouldn't
take the case.
61
00:05:18,470 --> 00:05:21,060
- Must be a lollapalooza.
- Not really.
62
00:05:21,110 --> 00:05:24,160
- You offered him money?
- Quite a lot of money.
63
00:05:24,210 --> 00:05:26,190
And now l'm going to
offer it to you.
64
00:05:28,280 --> 00:05:29,960
What the hell do you need done?
65
00:05:30,020 --> 00:05:33,770
I want you to find my wife.
Shouldn't be hard.
66
00:05:33,820 --> 00:05:35,940
She's in New York.
She's following me.
67
00:05:35,990 --> 00:05:39,140
If she's following you, why don't
you let her catch up to you?
68
00:05:39,190 --> 00:05:42,450
I don't want to see her.
I want you to see her.
69
00:05:42,500 --> 00:05:44,140
I want you to tell her...
70
00:05:45,700 --> 00:05:47,450
tell her to leave me alone.
71
00:05:48,000 --> 00:05:51,360
- Are you and your wife divorced?
- No.
72
00:05:51,410 --> 00:05:54,320
Wouldn't that be a logical place
to start if you want her off your back?
73
00:05:54,380 --> 00:05:57,090
- L can't divorce my wife.
- Why not?
74
00:05:57,140 --> 00:06:00,420
My wife was killed
in a boating accident in 1975.
75
00:06:03,790 --> 00:06:06,470
- L beg your pardon?
- My wife is dead.
76
00:06:06,520 --> 00:06:08,800
That's why divorce
is out of the question.
77
00:06:11,330 --> 00:06:14,980
Your wife has been dead
for over ten years,
78
00:06:15,030 --> 00:06:18,240
and she's following you around,
and you want me to...
79
00:06:18,300 --> 00:06:21,120
That's right, Mr. Mallard.
80
00:06:22,770 --> 00:06:24,520
How much you offering?
81
00:06:24,570 --> 00:06:28,150
$1 75 a day plus expenses.
82
00:06:28,210 --> 00:06:30,900
$1,OOO cash in advance.
83
00:06:30,950 --> 00:06:34,330
That will probably end up covering
the entire project, Mr. Mallard.
84
00:06:34,390 --> 00:06:35,660
I'm desperate.
85
00:06:35,720 --> 00:06:36,830
I think...
86
00:06:38,420 --> 00:06:39,830
l'm your man.
87
00:06:40,760 --> 00:06:42,610
I will insist you start right away
88
00:06:42,660 --> 00:06:45,270
and devote full time
to this case, Mr. Mallard.
89
00:06:45,330 --> 00:06:46,610
Call me Eddie.
90
00:06:47,590 --> 00:06:51,280
I looked him right in the eye
and said, "Sure, l'll do it.
91
00:06:51,340 --> 00:06:53,980
L'll find your dead wife
for you. No problem."
92
00:06:54,040 --> 00:06:56,320
lt's a missing persons case.
93
00:06:56,370 --> 00:06:58,920
You look, you report
your findings... it's your job.
94
00:06:58,970 --> 00:07:03,400
This guy needs professional help,
but l didn't send him to a doctor.
95
00:07:03,450 --> 00:07:05,490
No, l humored his delusion
96
00:07:05,550 --> 00:07:08,930
because the sight of $1,OOO
turned me into an asshole.
97
00:07:08,980 --> 00:07:11,200
You've been an asshole
as long as l've known you.
98
00:07:11,260 --> 00:07:14,040
I could be sending
this guy over the edge.
99
00:07:14,090 --> 00:07:16,900
You could be helping him, Eddie.
I'm serious.
100
00:07:16,960 --> 00:07:20,040
Lots of bereaved people claim
to have conversations with the departed.
101
00:07:20,100 --> 00:07:22,650
It's not craziness.
It's a way of coping.
102
00:07:22,700 --> 00:07:24,780
So now l'm doing him a favor.
103
00:07:24,830 --> 00:07:27,810
No, you're ripping off a sick, helpless man
because you need the dough.
104
00:07:27,870 --> 00:07:30,510
I'm tying to talk you into it
so you can pick up the check.
105
00:07:33,710 --> 00:07:35,190
Advance.
106
00:07:36,080 --> 00:07:39,260
- Something you're forgetting.
- What's that?
107
00:07:39,310 --> 00:07:42,030
Maybe you'll earn that money
fair and square.
108
00:07:44,390 --> 00:07:45,700
Maybe you'll find her.
109
00:08:01,440 --> 00:08:03,090
What are you doing here?
110
00:08:05,240 --> 00:08:07,790
Bringing a bag of bagels
to my favorite dick.
111
00:08:07,840 --> 00:08:10,120
Gumshoe.
Favorite gumshoe.
112
00:08:10,650 --> 00:08:13,430
Favorite gumshoe.
Favorite dick.
113
00:08:13,490 --> 00:08:15,700
How'd you get off work at 1 1:30?
114
00:08:15,750 --> 00:08:19,060
You dope, it's a federal holiday.
Eveybody is off work.
115
00:08:19,120 --> 00:08:21,970
That's why l got a cab so quick.
I thought it was my lucky day.
116
00:08:22,030 --> 00:08:23,570
Don't rule it out.
117
00:08:25,790 --> 00:08:28,970
Since when do we take
taxis to work, Mr. Mallard?
118
00:08:29,030 --> 00:08:31,220
- L'm on a case.
- Looks like a killer.
119
00:08:31,270 --> 00:08:33,520
- It's harder than it looks.
- Tim told me.
120
00:08:33,570 --> 00:08:37,220
You're suckering some psycho
out of his life savings.
121
00:08:37,270 --> 00:08:40,020
L'd say it's a step up
from ditching old girlfriends.
122
00:08:40,080 --> 00:08:42,490
(A) Were you ever my girlfriend,
and B) am l ditching you?
123
00:08:42,550 --> 00:08:45,290
(A) Not by a long shot,
124
00:08:45,350 --> 00:08:50,060
except maybe for six hours
in Atlantic City that night.
125
00:08:50,120 --> 00:08:51,130
Please.
126
00:08:51,190 --> 00:08:54,740
(And B) not calling me for three
weeks is ditching. It's ditching.
127
00:08:54,790 --> 00:08:56,870
When a guy doesn't have
two dimes to rub together,
128
00:08:56,920 --> 00:08:59,370
he's got a certain amount of pride.
129
00:09:00,570 --> 00:09:03,480
I don't wanna rub
your dimes together.
130
00:09:11,410 --> 00:09:13,120
- Go on, say it.
- Say what?
131
00:09:13,180 --> 00:09:16,090
- L'm too good for you.
- You're too good for me.
132
00:09:21,220 --> 00:09:23,400
Why do women have
poor depth perception?
133
00:09:23,450 --> 00:09:24,530
What?
134
00:09:25,350 --> 00:09:26,770
It's a ioke.
135
00:09:27,320 --> 00:09:29,330
Why do women have
poor depth perception?
136
00:09:29,390 --> 00:09:30,940
I don't know.
137
00:09:31,000 --> 00:09:35,680
Because they're always being told
that this is eight inches.
138
00:09:43,840 --> 00:09:46,420
- Where are we goin'?
- Nowhere.
139
00:09:46,470 --> 00:09:49,120
Walking. She'll find me.
140
00:09:49,170 --> 00:09:51,930
- Mostly she finds you at night.
- That's right.
141
00:09:56,820 --> 00:09:59,930
- She knows you're with me.
- L'm not exactly hiding.
142
00:10:03,760 --> 00:10:08,710
No, no, l mean she knows
you're gonna be the end of her.
143
00:10:08,760 --> 00:10:10,580
She senses menace.
144
00:10:13,640 --> 00:10:18,320
If she always finds you at night,
what are we doing in broad daylight?
145
00:10:18,800 --> 00:10:21,660
She lusts for daylight.
146
00:10:22,210 --> 00:10:24,290
She wants power in the daylight.
147
00:10:24,350 --> 00:10:26,590
That's what makes her
so dangerous.
148
00:10:39,870 --> 00:10:41,850
- Take off towards the park.
- What?
149
00:10:41,900 --> 00:10:43,180
By yourself.
150
00:10:44,400 --> 00:10:45,650
L'll tail you.
151
00:10:46,870 --> 00:10:48,280
Good idea.
152
00:11:26,680 --> 00:11:29,450
Stay back.
She's near us now. She's near.
153
00:11:29,510 --> 00:11:31,660
- Mr. Rand, it's time to go home.
- No, it's not.
154
00:11:31,720 --> 00:11:34,400
- It's 2:30.
- 2:30?
155
00:11:34,450 --> 00:11:36,300
It's time to go home.
156
00:11:38,150 --> 00:11:40,500
- L'm not ready to go home yet.
- You could stay...
157
00:11:40,560 --> 00:11:41,740
No, no.
158
00:11:44,290 --> 00:11:45,940
I'm scared to go home.
159
00:11:47,390 --> 00:11:50,240
L'll sleep on your couch.
How would that be?
160
00:11:51,800 --> 00:11:52,880
Okay.
161
00:11:56,670 --> 00:12:01,600
It's like drinking a cup of mist...
A little breeze across the heather.
162
00:12:01,650 --> 00:12:04,460
Shillelagh upside the head
comes later.
163
00:12:04,510 --> 00:12:07,630
- Not if you keep on drinking.
- L'll keep on drinking
164
00:12:07,680 --> 00:12:09,560
as long as you keep on pouring.
165
00:12:09,610 --> 00:12:13,000
I hadn't planned to be
quite so hysterical, Mr. Mallard.
166
00:12:13,060 --> 00:12:14,270
Call me Eddie.
167
00:12:14,320 --> 00:12:17,740
It's just that l haven't felt
this safe in a vey long time,
168
00:12:17,790 --> 00:12:22,080
and the thought of meeting her
face to face again, well...
169
00:12:22,700 --> 00:12:24,210
l can understand that.
170
00:12:24,830 --> 00:12:26,780
- Can you?
- Yeah.
171
00:12:26,830 --> 00:12:28,110
Can you, Eddie?
172
00:12:32,080 --> 00:12:36,220
I married my wife for her looks,
and she married me for my money.
173
00:12:36,280 --> 00:12:39,120
It always infuriated her
that she had to mary
174
00:12:39,180 --> 00:12:44,140
a rather unappealing man like myself
to have the life she wanted.
175
00:12:45,220 --> 00:12:48,830
She tried to make me fall in love
with her so she could hurt me.
176
00:12:49,590 --> 00:12:51,280
Really hurt me.
177
00:12:53,360 --> 00:12:54,980
I never loved her.
178
00:12:55,660 --> 00:12:58,010
Not even a little bit.
179
00:12:59,300 --> 00:13:01,150
I mean...
180
00:13:02,710 --> 00:13:06,490
l enjoyed her...
Evey sense of the word.
181
00:13:08,110 --> 00:13:11,830
I don't think any man ever
enjoyed a woman's body more.
182
00:13:11,880 --> 00:13:13,230
She was...
183
00:13:13,280 --> 00:13:17,500
She is vey, vey beautiful.
184
00:13:18,020 --> 00:13:19,290
Bewitching.
185
00:13:20,190 --> 00:13:23,870
She's the kind of woman who stakes
eveything on her beauty,
186
00:13:23,930 --> 00:13:25,470
on her sex.
187
00:13:25,990 --> 00:13:28,240
She didn't really exist
unless she was twirling
188
00:13:28,290 --> 00:13:30,850
some love-sick chump
around her little finger.
189
00:13:31,670 --> 00:13:36,650
If she came up against someone
who was absolutely immune to her,
190
00:13:36,700 --> 00:13:38,750
it made her feel like a ghost.
191
00:13:39,700 --> 00:13:41,130
Nothing.
192
00:13:42,280 --> 00:13:45,230
It may have something to do
with why she's come back.
193
00:13:56,490 --> 00:13:59,970
If you need another blanket,
ty the hall closet.
194
00:14:00,030 --> 00:14:02,480
That's where my
cleaning lady stores them.
195
00:14:02,530 --> 00:14:04,080
Yeah, right.
196
00:14:50,280 --> 00:14:51,530
Yeah?
197
00:14:52,980 --> 00:14:54,260
Excuse me.
198
00:15:39,590 --> 00:15:40,850
Mallard.
199
00:15:42,100 --> 00:15:43,280
Yeah.
200
00:15:45,800 --> 00:15:47,110
Sure.
201
00:15:56,040 --> 00:15:57,390
- That's her.
- Where?
202
00:15:57,440 --> 00:15:59,520
There, in the hat
and the black dress.
203
00:15:59,580 --> 00:16:02,230
- Jesus Christ, you can't miss her.
- Oh, yeah.
204
00:16:02,990 --> 00:16:04,930
- You sure that's her?
- Go speak to her.
205
00:16:04,990 --> 00:16:06,000
What?
206
00:16:06,050 --> 00:16:07,830
Go speak to her.
That's my wife.
207
00:16:07,890 --> 00:16:08,970
Right here?
208
00:16:09,020 --> 00:16:12,010
Find out what she wants.
Tell her who you are.
209
00:16:12,060 --> 00:16:14,310
Tell her she's gonna
have to leave me alone.
210
00:16:14,360 --> 00:16:16,640
What the fuck am l
paying you for? Go on!
211
00:16:16,700 --> 00:16:19,410
- You go find a nice bar...
- L'm gonna wait right here.
212
00:16:19,460 --> 00:16:21,720
Listen, remember
eveything she says,
213
00:16:21,770 --> 00:16:23,850
and don't let her outsmart you.
214
00:16:24,610 --> 00:16:26,290
She's back from the grave, Eddie.
215
00:16:26,340 --> 00:16:28,890
She knows things we don't know.
Remember that.
216
00:16:28,940 --> 00:16:29,950
All right.
217
00:16:30,020 --> 00:16:33,300
Well, at least
find out what she wants.
218
00:16:33,350 --> 00:16:35,730
Okay. Okay.
219
00:16:52,200 --> 00:16:58,720
Excuse me. See that man
across the street there?
220
00:17:00,210 --> 00:17:02,230
- Yes.
- You ever see him before?
221
00:17:05,050 --> 00:17:06,220
No.
222
00:17:07,020 --> 00:17:09,430
That man thinks
you're his dead wife
223
00:17:09,490 --> 00:17:11,540
come back from the grave
to haunt him.
224
00:17:11,590 --> 00:17:14,070
He asked me to tell you
to leave him alone.
225
00:17:14,120 --> 00:17:16,670
That's the wildest line
l've ever heard in my life.
226
00:17:16,720 --> 00:17:18,170
It's not a line.
227
00:17:19,970 --> 00:17:21,780
You're pretty good at it, too.
228
00:17:24,870 --> 00:17:26,680
What am l supposed to do now?
229
00:17:26,730 --> 00:17:29,210
If you could talk to me,
it would really help.
230
00:17:29,270 --> 00:17:30,480
- Right here?
- Right here.
231
00:17:30,540 --> 00:17:32,660
I've been on my feet
all morning.
232
00:17:32,710 --> 00:17:34,820
Can l buy you a cup of coffee?
233
00:17:34,880 --> 00:17:39,230
You can buy me a drink,
as long as it's someplace expensive.
234
00:17:43,750 --> 00:17:46,470
Aren't you making me work
a little bit too hard for this?
235
00:17:46,520 --> 00:17:48,630
Let's go to the Summit.
236
00:17:50,000 --> 00:17:51,010
Bingo.
237
00:18:08,540 --> 00:18:11,730
- Yes, please?
- A Scotch.
238
00:18:11,780 --> 00:18:15,600
They're all the single malt.
Make it a double.
239
00:18:15,650 --> 00:18:17,530
- The same.
- Yes.
240
00:18:24,260 --> 00:18:26,270
I'm a private investigator, Miss.
241
00:18:26,330 --> 00:18:27,840
This is really too much.
242
00:18:28,530 --> 00:18:31,180
I'm gonna be disappointed
if you're telling the truth.
243
00:18:31,240 --> 00:18:33,520
My name is Eddie Mallard.
244
00:18:33,570 --> 00:18:35,580
I really am
a private investigator.
245
00:18:35,640 --> 00:18:38,720
And how does someone
get in touch with you
246
00:18:38,770 --> 00:18:40,730
if they need
a private investigator?
247
00:18:54,060 --> 00:18:58,370
Well, l'm gonna give it vey
serious consideration, Mr. Mallard.
248
00:18:58,420 --> 00:18:59,700
Call me Eddie.
249
00:19:01,630 --> 00:19:04,210
Eddie, take a good look at me.
250
00:19:05,300 --> 00:19:08,180
I'm a woman
with vey expensive tastes.
251
00:19:08,670 --> 00:19:11,320
In other respects,
l'm vey open-minded.
252
00:19:11,380 --> 00:19:14,360
I can tolerate a thief,
253
00:19:14,410 --> 00:19:17,890
l can tolerate an embezzler,
and l can tolerate a racketeer,
254
00:19:17,940 --> 00:19:21,000
but l cannot tolerate a man
who wears $1 OO suits.
255
00:19:30,530 --> 00:19:32,980
There's nothing fair
about me, Eddie.
256
00:19:33,030 --> 00:19:36,310
I start the game
on Boardwalk and Park Place,
257
00:19:36,360 --> 00:19:37,840
and eveybody pays.
258
00:19:44,870 --> 00:19:46,320
Thanks for the drink.
259
00:19:46,910 --> 00:19:48,690
It was fun.
260
00:20:01,560 --> 00:20:04,410
How you doin', Mr. Mallard?
Funny weather, Mr. Mallard.
261
00:20:04,460 --> 00:20:07,540
Lookin' good today, Mr. Mallard.
How about a tip, Mr. Mallard?
262
00:20:08,130 --> 00:20:10,850
You're a prince, Mr. Mallard.
Top of the month, Mr. Mallard.
263
00:20:10,900 --> 00:20:12,980
Just blow me, Mr. Mallard.
264
00:20:13,940 --> 00:20:16,150
Honesty has gotten me
where l am today, Mr. Mallard.
265
00:20:16,210 --> 00:20:19,080
- You're a romantic, Jimbo.
- You're full of shit, Mr. Mallard.
266
00:20:19,140 --> 00:20:21,090
Quack. Quack, quack.
267
00:20:31,820 --> 00:20:35,500
- Where the hell you been?
- L walked home. It's a long way.
268
00:20:36,320 --> 00:20:38,370
Do you wanna come inside?
269
00:20:45,830 --> 00:20:47,710
I can offer you
a beer, mayonnaise.
270
00:20:47,770 --> 00:20:49,310
No, no. Eddie...
271
00:21:02,720 --> 00:21:05,230
- What does she want?
- She didn't say.
272
00:21:05,290 --> 00:21:08,530
Christ, she wants to
drag it out, make me sweat.
273
00:21:12,200 --> 00:21:16,350
She didn't say
anything about... jewels?
274
00:21:20,340 --> 00:21:23,020
Yeah. Jewels.
275
00:21:23,070 --> 00:21:25,190
- She did mention the jewels?
- Something, yeah.
276
00:21:25,240 --> 00:21:27,220
That's what she wants.
It had to be that.
277
00:21:28,470 --> 00:21:30,450
What iewels are these, Charlie?
278
00:21:32,020 --> 00:21:34,200
There came a time
in our marriage
279
00:21:34,250 --> 00:21:37,900
when l had to buy
her sexual favors
280
00:21:37,950 --> 00:21:40,770
with presents of one kind
or another, usually jewels.
281
00:21:40,830 --> 00:21:43,840
It had become
part of the arrangement.
282
00:21:43,890 --> 00:21:45,770
About a week before she died,
283
00:21:45,830 --> 00:21:48,640
l bought her a particularly
fine diamond choker.
284
00:21:48,690 --> 00:21:50,710
Even she couldn't hide
how much it pleased her.
285
00:21:50,770 --> 00:21:53,350
The first time she appeared
to me aftemards,
286
00:21:53,400 --> 00:21:57,380
my first thought was, "Jewels...
She's come back for her jewels."
287
00:21:57,440 --> 00:21:59,420
- Still have 'em?
- Thank God, yes, l do.
288
00:21:59,470 --> 00:22:02,690
I meant to sell them right away,
but something always stopped me.
289
00:22:02,750 --> 00:22:03,920
Lucky thing.
290
00:22:03,980 --> 00:22:05,760
Christ, yes,
they'll save me now.
291
00:22:05,810 --> 00:22:08,530
She'll leave me alone when
she has 'em... l can feel it.
292
00:22:08,580 --> 00:22:10,330
How are we gonna do it, Eddie?
293
00:22:10,390 --> 00:22:12,600
We have to make the terms clear.
294
00:22:12,660 --> 00:22:14,600
What do you want from her?
295
00:22:14,660 --> 00:22:16,570
She has to say it out loud...
296
00:22:16,620 --> 00:22:18,770
If she gets the jewels,
she'll leave me alone.
297
00:22:18,820 --> 00:22:22,510
- You wanna hear her say it.
- Yes. But not in person.
298
00:22:23,230 --> 00:22:27,620
On tape. You'll get her to say it
on tape before you give her the jewels.
299
00:22:27,670 --> 00:22:29,680
Why would you take
her word for it?
300
00:22:33,710 --> 00:22:37,460
The dead, Eddie...
They can't lie.
301
00:22:38,180 --> 00:22:42,740
They can ty to fool you,
they can lead you into lies,
302
00:22:42,790 --> 00:22:46,170
but they can't speak a lie
with their own lips.
303
00:22:46,990 --> 00:22:48,300
Something l learned.
304
00:22:50,400 --> 00:22:52,410
How soon can you
get the jewels to me?
305
00:22:52,460 --> 00:22:54,080
Tomorrow, as soon
as the bank's open.
306
00:22:54,130 --> 00:22:56,980
I have 'em all together
in a safe deposit box... 915.
307
00:22:57,030 --> 00:23:00,750
She said she'd get in touch with me.
We'll just have to wait on her.
308
00:23:01,670 --> 00:23:03,850
So you give me those iewels.
309
00:23:04,670 --> 00:23:05,850
We'll wait.
310
00:23:46,450 --> 00:23:48,490
I came to apologize, Mr. Mallard.
311
00:23:48,550 --> 00:23:50,090
What?
312
00:23:50,820 --> 00:23:52,900
I came on pretty strong
the other day.
313
00:23:53,760 --> 00:23:56,800
Tough and cynical.
314
00:23:56,860 --> 00:23:59,470
I was tying to be
as clever as you were.
315
00:23:59,530 --> 00:24:01,750
I guess l was a little scared.
316
00:24:03,500 --> 00:24:07,350
Then it occurred to me you weren't
doing a number on me at all.
317
00:24:08,700 --> 00:24:10,210
I iust felt like a heel.
318
00:24:11,710 --> 00:24:13,090
Don't be silly.
319
00:24:13,710 --> 00:24:15,660
My name is Rachel.
320
00:24:15,710 --> 00:24:17,820
I'm not tough at all.
321
00:24:17,880 --> 00:24:20,460
I couldn't care less
about your suit.
322
00:24:20,520 --> 00:24:22,930
And l'd like
to buy you a hamburger.
323
00:24:27,690 --> 00:24:30,770
I'm used to rich people, Eddie.
324
00:24:30,830 --> 00:24:33,980
When people start thinking of you
in terms of money,
325
00:24:34,030 --> 00:24:37,010
you start thinking
of other people in terms of money.
326
00:24:38,030 --> 00:24:41,950
You start thinking maybe it's smart
to come on hard-boiled.
327
00:24:42,010 --> 00:24:44,220
You think it's gonna protect you.
328
00:24:45,270 --> 00:24:48,050
But it only protects you
from the nice guys.
329
00:24:48,970 --> 00:24:51,530
From people
who don't think that way.
330
00:24:51,580 --> 00:24:53,630
It's also sick.
331
00:24:54,920 --> 00:24:57,160
And it's ugly,
and l'm ashamed of it.
332
00:24:57,220 --> 00:24:58,760
Why don't we start over?
333
00:24:58,820 --> 00:25:02,210
My name is Eddie Mallard,
and l'm a private investigator.
334
00:25:02,260 --> 00:25:04,070
You're leaving out the best part.
335
00:25:04,130 --> 00:25:06,240
You accused me of being a ghost.
336
00:25:06,290 --> 00:25:07,810
Oh, that.
337
00:25:08,690 --> 00:25:12,650
I've often wondered if there was
any kind of pickup line l could fall for.
338
00:25:12,700 --> 00:25:16,650
The problem is if you can think of them
ahead of time, they're never gonna work.
339
00:25:17,570 --> 00:25:23,300
I've heard them all... eveything
from "Hey, baby, wanna fuck?"...
340
00:25:23,350 --> 00:25:24,530
to...
341
00:25:26,050 --> 00:25:28,730
l don't know,
"You remind me of Lillian Gish."
342
00:25:31,620 --> 00:25:35,300
But l've never had anyone
call me a ghost before.
343
00:25:35,360 --> 00:25:37,570
I have to admit,
it's incredibly romantic.
344
00:25:37,620 --> 00:25:39,000
Just a shot in the dark.
345
00:25:39,060 --> 00:25:42,050
Yeah, but you're so on target,
Eddie, you don't know.
346
00:25:43,170 --> 00:25:45,510
I feel like a ghost
half the time.
347
00:25:46,570 --> 00:25:50,790
Like l've got some business here
from another time
348
00:25:50,840 --> 00:25:52,890
or another centuy.
349
00:25:53,380 --> 00:25:55,920
I've forgotten what it was.
350
00:25:55,980 --> 00:25:58,690
I don't have
much of a life, Eddie.
351
00:26:00,020 --> 00:26:01,600
It's a ghost's life.
352
00:26:01,650 --> 00:26:03,670
I find that hard to believe.
353
00:26:03,720 --> 00:26:05,530
That's because l look young.
354
00:26:07,450 --> 00:26:09,100
But l'm not young.
355
00:26:10,960 --> 00:26:12,610
I've been married.
356
00:26:14,460 --> 00:26:17,610
And it was a horrible thing,
and it's over.
357
00:26:19,100 --> 00:26:21,020
But l'll never be young again.
358
00:26:23,340 --> 00:26:24,650
Not the way l was.
359
00:26:24,710 --> 00:26:27,650
Eveybody feels that way
till they fall in love again.
360
00:26:28,140 --> 00:26:30,520
Falling in love's
always the first time.
361
00:26:30,590 --> 00:26:32,430
I feel that way, too.
362
00:26:36,080 --> 00:26:38,400
You remind me of Lillian Gish.
363
00:26:39,450 --> 00:26:41,040
Hey, wanna fuck?
364
00:26:51,140 --> 00:26:55,320
Well, this is where l say, "l've gotta
be somewhere in five minutes"
365
00:26:55,370 --> 00:26:58,250
and run out and catch my breath.
366
00:26:59,200 --> 00:27:01,260
How do l get in touch with you?
367
00:27:02,310 --> 00:27:04,390
Don't wory, l'll find you.
368
00:27:21,500 --> 00:27:23,280
I should've called.
I'm sory.
369
00:27:23,330 --> 00:27:24,580
- Something serious?
- No.
370
00:27:26,130 --> 00:27:27,310
Yeah.
371
00:27:27,370 --> 00:27:28,710
Come on in.
372
00:27:31,040 --> 00:27:33,460
- There's nobody here.
- Are these your novels?
373
00:27:33,510 --> 00:27:34,720
Yeah.
374
00:27:35,840 --> 00:27:38,020
Each one gets
its own typewriter?
375
00:27:38,080 --> 00:27:41,770
That's the detective stoy,
foreign correspondent,
376
00:27:41,820 --> 00:27:45,070
corporate intrigue,
and science fiction.
377
00:27:45,790 --> 00:27:47,800
I started them all
in high school.
378
00:27:48,820 --> 00:27:52,210
- Hard to say which one is worse.
- Know a good fence?
379
00:27:52,260 --> 00:27:53,410
Wait a minute.
380
00:27:53,460 --> 00:27:55,310
Segue into that for me.
381
00:27:55,360 --> 00:27:58,080
The guy with the ghost wife...
It was all a gag.
382
00:27:58,130 --> 00:27:59,580
I didn't want
to tell you the truth,
383
00:27:59,640 --> 00:28:02,090
which is that the guy had some
jewels he wanted to get fenced.
384
00:28:02,110 --> 00:28:06,220
I said l'd see what l could do
for a 50-50 split, but l've come up flat.
385
00:28:08,440 --> 00:28:11,200
- Major stash?
- L haven't even looked.
386
00:28:13,920 --> 00:28:15,330
Let's do it.
387
00:28:29,090 --> 00:28:32,050
Half a million, maybe.
More if it's all real.
388
00:28:32,100 --> 00:28:34,280
- How hot is it?
- No idea.
389
00:28:36,340 --> 00:28:38,480
You mind risking iail for this?
390
00:28:39,980 --> 00:28:41,120
No.
391
00:28:42,250 --> 00:28:43,390
Yeah, me neither.
392
00:28:43,450 --> 00:28:46,560
I got this friend who wrote
a stoy about two years ago.
393
00:28:46,610 --> 00:28:48,870
L'll find out how much heat
is on this stuff and get back to you.
394
00:28:48,880 --> 00:28:50,660
You can have half
of whatever you get.
395
00:28:50,730 --> 00:28:52,840
- You mean half of your half.
- Yeah, right.
396
00:28:53,490 --> 00:28:55,000
Are you thinking
of stiffing this guy?
397
00:28:55,060 --> 00:28:58,000
No, no. Just misspoke.
398
00:28:58,820 --> 00:29:00,270
L'll let you know.
399
00:29:01,870 --> 00:29:03,680
I don't know a thing
about those jewels.
400
00:29:03,740 --> 00:29:06,650
Guy might just wanna unload
his wife's stuff without her knowing.
401
00:29:06,700 --> 00:29:09,380
They came
from a safe deposit box.
402
00:29:10,840 --> 00:29:12,560
We'll proceed on that assumption.
403
00:29:40,540 --> 00:29:42,350
Sometimes l think l am a ghost.
404
00:29:42,410 --> 00:29:44,620
I think it's iust special effects.
405
00:29:45,710 --> 00:29:48,220
How long you been
waiting out here?
406
00:29:48,270 --> 00:29:50,800
- A couple of hours.
- You're crazy.
407
00:30:03,630 --> 00:30:05,570
How about a tip, Mr. Mallard?
408
00:30:05,630 --> 00:30:08,040
- What's the tip for?
- Song.
409
00:30:08,090 --> 00:30:10,210
He pays me not to sing 'em.
410
00:30:10,270 --> 00:30:12,380
Thanks, oh, thanks.
Just filling.
411
00:30:12,440 --> 00:30:16,220
Take, oh, take the shilling
and let us have no more.
412
00:30:16,270 --> 00:30:18,180
Can you really
play that thing, Jimbo?
413
00:30:18,240 --> 00:30:20,830
You disgust me, Mr. Mallard.
414
00:30:23,210 --> 00:30:24,660
Play a song.
415
00:30:25,310 --> 00:30:26,490
Okay.
416
00:30:27,050 --> 00:30:30,460
For $5, you get the best song.
417
00:30:31,460 --> 00:30:34,570
- The best song of what?
- Just the best song.
418
00:30:36,560 --> 00:30:39,270
Oh, Danny boy
419
00:30:39,320 --> 00:30:44,350
The pipes, the pipes are calling
420
00:30:45,170 --> 00:30:47,850
From glen to glen
421
00:30:47,900 --> 00:30:52,260
And down the mountainside
422
00:30:52,940 --> 00:30:56,420
The summer's gone
423
00:30:56,480 --> 00:31:01,030
And all the roses falling
424
00:31:01,650 --> 00:31:03,730
Because of you
425
00:31:03,790 --> 00:31:09,300
You must go and l must bide
426
00:31:10,260 --> 00:31:13,710
But come ye back
427
00:31:13,760 --> 00:31:19,210
When summer's in the meadow
428
00:31:19,260 --> 00:31:24,260
Or when the leaves are hushed
429
00:31:24,310 --> 00:31:28,890
And white with snow
430
00:31:28,940 --> 00:31:33,560
For l'll be here
431
00:31:33,620 --> 00:31:38,670
ln sunshine or in shadow
432
00:31:39,220 --> 00:31:44,340
Oh, Danny boy, my Danny boy
433
00:31:44,390 --> 00:31:47,840
l love you so
434
00:31:50,300 --> 00:31:53,920
But when you come
435
00:31:53,970 --> 00:31:58,950
lf all the flowers are dying
436
00:32:00,250 --> 00:32:03,360
lf l am dead
437
00:32:03,410 --> 00:32:08,800
As dead l well may be
438
00:32:08,850 --> 00:32:12,240
Just come and find
439
00:32:12,290 --> 00:32:17,170
The place where l am lying
440
00:32:18,020 --> 00:32:20,880
And kneel and say
441
00:32:20,940 --> 00:32:25,820
Oh, _ves there for me
442
00:32:27,200 --> 00:32:31,490
And l might hear
443
00:32:31,540 --> 00:32:36,790
Though soft you tread above me
444
00:32:37,310 --> 00:32:40,520
And though my grave
445
00:32:40,590 --> 00:32:45,170
Could warmer, sweeter be
446
00:32:47,190 --> 00:32:53,480
lf you should meet
447
00:32:53,530 --> 00:33:00,250
And tell me that you love me
448
00:33:01,270 --> 00:33:06,890
Then l might sleep in peace
449
00:33:06,940 --> 00:33:10,860
Until you come
450
00:33:10,920 --> 00:33:15,430
To me
451
00:33:29,090 --> 00:33:30,840
Be merciful.
452
00:33:51,890 --> 00:33:54,470
Silly. l'm such a dope.
453
00:34:06,770 --> 00:34:10,010
If we stop right here,
we'll have all the best of it straight.
454
00:34:10,810 --> 00:34:13,090
It'll never get mixed up
with anything else
455
00:34:13,140 --> 00:34:15,420
and we'll just have
the best of each other.
456
00:34:16,840 --> 00:34:18,960
You're gonna have to tell me
your whole name
457
00:34:19,010 --> 00:34:21,870
so l can say it to myself
when l'm walking around.
458
00:34:25,620 --> 00:34:27,870
Rachel Carlyle.
459
00:34:29,320 --> 00:34:31,180
Rachel Carlyle.
460
00:34:32,360 --> 00:34:35,440
I live at 330 Central Park West.
461
00:34:39,230 --> 00:34:40,770
Oh, no. No.
462
00:34:41,440 --> 00:34:44,920
See, it's already getting dumb
and practical and stupid.
463
00:34:45,910 --> 00:34:48,090
You don't want my phone number.
464
00:34:49,370 --> 00:34:51,700
You iust wanna look at me...
465
00:34:53,320 --> 00:34:56,400
look at your beautiful ghost...
466
00:34:58,180 --> 00:35:00,660
and see the way
she's looking at you.
467
00:35:03,390 --> 00:35:05,670
And then you want
to close your eyes...
468
00:35:07,790 --> 00:35:09,840
while she walks
out of your life.
469
00:35:12,900 --> 00:35:15,350
And if she never
comes back again...
470
00:35:17,000 --> 00:35:20,480
you won't care,
because it's not about that.
471
00:35:21,610 --> 00:35:24,260
It's about what you saw
when she looked at you...
472
00:35:26,150 --> 00:35:28,990
and the feel
of her lips for the first time...
473
00:35:30,560 --> 00:35:32,370
and the scent of her...
474
00:35:33,720 --> 00:35:35,970
and the way her hair felt...
475
00:35:36,760 --> 00:35:39,470
and the way she cried
at that silly song.
476
00:35:41,730 --> 00:35:43,950
And you had the best of her.
477
00:35:46,300 --> 00:35:48,080
All the best of her.
478
00:36:20,040 --> 00:36:21,990
Grandpa.
479
00:36:22,040 --> 00:36:24,850
- Hello, squirt.
- Grandpa.
480
00:36:25,670 --> 00:36:28,550
I brought the pirate sword.
481
00:36:29,680 --> 00:36:32,060
You shouldn't be here, Grandpa.
482
00:36:32,980 --> 00:36:35,130
Well, that's true.
483
00:36:35,190 --> 00:36:37,360
That is true.
484
00:36:38,220 --> 00:36:41,870
The dead and the living
are all mixed together.
485
00:36:42,560 --> 00:36:45,110
You can't reason things out.
486
00:36:46,430 --> 00:36:49,370
One of us, now,
487
00:36:49,430 --> 00:36:53,450
one of us passed away
a long time ago.
488
00:36:54,240 --> 00:36:57,180
It confuses me, squirt.
489
00:36:58,840 --> 00:37:04,130
But l remember when you
were born as if it was yesterday.
490
00:37:05,710 --> 00:37:08,160
But the other things...
491
00:37:08,220 --> 00:37:09,660
Grandpa.
492
00:37:11,360 --> 00:37:14,040
I remember the sword.
493
00:37:14,720 --> 00:37:18,370
Oh, you wanted it vey badly.
494
00:37:18,920 --> 00:37:23,080
It was promised to you,
495
00:37:23,130 --> 00:37:26,910
but they buried me
before l could give it to you.
496
00:37:27,470 --> 00:37:30,110
Wasn't there anybody
to buy it for you?
497
00:37:30,180 --> 00:37:32,920
I didn't want it from anybody else.
I only wanted it from you.
498
00:37:32,980 --> 00:37:34,290
You told me...
499
00:37:36,040 --> 00:37:37,960
you used to be a pirate.
500
00:37:38,010 --> 00:37:41,770
That might not be true.
501
00:37:43,720 --> 00:37:44,900
But l brought it.
502
00:37:45,390 --> 00:37:48,500
- Do you still want it?
- Yes.
503
00:37:54,600 --> 00:37:57,040
Don't take it, Eddie boy.
504
00:37:57,100 --> 00:37:58,380
Give it to me.
505
00:37:58,860 --> 00:38:00,680
Don't take it.
506
00:38:02,540 --> 00:38:05,650
L'll put it right here
between us...
507
00:38:06,870 --> 00:38:09,020
and you'll go to sleep.
508
00:38:10,120 --> 00:38:11,500
Yes.
509
00:38:13,050 --> 00:38:16,460
You will do that, won't you?
510
00:38:35,540 --> 00:38:37,680
What the hell is it?!
511
00:38:39,600 --> 00:38:41,730
- What is it?
- Open up!
512
00:38:41,780 --> 00:38:43,960
Jesus Christ!
513
00:39:09,200 --> 00:39:11,260
I don't want anything
to do with it.
514
00:39:11,310 --> 00:39:14,190
- It's too creepy.
- What's creepy about it?
515
00:39:14,240 --> 00:39:17,620
Those are the real thing, all right...
One mil worth of the real thing.
516
00:39:17,680 --> 00:39:19,420
- You can have 'em.
- What do you mean?
517
00:39:19,480 --> 00:39:22,130
- You don't know about those?
- Just what l told you.
518
00:39:23,020 --> 00:39:24,470
Listen to this.
519
00:39:25,720 --> 00:39:29,030
There was this
society dame, see.
520
00:39:29,090 --> 00:39:34,050
Back in 1975 she was killed
in a boating accident on the river,
521
00:39:34,100 --> 00:39:36,110
fell off a chartered party boat.
522
00:39:36,630 --> 00:39:39,840
She left something in her will
about wanting to be buried naked,
523
00:39:39,910 --> 00:39:42,120
with nothing on but her iewels.
524
00:39:42,170 --> 00:39:44,890
So her husband, who's sort of
a nut in his own way,
525
00:39:44,940 --> 00:39:46,420
goes ahead and does it.
526
00:39:46,470 --> 00:39:49,050
So the undertaker talks
or something.
527
00:39:49,110 --> 00:39:52,870
Six months after
they put her under, guess what...
528
00:39:52,920 --> 00:39:56,360
Somebody digs her up
529
00:39:56,420 --> 00:39:58,300
and relieves her of her finey.
530
00:39:58,350 --> 00:39:59,530
Jesus Christ.
531
00:39:59,580 --> 00:40:03,370
Eddie boy, those are the rocks
she was buried in,
532
00:40:03,430 --> 00:40:05,270
and they are hot as Hades.
533
00:40:05,330 --> 00:40:07,470
Holy shit.
534
00:40:13,170 --> 00:40:14,680
What was the husband's name?
535
00:40:14,740 --> 00:40:18,020
Nobody could remember.
I could find out if l was interested.
536
00:40:18,070 --> 00:40:21,360
Found a guy who could move 'em
out of the county.
537
00:40:21,420 --> 00:40:24,130
By that time l was feeling
a little sick to my stomach.
538
00:40:24,180 --> 00:40:25,390
I'm feeling the same way.
539
00:40:25,450 --> 00:40:28,090
L'll pass 'em to the guy,
but l won't take anything for it.
540
00:40:28,150 --> 00:40:30,030
I'm superstitious, Eddie.
I'm Irish.
541
00:40:30,090 --> 00:40:34,510
No. Fuck. Forget it.
It's time to put a stop to this.
542
00:40:38,090 --> 00:40:40,600
- L'm off the case.
- No, you can't. l won't let you.
543
00:40:40,670 --> 00:40:42,810
You lied to me
about those jewels.
544
00:40:42,870 --> 00:40:45,780
- How can you blame me for that?
- L'm not interested.
545
00:40:45,830 --> 00:40:47,350
Wait a minute.
Listen to me.
546
00:40:47,400 --> 00:40:50,780
You can listen to me
for five minutes. You owe it to me.
547
00:40:56,450 --> 00:40:58,060
Five minutes.
548
00:40:58,910 --> 00:41:00,900
I buried her in the iewels.
549
00:41:00,950 --> 00:41:04,600
I hired someone to get them back.
Yes, l'm ashamed of it, Eddie.
550
00:41:04,650 --> 00:41:08,170
But l paid.
She's made me pay.
551
00:41:11,200 --> 00:41:14,510
Put yourself in my place.
I tried to do the right thing.
552
00:41:14,560 --> 00:41:17,810
If l hadn't gotten those jewels,
somebody else would have.
553
00:41:17,860 --> 00:41:20,950
These things never
stay secret for long.
554
00:41:21,010 --> 00:41:22,690
That's how l thought about it.
555
00:41:22,740 --> 00:41:27,860
So you hired somebody
to dig up your wife and strip her.
556
00:41:27,910 --> 00:41:31,060
I know. It's horrible.
557
00:41:31,120 --> 00:41:33,300
I couldn't sleep
for months aftemards.
558
00:41:33,350 --> 00:41:35,400
I was sick at heart, Eddie.
I still am.
559
00:41:35,450 --> 00:41:37,700
How can you blame me
for not telling you
560
00:41:37,750 --> 00:41:40,060
when it had nothing
to do with the job?
561
00:41:40,690 --> 00:41:43,710
I didn't want you to look at me
the way you're looking at me now.
562
00:41:43,760 --> 00:41:45,770
That's five minutes.
563
00:41:50,740 --> 00:41:53,120
But l wasn't through
with Eddie Mallard.
564
00:41:54,510 --> 00:41:56,820
Not quite yet.
565
00:42:00,710 --> 00:42:02,790
He'd given me
the jewels back, see.
566
00:42:02,850 --> 00:42:06,990
I figured he'd ty to fence 'em,
find out how hot they were.
567
00:42:07,050 --> 00:42:10,940
I wanted them out of the way
for the time being, someplace safe.
568
00:42:11,660 --> 00:42:13,940
This was part of the plan.
569
00:42:20,200 --> 00:42:23,250
I checked them back in
to the safe deposit box.
570
00:42:27,700 --> 00:42:29,710
Then l wrapped up
a dummy package.
571
00:42:29,780 --> 00:42:31,720
L'd had some
pastg _wely made up...
572
00:42:31,780 --> 00:42:34,720
Nothing great, but g_ enough
to pass a casual inspection.
573
00:42:34,780 --> 00:42:37,420
I knew he'd never
give 'em a second glance.
574
00:42:37,480 --> 00:42:40,830
L'd given him the real jewels once.
Why shouldn't l give them to him again?
575
00:42:40,890 --> 00:42:43,030
He already thought l was crazy.
576
00:42:44,190 --> 00:42:46,200
I thought l knew him
pretty well by then.
577
00:42:46,250 --> 00:42:48,630
Knowing him pretty well
was important.
578
00:42:48,750 --> 00:42:52,380
In a way,
eveything depen_ on it.
579
00:42:52,430 --> 00:42:54,010
Always had.
580
00:43:07,540 --> 00:43:08,550
Come in.
581
00:43:17,950 --> 00:43:19,530
I paid you a lot of money.
582
00:43:19,600 --> 00:43:21,510
If you want off this case,
that's fine.
583
00:43:21,560 --> 00:43:23,970
But now that she knows l've got
the jewels, l can't keep 'em.
584
00:43:23,990 --> 00:43:25,170
You've got to do it.
585
00:43:26,160 --> 00:43:28,440
You can throw them
in the East River if you want to.
586
00:43:28,490 --> 00:43:30,140
I'm betting you're not
that kind of man.
587
00:43:30,200 --> 00:43:32,320
I need time to find
someone else to help me.
588
00:43:32,370 --> 00:43:35,520
You need help, Mr. Rand,
but not from a private investigator.
589
00:43:35,570 --> 00:43:38,150
- So now l'm crazy.
- One of us is.
590
00:43:40,410 --> 00:43:43,730
Here's what l don't
understand, Mallard.
591
00:43:44,450 --> 00:43:48,090
What l'm paying you
means nothing to me.
592
00:43:48,150 --> 00:43:50,130
Pocket change.
593
00:43:50,690 --> 00:43:52,900
It means a hell of a lot to you.
594
00:43:53,920 --> 00:43:56,500
You're not a successful man.
595
00:43:56,560 --> 00:43:59,500
Your profession is a ioke.
596
00:43:59,560 --> 00:44:04,720
Now, l'm willing to pay you
an additional $1,OOO cash advance
597
00:44:04,770 --> 00:44:06,280
on the rest of the iob.
598
00:44:06,970 --> 00:44:09,250
All you have to do is take
that package to a woman
599
00:44:09,300 --> 00:44:11,490
and get her word on tape
she'll leave me alone.
600
00:44:12,510 --> 00:44:15,460
And l'll give you a $5,OOO bonus
601
00:44:15,510 --> 00:44:17,560
when l get that tape, too.
602
00:44:18,140 --> 00:44:19,960
Now, even if l'm crazy, Mr. Mallard,
603
00:44:20,020 --> 00:44:23,400
even then, what have you
got to lose?
604
00:44:28,890 --> 00:44:32,480
I swear to you, l swear to God,
605
00:44:32,530 --> 00:44:35,910
you would be doing me
a kindness, Mr. Mallard.
606
00:44:36,460 --> 00:44:39,010
You would be giving me
my life back.
607
00:44:39,600 --> 00:44:43,460
Crazy or not,
l'd be happy, Mr. Mallard.
608
00:44:44,040 --> 00:44:45,250
I could sleep again.
609
00:44:49,920 --> 00:44:52,600
L'll call you
when l get the tape.
610
00:46:00,650 --> 00:46:02,230
How long has it been?
611
00:46:03,250 --> 00:46:04,400
Three weeks.
612
00:46:04,450 --> 00:46:08,570
No good. You can't wait around
that long for a lady to call.
613
00:46:08,620 --> 00:46:11,280
Past the mystey woman
deal by now.
614
00:46:11,330 --> 00:46:13,210
You gotta make a move.
615
00:46:13,260 --> 00:46:15,910
Othemise you're just
toting up wimp points.
616
00:46:16,460 --> 00:46:19,410
She's gonna make you
pay for it later on.
617
00:46:19,460 --> 00:46:21,660
I don't know how to reach her...
There's no Rachel Carlyle in the book.
618
00:46:21,670 --> 00:46:23,820
Have you completely
Iost your mind?
619
00:46:23,870 --> 00:46:27,490
Her name's not
in the book? Jesus.
620
00:46:27,540 --> 00:46:29,590
Why don't you hire a detective?
621
00:46:31,250 --> 00:46:33,630
Or just ask Chuck
for his dead wife's phone number.
622
00:46:33,680 --> 00:46:35,130
Vey funny.
623
00:46:35,180 --> 00:46:37,830
How'd he take it when you
gave him back the jewels?
624
00:46:37,880 --> 00:46:39,360
Told me l was crazy.
625
00:46:39,420 --> 00:46:40,940
Maybe you are.
626
00:46:40,990 --> 00:46:45,140
I'm through with this case, Tim...
Professionally speaking.
627
00:46:48,560 --> 00:46:51,620
You just have to go and see her.
Didn't you tell me that...
628
00:46:51,670 --> 00:46:53,620
Yeah, yeah, all right.
She told me.
629
00:46:56,740 --> 00:46:58,850
330 Central Park West.
630
00:46:58,900 --> 00:47:00,320
Well, check it out.
631
00:47:00,380 --> 00:47:02,590
I mean, if she's a hooker,
a drug addict,
632
00:47:02,650 --> 00:47:06,260
a born-again Christian,
you might as well find out now.
633
00:47:29,580 --> 00:47:32,260
I'm here to see Rachel Carlyle.
634
00:47:32,310 --> 00:47:35,990
Ah, Miss Carlyle.
Let me phone up for you, Mister...
635
00:47:36,040 --> 00:47:37,290
Mallard.
636
00:47:37,340 --> 00:47:38,920
Mr. Mallard.
637
00:47:55,560 --> 00:47:58,540
I'm afraid Miss Carlyle
is not upstairs just now.
638
00:47:58,600 --> 00:48:01,220
- Wouldn't know when to expect her?
- No, sir, l wouldn't.
639
00:48:01,270 --> 00:48:02,750
But she is in town?
640
00:48:02,810 --> 00:48:05,820
I'm afraid you'll have to ty
some other time, sir.
641
00:48:05,880 --> 00:48:07,720
When's the last time you saw her?
642
00:48:07,770 --> 00:48:10,120
You'll have to ty again
some other time.
643
00:48:27,230 --> 00:48:29,380
- Are you sure you want to do this?
- Are you sure you can?
644
00:48:29,390 --> 00:48:32,350
I'm a reporter. l can sucker
anybody out of anything.
645
00:48:39,000 --> 00:48:40,680
Mister... Riley.
646
00:48:40,750 --> 00:48:43,460
- Kelly.
- Kelly. Sory, long day.
647
00:48:43,510 --> 00:48:46,160
I'm Tim Holt
work for the New! s.
648
00:48:46,210 --> 00:48:47,530
- The News.
- That's right.
649
00:48:47,580 --> 00:48:50,490
We're doing a stoy
on New York's ten best doormen.
650
00:48:50,560 --> 00:48:52,740
- Well!
- "Well" is right.
651
00:48:52,790 --> 00:48:55,040
We get tips on these things,
we check 'em out.
652
00:48:55,090 --> 00:48:57,940
What we're looking for here
is stories, anecdotes.
653
00:48:57,990 --> 00:49:00,600
- Bet you got a couple of stories.
- Oh, yes!
654
00:49:00,670 --> 00:49:03,380
Kelly, can we just get you
over here for two seconds?
655
00:49:03,430 --> 00:49:05,480
Just for reference,
l want to get a picture.
656
00:49:05,530 --> 00:49:08,250
Get that sign in there, too.
657
00:49:08,300 --> 00:49:09,550
Hold it.
658
00:49:10,340 --> 00:49:13,020
- Was that good enough?
- That was fantastic.
659
00:49:13,080 --> 00:49:16,260
I thank you, Mr. Kelly,
and we will be in touch with you.
660
00:49:16,310 --> 00:49:18,260
Don't you want to hear
any stories?
661
00:49:18,310 --> 00:49:20,570
Yes, and l will be
in touch with you, Mr. Riley.
662
00:49:20,620 --> 00:49:22,600
- That's Kelly.
- Kelly.
663
00:50:54,060 --> 00:50:56,610
You remind me of Lillian Gish.
664
00:52:23,190 --> 00:52:25,870
Let's get out of here.
665
00:52:31,100 --> 00:52:33,910
Maybe a drink.
Someplace expensive.
666
00:52:33,960 --> 00:52:36,780
What makes you think l can
afford someplace expensive?
667
00:52:36,830 --> 00:52:41,020
You've got $1,OOO cash on you.
I can smell it.
668
00:52:44,010 --> 00:52:46,190
Do you know a guy
named Charlie Rand?
669
00:52:47,540 --> 00:52:49,220
Yeah.
670
00:52:49,270 --> 00:52:52,000
He's the guy l was married to.
671
00:52:52,050 --> 00:52:53,960
Divorced?
672
00:52:54,020 --> 00:52:55,200
No.
673
00:52:56,750 --> 00:52:59,300
- Separated.
- You see him anymore?
674
00:52:59,350 --> 00:53:02,170
I haven't spoken to him
in ten years.
675
00:53:05,390 --> 00:53:07,270
You can believe it, Eddie.
676
00:53:07,960 --> 00:53:09,510
Don't you know?
677
00:53:13,340 --> 00:53:14,780
Ghosts can't lie.
678
00:53:19,400 --> 00:53:21,160
Let's go to Jack Dempsey's.
679
00:53:28,110 --> 00:53:30,430
- Jack Dempsey's Restaurant?
- Yeah.
680
00:53:32,220 --> 00:53:33,400
Okay.
681
00:53:42,670 --> 00:53:44,410
What are you doing?
682
00:53:44,470 --> 00:53:45,910
That's it.
683
00:53:45,970 --> 00:53:47,410
That's what?
684
00:53:47,470 --> 00:53:49,850
The west side of Broadway
between 49th and 50th...
685
00:53:49,910 --> 00:53:51,290
Jack Dempsey's Restaurant.
686
00:53:51,340 --> 00:53:54,120
Closed ten years ago.
Nobody even remembers it.
687
00:53:58,580 --> 00:54:02,100
I've killed you, Eddie,
and l'm glad l did.
688
00:54:02,150 --> 00:54:03,830
I'm glad!
689
00:54:17,260 --> 00:54:19,240
City room, please, Tim Holt.
690
00:54:21,670 --> 00:54:23,450
Tim, Eddie. Listen.
691
00:54:26,240 --> 00:54:28,950
L'd like you to...
692
00:54:29,010 --> 00:54:31,560
go ahead and check
on that business with the jewels.
693
00:54:31,620 --> 00:54:34,530
Raid the morgue down there.
Just get me eveything.
694
00:54:35,550 --> 00:54:37,400
Including pictures.
695
00:55:01,210 --> 00:55:02,390
Jesus Christ!
696
00:55:07,710 --> 00:55:09,260
What the hell are you doing?
697
00:55:09,310 --> 00:55:11,540
You don't have a buzzer,
you leave your phone off the hook.
698
00:55:11,560 --> 00:55:13,240
Eddie, l need you.
699
00:55:13,290 --> 00:55:15,670
Oh, my God! Jesus!
700
00:55:15,720 --> 00:55:18,440
- Make love to me, Eddie.
- You're bleeding to death!
701
00:55:18,490 --> 00:55:20,300
Make love to me!
702
00:56:07,140 --> 00:56:10,860
It bled a lot,
but it wasn't deep.
703
00:56:11,580 --> 00:56:14,300
I sacrificed one
of your shirts for this.
704
00:56:15,680 --> 00:56:17,900
Oh, God, l must be crazy.
705
00:56:17,950 --> 00:56:20,130
I also made some coffee.
706
00:56:22,230 --> 00:56:25,470
There are cups in here
that haven't been washed...
707
00:56:26,530 --> 00:56:29,070
since Jack Dempsey's closed.
708
00:56:42,310 --> 00:56:44,490
I love fucking in the rain.
Don't you?
709
00:56:44,550 --> 00:56:47,060
Ty the fire escape ne_ time.
710
00:56:47,850 --> 00:56:50,640
L'd love to fuck you in the middle
of Grand Central Station,
711
00:56:50,690 --> 00:56:53,170
stark naked
in the middle of the floor.
712
00:56:53,220 --> 00:56:57,100
We could get away with it, too.
Nobody would believe their eyes.
713
00:56:57,160 --> 00:56:59,640
You think Lillian Gish
ever talked that way?
714
00:56:59,690 --> 00:57:01,850
She was in silent pictures.
715
00:57:01,900 --> 00:57:04,010
She could have been
saying anything.
716
00:57:05,100 --> 00:57:06,980
Wanna do me a favor?
717
00:57:09,230 --> 00:57:10,660
Ask.
718
00:57:12,180 --> 00:57:14,090
L'll do anything.
719
00:57:14,640 --> 00:57:16,790
Help me out with a case.
720
00:57:20,520 --> 00:57:22,400
What case?
721
00:57:22,450 --> 00:57:24,060
A nut case.
722
00:57:32,360 --> 00:57:34,280
Read that for me.
723
00:57:38,060 --> 00:57:40,850
No, wait a minute.
724
00:57:42,640 --> 00:57:44,490
Into the tape recorder.
725
00:57:47,340 --> 00:57:48,790
What is this?
726
00:57:49,640 --> 00:57:52,600
It's too stupid to explain.
Just read it for me.
727
00:57:54,420 --> 00:57:56,260
Any way you like.
728
00:58:01,160 --> 00:58:02,670
You read it.
729
00:58:04,860 --> 00:58:08,740
"ln return for my jewels, l promise
to leave you alone, Charlie."
730
00:58:09,790 --> 00:58:11,220
Just read it for me.
731
00:58:14,340 --> 00:58:17,950
- L don't like this game.
- It's gotta be a woman's voice.
732
00:58:22,180 --> 00:58:24,030
- Come on.
- Stop bugging me.
733
00:58:26,110 --> 00:58:28,160
What did Charlie Rand look like?
734
00:58:30,720 --> 00:58:32,770
He looked like an asshole.
735
00:58:32,820 --> 00:58:35,470
He looked like something
underneath a rock.
736
00:58:35,520 --> 00:58:39,070
He was a scumbag and a thief.
737
00:58:39,120 --> 00:58:41,310
If you ever mention
his name again to me,
738
00:58:41,370 --> 00:58:44,350
l'll claw your eyes
right out of their sockets.
739
00:58:44,400 --> 00:58:46,810
I got a funny feeling you would.
740
00:58:49,430 --> 00:58:51,690
And l'd like it, too.
741
00:59:00,620 --> 00:59:04,000
"ln return for my jewels, l promise
to leave you alone, Charlie."
742
00:59:04,050 --> 00:59:07,070
- Was that all right?
- Just what's on the paper.
743
00:59:07,120 --> 00:59:09,500
Don't say anything else
until l turn the machine off.
744
00:59:09,550 --> 00:59:10,730
Okay.
745
00:59:15,700 --> 00:59:20,240
"ln return for my jewels, l promise
to leave you alone, Charlie."
746
00:59:20,770 --> 00:59:22,050
Got it.
747
00:59:24,940 --> 00:59:27,950
- Does this involve something illegal?
- Probably.
748
00:59:29,310 --> 00:59:31,330
A couple weeks ago
Tim said you and he
749
00:59:31,380 --> 00:59:33,930
were working on some sort
of crime caper.
750
00:59:33,980 --> 00:59:36,000
Said you were gonna
make a quick killing,
751
00:59:36,050 --> 00:59:38,230
buy a yacht, and then
we'd sail around the world.
752
00:59:38,280 --> 00:59:40,130
First l heard of it.
753
00:59:40,190 --> 00:59:43,310
- L don't like the sound of it.
- Why not?
754
00:59:43,360 --> 00:59:46,040
I haven't got anything
to wear on a boat.
755
00:59:46,090 --> 00:59:49,470
- Tell Tim to keep his mouth shut.
- So it is true.
756
00:59:49,530 --> 00:59:52,520
I'm probably
an accessoy to a crime.
757
00:59:53,270 --> 00:59:55,750
That's the most exciting thing
that's happened in my life
758
00:59:55,800 --> 00:59:58,720
since Bill Buckner
missed that grounder.
759
00:59:58,770 --> 01:00:01,060
- Thanks, Debbie.
- Anytime.
760
01:00:02,750 --> 01:00:04,890
- That's it?
- That's it.
761
01:00:06,150 --> 01:00:08,230
She didn't give you
any trouble about it?
762
01:00:08,280 --> 01:00:09,630
She did it.
763
01:00:12,860 --> 01:00:17,200
In return for myjewels, l promise
tD leave you alone, Charlie.
764
01:00:18,490 --> 01:00:19,840
You can hardly hear it.
765
01:00:21,230 --> 01:00:22,480
Turn it up.
766
01:00:26,470 --> 01:00:30,760
In return for myjewels, l promise
tD leave you alone, Charlie.
767
01:00:30,810 --> 01:00:34,120
- What is this?
- It's what you asked me for.
768
01:00:34,180 --> 01:00:36,260
You didn't say
you wanted digital sound.
769
01:00:36,310 --> 01:00:38,120
I used a little hand-held.
770
01:00:39,580 --> 01:00:43,500
In return for myjewels, l promise
tD leave you alone, Charlie.
771
01:00:43,550 --> 01:00:44,970
That's her voice, isn't it?
772
01:00:47,250 --> 01:00:49,000
Yes.
773
01:00:49,050 --> 01:00:50,640
Yes, it is.
774
01:00:50,700 --> 01:00:52,940
Just sounds so far away.
775
01:00:54,560 --> 01:00:56,140
That's that, then.
776
01:01:02,640 --> 01:01:04,820
What did she say
when you gave her the jewels?
777
01:01:04,870 --> 01:01:07,050
She didn't say anything.
What's she supposed to say?
778
01:01:12,320 --> 01:01:16,060
There's $1 O, OOO there.
That's how grateful l am, Eddie.
779
01:01:16,750 --> 01:01:20,430
Take it, get out of here.
Don't ever ty and contact me again.
780
01:01:20,490 --> 01:01:22,140
You and l are quits.
781
01:01:25,530 --> 01:01:27,010
Quits.
782
01:01:56,120 --> 01:01:58,800
Whatever they tell you
about me is true...
783
01:01:59,900 --> 01:02:02,150
and worse than you can imagine.
784
01:02:03,230 --> 01:02:05,380
But don't ever say
you didn't know.
785
01:02:05,430 --> 01:02:07,650
I don't know anything anymore.
786
01:02:07,700 --> 01:02:11,760
You chose me, and you'll
go on choosing me.
787
01:02:11,810 --> 01:02:13,390
As amul as it gets,
788
01:02:13,440 --> 01:02:16,520
you'll go on choosing me.
789
01:02:17,010 --> 01:02:18,860
Why will l do that?
790
01:02:21,950 --> 01:02:24,030
Because you love me.
791
01:02:25,550 --> 01:02:27,770
Because you love me.
792
01:02:34,800 --> 01:02:37,810
We looked at each other
in the same way then.
793
01:02:39,400 --> 01:02:43,450
But l can't remember
where or when.
794
01:02:48,440 --> 01:02:50,090
I iust lifted the whole file.
795
01:02:50,150 --> 01:02:52,200
Need to get it back
before they miss it.
796
01:02:52,250 --> 01:02:53,400
Let me see it.
797
01:02:53,450 --> 01:02:56,530
It's mostly junk, cross-references.
I pulled out what you want.
798
01:02:59,850 --> 01:03:02,140
Wedding announcement,
no picture.
799
01:03:03,660 --> 01:03:05,910
Financial analysis...
"The Rand fortune."
800
01:03:06,790 --> 01:03:09,140
Seems Chuck iust spent this stuff.
801
01:03:09,190 --> 01:03:11,220
Tried to run the family
business into the ground.
802
01:03:11,270 --> 01:03:14,380
There was so much to start with,
he's hardly made a dent.
803
01:03:15,500 --> 01:03:17,550
When Rand got engaged
to Rachel Carlyle,
804
01:03:17,600 --> 01:03:19,920
it was gossip column stuff
for a couple weeks.
805
01:03:19,980 --> 01:03:22,290
That's the guy.
Who's he with?
806
01:03:22,350 --> 01:03:23,520
That's the fiancée...
807
01:03:23,580 --> 01:03:27,290
Only daughter of Victor Carlyle,
born Carlucci.
808
01:03:27,350 --> 01:03:29,230
Widower, failed entrepreneur.
809
01:03:29,280 --> 01:03:31,300
Made a little money in shoes, retail,
810
01:03:31,360 --> 01:03:34,570
lost it all investing
in youth movies in the '60s.
811
01:03:34,620 --> 01:03:36,700
Arrested twice
for beating up mistresses.
812
01:03:36,760 --> 01:03:38,640
Can't see her face in that.
813
01:03:39,460 --> 01:03:42,380
Published a high school photo
with the obit.
814
01:03:43,830 --> 01:03:46,310
Rand family wasn't
vey helpful at the time.
815
01:03:47,630 --> 01:03:50,250
Okay, should l go on?
816
01:03:50,310 --> 01:03:51,490
Yeah.
817
01:03:52,080 --> 01:03:56,760
Now, you might not want to see
the pièce de résistance.
818
01:03:57,310 --> 01:03:59,820
We've got police photos
of the body
819
01:03:59,890 --> 01:04:02,000
and the autopsy report.
820
01:04:02,520 --> 01:04:04,170
Let me see 'em.
821
01:04:07,520 --> 01:04:08,970
Oh, God.
822
01:04:09,020 --> 01:04:11,210
It's pretty rough.
823
01:04:11,860 --> 01:04:13,740
There she is.
824
01:04:16,900 --> 01:04:18,980
Get out, and take
that shit with you!
825
01:04:19,030 --> 01:04:20,620
Hey, you okay, pal?
826
01:04:21,570 --> 01:04:22,580
Get out!
827
01:04:23,670 --> 01:04:24,680
Sure.
828
01:04:27,310 --> 01:04:30,420
Just go on, pal, okay?
829
01:05:26,630 --> 01:05:28,350
Where am l?
830
01:05:32,240 --> 01:05:33,990
You're in Heaven, Eddie.
831
01:05:35,710 --> 01:05:37,060
Isn't it wonde_ul?
832
01:05:44,750 --> 01:05:46,130
Yes.
833
01:05:48,550 --> 01:05:49,900
It's wonde_ul.
834
01:07:12,540 --> 01:07:15,460
- Careful. You'll...
- L'll what?
835
01:07:18,110 --> 01:07:19,650
L'll fall?
836
01:07:24,020 --> 01:07:26,000
L'll fall?
837
01:08:16,140 --> 01:08:17,920
You're under arrest.
838
01:08:27,780 --> 01:08:30,130
- Turn it up.
- What?
839
01:08:30,190 --> 01:08:32,140
Turn the sound up.
840
01:08:33,260 --> 01:08:34,940
It's Joe Franklin.
841
01:08:48,400 --> 01:08:50,710
- Nana.
- L can't.
842
01:08:50,780 --> 01:08:52,660
- L can't!
- You must.
843
01:08:52,710 --> 01:08:54,390
It's your turn.
844
01:09:00,520 --> 01:09:02,600
You are really
Iosing it, Mallard.
845
01:09:03,190 --> 01:09:05,370
Do you have a vacuum cleaner?
846
01:09:06,490 --> 01:09:09,100
- What?
- Never mind.
847
01:09:13,530 --> 01:09:16,140
It's so hard to find
a good egg cream.
848
01:09:16,200 --> 01:09:19,210
Face it, Debbie... eveything
you love is on its way out.
849
01:09:19,260 --> 01:09:21,650
That's what
the 20th centuy's all about.
850
01:09:26,810 --> 01:09:28,250
Want an egg cream?
851
01:09:34,020 --> 01:09:37,360
Cheer up.
That is pepperoni pizza.
852
01:09:52,170 --> 01:09:53,850
What's this all about?
853
01:09:59,000 --> 01:10:03,090
Rand and the girl
are fuckin' you over, bud.
854
01:10:03,150 --> 01:10:06,460
I can't figure the scam,
but l'll tell you one thing...
855
01:10:06,510 --> 01:10:08,590
You're taking it
much too seriously.
856
01:10:09,860 --> 01:10:12,070
Don't take this shit seriously.
857
01:10:12,120 --> 01:10:14,170
She must be some kind of a girl.
858
01:10:14,220 --> 01:10:15,500
She's dead.
859
01:10:17,220 --> 01:10:19,970
That was her, Tim,
in the pictures.
860
01:10:20,030 --> 01:10:23,650
In all the pictures...
Studio 54, St. Regis Roof...
861
01:10:25,670 --> 01:10:28,010
city morgue...
Same girl.
862
01:10:28,570 --> 01:10:30,550
Hey, Eddie, look at me.
863
01:10:31,880 --> 01:10:34,890
You are completely fucked up,
and you know it.
864
01:10:34,940 --> 01:10:37,060
You're bonkers, Edward.
865
01:10:37,110 --> 01:10:39,390
You came here to tell me that?
866
01:10:39,720 --> 01:10:42,730
You came here
to tell me l'm bonkers?
867
01:10:45,920 --> 01:10:48,530
I don't need you
to tell me that.
868
01:10:48,590 --> 01:10:51,280
I know l'm fucked up.
869
01:10:51,330 --> 01:10:53,810
All l gotta do
is look in the mirror!
870
01:10:56,200 --> 01:10:58,110
I'm dating a ghost.
871
01:11:00,610 --> 01:11:05,020
Now the normal people have come
to put it all in perspective for me.
872
01:11:05,640 --> 01:11:07,080
Give me a fuckin' break!
873
01:11:07,140 --> 01:11:09,950
I just came by to see
if you wanted an egg cream!
874
01:11:20,490 --> 01:11:23,610
Her name is Rachel Carlyle Rand.
875
01:11:25,590 --> 01:11:28,510
She's dead.
876
01:11:29,900 --> 01:11:31,080
She's a corpse.
877
01:11:31,140 --> 01:11:36,150
But, Eddie,
sleeping with a dead woman...
878
01:11:36,200 --> 01:11:38,020
There's no future in it.
879
01:11:41,010 --> 01:11:45,130
Leave me alone.
880
01:11:45,180 --> 01:11:49,400
All right, you tell me...
What do you want to have happen?
881
01:11:49,450 --> 01:11:53,870
I want her to leave me alone,
but she won't.
882
01:11:53,920 --> 01:11:56,840
I want to get away from her,
but l won't.
883
01:11:58,890 --> 01:12:02,110
She'll stay here,
884
01:12:02,170 --> 01:12:04,380
or l'll follow her to the grave.
885
01:12:09,300 --> 01:12:11,820
And if l don't tag along?
886
01:12:13,210 --> 01:12:16,520
It may be a dream,
887
01:12:16,580 --> 01:12:20,290
but it's one of those dreams
you can't wake up from.
888
01:12:21,790 --> 01:12:24,370
She said something about
"As amul as it gets."
889
01:12:24,420 --> 01:12:29,370
lt's going to get amul
as anybody can imagine.
890
01:12:31,130 --> 01:12:32,680
I believe that.
891
01:12:33,800 --> 01:12:35,240
I believe her.
892
01:12:35,830 --> 01:12:37,210
You know why?
893
01:12:39,300 --> 01:12:40,780
Why?
894
01:12:40,840 --> 01:12:43,350
Because the dead can't lie.
895
01:12:44,940 --> 01:12:47,350
They can lead you into lies,
896
01:12:47,410 --> 01:12:50,550
but they can't speak a lie
with their own lips.
897
01:12:50,620 --> 01:12:53,100
That's something l've learned.
898
01:12:54,880 --> 01:12:57,830
You know where to find me
when you need me.
899
01:12:57,880 --> 01:12:59,560
Lfyou need me.
900
01:17:48,370 --> 01:17:50,350
Eddie. Jesus!
901
01:17:52,980 --> 01:17:55,800
I'm freezing
with that door open.
902
01:19:54,170 --> 01:19:58,120
- What kind of priest are you?
- Russian Orthodox.
903
01:19:58,170 --> 01:20:00,750
- Do you believe in angels?
- Of course l do.
904
01:20:00,810 --> 01:20:02,760
Do you believe in demons?
905
01:20:02,810 --> 01:20:06,390
Demons also exist.
Yes, they do.
906
01:20:12,590 --> 01:20:14,270
Let's go sit down.
907
01:20:17,660 --> 01:20:21,550
My name is Father Yorgi...
Father George.
908
01:20:22,700 --> 01:20:26,150
I'm not Russian by birth,
but l speak Russian.
909
01:20:26,200 --> 01:20:28,910
It's usually Russians
who approach me on the street,
910
01:20:28,970 --> 01:20:31,660
- but you're not Russian.
- No, l'm not.
911
01:20:32,740 --> 01:20:35,260
You're vey upset about something.
912
01:20:36,640 --> 01:20:39,760
Do you believe the dead can
come back from the grave?
913
01:20:39,820 --> 01:20:41,270
I've heard of it happening,
914
01:20:41,320 --> 01:20:44,070
but l don't have any experience
with it myself.
915
01:20:44,120 --> 01:20:48,330
See, a ghost can't walk
on consecrated ground,
916
01:20:48,390 --> 01:20:50,840
can't enter the door
of a church,
917
01:20:50,900 --> 01:20:53,710
so l'm not vey well placed
for that sort of thing
918
01:20:53,760 --> 01:20:55,580
if you see what l mean.
919
01:20:55,860 --> 01:21:00,410
What if a man
falls in love with a ghost?
920
01:21:01,340 --> 01:21:03,050
Can a man sleep with a ghost?
921
01:21:03,110 --> 01:21:06,150
I know there's a myth about it,
922
01:21:06,210 --> 01:21:10,630
a folk tale which says
if a man sleeps with a remnant...
923
01:21:10,680 --> 01:21:14,030
That's a ghost... he dies of it.
924
01:21:16,980 --> 01:21:18,530
Do you believe that?
925
01:21:19,250 --> 01:21:21,570
Well, it makes
a certain amount of sense,
926
01:21:21,630 --> 01:21:23,810
but it may leave out
a thing or two,
927
01:21:23,860 --> 01:21:26,940
such as mercy, such as grace.
928
01:21:27,730 --> 01:21:32,850
Also, no one seems to consider
the ghost in these stories.
929
01:21:32,900 --> 01:21:37,620
You see, a ghost
may not be a demon.
930
01:21:37,670 --> 01:21:41,490
It may just be lost and scared,
like any other soul
931
01:21:41,550 --> 01:21:43,160
in any other form.
932
01:21:43,210 --> 01:21:45,560
It may not know
how frightening it is
933
01:21:45,610 --> 01:21:47,430
or how dangerous it is.
934
01:21:47,480 --> 01:21:50,290
Is it true the dead can't lie?
935
01:21:50,360 --> 01:21:52,040
"The dead can't lie."
936
01:21:52,560 --> 01:21:55,240
My friend, telling lies
is their business.
937
01:24:01,790 --> 01:24:03,400
Hold me, Eddie.
938
01:24:06,950 --> 01:24:08,670
Chilly out here.
939
01:24:14,960 --> 01:24:16,980
Dance with me, Eddie.
940
01:25:06,450 --> 01:25:09,490
I was dancing then, too, that night.
941
01:25:11,720 --> 01:25:13,900
And l was drunk.
942
01:25:15,020 --> 01:25:17,570
Charlie spent a fortune
on this boat...
943
01:25:18,620 --> 01:25:20,140
the party...
944
01:25:22,770 --> 01:25:28,150
This dress cost more than you've
ever made in a year, Eddie.
945
01:25:29,030 --> 01:25:32,460
I felt like l made the best bargain
anyone could ever make.
946
01:25:33,710 --> 01:25:36,490
The best bargain in life.
947
01:25:37,940 --> 01:25:40,390
I was flirting with eveybody.
948
01:25:43,520 --> 01:25:47,270
I unhooked the chain here
where they put the plank out,
949
01:25:47,320 --> 01:25:51,510
and l held on and sort of
swung out over the side.
950
01:25:51,560 --> 01:25:54,640
I never learned how to swim.
That's what made it exciting.
951
01:25:55,860 --> 01:25:58,480
Not that exciting
because l knew if l fell in,
952
01:25:58,530 --> 01:26:00,520
someone would save me.
953
01:26:01,440 --> 01:26:03,520
It was my party after all.
954
01:26:06,340 --> 01:26:08,520
But they didn't
jump in after me.
955
01:26:10,420 --> 01:26:12,230
They iust looked.
956
01:26:13,780 --> 01:26:15,600
I could see them.
957
01:26:19,990 --> 01:26:22,170
They tried to turn the boat around.
958
01:26:26,690 --> 01:26:28,210
I have your iewels.
959
01:26:29,840 --> 01:26:31,050
Where are they?
960
01:26:31,100 --> 01:26:34,120
That's not important.
I can get 'em.
961
01:26:34,170 --> 01:26:35,180
When?
962
01:26:35,240 --> 01:26:37,650
Anytime you want 'em.
963
01:26:38,970 --> 01:26:42,530
Tomorrow, in your office at noon,
964
01:26:42,580 --> 01:26:44,330
in the light of day.
965
01:27:23,650 --> 01:27:28,800
Not that it matters to you,
but Tim and l are not an item.
966
01:27:29,690 --> 01:27:32,480
We're friends.
We were drunk.
967
01:27:32,530 --> 01:27:35,380
It was all incredibly embarrassing.
968
01:27:35,430 --> 01:27:37,070
It doesn't matter.
969
01:27:45,310 --> 01:27:48,690
I was gonna learn
to play the bagpipes.
970
01:27:48,740 --> 01:27:49,950
Yeah?
971
01:27:51,480 --> 01:27:54,360
Fuck you, too.
I wish we were an item.
972
01:27:59,050 --> 01:28:00,910
Don't do that.
973
01:28:08,490 --> 01:28:10,710
When this guy
answers the phone...
974
01:28:12,870 --> 01:28:14,580
you read that.
975
01:28:15,440 --> 01:28:17,180
Speak softly...
976
01:28:18,700 --> 01:28:20,450
like a ghost.
977
01:28:37,590 --> 01:28:41,110
Charlie?
How have you _n sleeping?
978
01:28:41,700 --> 01:28:44,910
- Who is this?
- You know who this is.
979
01:28:44,970 --> 01:28:48,450
The jewels you gave
that shamus were paste.
980
01:28:48,500 --> 01:28:50,710
That's not fair, Charlie.
981
01:28:50,780 --> 01:28:55,760
You know l can fix it so you
never sleep again, and l will.
982
01:28:55,810 --> 01:28:59,360
I will, unless you
bring me those _wels.
983
01:29:00,150 --> 01:29:04,640
Bring them to me, Charlie,
to where l am.
984
01:29:05,120 --> 01:29:07,730
In the light of day, Charlie.
985
01:29:29,880 --> 01:29:32,900
- There they are.
- My jewels.
986
01:29:32,950 --> 01:29:34,860
The ones Charlie gave me.
987
01:29:41,030 --> 01:29:44,370
You can walk
out of here with me. l'll go.
988
01:29:44,430 --> 01:29:47,740
As amul as it gets,
l'll go to Heaven or Hell...
989
01:29:47,790 --> 01:29:50,750
I don't much care.
But l won't go with that junk.
990
01:29:50,800 --> 01:29:53,220
Don't be ridiculous.
These aren't junk.
991
01:29:53,270 --> 01:29:55,580
Baby, it's trash.
992
01:29:57,340 --> 01:29:59,250
Let's get the hell out of here.
993
01:30:03,880 --> 01:30:05,690
You really are stupid.
994
01:30:24,700 --> 01:30:26,410
It's paste.
995
01:30:27,270 --> 01:30:29,080
It's cheap paste!
996
01:30:29,130 --> 01:30:31,160
Charlie suckered you
just like he suckered me.
997
01:30:31,210 --> 01:30:34,060
Is that supposed to come
as some kind of surprise?
998
01:30:34,110 --> 01:30:36,890
He's tying to make fools
out of us both, Eddie.
999
01:30:38,640 --> 01:30:40,220
Get away from me.
1000
01:30:44,550 --> 01:30:46,270
You bastard.
1001
01:30:48,420 --> 01:30:51,580
You fool.
You don't even care!
1002
01:31:01,910 --> 01:31:03,220
What is that?
1003
01:31:03,270 --> 01:31:06,150
He thinks they're his jewels,
the real ones,
1004
01:31:06,210 --> 01:31:09,220
the ones he locked up in his bank
when he slipped that trash back to me.
1005
01:31:09,270 --> 01:31:12,030
But you didn't look at 'em,
did you, Charlie?
1006
01:31:12,080 --> 01:31:15,560
You didn't check to see if l'd
slipped some trash back to you.
1007
01:31:16,150 --> 01:31:18,160
Of course you didn't.
1008
01:31:18,220 --> 01:31:20,460
You didn't think l'd have
the balls to stiff you.
1009
01:31:20,530 --> 01:31:23,310
You were playing me
for a chump, Charlie.
1010
01:31:23,830 --> 01:31:26,310
That gave me room to maneuver.
1011
01:31:26,360 --> 01:31:27,640
Where are my iewels?
1012
01:31:27,690 --> 01:31:30,440
I gave the real ones
to a friend of mine.
1013
01:31:30,500 --> 01:31:31,710
A priest.
1014
01:31:32,800 --> 01:31:36,550
He said he was gonna py out all
the stones and set them into a chalice
1015
01:31:36,600 --> 01:31:40,080
or an icon frame,
something like that.
1016
01:31:40,150 --> 01:31:43,090
Says you're welcome
to come look at them anytime.
1017
01:31:45,350 --> 01:31:48,090
No, no!
1018
01:31:48,150 --> 01:31:50,030
Oh, yes, Charlie.
1019
01:31:51,290 --> 01:31:53,300
What are you doing?
Where are you going?
1020
01:31:53,360 --> 01:31:55,500
Someplace hot,
someplace with trees.
1021
01:31:55,560 --> 01:31:59,440
And l'm keeping your ten grand,
Charlie... fees and expenses.
1022
01:32:02,170 --> 01:32:04,110
This was a tough case.
1023
01:32:09,800 --> 01:32:10,990
He's lying.
1024
01:32:35,360 --> 01:32:36,940
You okay?
1025
01:32:37,000 --> 01:32:38,340
Okay.
1026
01:32:45,140 --> 01:32:47,150
Give it up, Eddie.
1027
01:32:49,240 --> 01:32:51,160
Yeah, it's about time.
1028
01:32:51,780 --> 01:32:53,760
Where are we going anmay?
1029
01:32:54,880 --> 01:32:57,900
How far you think
we can get on $1 O, OOO?
1030
01:33:00,860 --> 01:33:02,440
Let's find out.
1031
01:33:07,960 --> 01:33:11,920
That's the end of my Scotch,
that's the end of my stoy.
1032
01:33:12,800 --> 01:33:15,920
Unless you wanna buy
$1 million worth of useless junk.
1033
01:33:15,970 --> 01:33:17,850
That's what it cost me.
1034
01:33:18,770 --> 01:33:23,030
Danny boy, l gotta admit,
that one takes the cake.
1035
01:33:23,950 --> 01:33:26,490
The son of a bitch
sent me a postcard.
1036
01:33:26,550 --> 01:33:29,490
Yeah, l like
the old black-and-white ones.
1037
01:33:30,090 --> 01:33:33,100
- You got a girlfriend or something?
- Sure.
1038
01:33:34,860 --> 01:33:36,740
Give her a treat.
1039
01:33:36,790 --> 01:33:39,000
Thank you vey much.
1040
01:33:42,330 --> 01:33:45,010
The bastard stole my iewels!
1041
01:33:45,070 --> 01:33:46,780
Yeah? Well...
1042
01:33:48,970 --> 01:33:50,960
Eveybody's got a beef.
1043
01:33:51,010 --> 01:33:53,290
L'll have what he's having.
1044
01:33:53,340 --> 01:33:56,090
Scotch, single malt?
1045
01:33:57,580 --> 01:33:59,260
Hello, Charlie.
1046
01:34:05,390 --> 01:34:07,430
My iewels, Charlie.
1047
01:34:08,520 --> 01:34:10,530
How am l supposed to find 'em,
1048
01:34:10,600 --> 01:34:14,750
stuck all over a cup in the middle
of some goddamn church?
1049
01:34:15,860 --> 01:34:18,310
That's not my problem, Charlie.
1050
01:34:21,610 --> 01:34:24,420
What's the matter, Charlie?
1051
01:34:24,470 --> 01:34:27,050
You look like you've
just seen a ghost.
77591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.