Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,759 --> 00:00:21,522
Do wishes really come true?
2
00:00:21,592 --> 00:00:23,464
At this mini shrine?
3
00:00:23,534 --> 00:00:26,348
Spot on, right?
4
00:00:26,418 --> 00:00:29,522
Info from your old-people network again?
5
00:00:29,592 --> 00:00:30,823
How did you know?
6
00:00:30,893 --> 00:00:32,914
Spot on, huh?
7
00:00:37,551 --> 00:00:39,476
Is that it?
8
00:00:42,551 --> 00:00:44,314
It really exists.
9
00:00:44,384 --> 00:00:46,814
You weren't even sure?
10
00:00:46,884 --> 00:00:49,334
Knock it off.
11
00:01:05,342 --> 00:01:07,543
This is good.
12
00:01:11,192 --> 00:01:12,722
Did you see that?
13
00:01:12,792 --> 00:01:15,105
Yes. I saw something white.
14
00:01:15,175 --> 00:01:17,040
Stop it.
15
00:01:17,110 --> 00:01:19,148
- I saw it!
- No way.
16
00:01:19,218 --> 00:01:22,048
Don't be a wuss.
17
00:01:22,118 --> 00:01:25,356
A palm civet? Those can run on two legs.
18
00:01:25,426 --> 00:01:28,247
You're such a know-it-all.
19
00:01:28,317 --> 00:01:30,565
Do palm civets talk?
20
00:01:30,635 --> 00:01:33,811
Knock it off!
21
00:01:37,526 --> 00:01:40,289
A job as a substitute teacher.
22
00:01:40,359 --> 00:01:43,289
Right, for a teacher on maternity leave.
23
00:01:43,359 --> 00:01:49,664
At least six months guaranteed,
so I'm going to accept it.
24
00:01:49,734 --> 00:01:53,434
I'll look for a new job in the meantime.
25
00:01:55,068 --> 00:02:00,064
Yes, but it's better than nothing.
26
00:02:00,134 --> 00:02:05,467
I couldn't pay the renewal fee
for my apartment lease.
27
00:02:06,518 --> 00:02:09,026
Don't remind me.
28
00:02:09,096 --> 00:02:11,748
I know, I know.
29
00:02:11,818 --> 00:02:15,818
It's not about whether I can or can't.
I have to do it.
30
00:02:16,968 --> 00:02:20,234
Okay. Bye.
31
00:02:24,110 --> 00:02:26,259
But...
32
00:02:35,026 --> 00:02:36,456
You must be tired.
33
00:02:36,526 --> 00:02:38,874
Here, have some tea.
34
00:02:38,944 --> 00:02:41,565
Thanks, Grandma.
35
00:02:41,635 --> 00:02:43,902
- Tell me the truth.
- What?
36
00:02:43,972 --> 00:02:48,813
Was I meddling
by introducing you to this job?
37
00:02:49,692 --> 00:02:51,673
No, not at all.
38
00:02:51,743 --> 00:02:56,532
I lost my job as a temporary worker.
I appreciate it.
39
00:02:56,602 --> 00:03:02,056
But how many years has it been
since you were a trainee teacher?
40
00:03:02,126 --> 00:03:03,856
Please, stop.
41
00:03:03,926 --> 00:03:05,373
Don't say it.
42
00:03:05,443 --> 00:03:10,552
I am mustering all the confidence
I have left in me.
43
00:03:11,551 --> 00:03:14,565
I see. Understood.
44
00:03:14,635 --> 00:03:16,676
Good luck.
45
00:03:21,251 --> 00:03:25,631
Yusuke-kun, set these plates.
46
00:03:25,701 --> 00:03:27,392
Here.
47
00:03:28,584 --> 00:03:29,749
Thanks. It's done!
48
00:03:29,819 --> 00:03:32,693
- What did you make?
- Paella.
49
00:03:41,984 --> 00:03:45,426
You're so gloomy.
50
00:03:46,652 --> 00:03:48,482
Stop pouting,
it's not going to fix anything.
51
00:03:48,552 --> 00:03:51,649
Wakaba, don't say that.
52
00:03:51,719 --> 00:03:52,874
Shut up!
53
00:03:52,944 --> 00:03:55,774
- Itsuki!
- No!
54
00:03:55,844 --> 00:03:57,644
Don't.
55
00:04:01,886 --> 00:04:04,027
What about dinner?
56
00:04:07,211 --> 00:04:09,482
Why did you say that?
57
00:04:09,552 --> 00:04:15,194
He looked bummed out.
I wanted to cheer him up.
58
00:04:16,319 --> 00:04:20,427
You made it worse.
59
00:04:25,927 --> 00:04:29,832
It's no fun without Minato.
60
00:04:29,902 --> 00:04:31,916
It's a four-player game.
61
00:04:31,986 --> 00:04:38,067
- Sonny, you're not helping.
- It was a three-way match.
62
00:04:38,137 --> 00:04:41,061
Again with the excuses...
63
00:04:42,094 --> 00:04:45,652
Hey! Wait! No!
64
00:04:47,027 --> 00:04:50,073
You're so jumpy.
65
00:04:50,143 --> 00:04:53,999
Itsuki, you also stink without Minato.
66
00:04:54,069 --> 00:04:56,235
Shut up.
67
00:04:58,002 --> 00:05:00,624
I'm not in the mood. I'm logging off.
68
00:05:00,694 --> 00:05:02,957
Guess we're done for today then.
69
00:05:03,027 --> 00:05:05,811
This is no fun.
70
00:05:13,152 --> 00:05:17,644
It's true.
She always used to protect me.
71
00:05:19,308 --> 00:05:23,242
In that case, you protect me next time.
72
00:05:25,652 --> 00:05:27,811
But...
73
00:05:30,152 --> 00:05:32,619
I'm useless.
74
00:05:34,150 --> 00:05:37,430
[Happy birthday to you]
75
00:05:37,500 --> 00:05:40,332
No, not this.
76
00:05:40,402 --> 00:05:42,582
No.
77
00:05:42,652 --> 00:05:45,033
Not this either.
78
00:05:45,103 --> 00:05:47,232
No.
79
00:05:47,302 --> 00:05:50,882
Why are they all so lousy?
80
00:05:50,952 --> 00:05:53,041
Master, how about this?
81
00:05:53,111 --> 00:05:57,249
A union of three very strong wishes.
82
00:05:57,319 --> 00:06:01,932
They glow so brightly.
I think they're worth a look.
83
00:06:02,002 --> 00:06:05,832
Yes. This is good.
84
00:06:05,902 --> 00:06:08,816
Whoa, you're already ready to go!
85
00:06:08,886 --> 00:06:11,116
We can activate the Yokai-Pedia, right?
86
00:06:11,186 --> 00:06:12,205
Right?
87
00:06:12,275 --> 00:06:15,819
But to solve this, we need...
88
00:06:19,219 --> 00:06:20,425
someone at this level.
89
00:06:20,495 --> 00:06:25,150
But Master... He's a supreme ghost.
90
00:06:25,220 --> 00:06:28,567
These wishers are kids.
91
00:06:28,637 --> 00:06:30,292
What? Kids?
92
00:06:30,362 --> 00:06:32,062
Yes.
93
00:06:32,803 --> 00:06:38,067
But they might succeed
because they're kids.
94
00:06:38,137 --> 00:06:41,525
No other ghost
can make this wish come true.
95
00:06:41,595 --> 00:06:45,000
But if they can't overcome
the challenge...
96
00:06:45,070 --> 00:06:47,292
Come on...
97
00:06:47,362 --> 00:06:51,200
Look at how strong their wish is.
98
00:06:51,270 --> 00:06:52,817
They might actually succeed.
99
00:06:52,887 --> 00:06:55,234
Don't say what you don't mean.
100
00:06:55,304 --> 00:06:58,120
- What was that?
- Nothing.
101
00:07:01,346 --> 00:07:06,303
Also this and this.
102
00:07:17,485 --> 00:07:19,250
Three lines?
103
00:07:19,320 --> 00:07:22,720
That's harsh.
104
00:07:23,678 --> 00:07:28,875
But you can't break the rules
to help them.
105
00:07:28,945 --> 00:07:30,928
The book's challenge...
106
00:07:32,778 --> 00:07:35,209
It's theirs to overcome.
107
00:07:35,279 --> 00:07:39,137
Of course. I'll go let them know.
108
00:07:44,737 --> 00:07:49,053
In any case, three lines...
109
00:07:56,330 --> 00:08:06,360
[Ghost Book]
110
00:08:25,920 --> 00:08:29,004
Please wake up.
111
00:08:36,112 --> 00:08:37,641
Huh? What?
112
00:08:37,711 --> 00:08:39,667
Keep your voice down.
113
00:08:39,737 --> 00:08:43,284
My name is Book Boy.
114
00:08:43,354 --> 00:08:44,783
"Book Boy"?
115
00:08:44,853 --> 00:08:49,142
Do you want to make your wish come true?
116
00:08:49,212 --> 00:08:51,170
My wish?
117
00:08:52,003 --> 00:08:54,553
- At the mini shrine?
- Yes.
118
00:08:57,295 --> 00:09:00,808
Are you going to grant it?
I'll do anything to make it come true!
119
00:09:00,878 --> 00:09:04,584
It'll be a life-threatening challenge.
120
00:09:04,654 --> 00:09:06,855
Life-threatening?
121
00:09:09,670 --> 00:09:11,567
Fine.
122
00:09:11,637 --> 00:09:13,270
I'll do it.
123
00:09:13,945 --> 00:09:15,740
Understood.
124
00:09:15,810 --> 00:09:18,943
I have a message from my master.
125
00:09:19,013 --> 00:09:23,600
Get the Yokai-Pedia
in the used bookstore...
126
00:09:23,670 --> 00:09:26,072
...where the mini shrine is.
127
00:09:37,514 --> 00:09:39,635
What was that?
128
00:09:39,705 --> 00:09:42,486
The room was my own bedroom,
129
00:09:42,556 --> 00:09:48,788
but this small white ghost asked me
if I wanted to make my wish come true.
130
00:09:49,430 --> 00:09:51,444
Wait. Was he this big?
131
00:09:51,514 --> 00:09:52,735
How do you know?
132
00:09:52,805 --> 00:09:56,027
A life-threatening challenge?
133
00:09:56,097 --> 00:10:00,070
Whoa... I just got the chills.
134
00:10:00,140 --> 00:10:01,970
How did you know?
135
00:10:02,680 --> 00:10:05,130
- He was in my dream too.
- What?
136
00:10:06,805 --> 00:10:12,402
Say, didn't it feel kind of real
when you woke up this morning?
137
00:10:12,472 --> 00:10:13,860
What do you mean?
138
00:10:13,930 --> 00:10:17,121
Maybe that weird ghost
actually came to us?
139
00:10:19,389 --> 00:10:20,751
No, no way!
140
00:10:20,821 --> 00:10:22,943
That'd be too scary.
141
00:10:23,013 --> 00:10:25,444
Did he mention a Yokai-Pedia?
142
00:10:25,514 --> 00:10:28,930
- That part too?
- Oh, seriously?
143
00:10:30,072 --> 00:10:31,086
Sonny!
144
00:10:31,156 --> 00:10:34,569
I also saw that white ghost.
145
00:10:34,639 --> 00:10:37,410
Don't just say whatever
to join our conversation.
146
00:10:37,480 --> 00:10:38,751
I swear I saw him.
147
00:10:38,821 --> 00:10:40,668
- Liar.
- It's true!
148
00:10:40,738 --> 00:10:43,360
- Draw him or something then.
- Okay.
149
00:10:43,430 --> 00:10:46,252
- You sure?
- Yes.
150
00:10:46,322 --> 00:10:49,380
- Good morning.
- Good morning.
151
00:10:51,364 --> 00:10:52,403
- Good morning.
- Good morning.
152
00:10:52,473 --> 00:10:55,631
- Looking good, Principal.
- I know.
153
00:11:04,514 --> 00:11:07,002
It's too much of a coincidence.
154
00:11:07,072 --> 00:11:09,147
The same dream.
155
00:11:12,147 --> 00:11:14,097
That's it...
156
00:11:15,364 --> 00:11:16,902
Book Boy, right?
157
00:11:16,972 --> 00:11:18,402
Yes.
158
00:11:18,472 --> 00:11:20,651
I told you. I saw him.
159
00:11:20,721 --> 00:11:24,335
My gosh... This is creepy.
160
00:11:24,405 --> 00:11:28,172
- Itsuki, stop being a coward.
- But it was him.
161
00:11:29,680 --> 00:11:31,521
- Hold on.
- What?
162
00:11:32,530 --> 00:11:35,210
Didn't he say something about
the mini shrine?
163
00:11:35,280 --> 00:11:37,294
Our wishes!
164
00:11:37,364 --> 00:11:40,551
We can make them come true?
165
00:11:40,621 --> 00:11:43,918
- It was real?
- Seriously?
166
00:11:43,988 --> 00:11:47,097
Go to your desks.
167
00:11:53,405 --> 00:11:59,627
This is Hayama Yoko-sensei,
who's filling in for Henmi-sensei.
168
00:11:59,697 --> 00:12:01,918
She's super cute.
169
00:12:01,988 --> 00:12:05,460
Vice Principal,
you must be happy that she's so pretty.
170
00:12:05,530 --> 00:12:07,252
This is no time for jokes.
171
00:12:07,322 --> 00:12:09,211
Hayama-sensei, introduce yourself.
172
00:12:09,281 --> 00:12:10,781
Okay.
173
00:12:17,005 --> 00:12:19,263
Good morning.
174
00:12:22,963 --> 00:12:29,489
As the Vice Principal,
my name is Hayama Yoko.
175
00:12:31,130 --> 00:12:35,420
This is my first time teaching,
but I'll do my best.
176
00:12:35,490 --> 00:12:38,200
Please treat me kindly.
177
00:12:41,515 --> 00:12:46,278
As you know,
Henmi-sensei is now on maternity leave.
178
00:12:46,348 --> 00:12:51,819
Hayama-sensei will be
your substitute teacher in the meantime.
179
00:12:51,889 --> 00:12:56,140
So you're like the backup.
180
00:12:57,140 --> 00:12:59,528
Alright, be quiet and behave.
181
00:12:59,598 --> 00:13:03,556
That's it. We'll call her Backup-sensei.
182
00:13:05,473 --> 00:13:07,570
Mind your manners.
183
00:13:07,640 --> 00:13:10,454
Oops. My bad.
184
00:13:10,524 --> 00:13:12,906
Watch it.
185
00:13:18,031 --> 00:13:22,136
What if a used bookstore
is really there?
186
00:13:22,206 --> 00:13:24,320
We'll go in. Right?
187
00:13:24,390 --> 00:13:25,487
Yes.
188
00:13:25,557 --> 00:13:30,403
But he said it's life-threatening.
Doesn't it sound bad?
189
00:13:30,473 --> 00:13:32,587
What does that mean?
190
00:13:32,657 --> 00:13:36,373
We have to risk our lives. What else?
191
00:13:38,015 --> 00:13:40,861
Wait. So if we fail, we die?
192
00:13:40,931 --> 00:13:42,712
We won't know if we don't try.
193
00:13:42,782 --> 00:13:44,487
- Come on, Sonny.
- Pronto.
194
00:13:44,557 --> 00:13:46,695
Pronto?
195
00:13:46,765 --> 00:13:49,173
Wait for me!
196
00:13:50,630 --> 00:13:54,230
[Book Store]
197
00:13:54,300 --> 00:13:57,253
I don't believe this.
198
00:13:57,323 --> 00:13:59,919
Didn't it used to be a mini shrine?
199
00:13:59,989 --> 00:14:02,003
Was it built overnight?
200
00:14:02,073 --> 00:14:03,503
No way.
201
00:14:03,673 --> 00:14:06,712
You can't build something
like this overnight.
202
00:14:06,782 --> 00:14:09,045
This is so creepy.
203
00:14:09,115 --> 00:14:11,612
So what should we do?
204
00:14:11,682 --> 00:14:14,282
No choice but to go.
205
00:14:15,140 --> 00:14:17,670
Wait a sec.
206
00:14:17,740 --> 00:14:20,754
Let's peek inside first.
207
00:14:20,824 --> 00:14:22,589
Okay.
208
00:14:34,808 --> 00:14:37,082
Here's our chance.
209
00:14:40,808 --> 00:14:43,249
Those boys...
210
00:14:47,941 --> 00:14:50,673
Give me a break.
211
00:14:56,890 --> 00:15:00,224
Minato!
212
00:15:23,766 --> 00:15:25,529
Don't.
213
00:15:25,599 --> 00:15:28,408
No.
214
00:15:29,699 --> 00:15:31,099
Hey.
215
00:15:31,982 --> 00:15:33,337
Did you find it?
216
00:15:33,407 --> 00:15:35,007
Yes.
217
00:15:36,516 --> 00:15:38,300
- Shall we?
- Let's go.
218
00:15:38,370 --> 00:15:42,520
[Ghost Book]
219
00:15:47,532 --> 00:15:50,796
Is this what we're supposed to get?
220
00:15:50,866 --> 00:15:53,212
It looks really expensive.
221
00:15:53,282 --> 00:15:56,174
Do they lend it out?
222
00:15:57,908 --> 00:16:00,595
Should we steal it?
223
00:16:00,665 --> 00:16:03,045
You're saying idiotic things again.
224
00:16:03,115 --> 00:16:06,267
Shut up. I was joking.
225
00:16:06,337 --> 00:16:08,365
Hi, Guys!
226
00:16:10,432 --> 00:16:14,632
Don't panic. Let me explain the rules.
227
00:16:17,282 --> 00:16:18,796
They're gone.
228
00:16:18,866 --> 00:16:21,245
You guys! Come back!
229
00:16:21,315 --> 00:16:22,170
Who are you?
230
00:16:22,240 --> 00:16:24,460
I'm sorry, I'm their homeroom teacher.
231
00:16:24,530 --> 00:16:27,420
I'll bring them right back!
232
00:16:27,490 --> 00:16:30,599
Wait. I haven't explained the rules yet.
Will they be okay?
233
00:16:31,616 --> 00:16:35,090
This store runs surprisingly deep!
234
00:16:37,699 --> 00:16:39,553
- Yikes!
- Weird!
235
00:16:39,623 --> 00:16:42,231
This is too strange.
236
00:16:43,299 --> 00:16:45,270
Hey...
237
00:16:46,360 --> 00:16:48,700
What is this store?
238
00:16:57,882 --> 00:17:00,812
You guys... Wait.
239
00:17:00,882 --> 00:17:05,312
Why is Backup-sensei here?
240
00:17:05,382 --> 00:17:08,638
What? This is...
241
00:17:08,708 --> 00:17:11,049
We're back where we started.
242
00:17:12,200 --> 00:17:15,740
[Book Store]
243
00:17:18,850 --> 00:17:22,488
We finally got out. What is this place?
244
00:17:22,558 --> 00:17:24,838
- Darn it.
- What is it?
245
00:17:24,908 --> 00:17:26,380
Look.
246
00:17:26,450 --> 00:17:29,797
You still had it? We didn't pay for it.
247
00:17:29,867 --> 00:17:32,838
This is bad. We'd better return it.
248
00:17:32,908 --> 00:17:35,672
I don't want to go back.
249
00:17:35,742 --> 00:17:37,699
But...
250
00:17:39,742 --> 00:17:43,121
Hey... You guys...
251
00:17:43,191 --> 00:17:47,488
What in the world... are you up to?
252
00:17:47,558 --> 00:17:50,505
Oh...
253
00:17:50,575 --> 00:17:52,841
- UFO!
- Whoa!
254
00:17:56,892 --> 00:17:58,592
Hey...
255
00:17:59,992 --> 00:18:03,342
What's going on?
256
00:18:06,430 --> 00:18:09,480
[Land for Sale]
257
00:18:26,642 --> 00:18:29,467
- We lost her.
- Yes.
258
00:18:34,367 --> 00:18:36,438
What do we do about this?
259
00:18:36,508 --> 00:18:39,547
- You keep it until things settle down.
- What?
260
00:18:39,617 --> 00:18:41,755
Just hide it somewhere. It'll be fine.
261
00:18:41,825 --> 00:18:43,797
But we stole it...
262
00:18:43,867 --> 00:18:44,989
Then are you going to go return it?
263
00:18:45,059 --> 00:18:47,185
No way, I can't.
264
00:18:47,850 --> 00:18:50,584
- You're so useless.
- What?
265
00:18:53,324 --> 00:18:56,380
Let's just go home for now. Okay?
266
00:18:56,450 --> 00:18:59,067
I'll call you.
267
00:18:59,934 --> 00:19:02,217
Let's go, Sonny.
268
00:19:05,700 --> 00:19:08,509
Don't call me useless.
269
00:19:14,850 --> 00:19:17,392
[Stop]
270
00:19:34,700 --> 00:19:36,550
I'm home.
271
00:19:37,576 --> 00:19:40,942
Mom? Where are you?
272
00:19:43,684 --> 00:19:46,642
[Magazines]
273
00:19:52,384 --> 00:19:54,368
Mom?
274
00:20:11,160 --> 00:20:13,484
What's happening?
275
00:20:15,742 --> 00:20:17,581
Doorbell...
276
00:20:17,651 --> 00:20:19,824
Itsuki, are you there? Hey!
277
00:20:19,894 --> 00:20:21,740
You're not going to believe it!
278
00:20:21,810 --> 00:20:25,449
- It's bad!
- We're coming in!
279
00:20:25,519 --> 00:20:27,382
Excuse the intrusion!
280
00:20:27,452 --> 00:20:28,699
- Cell phone!
- What?
281
00:20:28,769 --> 00:20:30,116
- Give me your phone!
- Oh.
282
00:20:30,186 --> 00:20:31,449
Hurry up!
283
00:20:31,519 --> 00:20:33,494
- Here.
- What happened to it?
284
00:20:35,110 --> 00:20:36,991
Yours too, huh...
285
00:20:37,061 --> 00:20:38,323
What?
286
00:20:38,393 --> 00:20:42,436
Ours aren't working either.
287
00:20:43,202 --> 00:20:46,282
What? Mine shouldn't be broken.
288
00:20:46,352 --> 00:20:50,582
Isn't it weird
that all our phones aren't working?
289
00:20:50,652 --> 00:20:53,490
What should we do? I'll Google it!
290
00:20:53,560 --> 00:20:57,116
But my phone is dead.
291
00:20:57,186 --> 00:21:00,023
- And the grown-ups...
- Grown-ups?
292
00:21:00,093 --> 00:21:03,523
Kids too. We're the only ones in town.
293
00:21:03,593 --> 00:21:04,693
What?
294
00:21:17,102 --> 00:21:18,974
See?
295
00:21:19,044 --> 00:21:22,619
Yes... What's going on?
296
00:21:29,061 --> 00:21:32,824
What does this say?
297
00:21:32,894 --> 00:21:37,032
Yu... ka... pe... kyan?
298
00:21:37,102 --> 00:21:39,160
What's that?
299
00:21:51,894 --> 00:21:55,049
It must've been the wind...
300
00:21:55,119 --> 00:21:57,540
You really think so?
301
00:21:58,344 --> 00:22:00,785
- No.
- Taichi!
302
00:22:07,670 --> 00:22:09,558
Minato?
303
00:22:09,628 --> 00:22:12,936
Itsuki and Sonny too!
304
00:22:13,670 --> 00:22:17,266
What are you guys doing here?
305
00:22:17,336 --> 00:22:19,780
You too, Minato...
306
00:22:19,850 --> 00:22:21,421
Why?
307
00:22:21,491 --> 00:22:24,374
Why? Why!
308
00:22:25,628 --> 00:22:28,550
When I realized,
I somehow ended up in this world.
309
00:22:28,620 --> 00:22:30,766
How did you come here?
310
00:22:30,836 --> 00:22:34,284
Come here? Don't we live here?
311
00:22:34,354 --> 00:22:38,425
But there's something
definitely weird about this.
312
00:22:38,495 --> 00:22:40,916
Look.
313
00:22:40,986 --> 00:22:44,060
I think it's a fake world.
314
00:22:46,178 --> 00:22:49,553
Why did we end up here?
315
00:22:50,228 --> 00:22:52,641
Don't worry.
316
00:22:52,711 --> 00:22:54,616
Now that we're here.
317
00:22:54,686 --> 00:22:56,558
You know how to escape?
318
00:22:56,628 --> 00:23:01,336
We're... still working on it.
319
00:23:02,262 --> 00:23:04,178
Right.
320
00:23:06,519 --> 00:23:11,970
But we'll find a way, for sure.
321
00:23:12,670 --> 00:23:15,428
Come here. You, too.
322
00:23:18,953 --> 00:23:22,491
What's going on?
What secret are you keeping from me?
323
00:23:22,561 --> 00:23:25,586
It's guy talk.
324
00:23:29,270 --> 00:23:34,695
You guys are wrong
if you think this is a dream.
325
00:23:36,103 --> 00:23:39,191
So what about Minato?
326
00:23:39,261 --> 00:23:40,925
A fake?
327
00:23:40,995 --> 00:23:43,591
You just wanted to use that word,
didn't you?
328
00:23:43,661 --> 00:23:46,741
Minato is Minato. She's real.
329
00:23:46,811 --> 00:23:49,142
I can tell.
330
00:23:49,212 --> 00:23:53,903
I suppose... If you say so.
331
00:23:54,745 --> 00:23:57,117
- You guys...
- Whoa!
332
00:23:57,187 --> 00:23:59,266
You've been talking for a while now.
333
00:23:59,336 --> 00:24:02,033
Minato, do you know that you...
334
00:24:02,103 --> 00:24:03,950
First things first.
335
00:24:04,020 --> 00:24:06,825
Let's first find a way out.
336
00:24:06,895 --> 00:24:09,430
For starters,
let's go to that used bookstore. Okay?
337
00:24:09,500 --> 00:24:11,970
Come on. Let's go.
338
00:24:13,895 --> 00:24:19,200
Don't tell Minato what happened.
She will be so shocked.
339
00:24:19,270 --> 00:24:20,995
Okay.
340
00:24:32,464 --> 00:24:34,976
It was here, right?
341
00:24:35,046 --> 00:24:37,435
What was here?
342
00:24:37,505 --> 00:24:43,310
We ended up in this world
from a used bookstore that was here.
343
00:24:43,380 --> 00:24:47,522
"Used bookstore"? Where is it?
344
00:24:52,813 --> 00:24:57,485
Look over there.
Was it like that before?
345
00:24:57,555 --> 00:24:59,616
No.
346
00:24:59,686 --> 00:25:04,596
I think it was much taller.
347
00:25:05,823 --> 00:25:08,380
Totally suspicious. Let's go.
348
00:25:08,450 --> 00:25:09,588
- Yes!
- Let's go!
349
00:25:09,658 --> 00:25:12,592
- Minato, come with us!
- O-Okay...
350
00:25:19,297 --> 00:25:21,313
What is this?
351
00:25:22,005 --> 00:25:24,076
This is bad.
352
00:25:24,146 --> 00:25:29,613
We're trapped in this world.
353
00:25:31,297 --> 00:25:33,271
What now?
354
00:25:55,130 --> 00:25:58,685
We do have a grown-up! Yoko-sensei.
355
00:25:58,755 --> 00:26:01,368
She came here with us.
356
00:26:01,438 --> 00:26:06,146
A grown-up, but she's the backup.
I doubt she can help.
357
00:26:06,921 --> 00:26:09,135
- Who's that?
- Oh.
358
00:26:09,205 --> 00:26:13,376
A substitute teacher for Henmi-chan,
for her third trimester.
359
00:26:13,446 --> 00:26:17,160
She came to this world with us.
360
00:26:17,230 --> 00:26:20,202
But where is she?
361
00:26:20,272 --> 00:26:22,960
I know where she lives.
362
00:26:23,030 --> 00:26:24,743
She's Granny Hayama's granddaughter.
363
00:26:24,813 --> 00:26:26,785
Who's Granny Hayama?
364
00:26:26,855 --> 00:26:28,580
A friend.
365
00:26:29,313 --> 00:26:34,180
You are so popular
with the senior citizens.
366
00:26:51,605 --> 00:26:54,596
Is it this house?
367
00:27:00,580 --> 00:27:03,505
Is Backup-sensei here?
368
00:27:11,313 --> 00:27:13,243
You guys!
369
00:27:13,313 --> 00:27:15,093
What a relief!
370
00:27:15,163 --> 00:27:16,559
We got a grown-up!
371
00:27:16,629 --> 00:27:20,951
What's relieving about this?
How did this happen?
372
00:27:21,021 --> 00:27:24,785
I'm here because I chased you, right?
You did something, didn't you?
373
00:27:24,855 --> 00:27:28,302
We have no idea why this happened.
374
00:27:28,372 --> 00:27:32,743
We thought you might be able
to explain things to us.
375
00:27:32,813 --> 00:27:37,494
What did I tell you?
We can't rely on grown-ups.
376
00:27:37,564 --> 00:27:39,618
What's that supposed to mean?
377
00:27:39,688 --> 00:27:44,785
And why would you rely on me?
I'm just the Backup-sensei, right?
378
00:27:44,855 --> 00:27:48,030
It bothers you, huh?
379
00:27:48,746 --> 00:27:50,763
Introduce me.
380
00:27:53,497 --> 00:27:56,218
This is Hayama Yoko-sensei.
381
00:27:56,288 --> 00:27:57,885
This is Tachibana Minato.
382
00:27:57,955 --> 00:28:03,405
Hello. I'm Minato Tachibana.
I'm from the same class as them.
383
00:28:04,313 --> 00:28:06,664
Same class?
384
00:28:07,497 --> 00:28:08,594
May we come in?
385
00:28:08,664 --> 00:28:11,888
- Thank you.
- We're coming in.
386
00:28:13,146 --> 00:28:15,738
Lock the door.
387
00:28:26,538 --> 00:28:28,701
- Hello...
- Hello...
388
00:28:28,771 --> 00:28:31,643
Hello...
389
00:28:31,713 --> 00:28:34,464
Hello.
390
00:28:36,162 --> 00:28:40,010
It's an even bigger mess inside.
391
00:28:40,080 --> 00:28:42,135
Go home if you want.
392
00:28:42,205 --> 00:28:44,303
It's not like I want to be here...
393
00:28:44,373 --> 00:28:46,947
Stop it. Chill.
394
00:28:55,038 --> 00:28:57,446
Wow.
395
00:28:59,829 --> 00:29:03,564
It's connected.
396
00:29:06,121 --> 00:29:08,801
- How far does it go?
- How should I know?
397
00:29:08,871 --> 00:29:10,638
Look!
398
00:29:11,438 --> 00:29:14,359
We're so high up.
399
00:29:14,429 --> 00:29:17,535
Be careful.
400
00:29:17,605 --> 00:29:20,010
- So high.
- Don't fall.
401
00:29:20,080 --> 00:29:21,119
What happens if we do?
402
00:29:21,189 --> 00:29:23,444
Look over there.
403
00:29:23,514 --> 00:29:26,878
- You guys!
- Watch out!
404
00:29:28,705 --> 00:29:30,868
Are you guys okay?
405
00:29:30,938 --> 00:29:32,743
Are you trapped?
406
00:29:32,813 --> 00:29:35,010
- Are you okay?
- Hey!
407
00:29:35,080 --> 00:29:37,596
What now?
408
00:29:48,722 --> 00:29:51,685
We were over there, right?
409
00:29:51,755 --> 00:29:53,276
This is crazy.
410
00:29:53,346 --> 00:29:54,390
What's happening?
411
00:29:54,460 --> 00:29:56,618
Who knows?
412
00:29:56,688 --> 00:29:58,186
You guys take that room, then.
413
00:29:58,256 --> 00:30:01,228
Yoko-sensei, let's take the other room.
414
00:30:01,298 --> 00:30:02,885
That's not fair.
415
00:30:02,955 --> 00:30:05,202
You want us girls in that weird room?
416
00:30:05,272 --> 00:30:09,123
No. We got it. Please.
417
00:30:09,955 --> 00:30:15,536
That's definitely Minato.
It's her all right.
418
00:30:15,606 --> 00:30:19,386
Did you think I was a ghost
or something?
419
00:30:19,456 --> 00:30:21,569
No.
420
00:30:21,639 --> 00:30:23,052
Sensei, let's go.
421
00:30:23,122 --> 00:30:25,069
- You sure?
- Of course.
422
00:30:25,139 --> 00:30:26,785
It's your house to begin with.
423
00:30:26,855 --> 00:30:30,061
- Sleeping over?
- Yes. Do you mind?
424
00:30:30,131 --> 00:30:31,930
What's up?
425
00:30:32,689 --> 00:30:36,194
I'm just thinking Minato's back.
426
00:30:36,264 --> 00:30:39,514
- It's been only a week or so, right?
- Yes.
427
00:30:40,764 --> 00:30:47,139
Don't you know how long
this past week has felt like?
428
00:30:47,955 --> 00:30:51,278
I'm happy for you, Itsuki.
429
00:30:51,348 --> 00:30:53,469
It's not like that.
430
00:30:53,539 --> 00:30:55,219
Then what is it like?
431
00:30:55,289 --> 00:30:59,331
Nothing. Don't push me.
432
00:31:06,264 --> 00:31:09,247
Sonny, you're good with the knife.
433
00:31:11,022 --> 00:31:12,022
Let me try.
434
00:31:13,522 --> 00:31:14,928
Ready?
435
00:31:14,998 --> 00:31:16,428
Here we go.
436
00:31:16,498 --> 00:31:18,772
Turn it off!
437
00:31:20,598 --> 00:31:23,362
How's it going?
You guys doing okay over there?
438
00:31:23,432 --> 00:31:26,286
Why is this happening?
439
00:31:26,356 --> 00:31:29,194
That's my question.
440
00:31:29,264 --> 00:31:32,620
Thank you for the meal.
441
00:31:32,690 --> 00:31:35,111
I'm so full.
442
00:31:35,181 --> 00:31:38,202
Taichi and Itsuki,
you two wash the dishes.
443
00:31:38,272 --> 00:31:40,152
- Seriously?
- Of course.
444
00:31:40,222 --> 00:31:43,402
We three cooked dinner.
445
00:31:43,472 --> 00:31:45,661
No way.
446
00:31:45,731 --> 00:31:48,778
This is fun, kind of like camping.
447
00:31:48,848 --> 00:31:53,272
You have fun wherever you are!
448
00:31:57,055 --> 00:31:59,281
What was that?
449
00:32:01,931 --> 00:32:03,831
Should we go look?
450
00:32:25,290 --> 00:32:29,440
I think we're safe in here.
451
00:32:46,540 --> 00:32:49,649
This has got to be a dream.
452
00:32:50,749 --> 00:32:55,073
We should stay inside at night.
453
00:32:56,916 --> 00:32:58,781
For sure.
454
00:32:59,790 --> 00:33:01,737
Be careful. Good.
455
00:33:01,807 --> 00:33:03,512
Like this?
456
00:33:03,582 --> 00:33:05,512
- Good.
- Okay.
457
00:33:05,582 --> 00:33:09,428
Hey, what did you guys wish for
at the mini shrine?
458
00:33:09,498 --> 00:33:11,428
What?
459
00:33:11,498 --> 00:33:15,078
We're here because of it.
460
00:33:15,148 --> 00:33:17,403
That's what started this.
461
00:33:17,473 --> 00:33:20,562
What did you wish for?
462
00:33:20,632 --> 00:33:24,846
Think about it.
Probably the same as you guys.
463
00:33:24,916 --> 00:33:29,141
Let's write down what we wished for
and show each other
464
00:33:29,517 --> 00:33:31,779
on the count of three.
465
00:33:31,849 --> 00:33:34,048
- Okay.
- Sounds good.
466
00:33:36,456 --> 00:33:38,445
Okay. Thanks.
467
00:33:38,515 --> 00:33:39,820
Sorry.
468
00:33:39,890 --> 00:33:41,137
Here.
469
00:33:41,207 --> 00:33:43,173
All right.
470
00:33:47,998 --> 00:33:50,723
One, two, three.
471
00:33:51,473 --> 00:33:53,237
Just as I thought.
472
00:33:53,307 --> 00:33:55,011
Sonny, pencil.
473
00:33:55,081 --> 00:33:57,190
- Thanks.
- Sure.
474
00:33:58,540 --> 00:34:01,432
And this.
475
00:34:02,557 --> 00:34:04,674
But...
476
00:34:07,640 --> 00:34:10,178
Look at this.
477
00:34:10,248 --> 00:34:13,103
Let's think about it tomorrow.
478
00:34:13,173 --> 00:34:15,415
- Let's sleep.
- Yes, let's sleep.
479
00:34:18,848 --> 00:34:21,362
- Again?
- Again!
480
00:34:21,432 --> 00:34:22,487
We can't sleep.
481
00:34:22,557 --> 00:34:26,870
But this is fun,
like being at an amusement park.
482
00:34:26,940 --> 00:34:29,898
Please...
483
00:34:31,448 --> 00:34:33,345
They've settled down.
484
00:34:33,415 --> 00:34:35,781
It seems like it.
485
00:34:36,874 --> 00:34:42,720
I'm so glad I ran into them.
The hot shower was nice too.
486
00:34:42,790 --> 00:34:47,637
How did you end up in this world?
487
00:34:47,707 --> 00:34:51,505
It's all kind of hazy.
488
00:34:51,575 --> 00:34:56,166
I wonder why I'm here.
489
00:35:02,358 --> 00:35:05,613
Why do you look so serious?
490
00:35:05,683 --> 00:35:09,800
Oh... For an instant...
491
00:35:12,029 --> 00:35:13,539
Nothing.
492
00:35:14,573 --> 00:35:16,552
Forget it.
493
00:35:17,833 --> 00:35:21,692
- Good night.
- Good night.
494
00:35:25,249 --> 00:35:31,008
So you were told in your dreams
to get this book.
495
00:35:32,817 --> 00:35:36,991
And when you got it, you ended up here.
496
00:35:39,416 --> 00:35:43,366
Then it's definitely
because you took this book.
497
00:35:47,375 --> 00:35:51,466
What?
Now there are two lines on the cover.
498
00:35:53,058 --> 00:35:54,388
Wasn't it like that yesterday?
499
00:35:54,458 --> 00:35:57,038
No, there were 2.5 lines yesterday.
500
00:35:57,108 --> 00:35:58,988
You're so attentive.
501
00:35:59,058 --> 00:36:01,638
The lines are getting shorter?
502
00:36:01,708 --> 00:36:03,930
What does this seven mean, then?
503
00:36:04,000 --> 00:36:07,592
Maybe this is the seventh volume?
504
00:36:08,400 --> 00:36:12,768
In any case, let me see the content.
505
00:36:20,817 --> 00:36:22,925
Book Boy?
506
00:36:23,567 --> 00:36:25,597
The page was blank yesterday.
507
00:36:25,667 --> 00:36:28,392
It's the ghost
that appeared in my dream!
508
00:36:35,959 --> 00:36:40,014
Book Boy is knowledgeable
about the Yokai-Pedia.
509
00:36:40,084 --> 00:36:43,722
He's always near the person
with the book.
510
00:36:43,792 --> 00:36:47,430
He's quick and it hurts
when he scratches you.
511
00:36:47,500 --> 00:36:49,003
But don't worry.
512
00:36:49,073 --> 00:36:52,722
You can catch him
by pressing the Yokai-Pedia on him.
513
00:36:52,792 --> 00:36:56,497
Does it mean he's been near you
this whole time?
514
00:36:56,567 --> 00:36:58,514
Seriously? Where?
515
00:36:58,584 --> 00:37:01,450
You mean he's here in this house?
516
00:37:02,359 --> 00:37:04,931
Calm down! He's not here.
517
00:37:05,001 --> 00:37:06,597
But it says
he will definitely be nearby!
518
00:37:06,667 --> 00:37:11,559
We would've seen him already.
Did you see him?
519
00:37:16,459 --> 00:37:18,750
You found me.
520
00:37:21,184 --> 00:37:26,263
You're all so slow.
It's about time you noticed.
521
00:37:26,333 --> 00:37:29,584
Hurry! Press the book on him!
522
00:37:30,333 --> 00:37:32,033
Got him!
523
00:37:33,792 --> 00:37:37,447
Oh my gosh! He's so cute!
524
00:37:37,517 --> 00:37:40,089
I hate being called cute.
525
00:37:40,159 --> 00:37:42,175
Catch him!
526
00:37:47,059 --> 00:37:48,680
He's getting away!
527
00:37:48,750 --> 00:37:50,114
Are you okay?
528
00:37:50,184 --> 00:37:53,139
Hurry. He's getting away.
529
00:37:53,209 --> 00:37:55,150
Too late.
530
00:38:08,392 --> 00:38:10,801
- Nice try...
- What?
531
00:38:17,610 --> 00:38:20,306
Taichi, when did you set that up?
532
00:38:20,376 --> 00:38:21,773
I used my brains.
533
00:38:21,843 --> 00:38:25,918
- You're amazing!
- I know!
534
00:38:30,252 --> 00:38:31,307
What?
535
00:38:31,377 --> 00:38:33,861
What what?
536
00:38:35,043 --> 00:38:36,832
What now?
537
00:38:36,902 --> 00:38:39,976
Oh... Yes...
538
00:38:51,276 --> 00:38:52,398
[Check]
539
00:38:52,468 --> 00:38:53,590
It changed.
540
00:38:53,660 --> 00:38:57,430
He was the white ghost.
541
00:38:58,876 --> 00:39:03,140
Should we try summoning him
like in a game?
542
00:39:03,210 --> 00:39:06,026
Come out, Book Boy!
543
00:39:07,835 --> 00:39:09,015
It worked.
544
00:39:09,085 --> 00:39:14,306
You tricked me! You guys are so sneaky.
545
00:39:14,376 --> 00:39:16,756
Would you rather stay in the book?
546
00:39:16,826 --> 00:39:18,906
No. I'm sorry.
547
00:39:18,976 --> 00:39:22,473
It was you, right?
You made us get this book.
548
00:39:22,543 --> 00:39:27,065
I have approval. Don't complain to me.
549
00:39:27,135 --> 00:39:30,918
By the way, who are you?
550
00:39:32,155 --> 00:39:34,825
Are you also taking the challenge?
551
00:39:34,895 --> 00:39:38,373
But your wish hasn't been approved.
552
00:39:38,443 --> 00:39:41,198
Wish? What wish?
553
00:39:41,268 --> 00:39:43,681
I see. You got involved.
554
00:39:43,751 --> 00:39:45,265
Involved?
555
00:39:45,335 --> 00:39:46,708
It can't be helped.
556
00:39:46,778 --> 00:39:48,990
Are you going to return
to the normal world alone?
557
00:39:49,060 --> 00:39:51,718
Can I go back?
558
00:39:57,002 --> 00:39:59,890
I can't leave them here.
559
00:39:59,960 --> 00:40:01,890
No need to force yourself.
560
00:40:01,960 --> 00:40:06,473
I'm not. I'm an adult after all.
561
00:40:06,543 --> 00:40:09,640
An unreliable one.
562
00:40:09,710 --> 00:40:11,208
I'm offended. Goodbye.
563
00:40:11,278 --> 00:40:12,349
Wait.
564
00:40:12,419 --> 00:40:14,327
Taichi.
565
00:40:15,044 --> 00:40:18,424
If you're staying, think of a wish.
566
00:40:18,494 --> 00:40:23,899
You must have summoned me for a favor.
567
00:40:23,969 --> 00:40:28,932
You summoned me for no reason?
568
00:40:29,002 --> 00:40:33,000
Then tell us about this Yokai-Pedia
if you're so knowledgeable about it.
569
00:40:33,070 --> 00:40:35,049
What is this?
570
00:40:35,119 --> 00:40:38,078
May I answer?
571
00:40:38,919 --> 00:40:42,119
Yes. Tell us.
572
00:40:45,146 --> 00:40:50,827
You can catch a ghost
by pressing its page in the book.
573
00:40:50,897 --> 00:40:53,599
We know already. We read it.
574
00:40:53,669 --> 00:40:56,890
Be patient. I have more information.
575
00:40:56,960 --> 00:41:02,116
The captured ghost will obey
one single command you give it.
576
00:41:02,186 --> 00:41:04,243
- Are we good?
- What?
577
00:41:07,378 --> 00:41:10,508
I'm done!
578
00:41:10,578 --> 00:41:14,641
So what are these blank pages?
579
00:41:14,711 --> 00:41:16,141
Pardon me?
580
00:41:16,211 --> 00:41:20,116
Like I said, what are these blank pages?
581
00:41:20,186 --> 00:41:24,424
And the lines on the cover
and the number seven...
582
00:41:24,494 --> 00:41:27,950
Look. It's six now.
583
00:41:28,020 --> 00:41:30,891
Only one command per ghost.
584
00:41:30,961 --> 00:41:32,974
What? When did we command you?
585
00:41:33,044 --> 00:41:35,407
You commanded me
to answer your question,
586
00:41:35,477 --> 00:41:36,624
so I did.
587
00:41:37,294 --> 00:41:39,596
Is that how it works?
588
00:41:39,666 --> 00:41:42,241
- Are you serious?
- You didn't tell us.
589
00:41:42,311 --> 00:41:45,527
You didn't ask me.
590
00:41:46,736 --> 00:41:48,750
Hey.
591
00:41:48,820 --> 00:41:52,311
Did this become a six
because we caught him?
592
00:41:55,045 --> 00:42:01,495
Does it mean we have to catch
six more like him?
593
00:42:03,086 --> 00:42:06,516
I understand the urge. But too bad.
594
00:42:06,586 --> 00:42:12,058
You can only catch a ghost once
and ask for help once.
595
00:42:12,128 --> 00:42:14,369
Darn it.
596
00:42:15,003 --> 00:42:19,912
Good luck in overcoming
Yokai-Pedia's challenge.
597
00:42:22,726 --> 00:42:25,627
You made the wish yourselves.
598
00:42:25,697 --> 00:42:28,585
Right, Young Lady?
599
00:42:29,878 --> 00:42:34,645
I heard you say you'd risk your lives.
600
00:42:37,628 --> 00:42:40,887
Risk your lives?
601
00:42:45,753 --> 00:42:49,434
Maybe...
602
00:42:49,504 --> 00:42:51,780
I knew it!
The next ghost is now revealed.
603
00:42:51,850 --> 00:42:53,058
Yamahiko?
[Yamabiko]
604
00:42:53,128 --> 00:42:56,058
No. Yamabiko as in echo.
605
00:42:56,128 --> 00:42:59,128
Like in the mountains.
606
00:43:00,962 --> 00:43:06,392
Shout toward the mountains
and you'll hear an echo.
607
00:43:06,462 --> 00:43:09,117
It's the work of Yamabiko.
608
00:43:09,187 --> 00:43:13,808
Dirty words will anger the ghost,
and it may attack you.
609
00:43:13,878 --> 00:43:15,308
But don't worry.
610
00:43:15,378 --> 00:43:19,603
It won't attack you
if you don't use dirty words.
611
00:43:24,546 --> 00:43:26,854
That means...
612
00:43:34,587 --> 00:43:37,411
Is he really here?
613
00:43:38,128 --> 00:43:43,578
He must be if he makes the echo
in the mountains.
614
00:43:44,588 --> 00:43:47,117
Yahoo!
615
00:43:47,187 --> 00:43:50,238
Yahoo!
616
00:43:51,338 --> 00:43:52,909
He's here!
617
00:43:52,979 --> 00:43:55,234
I didn't know it was a ghost.
618
00:43:55,304 --> 00:43:59,892
All right. Here I go!
619
00:43:59,962 --> 00:44:02,767
Poop face!
620
00:44:02,837 --> 00:44:06,296
Poop face!
621
00:44:08,712 --> 00:44:11,226
Piss pants!
622
00:44:11,296 --> 00:44:14,837
Piss pants!
623
00:44:16,836 --> 00:44:18,725
Boys...
624
00:44:18,795 --> 00:44:20,595
I know.
625
00:44:24,546 --> 00:44:26,892
Stupid!
626
00:44:26,962 --> 00:44:29,804
Stupid!
627
00:44:30,979 --> 00:44:34,268
Why are you being such a goody-goody?
628
00:44:34,338 --> 00:44:36,163
Sorry.
629
00:44:37,421 --> 00:44:40,684
Puke breath!
630
00:44:40,754 --> 00:44:45,009
Puke breath?
631
00:44:45,079 --> 00:44:50,621
H-Hey... He kind of sounded angry.
632
00:44:52,609 --> 00:44:56,339
You big (bleep)!
633
00:44:56,409 --> 00:44:59,009
He said it.
634
00:44:59,079 --> 00:45:03,351
That's enough already!
635
00:45:03,421 --> 00:45:05,501
Itsuki! The book!
636
00:45:05,571 --> 00:45:07,412
Got it!
637
00:45:10,104 --> 00:45:12,293
- Are you okay?
- Are you hurt?
638
00:45:12,363 --> 00:45:14,309
Can you get up? You okay?
639
00:45:14,379 --> 00:45:16,809
Are you in pain anywhere?
640
00:45:16,879 --> 00:45:18,976
It takes longer to do it.
641
00:45:19,046 --> 00:45:21,054
Leave it to me.
642
00:45:22,338 --> 00:45:26,595
Bring it on, you dumb echo!
643
00:45:33,530 --> 00:45:36,946
Geez... Definitely life-threatening!
644
00:45:41,187 --> 00:45:43,171
Duck!
645
00:45:53,254 --> 00:45:54,942
Watch out!
646
00:45:55,012 --> 00:45:57,279
Run!
647
00:46:06,937 --> 00:46:08,059
He's coming back!
648
00:46:08,129 --> 00:46:12,171
Over here, you dork! This way!
649
00:46:19,479 --> 00:46:21,312
[Check]
650
00:46:23,412 --> 00:46:28,012
Wow! We did it!
651
00:46:29,396 --> 00:46:32,451
But this ghost hunt thing
is quite tough.
652
00:46:32,521 --> 00:46:35,377
And there's a time limit.
653
00:46:35,447 --> 00:46:36,660
Look.
654
00:46:36,730 --> 00:46:40,909
I know what this means now,
1.5 more days.
655
00:46:40,979 --> 00:46:44,034
And we have five more to catch.
656
00:46:44,104 --> 00:46:47,138
What if we can't?
657
00:46:48,146 --> 00:46:52,404
The end of this world?
658
00:46:53,339 --> 00:46:55,602
What will happen to us?
659
00:46:55,672 --> 00:46:57,844
- Will we disappear?
- What?
660
00:46:57,914 --> 00:47:00,622
Wait. That's no good.
661
00:47:00,692 --> 00:47:03,461
Let's hurry. What's next?
662
00:47:06,564 --> 00:47:08,635
Ittan-momen.
663
00:47:08,705 --> 00:47:11,686
This one has legs.
664
00:47:11,756 --> 00:47:16,686
A ghost that's a roll of cotton.
It can fly.
665
00:47:16,756 --> 00:47:18,303
When it gets angry,
666
00:47:18,373 --> 00:47:21,528
it'll wrap itself around you
to suffocate you.
667
00:47:21,598 --> 00:47:23,227
But don't worry.
668
00:47:23,297 --> 00:47:28,439
It hates being dirty,
so it'll stay away from dirty people.
669
00:47:29,880 --> 00:47:31,102
It can suffocate us.
670
00:47:31,172 --> 00:47:33,327
Don't panic.
671
00:47:33,397 --> 00:47:38,805
If that's the case... I brought these.
672
00:47:40,422 --> 00:47:43,893
I was a designer in Tokyo.
673
00:47:43,963 --> 00:47:46,728
The Backup's job in Tokyo...
674
00:47:46,798 --> 00:47:48,377
Don't call me that.
675
00:47:48,447 --> 00:47:51,561
This is ink for silkscreen printing.
676
00:47:51,631 --> 00:47:52,893
Let's use this.
677
00:47:52,963 --> 00:47:54,705
We're running out of time.
678
00:47:54,775 --> 00:47:57,893
We have to catch five more
by tomorrow night.
679
00:47:57,963 --> 00:47:59,338
Here.
680
00:47:59,408 --> 00:48:02,002
Come on. Come on.
681
00:48:02,072 --> 00:48:06,189
But where can we find Ittan-momen?
682
00:48:07,047 --> 00:48:10,802
Should we lure him out?
683
00:48:10,872 --> 00:48:15,744
Old Man Suzuki is an expert
in fishing with live decoys.
684
00:48:15,814 --> 00:48:18,352
The decoy lures the fish.
685
00:48:18,422 --> 00:48:20,352
Old Man Suzuki?
686
00:48:20,422 --> 00:48:24,728
We're fishing buddies.
I call him Su San.
687
00:48:24,798 --> 00:48:28,852
You really are popular
with senior citizens.
688
00:48:28,922 --> 00:48:32,255
The incredible grandson charm.
689
00:48:34,240 --> 00:48:36,040
Look!
690
00:48:37,340 --> 00:48:38,603
Ittan-momen!
691
00:48:38,673 --> 00:48:41,545
Hey, you!
692
00:48:41,615 --> 00:48:43,812
Here he comes.
693
00:48:43,882 --> 00:48:49,136
Who are you? This is my turf!
694
00:48:49,206 --> 00:48:52,470
It's mine starting today.
695
00:48:52,540 --> 00:48:56,490
You must be joking. Get lost!
696
00:48:58,406 --> 00:49:02,415
Wait. This is just a piece of cloth!
697
00:49:03,309 --> 00:49:07,715
A trap? You coward! I'm pissed off!
698
00:49:09,715 --> 00:49:11,640
Sonny!
699
00:49:19,340 --> 00:49:22,353
I can't hang on anymore.
700
00:49:22,423 --> 00:49:24,665
Do you yield?
701
00:49:27,298 --> 00:49:31,078
Wait! Stop! Yuck!
702
00:49:31,148 --> 00:49:34,256
Come down if you want to stay clean!
703
00:49:35,882 --> 00:49:39,231
Okay! Okay!
704
00:49:43,565 --> 00:49:47,506
[Check]
705
00:49:49,273 --> 00:49:51,687
Finally, we caught three.
706
00:49:51,757 --> 00:49:55,603
Can we catch them all
within the time limit?
707
00:49:55,673 --> 00:49:59,957
What's going to happen
when we catch all seven of them?
708
00:50:00,715 --> 00:50:04,636
Maybe some kind of completion bonus?
709
00:50:04,706 --> 00:50:07,482
Or do we get to return
to the normal world?
710
00:50:08,757 --> 00:50:13,415
We have to catch four more
by the end of tomorrow.
711
00:50:14,573 --> 00:50:16,495
By the way, where's Backup-sensei?
712
00:50:16,565 --> 00:50:19,436
She was doing something in our room.
713
00:50:19,506 --> 00:50:23,471
You guys...
Don't you think teamwork is important?
714
00:50:23,541 --> 00:50:24,936
And so...
715
00:50:25,006 --> 00:50:27,019
Ta-da!
716
00:50:27,089 --> 00:50:29,819
I made a T-shirt uniform
to boost our spirits tomorrow...
717
00:50:29,889 --> 00:50:31,995
...because it's the last day.
718
00:50:32,065 --> 00:50:35,436
Who wants one? Raise your hands!
719
00:50:35,506 --> 00:50:38,036
It's way too cute for my taste.
720
00:50:38,106 --> 00:50:41,953
What's wrong about cute? Right?
721
00:50:42,023 --> 00:50:44,854
But wearing matching T-shirts...
722
00:50:44,924 --> 00:50:49,004
That gung-ho spirit is kind of...
723
00:50:49,074 --> 00:50:50,871
Sensei?
724
00:50:50,941 --> 00:50:53,891
We're already in the new Reiwa era.
725
00:50:54,783 --> 00:50:58,071
Right.
I'm outdated, from the Heisei era.
726
00:50:58,141 --> 00:51:01,187
Come on. Try it on.
727
00:51:01,257 --> 00:51:03,005
I made them for us.
728
00:51:03,075 --> 00:51:04,670
Here.
729
00:51:05,899 --> 00:51:07,829
Backup Sensei,
730
00:51:08,099 --> 00:51:10,588
you're the cheerleader type
who's way too bubbly, aren't you?
731
00:51:10,658 --> 00:51:12,754
Don't call me that.
732
00:51:12,824 --> 00:51:15,479
Let's wear this tomorrow, okay?
733
00:51:15,549 --> 00:51:17,446
Come on!
734
00:51:17,516 --> 00:51:19,716
Come on...
735
00:51:31,916 --> 00:51:36,438
Are you crying
because we didn't like your T-shirt?
736
00:51:36,508 --> 00:51:39,996
I'm cutting an onion.
737
00:51:40,066 --> 00:51:44,646
Curry again?
Your cooking skills are so limited.
738
00:51:44,716 --> 00:51:47,325
You don't have to eat it.
739
00:51:47,395 --> 00:51:49,586
I give up. Someone, take over.
740
00:51:49,656 --> 00:51:51,313
I know how to use only a microwave.
741
00:51:51,383 --> 00:51:53,479
My dead grandma forbade me to cook.
742
00:51:53,549 --> 00:51:55,922
I cut my share of onions yesterday.
743
00:51:55,992 --> 00:51:57,313
Sorry.
744
00:51:57,383 --> 00:52:00,924
You'll never be popular with girls.
745
00:52:03,591 --> 00:52:07,600
Sensei, I'll do it! I'm protected.
746
00:52:08,574 --> 00:52:10,374
Nice.
747
00:52:18,033 --> 00:52:20,830
Tissue paper in the nose...
748
00:52:20,900 --> 00:52:24,324
I miss my mom's curry.
749
00:52:27,491 --> 00:52:33,082
Hey...
Did you have to bring that up now?
750
00:52:34,466 --> 00:52:38,596
But seriously,
what's going to happen to us?
751
00:52:38,666 --> 00:52:42,608
Don't tell me we're going to be
stuck here forever.
752
00:52:47,016 --> 00:52:49,038
Don't worry!
753
00:52:49,108 --> 00:52:51,646
We'll get out of this.
754
00:52:51,716 --> 00:52:57,129
In my 30 years of life experience,
I've been through a lot.
755
00:52:57,199 --> 00:53:00,946
Stay relaxed and things will work out.
756
00:53:01,016 --> 00:53:03,641
They have for me.
757
00:53:07,508 --> 00:53:09,855
I'm so not convinced.
758
00:53:09,925 --> 00:53:12,580
An excuse of a grown-up loser.
759
00:53:12,650 --> 00:53:14,997
Shut up.
760
00:53:15,067 --> 00:53:19,138
You should listen to grown-ups
once in a while.
761
00:53:19,208 --> 00:53:21,521
Now help me.
762
00:53:21,591 --> 00:53:23,466
Okay.
763
00:53:24,841 --> 00:53:27,033
I'll get the cups.
764
00:53:28,549 --> 00:53:31,183
The next ghost has been revealed!
765
00:53:35,299 --> 00:53:38,454
Hyakume? A top-level ghost.
766
00:53:38,524 --> 00:53:40,696
He looks dangerous.
767
00:53:40,766 --> 00:53:46,308
It has 100 eyes that attack
and will render you unconscious.
768
00:53:47,078 --> 00:53:48,408
But don't worry.
769
00:53:48,478 --> 00:53:52,610
Just make sure
there are 100 victims before you.
770
00:53:53,350 --> 00:53:54,704
A 100?
771
00:53:54,874 --> 00:53:58,254
Why must we sacrifice others
to save our own skin?
772
00:53:58,324 --> 00:54:01,750
How are we supposed to defeat this one?
773
00:54:04,357 --> 00:54:11,621
Hey, with so many eyes,
wouldn't he be super weak to onions?
774
00:54:11,691 --> 00:54:16,830
Then shall we throw balloons
filled with grated onions at him?
775
00:54:16,900 --> 00:54:17,796
That might work.
776
00:54:17,866 --> 00:54:21,080
But we have to find him to catch him.
777
00:54:21,150 --> 00:54:22,814
Let's ask Book Boy.
778
00:54:22,884 --> 00:54:28,500
He's really stubborn.
He'll want something in return...
779
00:54:30,092 --> 00:54:32,967
Why are you eating my curry?
780
00:54:35,858 --> 00:54:39,980
What is this? It's super yummy.
781
00:54:40,050 --> 00:54:42,448
I make it properly from scratch.
782
00:54:42,518 --> 00:54:45,581
You're fussy in a weird way.
783
00:54:45,651 --> 00:54:48,601
You ate it heartily last night, too.
784
00:54:50,385 --> 00:54:55,339
In return for dinner,
tell us where Hyakume is.
785
00:54:55,409 --> 00:54:56,965
Can I have more?
786
00:54:57,035 --> 00:55:01,285
Absolutely. Eat as much as you want.
787
00:55:01,355 --> 00:55:03,190
Here you go.
788
00:55:20,701 --> 00:55:25,826
Why am I in charge of this?
789
00:55:31,035 --> 00:55:36,381
The air smells like
we're inside an onion.
790
00:55:36,451 --> 00:55:39,281
Thanks for doing this.
791
00:55:39,351 --> 00:55:41,673
Can I call you Onion-sensei from now on?
792
00:55:41,743 --> 00:55:45,940
No. Absolutely not. Don't you dare.
793
00:55:46,010 --> 00:55:49,423
You guys had better not miss.
794
00:55:49,493 --> 00:55:51,732
Okay...
795
00:55:51,802 --> 00:55:56,051
By the way,
why aren't you wearing our T-shirt?
796
00:55:58,468 --> 00:56:01,831
Oh... We don't want to ruin it.
797
00:56:01,901 --> 00:56:03,148
Excuse me?
798
00:56:03,218 --> 00:56:07,298
We decided to save it
until we really need it.
799
00:56:07,368 --> 00:56:08,773
When is that going to be?
800
00:56:08,843 --> 00:56:12,882
Not yet... Right?
801
00:56:12,952 --> 00:56:16,460
You guys, this is our last day.
802
00:56:20,576 --> 00:56:25,056
Is this the right place from his clue?
803
00:56:25,126 --> 00:56:27,577
You changed the subject.
804
00:56:30,476 --> 00:56:36,168
He has 100 eyes so he must prefer
a place with many of the same things.
805
00:56:37,985 --> 00:56:41,856
The trees do look similar, but...
806
00:56:41,926 --> 00:56:47,798
He gave us only one clue
for five bowls of curry.
807
00:56:47,868 --> 00:56:50,190
Hey! Stand back.
808
00:56:50,260 --> 00:56:53,310
There he is. Look.
809
00:56:58,368 --> 00:57:03,148
We were right. This is the right place.
810
00:57:03,218 --> 00:57:05,815
Those eyes look really scary.
811
00:57:05,885 --> 00:57:09,902
As expected of a top-level ghost.
812
00:57:10,760 --> 00:57:14,773
It's time to show you my kick technique.
813
00:57:14,843 --> 00:57:18,593
I'm up first. Watch me.
814
00:57:21,926 --> 00:57:24,377
Take this!
815
00:57:27,485 --> 00:57:30,565
I screwed up! My eyes!
816
00:57:30,635 --> 00:57:34,010
Who goes there? Show yourselves!
817
00:57:35,135 --> 00:57:38,777
My turn! Go!
818
00:57:41,234 --> 00:57:42,773
My eyes!
819
00:57:42,843 --> 00:57:45,423
What a joke.
820
00:57:45,493 --> 00:57:47,660
All right.
821
00:57:50,121 --> 00:57:51,980
Hyakume!
822
00:57:52,050 --> 00:57:55,732
I'm Sonny, the Great Warrior!
823
00:57:55,802 --> 00:57:59,152
I have come to slay you!
824
00:58:01,585 --> 00:58:03,298
Why is he doing Samurai talk?
825
00:58:03,368 --> 00:58:06,439
- Because he's a granny's boy.
- Oh.
826
00:58:06,509 --> 00:58:11,300
I do not recall incurring your wrath,
827
00:58:11,370 --> 00:58:15,050
but I shall deflect
anything that flies my way.
828
00:58:15,120 --> 00:58:20,286
Now fight me fair and square!
829
00:58:27,370 --> 00:58:28,970
Oops.
830
00:58:32,203 --> 00:58:34,384
My eyes!
831
00:58:34,454 --> 00:58:37,008
What are you all trying to prove?
832
00:58:37,078 --> 00:58:38,620
That's it.
833
00:58:43,128 --> 00:58:45,078
Hyakume!
834
00:58:47,661 --> 00:58:49,761
Take this!
835
00:58:56,045 --> 00:59:01,341
Oh no! What is this dreadful liquid?
836
00:59:01,411 --> 00:59:05,095
Poison? Is it poison?
837
00:59:07,245 --> 00:59:11,508
I can't believe I was defeated
by a fragile maiden.
838
00:59:11,578 --> 00:59:14,986
How embarrassing!
839
00:59:16,970 --> 00:59:20,300
Are you a female ninja?
840
00:59:20,370 --> 00:59:22,728
Sorry.
841
00:59:32,970 --> 00:59:36,484
The top-level ghost
wasn't as strong as he seemed.
842
00:59:36,554 --> 00:59:39,133
Look who's talking! You lost first.
843
00:59:39,203 --> 00:59:42,400
I didn't lose. It was just an own goal.
844
00:59:42,470 --> 00:59:44,725
That's worse.
845
00:59:44,795 --> 00:59:47,900
See? I told you things would work out.
846
00:59:47,970 --> 00:59:52,733
Thanks to your tearful efforts,
Yoko-sensei.
847
00:59:52,803 --> 00:59:53,824
You think so?
848
00:59:53,894 --> 00:59:56,250
Were you trying to be witty?
849
00:59:56,320 --> 00:59:59,066
Shut up.
850
00:59:59,136 --> 01:00:02,342
But this round's MVP is Minato.
851
01:00:02,412 --> 01:00:04,941
Not really.
852
01:00:05,011 --> 01:00:09,745
It was a tactic created
on the sacrifice of all of us.
853
01:00:12,245 --> 01:00:14,465
Did it just move?
854
01:00:18,719 --> 01:00:22,092
Take your hands off.
It's Traveling Monkey Bars.
855
01:00:22,162 --> 01:00:24,140
I can't!
856
01:00:24,761 --> 01:00:27,345
My hands are stuck!
857
01:00:31,495 --> 01:00:36,920
Traveling Monkey Bars
take people on it into the sky.
858
01:00:48,678 --> 01:00:50,958
Where is it going?
859
01:00:51,028 --> 01:00:53,650
The destination is...
860
01:00:53,720 --> 01:00:55,817
Where?
861
01:00:55,887 --> 01:00:56,879
I can't say.
862
01:00:56,949 --> 01:00:58,537
Stop messing around!
863
01:00:58,607 --> 01:01:00,358
The other world!
864
01:01:00,428 --> 01:01:02,375
What do we do?
865
01:01:02,445 --> 01:01:03,809
But don't worry.
866
01:01:03,879 --> 01:01:06,648
Just avoid the monkey bars
in a strange place.
867
01:01:06,718 --> 01:01:09,159
It's too late!
868
01:01:11,570 --> 01:01:13,500
Let's pull it down to the ground
with our weight.
869
01:01:13,570 --> 01:01:14,749
Jump!
870
01:01:15,819 --> 01:01:17,201
Backup-sensei...
871
01:01:17,271 --> 01:01:19,222
Don't call me that.
872
01:01:20,163 --> 01:01:21,880
Sonny.
873
01:01:33,132 --> 01:01:34,718
It's flying up!
874
01:01:34,788 --> 01:01:36,185
Sonny, jump!
875
01:01:36,255 --> 01:01:38,108
I'll catch it with this!
876
01:01:38,178 --> 01:01:41,495
Good idea! Can you do it?
877
01:01:44,079 --> 01:01:47,526
I don't know much about how to do it!
878
01:01:47,596 --> 01:01:50,109
We should've done it first!
879
01:01:50,179 --> 01:01:52,610
Why are you all up there?
880
01:01:52,680 --> 01:01:55,717
Because Sensei told us to jump!
881
01:01:55,787 --> 01:01:57,926
But...
882
01:01:57,996 --> 01:02:01,873
You should've warned us first!
883
01:02:01,943 --> 01:02:05,183
I just thought of it!
884
01:02:08,363 --> 01:02:10,829
Oh! We're in trouble!
885
01:02:14,871 --> 01:02:17,988
We're so high up.
886
01:02:19,462 --> 01:02:22,733
- Don't tell me that is...
- The other world?
887
01:02:22,803 --> 01:02:25,859
No... I don't want to die!
888
01:02:25,929 --> 01:02:30,884
Stop panicking.
We're still too young to go there.
889
01:02:30,954 --> 01:02:34,801
I have a new goal in life, too.
890
01:02:34,871 --> 01:02:37,252
Backup-sensei is around 30 years old,
891
01:02:37,322 --> 01:02:41,468
but she is still kind of... young!
892
01:02:41,538 --> 01:02:43,959
How pathetic!
I am to be consoled by a child.
893
01:02:44,029 --> 01:02:50,109
You guys, don't give up.
I'm sure there's a solution.
894
01:02:50,179 --> 01:02:53,276
Minato sounds like her now.
895
01:02:53,346 --> 01:02:56,859
Don't give up until the very end.
896
01:02:56,929 --> 01:02:58,319
But...
897
01:02:58,389 --> 01:03:02,830
what should we do?
898
01:03:06,414 --> 01:03:09,522
Hey! You guys!
899
01:03:11,080 --> 01:03:12,800
Hi!
900
01:03:14,030 --> 01:03:15,818
Sonny!
901
01:03:15,888 --> 01:03:18,527
You're here!
902
01:03:18,597 --> 01:03:22,060
I'm putting the Monkey Bars in the book!
903
01:03:22,130 --> 01:03:25,114
Yes! Do it!
904
01:03:27,771 --> 01:03:30,930
We are falling into Hell!
905
01:03:31,706 --> 01:03:34,605
Wait!
906
01:03:43,414 --> 01:03:46,763
Five people are heavy.
907
01:03:49,080 --> 01:03:55,063
Oops...
I don't think I can stand this weight...
908
01:03:56,372 --> 01:04:01,344
I accomplished my mission!
909
01:04:01,414 --> 01:04:04,110
See you!
910
01:04:04,180 --> 01:04:06,218
- Take care.
- Thanks.
911
01:04:06,288 --> 01:04:10,927
Sorry. I used Ittan-momen.
912
01:04:10,997 --> 01:04:17,402
Don't apologize. Without you,
we'd be in the other world now.
913
01:04:17,472 --> 01:04:21,093
Thank you. You made the right decision!
914
01:04:21,163 --> 01:04:24,639
Good job, Sonny!
915
01:04:30,055 --> 01:04:33,188
Thank you for the meal.
916
01:04:35,079 --> 01:04:40,277
Relax. Don't get up.
You're the hero of the day.
917
01:04:40,347 --> 01:04:44,527
Sonny, you were great today.
918
01:04:44,597 --> 01:04:48,377
You saved us.
919
01:04:48,447 --> 01:04:51,827
We owe our lives to you. Right?
920
01:04:51,897 --> 01:04:58,639
You said you have a new goal in life.
What were you talking about?
921
01:05:00,388 --> 01:05:04,060
Nothing in particular. It just came out.
922
01:05:04,130 --> 01:05:05,510
- That's suspicious.
- Yes, it is.
923
01:05:05,580 --> 01:05:06,860
But that's true.
924
01:05:06,930 --> 01:05:08,227
- That's suspicious, isn't it?
- I swear.
925
01:05:08,297 --> 01:05:11,786
It just spilled out of my mouth.
926
01:05:11,856 --> 01:05:15,142
Don't stop your hands.
Keep on massaging him.
927
01:05:24,932 --> 01:05:28,250
Everyone's being useful.
928
01:05:29,030 --> 01:05:31,240
So are you.
929
01:05:35,306 --> 01:05:37,314
It's tedious washing the dishes.
930
01:05:38,264 --> 01:05:41,198
Will you do this for me?
931
01:05:51,498 --> 01:05:52,612
Here comes another one.
[Body-double Ghost]
932
01:05:52,682 --> 01:05:55,219
Why is it Itsuki on Earth?
933
01:05:55,289 --> 01:05:58,069
Okay, okay. Sit down.
934
01:05:58,139 --> 01:06:01,298
You asked me to take over.
935
01:06:04,506 --> 01:06:05,765
Here is the next ghost!
936
01:06:05,835 --> 01:06:08,241
We'll get in trouble!
937
01:06:11,532 --> 01:06:13,319
He's here.
938
01:06:13,389 --> 01:06:14,962
How dare you say that!
939
01:06:15,032 --> 01:06:17,223
They are identical!
940
01:06:18,531 --> 01:06:20,111
Body-double Ghost.
941
01:06:20,181 --> 01:06:23,553
If you complain about
a troublesome task,
942
01:06:23,623 --> 01:06:30,003
a ghost who looks just like you
will come out of the mirror.
943
01:06:30,073 --> 01:06:32,403
That's kind of nice!
944
01:06:32,473 --> 01:06:37,194
But if you're not careful,
the ghost will replace you.
945
01:06:37,264 --> 01:06:39,211
Oh, that's what it means.
946
01:06:39,681 --> 01:06:40,911
But don't worry.
947
01:06:40,981 --> 01:06:45,003
It won't appear
if you keep doing the task.
948
01:06:45,073 --> 01:06:47,453
You're always too late.
949
01:06:48,723 --> 01:06:51,753
Don't pretend to be the real me!
You are the ghost!
950
01:06:51,823 --> 01:06:54,795
Who do you think you are?
Go back in the mirror!
951
01:06:54,865 --> 01:06:56,755
Who's the ghost?
952
01:06:56,825 --> 01:06:59,080
Him.
953
01:06:59,150 --> 01:07:01,720
You're his friends, aren't you?
Can't you tell?
954
01:07:01,790 --> 01:07:03,512
I can.
955
01:07:03,582 --> 01:07:05,220
Taichi!
956
01:07:05,290 --> 01:07:09,028
I think this is the real Itsuki,
judging by the way he talks.
957
01:07:09,098 --> 01:07:11,153
I knew I could count on you.
958
01:07:11,223 --> 01:07:14,151
You're joking!
We've been friends for years!
959
01:07:14,221 --> 01:07:17,028
We've been friends since kindergarten.
960
01:07:17,098 --> 01:07:18,970
Itsuki, come here.
961
01:07:19,040 --> 01:07:20,681
Yes.
962
01:07:21,374 --> 01:07:25,491
I knew you'd recognize the real me.
963
01:07:26,415 --> 01:07:27,554
Right.
964
01:07:27,624 --> 01:07:30,487
Go. Do it.
965
01:07:30,557 --> 01:07:34,320
Just accept it, Fake Itsuki.
966
01:07:34,390 --> 01:07:38,262
Why can't you recognize me, Idiot?
It's me!
967
01:07:38,332 --> 01:07:43,607
Just joking. You're the fake!
968
01:07:46,582 --> 01:07:49,354
It hurts...
969
01:07:49,424 --> 01:07:53,216
Hold on. Let's get this straight.
970
01:07:54,223 --> 01:07:58,553
You thought I was the fake?
971
01:07:58,623 --> 01:08:00,721
I was wrong.
972
01:08:00,791 --> 01:08:03,237
Give me a break!
973
01:08:03,307 --> 01:08:07,862
Honestly speaking,
I couldn't tell the difference.
974
01:08:07,932 --> 01:08:10,612
He's obviously the ghost.
975
01:08:10,682 --> 01:08:13,737
That's what your friendship is.
976
01:08:13,807 --> 01:08:16,529
That's harsh. And this hurts too.
977
01:08:16,599 --> 01:08:18,779
He's going somewhere! That way!
978
01:08:18,849 --> 01:08:20,696
- Get him!
- Yes!
979
01:08:20,766 --> 01:08:22,129
- Stop!
- Catch him!
980
01:08:22,199 --> 01:08:24,716
- Stop!
- No way!
981
01:08:29,230 --> 01:08:31,470
One by one! What?
982
01:08:37,724 --> 01:08:43,370
You have to catch us both
to complete the deal.
983
01:08:43,440 --> 01:08:46,874
They're crafty like Itsuki.
984
01:08:49,766 --> 01:08:52,132
How's this?
985
01:08:52,851 --> 01:08:54,965
Are you surprised?
986
01:08:55,749 --> 01:09:00,024
The smaller they get,
the more childish they are.
987
01:09:01,223 --> 01:09:02,921
Itsuki-kun!
988
01:09:02,991 --> 01:09:04,153
Yes!
989
01:09:04,223 --> 01:09:06,070
You're so cute.
990
01:09:06,140 --> 01:09:09,550
You're the best, Minato!
991
01:09:10,291 --> 01:09:12,465
I love you!
992
01:09:13,182 --> 01:09:14,654
That's what they said.
993
01:09:14,724 --> 01:09:17,946
I remember you used to say that.
994
01:09:18,016 --> 01:09:20,896
You guys got engaged in kindergarten.
995
01:09:20,966 --> 01:09:23,129
Don't talk about that!
996
01:09:23,199 --> 01:09:24,570
Seriously, no!
997
01:09:24,640 --> 01:09:28,180
I have an idea. Give me the book.
998
01:09:28,250 --> 01:09:30,610
Give it to me.
999
01:09:30,680 --> 01:09:32,010
Here.
1000
01:09:32,480 --> 01:09:36,821
I think they'll do anything
Minato-san tells them.
1001
01:09:36,891 --> 01:09:37,921
Try it.
1002
01:09:37,991 --> 01:09:41,204
- Yes.
- Go ahead.
1003
01:09:41,274 --> 01:09:43,559
Please.
1004
01:09:45,708 --> 01:09:49,513
Will you guys line up
and enter this book?
1005
01:09:49,583 --> 01:09:51,517
Yes!
1006
01:09:59,500 --> 01:10:01,450
See you!
1007
01:10:02,583 --> 01:10:05,117
It worked.
1008
01:10:06,558 --> 01:10:08,167
Hey!
1009
01:10:11,042 --> 01:10:15,638
But this one is probably useless.
1010
01:10:15,708 --> 01:10:17,488
Sorry.
1011
01:10:17,558 --> 01:10:20,316
The ghost, not you.
1012
01:10:23,267 --> 01:10:24,764
This is finally the last one.
1013
01:10:24,834 --> 01:10:27,726
Hurry. We don't have time.
1014
01:10:32,742 --> 01:10:36,197
Jizuri can distort time and space.
[Jizuri]
1015
01:10:36,267 --> 01:10:40,542
A violent ghost with many servants
in a huge nest.
1016
01:10:42,126 --> 01:10:44,321
Wow... He must be the final boss.
1017
01:10:44,391 --> 01:10:45,838
It says this is a supreme ghost.
1018
01:10:45,908 --> 01:10:47,288
The usual phrase
"No, don't worry" isn't written.
1019
01:10:47,358 --> 01:10:49,964
That means there's no countermeasure?
1020
01:10:50,034 --> 01:10:52,038
We have to beat him ourselves?
1021
01:10:52,108 --> 01:10:54,338
Distort time?
1022
01:10:54,408 --> 01:10:56,326
Time?
1023
01:11:02,642 --> 01:11:05,042
Time...
1024
01:11:09,725 --> 01:11:12,456
I know what it means!
1025
01:11:12,526 --> 01:11:13,905
I get it!
1026
01:11:13,975 --> 01:11:15,197
Tell us.
1027
01:11:15,267 --> 01:11:17,114
The book's challenge.
1028
01:11:17,184 --> 01:11:20,672
The reason why we're here.
1029
01:11:20,742 --> 01:11:26,321
We're here to have
this Jizuri dude distort time.
1030
01:11:26,391 --> 01:11:29,672
To go back in time.
You know what I mean?
1031
01:11:29,742 --> 01:11:32,930
Then our wish will come true!
1032
01:11:33,000 --> 01:11:36,256
Yes. That's it!
1033
01:11:36,326 --> 01:11:38,089
I don't get it.
1034
01:11:38,159 --> 01:11:40,338
I'm totally lost.
1035
01:11:40,408 --> 01:11:44,230
We came here after we made a wish
at the small shrine.
1036
01:11:44,300 --> 01:11:45,538
"A wish"?
1037
01:11:45,608 --> 01:11:49,922
We finally know why this is happening.
1038
01:11:49,992 --> 01:11:53,197
Our wish will come true
if we beat Jizuri.
1039
01:11:53,267 --> 01:11:57,357
I'm totally confused.
What did you wish for?
1040
01:11:57,427 --> 01:11:59,268
That is...
1041
01:12:08,658 --> 01:12:10,593
We can't say.
1042
01:12:10,663 --> 01:12:12,703
That's not fair.
1043
01:12:12,873 --> 01:12:16,013
I also deserve to know
what's going on here.
1044
01:12:18,801 --> 01:12:22,393
I feel left out.
1045
01:12:23,185 --> 01:12:25,240
So sad...
1046
01:12:25,310 --> 01:12:28,059
We can't tell you! I told you!
1047
01:12:31,293 --> 01:12:33,223
Forget it! Fine.
1048
01:12:33,293 --> 01:12:36,323
I'll be away for a while.
You guys can talk without me.
1049
01:12:36,393 --> 01:12:37,656
Wait.
1050
01:12:37,726 --> 01:12:39,556
You're just too embarrassed...
1051
01:12:39,626 --> 01:12:43,856
That's enough! I'm out of here.
1052
01:12:43,926 --> 01:12:45,264
Minato!
1053
01:12:45,334 --> 01:12:46,918
Hey...
1054
01:12:47,951 --> 01:12:52,990
Can't you see that she's hurt?
Just tell her.
1055
01:12:53,060 --> 01:12:56,764
We can't. Not this.
1056
01:12:56,834 --> 01:12:59,240
You're so stubborn.
1057
01:12:59,310 --> 01:13:02,601
You'd agree with us if you knew this.
1058
01:13:03,919 --> 01:13:06,215
Is it that serious?
1059
01:13:06,285 --> 01:13:07,943
Hey.
1060
01:13:11,378 --> 01:13:15,311
Maybe we should tell Sensei.
1061
01:13:17,127 --> 01:13:18,765
Promise not to tell Minato?
1062
01:13:18,835 --> 01:13:20,074
- It depends...
- Then no.
1063
01:13:20,144 --> 01:13:22,599
I won't tell her. I promise.
1064
01:13:22,669 --> 01:13:24,911
She sounds so easy.
1065
01:13:27,543 --> 01:13:31,166
Just so you know,
I don't trust grown-ups.
1066
01:13:31,236 --> 01:13:35,308
I heard that.
You always get on my nerves.
1067
01:13:35,378 --> 01:13:38,640
But she helped us
on the Monkey Bars, right?
1068
01:13:38,710 --> 01:13:40,943
I sure did.
1069
01:13:41,685 --> 01:13:43,894
True.
1070
01:13:44,627 --> 01:13:48,710
I think we can trust Yoko-sensei.
1071
01:13:52,835 --> 01:13:56,043
Okay. Let's show it to her.
1072
01:14:03,086 --> 01:14:06,919
[Please save Minato]
1073
01:14:14,960 --> 01:14:17,294
What does this mean?
1074
01:14:18,227 --> 01:14:22,257
She's in the hospital right now.
1075
01:14:22,327 --> 01:14:24,210
Hospital?
1076
01:14:26,378 --> 01:14:32,586
We planned a surprise for her birthday.
1077
01:14:33,835 --> 01:14:36,652
We usually go home together...
1078
01:14:38,460 --> 01:14:41,627
but we made her go home alone.
1079
01:14:42,669 --> 01:14:46,419
I can't believe they left me.
1080
01:14:47,343 --> 01:14:49,669
[Danger Zone]
1081
01:15:22,810 --> 01:15:24,740
She went into a coma.
1082
01:15:24,810 --> 01:15:29,102
She's on the brink of death.
1083
01:15:30,527 --> 01:15:33,035
It's our fault.
1084
01:15:35,436 --> 01:15:41,435
How can we tell her that her life
is in danger in the real world?
1085
01:15:42,685 --> 01:15:49,657
If we can use Jizuri to go back in time,
maybe we can prevent...
1086
01:15:49,727 --> 01:15:51,452
Is that true?
1087
01:15:55,002 --> 01:15:57,199
What are you doing here?
1088
01:15:57,269 --> 01:16:00,769
Sorry. I was hiding.
1089
01:16:04,602 --> 01:16:07,960
I suppose you heard us...
1090
01:16:08,743 --> 01:16:10,569
Sorry...
1091
01:16:14,185 --> 01:16:15,573
What are we doing here?
1092
01:16:15,643 --> 01:16:21,799
You risked your lives
to come to this dangerous world for me.
1093
01:16:21,869 --> 01:16:24,294
Why?
1094
01:16:28,352 --> 01:16:30,060
Because...
1095
01:16:31,170 --> 01:16:35,670
a world without you wouldn't be any fun.
1096
01:16:36,836 --> 01:16:42,595
We blame ourselves
for not protecting you.
1097
01:16:45,437 --> 01:16:51,278
But we're here now.
We were given another chance.
1098
01:16:54,003 --> 01:16:56,610
That's why...
1099
01:16:56,680 --> 01:16:59,480
We don't regret it at all.
1100
01:17:01,437 --> 01:17:03,630
No regrets whatsoever.
1101
01:17:05,040 --> 01:17:07,030
I'm happy we're here...
1102
01:17:10,020 --> 01:17:11,662
Thanks.
1103
01:17:12,479 --> 01:17:16,773
I feel the same way. Sonny, too.
1104
01:17:16,843 --> 01:17:18,685
Yes.
1105
01:17:20,338 --> 01:17:22,121
Me, too.
1106
01:17:23,046 --> 01:17:30,079
I'm glad I'm here
if I can help you in any way I can.
1107
01:17:43,004 --> 01:17:44,990
What's going on?
1108
01:17:45,060 --> 01:17:47,101
Are you okay?
1109
01:17:47,171 --> 01:17:48,159
What?
1110
01:17:48,229 --> 01:17:51,864
Again? Don't you feel anything?
1111
01:17:51,934 --> 01:17:54,101
Feel what?
1112
01:17:54,171 --> 01:17:56,329
Look at your hands.
1113
01:18:01,379 --> 01:18:03,609
What's happening?
1114
01:18:03,679 --> 01:18:08,418
She started to fade away once before.
1115
01:18:08,488 --> 01:18:10,871
Does that mean...
1116
01:18:14,004 --> 01:18:16,371
This line...
1117
01:18:17,421 --> 01:18:22,184
might be the time limit
to Minato-san's life.
1118
01:18:22,254 --> 01:18:27,321
Your life might be in danger
in the real world.
1119
01:18:28,912 --> 01:18:33,879
You mean Minato will die
when the line disappears?
1120
01:18:39,354 --> 01:18:43,888
We must do something. Let's find Jizuri.
1121
01:18:44,504 --> 01:18:50,021
Jizuri's nest... Where is it?
1122
01:18:54,404 --> 01:18:58,987
Book Boy, I know you're here.
1123
01:19:00,938 --> 01:19:03,547
I can't help you even if you ask me.
1124
01:19:05,838 --> 01:19:11,980
I won't make a wish,
so tell us where Jizuri is.
1125
01:19:15,147 --> 01:19:18,935
You came to this world
to go through all this trouble.
1126
01:19:19,005 --> 01:19:23,020
But are you sure
you don't want your wish to come true?
1127
01:19:24,747 --> 01:19:28,727
That's right.
I now have a more important wish.
1128
01:19:28,797 --> 01:19:31,494
I also want to save Minato-san.
1129
01:19:31,564 --> 01:19:33,697
Sensei...
1130
01:19:34,313 --> 01:19:37,372
I'm an extra here anyway.
1131
01:19:40,905 --> 01:19:45,064
Tell us where Jizuri is right now.
1132
01:19:46,422 --> 01:19:51,018
I sympathize with you, so here's a clue.
1133
01:19:51,088 --> 01:19:53,797
Do you hear that?
1134
01:19:56,797 --> 01:20:00,638
Jizuri has just begun to build his nest.
1135
01:20:06,297 --> 01:20:11,089
That's the direction of our school.
1136
01:20:11,838 --> 01:20:13,647
Let's go.
1137
01:20:16,505 --> 01:20:18,321
Wait!
1138
01:20:38,355 --> 01:20:43,280
Is that Jizuri's nest?
1139
01:20:45,547 --> 01:20:47,310
Let's go find it.
1140
01:20:47,380 --> 01:20:49,114
Okay!
1141
01:21:05,555 --> 01:21:10,288
I had a feeling this would happen...
1142
01:21:24,530 --> 01:21:28,280
Wait a second. They are...
1143
01:21:32,838 --> 01:21:33,769
What should we do, Itsuki?
1144
01:21:33,839 --> 01:21:35,881
Come out, Yamabiko!
1145
01:21:36,714 --> 01:21:39,838
Deflect their attack!
1146
01:22:15,302 --> 01:22:17,606
Come out, Hyakume!
1147
01:22:18,673 --> 01:22:20,977
Protect us!
1148
01:22:21,047 --> 01:22:23,298
You got it.
1149
01:22:28,564 --> 01:22:31,561
I've got this. Go find Jizuri.
1150
01:22:31,631 --> 01:22:33,294
- Okay.
- Let's go.
1151
01:22:33,364 --> 01:22:35,603
- Stop them!
- Thanks!
1152
01:22:35,673 --> 01:22:40,898
No need to thank me.
I'm following the book's rules.
1153
01:22:44,381 --> 01:22:49,812
The Yokai-Pedia is here. Please beware.
1154
01:22:49,882 --> 01:22:55,520
I repeat. The Yokai-Pedia is here.
1155
01:22:55,590 --> 01:23:00,653
Jizuri! Where are you?
1156
01:23:00,723 --> 01:23:02,877
Please come out.
1157
01:23:02,947 --> 01:23:07,054
Who calls my name?
1158
01:23:07,124 --> 01:23:09,939
Are you a human?
1159
01:23:13,006 --> 01:23:15,489
We're asking for a favor.
1160
01:23:22,006 --> 01:23:25,012
Will you enter this?
1161
01:23:25,082 --> 01:23:27,494
That thing you hold...
1162
01:23:27,564 --> 01:23:35,339
Are you trying to confine me
in the Yokai-Pedia?
1163
01:23:36,339 --> 01:23:41,269
That would be nice. We'd appreciate it.
1164
01:23:41,339 --> 01:23:44,731
Don't you know who I am?
1165
01:23:50,123 --> 01:23:53,114
Ridiculous!
1166
01:23:56,006 --> 01:24:00,640
Know your place!
1167
01:24:07,173 --> 01:24:08,536
What should we do?
1168
01:24:08,606 --> 01:24:13,031
- Press the Yokai-Pedia...
- We can't go near him.
1169
01:24:13,898 --> 01:24:18,303
I'll go. I'm the adult here.
1170
01:24:18,373 --> 01:24:24,553
You don't seem to be athletic at all.
Don't be reckless.
1171
01:24:24,623 --> 01:24:27,114
Taichi!
1172
01:24:42,690 --> 01:24:44,615
Hey!
1173
01:24:47,131 --> 01:24:49,173
Taichi!
1174
01:24:51,716 --> 01:24:53,438
Hyakume!
1175
01:24:53,508 --> 01:24:55,671
I'm sorry I'm late.
1176
01:24:55,741 --> 01:24:58,022
You're still going to help us?
1177
01:24:58,092 --> 01:25:00,624
Not just me.
1178
01:25:04,025 --> 01:25:06,488
You guys...
1179
01:25:06,558 --> 01:25:09,521
Our contract is to protect you
and your friends.
1180
01:25:09,591 --> 01:25:14,096
It's the pride and honor
of us ghosts to achieve it.
1181
01:25:14,166 --> 01:25:17,066
Hyakume...
1182
01:25:19,925 --> 01:25:23,508
But... what should we do?
1183
01:25:40,174 --> 01:25:42,091
I...
1184
01:25:43,092 --> 01:25:46,616
want Minato back, no matter what.
1185
01:25:47,950 --> 01:25:52,883
Stop hiding from me like cowards.
1186
01:26:11,608 --> 01:26:13,808
Go!
1187
01:26:23,416 --> 01:26:25,992
In here!
1188
01:26:49,800 --> 01:26:52,358
Yamabiko...
1189
01:27:09,774 --> 01:27:13,550
Monkey Bars and Yamabiko.
1190
01:27:14,483 --> 01:27:18,274
Very interesting.
1191
01:27:21,424 --> 01:27:23,941
Monkey Bars! Yamabiko!
1192
01:27:40,608 --> 01:27:43,608
Interesting, indeed.
1193
01:27:45,774 --> 01:27:49,074
Scoundrel!
1194
01:28:04,358 --> 01:28:07,550
Hyakume!
1195
01:28:10,109 --> 01:28:14,580
Now, I've got his eyes to see
all around me.
1196
01:28:14,650 --> 01:28:16,609
Are you okay?
1197
01:28:23,551 --> 01:28:26,826
Minato-san... Your color...
1198
01:28:33,426 --> 01:28:35,602
Let's stop this.
1199
01:28:38,776 --> 01:28:41,843
After all we've been through?
1200
01:28:42,801 --> 01:28:46,998
We're risking our lives for you.
1201
01:28:47,068 --> 01:28:49,633
I never asked you to.
1202
01:28:49,703 --> 01:28:52,731
Don't say that so casually!
1203
01:28:52,801 --> 01:28:54,648
Minato!
1204
01:28:54,718 --> 01:29:01,651
It would hurt more
if you guys died for me.
1205
01:29:06,551 --> 01:29:07,973
Minato...
1206
01:29:08,043 --> 01:29:10,226
Minato-san.
1207
01:29:14,343 --> 01:29:17,034
It's time to say goodbye.
1208
01:29:22,801 --> 01:29:24,190
No!
1209
01:29:24,260 --> 01:29:29,410
We don't have a choice!
He's too strong!
1210
01:29:32,318 --> 01:29:36,268
We couldn't change fate anyway.
1211
01:29:57,984 --> 01:30:01,281
Do you understand?
1212
01:30:01,351 --> 01:30:05,967
Now go back to where you belong.
1213
01:30:18,110 --> 01:30:20,065
The used bookstore.
1214
01:30:20,135 --> 01:30:23,267
Yes, we would be the ones.
1215
01:30:25,526 --> 01:30:27,284
Minato!
1216
01:30:31,734 --> 01:30:35,151
I'm really glad you came!
1217
01:30:35,933 --> 01:30:38,500
I was happy to see you
1218
01:30:41,188 --> 01:30:43,255
for the last time!
1219
01:31:02,518 --> 01:31:05,509
Minato!
1220
01:31:08,151 --> 01:31:11,931
Is this the real world?
1221
01:31:12,001 --> 01:31:14,539
Are we back?
1222
01:31:14,609 --> 01:31:16,773
We're back, right?
1223
01:31:16,843 --> 01:31:18,718
No...
1224
01:31:21,693 --> 01:31:25,643
No... It can't be.
1225
01:31:26,693 --> 01:31:28,690
I don't want this fate.
1226
01:31:29,240 --> 01:31:31,990
I won't accept it!
1227
01:31:33,644 --> 01:31:35,869
Itsuki!
1228
01:32:00,486 --> 01:32:02,485
Minato!
1229
01:32:13,819 --> 01:32:15,752
Why?
1230
01:32:18,194 --> 01:32:21,502
Why did you come back?
1231
01:32:25,802 --> 01:32:30,619
I couldn't leave you here like that.
1232
01:32:32,344 --> 01:32:34,419
We are back here as well.
1233
01:32:38,319 --> 01:32:40,436
You guys...
1234
01:32:43,444 --> 01:32:48,352
We don't want to return
to a world without you.
1235
01:32:51,469 --> 01:32:53,827
Let's go back together.
1236
01:33:02,069 --> 01:33:04,174
Book Boy!
1237
01:33:04,244 --> 01:33:06,510
Ittan-momen!
1238
01:33:12,318 --> 01:33:14,790
You are such troublemakers.
1239
01:33:14,860 --> 01:33:16,925
Take us to Jizuri.
1240
01:33:16,995 --> 01:33:18,708
If we blindside him...
1241
01:33:18,778 --> 01:33:23,187
It's a dangerous bet. Are you sure?
1242
01:33:25,461 --> 01:33:28,999
Yes. I'm in.
1243
01:33:29,069 --> 01:33:33,244
I'll show you the power of the useless.
1244
01:33:37,619 --> 01:33:40,786
"Power of the useless"?
1245
01:33:42,960 --> 01:33:48,166
You big stupid dork! Come and get us!
1246
01:33:48,236 --> 01:33:52,608
Come on! You're a supreme ghost?
Don't make us laugh!
1247
01:33:52,678 --> 01:33:56,278
We want to fry you
like deep fried shrimp and eat you!
1248
01:34:03,612 --> 01:34:06,236
Brats!
1249
01:34:07,970 --> 01:34:10,649
Are you attacking children? Jerk!
1250
01:34:10,719 --> 01:34:12,895
Jerk!
1251
01:34:20,236 --> 01:34:24,486
I'm not useless.
1252
01:34:33,278 --> 01:34:37,242
I don't have a blind side.
1253
01:34:37,312 --> 01:34:40,320
This is what you get.
1254
01:34:45,153 --> 01:34:45,992
Surprised?
1255
01:34:46,062 --> 01:34:50,584
Don't tell me... Body-double Ghost?
1256
01:34:50,654 --> 01:34:53,745
This is useless being useful.
1257
01:34:58,612 --> 01:35:00,542
I used my brains.
1258
01:35:00,612 --> 01:35:03,170
What?
1259
01:35:20,928 --> 01:35:23,575
- Itsuki!
- Itsuki!
1260
01:35:23,645 --> 01:35:25,275
Are you okay?
1261
01:35:25,345 --> 01:35:26,975
You did it.
1262
01:35:27,045 --> 01:35:28,106
We don't have much time!
1263
01:35:28,176 --> 01:35:30,320
Hurry up!
1264
01:35:30,390 --> 01:35:32,545
Come out, Jizuri!
1265
01:35:37,446 --> 01:35:40,318
Send me back to the moment
of Minato's accident.
1266
01:35:40,388 --> 01:35:45,610
That's easy for me.
1267
01:35:45,680 --> 01:35:47,779
But...
1268
01:35:49,221 --> 01:35:50,318
But what?
1269
01:35:50,388 --> 01:35:57,143
It'll create slight changes
in the world.
1270
01:35:57,213 --> 01:36:04,345
You'll lose all your memories
of this world.
1271
01:36:09,946 --> 01:36:11,276
You guys!
1272
01:36:11,346 --> 01:36:12,435
Let's pull it down to the ground
with our weight.
1273
01:36:12,505 --> 01:36:13,518
Take this!
1274
01:36:13,588 --> 01:36:14,676
It's fun.
1275
01:36:14,746 --> 01:36:16,618
Things will work out.
1276
01:36:16,688 --> 01:36:20,146
I was happy to see you
for the last time!
1277
01:36:25,055 --> 01:36:26,885
Wait.
1278
01:36:26,955 --> 01:36:30,068
We'll still be friends,
1279
01:36:30,138 --> 01:36:34,397
but Yoko-sensei
will be a complete stranger.
1280
01:36:36,791 --> 01:36:40,552
Thanks, but don't worry.
1281
01:36:40,622 --> 01:36:43,429
We'll meet again.
1282
01:36:45,180 --> 01:36:47,421
I won't forget.
1283
01:36:49,096 --> 01:36:52,763
You'd better not forget us.
1284
01:36:59,764 --> 01:37:01,605
Go.
1285
01:37:08,946 --> 01:37:11,538
I don't care if I forget.
1286
01:37:12,764 --> 01:37:18,772
As long as Minato is alive,
we can make more memories.
1287
01:37:21,013 --> 01:37:25,280
Because we're still kids!
1288
01:37:44,055 --> 01:37:46,085
Minato!
1289
01:37:46,155 --> 01:37:47,610
Run!
1290
01:37:47,680 --> 01:37:49,846
Hurry up!
1291
01:38:04,530 --> 01:38:07,668
You told me to run.
1292
01:38:07,738 --> 01:38:10,466
What? Me?
1293
01:38:10,536 --> 01:38:12,305
No...
1294
01:38:23,113 --> 01:38:25,397
Did it work?
1295
01:38:32,572 --> 01:38:34,888
Yes!
1296
01:38:35,846 --> 01:38:37,929
Yes!
1297
01:38:48,195 --> 01:38:52,216
Our contract has terminated.
1298
01:38:52,921 --> 01:38:55,639
Farewell.
1299
01:39:12,806 --> 01:39:17,664
It seems like we won't remember
anything about this world.
1300
01:39:24,322 --> 01:39:28,747
Truth be told, I'm glad I came here.
1301
01:39:30,389 --> 01:39:32,778
Thanks to you guys,
1302
01:39:32,848 --> 01:39:39,731
I now have a clear vision
of what I want to do with my life.
1303
01:39:41,489 --> 01:39:43,206
I...
1304
01:39:44,521 --> 01:39:46,879
want to be a teacher.
1305
01:39:53,114 --> 01:39:56,806
You already are.
1306
01:39:57,406 --> 01:40:00,572
You're a great teacher.
1307
01:40:01,281 --> 01:40:03,502
Totally.
1308
01:40:03,572 --> 01:40:06,336
A bit too optimistic, though.
1309
01:40:06,406 --> 01:40:08,736
You don't say that.
1310
01:40:08,806 --> 01:40:13,831
Even in the real world,
be a great teacher.
1311
01:40:18,572 --> 01:40:23,098
Stop it. Don't make a grown-up cry.
1312
01:40:30,698 --> 01:40:34,472
We're going to forget
what happened here, right?
1313
01:40:36,739 --> 01:40:38,669
Can I say something?
1314
01:40:38,739 --> 01:40:40,355
Say what?
1315
01:40:43,948 --> 01:40:45,681
Minato.
1316
01:40:47,031 --> 01:40:51,623
I've always had feelings for you.
1317
01:40:54,756 --> 01:40:58,291
- Did you finally tell her?
- You're a lucky girl.
1318
01:40:58,361 --> 01:40:59,410
Yoko-sensei!
1319
01:40:59,480 --> 01:41:01,120
What did you call me?
1320
01:41:01,190 --> 01:41:03,948
I like you so much!
1321
01:41:04,864 --> 01:41:08,931
Wait... I was just kidding.
1322
01:41:09,991 --> 01:41:12,165
No. I'm serious.
1323
01:41:13,666 --> 01:41:15,640
I'm honored.
1324
01:41:34,907 --> 01:41:41,179
The time I spent with you guys
and Sensei in this world...
1325
01:41:41,249 --> 01:41:44,990
It was so precious.
1326
01:41:46,957 --> 01:41:48,760
Me, too.
1327
01:41:48,830 --> 01:41:50,950
I want to remember it forever.
1328
01:41:52,140 --> 01:41:54,382
- Me, too.
- Me, too.
1329
01:41:59,932 --> 01:42:02,316
Thanks, you guys.
1330
01:42:04,532 --> 01:42:09,940
No problem.
You guys worked hard for this.
1331
01:42:11,849 --> 01:42:15,320
Looks like our contract is finished.
1332
01:42:15,390 --> 01:42:16,379
See you.
1333
01:42:16,449 --> 01:42:19,258
- Bye!
- I love you, Minato!
1334
01:42:21,699 --> 01:42:25,174
That food called curry was delicious.
1335
01:42:26,624 --> 01:42:30,482
Book Boy-chan, thanks for everything.
1336
01:42:36,958 --> 01:42:43,149
Itsuki, say that again
when we're back in our world.
1337
01:42:45,282 --> 01:42:47,612
- Stop it.
- Say it again!
1338
01:42:47,682 --> 01:42:51,023
I can't. It's not happening.
1339
01:42:55,515 --> 01:42:57,545
I'm happy for you.
1340
01:42:57,615 --> 01:43:00,632
Say it again!
1341
01:43:07,116 --> 01:43:09,140
They did it.
1342
01:43:11,158 --> 01:43:15,699
We can finally use this.
1343
01:43:21,932 --> 01:43:24,629
[Jizuri]
1344
01:43:24,699 --> 01:43:30,149
But don't worry.
Never give up and you'll be fine.
1345
01:43:34,365 --> 01:43:36,690
I'm relieved.
1346
01:43:39,831 --> 01:43:42,630
- Good morning.
- Good morning.
1347
01:43:43,674 --> 01:43:45,070
- Good morning.
- Good morning.
1348
01:43:45,140 --> 01:43:47,253
- Good morning.
- Looking good, Principal.
1349
01:43:47,323 --> 01:43:49,666
I know.
1350
01:43:56,866 --> 01:43:58,696
I'll make the pass to him.
1351
01:43:58,766 --> 01:44:00,596
And I'm the goalkeeper, so I'll stop it.
1352
01:44:00,666 --> 01:44:03,088
- Perfect tactics.
- Perfect!
1353
01:44:03,158 --> 01:44:05,353
Who will substitute for Henmi-chan?
1354
01:44:05,423 --> 01:44:07,787
- I prefer a female teacher.
- Me, too.
1355
01:44:07,857 --> 01:44:10,946
I want someone like Henmi-chan.
1356
01:44:11,016 --> 01:44:13,088
She's so nice.
1357
01:44:13,158 --> 01:44:15,299
Good morning.
1358
01:44:17,032 --> 01:44:19,504
I can't wait to play.
1359
01:44:19,574 --> 01:44:21,815
Be quiet, everybody!
1360
01:44:28,533 --> 01:44:35,000
This is Hayama Yoko-sensei,
who's filling in for Henmi-sensei.
1361
01:44:35,658 --> 01:44:38,047
She's super cute.
1362
01:44:38,117 --> 01:44:41,630
Vice-Principal,
you must be happy that she's so pretty.
1363
01:44:41,700 --> 01:44:43,796
This is no time for jokes.
1364
01:44:43,866 --> 01:44:45,530
Could you give us a few words,
Hayama-sensei?
1365
01:44:45,600 --> 01:44:47,100
Sure.
1366
01:44:53,284 --> 01:44:55,372
Good morning!
1367
01:44:55,442 --> 01:44:57,496
Good morning!
1368
01:44:57,566 --> 01:45:01,922
I was given an introduction;
my name is Hayama Yoko.
1369
01:45:01,992 --> 01:45:05,480
This is my first time teaching,
but I'll do my best.
1370
01:45:05,550 --> 01:45:07,510
I'm looking forward to teaching you all.
1371
01:45:10,741 --> 01:45:15,130
As you know,
Henmi-sensei is now on maternity leave.
1372
01:45:15,200 --> 01:45:20,880
Hayama-sensei will be
your substitute teacher in the meantime.
1373
01:45:20,950 --> 01:45:25,108
So you're like the backup.
1374
01:45:30,284 --> 01:45:32,096
No.
1375
01:45:32,166 --> 01:45:38,192
I'm serious about becoming
a good teacher.
1376
01:45:39,617 --> 01:45:45,700
I have a lot to learn
and will appreciate your help.
1377
01:46:14,767 --> 01:46:16,809
What's the matter?
1378
01:46:20,350 --> 01:46:23,350
I'm sorry. I don't know why.
1379
01:46:36,867 --> 01:46:38,959
She was crying.
1380
01:46:43,284 --> 01:46:48,709
Doesn't it feel like we forgot
something important?
1381
01:46:53,076 --> 01:46:57,417
Do you know what phantom pain is?
1382
01:47:01,117 --> 01:47:09,068
It's the pain of the invisible hand
of someone who lost it in an accident.
1383
01:47:14,426 --> 01:47:16,614
Well...
1384
01:47:16,684 --> 01:47:21,959
we kids lose a lot of things
while we're growing up.
1385
01:47:22,901 --> 01:47:25,383
I don't think they get lost.
1386
01:47:25,453 --> 01:47:28,952
They stay right here.
1387
01:47:30,881 --> 01:47:36,492
You guys are such know-it-alls!
1388
01:47:37,517 --> 01:47:39,913
Come on! Stop it!
1389
01:47:39,983 --> 01:47:42,883
- Go!
- Go!
1390
01:47:43,767 --> 01:47:45,942
I'm the fastest!
1391
01:47:48,730 --> 01:47:56,000
♪ The clock hands stop quietly ♪
1392
01:47:56,070 --> 01:48:03,140
♪ They come with lukewarm wind
through the windows ♪
1393
01:48:03,210 --> 01:48:10,530
♪ To the world of fools
who forgot to worship them ♪
1394
01:48:10,600 --> 01:48:17,080
♪ When the voice creeping up
on your pillow whispers ♪
1395
01:48:17,150 --> 01:48:20,750
♪ Here come the ghosts! ♪
1396
01:48:20,820 --> 01:48:24,530
♪ Behind your ears,
the other world dances ♪
1397
01:48:24,600 --> 01:48:27,490
♪ Here come the ghosts! ♪
1398
01:48:27,560 --> 01:48:31,970
♪ But they are not that bad ♪
1399
01:48:32,040 --> 01:48:35,570
♪ They take you ♪
1400
01:48:35,640 --> 01:48:39,330
♪ To the world no one can see
to play with you ♪
1401
01:48:39,400 --> 01:48:42,310
♪ The ghosts are real ♪
1402
01:48:42,380 --> 01:48:48,330
♪ But they are not as scary
as the living ♪
1403
01:48:48,400 --> 01:48:52,560
♪ Boo! We have a grudge! ♪
1404
01:48:55,840 --> 01:48:59,890
♪ Boo! We have a grudge! ♪
1405
01:49:02,710 --> 01:49:09,970
♪ Secretly they stay
on your shoulders ♪
1406
01:49:10,040 --> 01:49:17,100
♪ Watching how this world changes ♪
1407
01:49:17,170 --> 01:49:22,540
♪ We were born with a name ♪
1408
01:49:22,610 --> 01:49:24,520
♪ We wish ♪
1409
01:49:24,590 --> 01:49:31,030
♪ We could embrace
the unknown at any time ♪
1410
01:49:31,100 --> 01:49:34,720
♪ Here come the ghosts! ♪
1411
01:49:34,790 --> 01:49:38,410
♪ On the other side of the river,
that child dances ♪
1412
01:49:38,480 --> 01:49:41,670
♪ Here come the ghosts! ♪
1413
01:49:41,740 --> 01:49:45,860
♪ They start singing,
devouring the darkness in our hearts ♪
1414
01:49:45,930 --> 01:49:49,500
♪ The ghosts laugh at you ♪
1415
01:49:49,570 --> 01:49:53,180
♪ In a language no adults can hear ♪
1416
01:49:53,250 --> 01:49:56,170
♪ The ghosts are real ♪
1417
01:49:56,240 --> 01:50:02,320
♪ They are watching us by our side,
so don't forget that ♪
1418
01:50:15,600 --> 01:50:19,330
♪ Both mourners
and various gods exist ♪
1419
01:50:19,400 --> 01:50:22,980
♪ On this suffocated Earth ♪
1420
01:50:23,050 --> 01:50:30,180
♪ You create the ghosts
and they come out ♪
1421
01:50:30,250 --> 01:50:33,930
♪ Here come the ghosts! ♪
1422
01:50:34,000 --> 01:50:37,630
♪ Bringing us together,
the dancing living ♪
1423
01:50:37,700 --> 01:50:40,680
♪ Here come the ghosts! ♪
1424
01:50:40,750 --> 01:50:45,050
♪ All we can do is to wipe off
the tears and play ♪
1425
01:50:45,120 --> 01:50:48,600
♪ The ghosts leave you behind ♪
1426
01:50:48,670 --> 01:50:52,380
♪ Going back to a world
that no one can see ♪
1427
01:50:52,450 --> 01:50:55,330
♪ The ghosts are real ♪
1428
01:50:55,400 --> 01:51:01,100
♪ Farewell, the living,
and take care! ♪
1429
01:51:01,170 --> 01:51:05,580
♪ Boo! We have a grudge! ♪
1430
01:51:08,820 --> 01:51:12,830
♪ Boo! We have a grudge! ♪
1431
01:51:33,530 --> 01:51:38,825
Well, the book's challenge
this time is over now.
1432
01:51:38,895 --> 01:51:41,075
Yes, Master. It worked out well.
1433
01:51:41,145 --> 01:51:43,658
See? I told you they'd succeed.
1434
01:51:43,728 --> 01:51:46,550
A strong wish makes us strong!
1435
01:51:46,620 --> 01:51:51,012
We have a new Supreme Ghost.
1436
01:51:51,995 --> 01:51:54,983
You helped them, didn't you?
1437
01:51:55,053 --> 01:51:58,383
I don't know what you're talking about.
1438
01:51:58,453 --> 01:52:00,256
Oh, well.
1439
01:52:00,326 --> 01:52:04,143
Let's go search for the next wish.
1440
01:52:16,370 --> 01:52:19,545
Here we go.
1441
01:52:26,036 --> 01:52:31,550
So... how many more wishes
until we're finished?
1442
01:52:31,620 --> 01:52:38,162
I have no idea.
It depends on the ghosts' level.
1443
01:52:40,453 --> 01:52:44,436
We have a long way to go.
90130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.