All language subtitles for GATAO Big Brothers (2025) NF WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,875 --> 00:00:47,583 Young Boss. 2 00:00:48,292 --> 00:00:49,917 What time is it? 3 00:00:50,792 --> 00:00:53,458 I don't see anyone from your crew. 4 00:00:53,542 --> 00:00:56,250 I could have just set up a crew for you if I had known this. 5 00:01:20,208 --> 00:01:22,208 On board. Hurry up. 6 00:01:26,417 --> 00:01:29,875 Move faster and get to work. 7 00:01:29,958 --> 00:01:32,750 Hey, you two. Go over there. 8 00:01:33,625 --> 00:01:35,458 Open the hatch 9 00:01:35,542 --> 00:01:38,000 and bring up the catch. 10 00:01:38,083 --> 00:01:40,250 Hurry up. 11 00:01:44,375 --> 00:01:46,292 As far as I can tell, 12 00:01:46,958 --> 00:01:49,042 you've made quite a lot from this trip. 13 00:01:50,042 --> 00:01:51,562 I'll continue doing business with you. 14 00:01:52,000 --> 00:01:54,667 - Let's call this business... - Enough, captain. 15 00:01:54,750 --> 00:01:56,708 Let's get the job done first. 16 00:01:56,792 --> 00:01:58,458 I'll call you if I need you. 17 00:02:01,417 --> 00:02:03,208 Deal. Thanks a lot. 18 00:02:17,958 --> 00:02:19,542 Fuck! 19 00:02:43,500 --> 00:02:45,141 Fuck, this whole thing's a goddamn setup! 20 00:02:51,625 --> 00:02:53,292 Come here and help. 21 00:02:59,458 --> 00:03:00,625 Help me. 22 00:03:05,333 --> 00:03:06,917 Tie them up. 23 00:03:12,333 --> 00:03:15,958 Attention, this is the Coast Guard. 24 00:03:16,042 --> 00:03:17,458 You are suspected of smuggling. 25 00:03:17,542 --> 00:03:20,333 Stop your vessel now for inspection. 26 00:03:22,292 --> 00:03:24,083 This is the Coast Guard. 27 00:03:24,750 --> 00:03:26,625 You are suspected of smuggling. 28 00:03:27,708 --> 00:03:30,000 Stop your vessel now for inspection. 29 00:03:30,083 --> 00:03:32,000 Stop your vessel now for inspection. 30 00:03:32,083 --> 00:03:33,667 Look at you. 31 00:03:33,750 --> 00:03:36,333 Hitting the jackpot on your first assignment. 32 00:03:36,417 --> 00:03:39,333 From now on, just do whatever I tell you to do. 33 00:03:51,708 --> 00:03:52,917 Fall back. 34 00:04:06,208 --> 00:04:08,489 The iron-hulled ship is getting away. Shouldn't we pursue? 35 00:04:09,333 --> 00:04:11,167 What for? To start a war? 36 00:04:12,083 --> 00:04:13,917 We are here to search for drugs. 37 00:04:14,000 --> 00:04:15,875 But they fired. Chase them. 38 00:04:15,958 --> 00:04:18,042 Right. I'm aware of that. 39 00:04:18,125 --> 00:04:19,750 I am. 40 00:04:47,250 --> 00:04:49,542 Good thing the iron-hulled ship knew when to back off. 41 00:04:54,458 --> 00:04:55,750 Did you see this? 42 00:04:55,833 --> 00:04:57,542 After all these deaths, 43 00:04:57,625 --> 00:05:00,000 what matters most 44 00:05:02,583 --> 00:05:04,208 is getting promoted 45 00:05:04,292 --> 00:05:05,875 and making a fortune. 46 00:05:06,542 --> 00:05:08,833 Don't risk your own life. 47 00:05:56,500 --> 00:05:57,833 Boss. 48 00:05:59,208 --> 00:06:00,542 Boss. 49 00:06:01,167 --> 00:06:02,542 What? 50 00:06:02,625 --> 00:06:04,000 Master Hee called. 51 00:06:04,083 --> 00:06:06,333 He's invited you to dinner. 52 00:06:08,417 --> 00:06:10,958 What for? 53 00:06:11,042 --> 00:06:14,583 If it's about the construction thing, 54 00:06:16,292 --> 00:06:17,875 I'm not interested. 55 00:06:20,125 --> 00:06:21,542 Okay. 56 00:06:21,625 --> 00:06:22,625 I understand. 57 00:06:39,083 --> 00:06:41,476 - I'm man enough to date a dumpy chick. - Just drink. Stop stalling. 58 00:06:41,500 --> 00:06:44,042 Stop stalling. Just drink. 59 00:06:52,583 --> 00:06:54,250 Is there a problem here? 60 00:06:56,833 --> 00:06:57,917 Boss. 61 00:06:58,583 --> 00:07:01,333 All the boys are enjoying their time in the yard. 62 00:07:01,958 --> 00:07:03,101 Yet you three are having a secret gathering? 63 00:07:03,125 --> 00:07:04,917 What are you guys up to? 64 00:07:12,250 --> 00:07:16,875 You'd better listen to every word I say now. 65 00:07:18,042 --> 00:07:19,583 Since you've joined Beiguan Brothers, 66 00:07:19,667 --> 00:07:22,667 people know you are one of us. 67 00:07:22,750 --> 00:07:25,125 So take everything you do seriously from now on. 68 00:07:25,792 --> 00:07:27,125 Don't ruin our reputation. 69 00:07:28,167 --> 00:07:29,667 Especially you, Ching. 70 00:07:30,542 --> 00:07:33,167 Don't play the hero and act tough. 71 00:07:33,250 --> 00:07:36,667 Among gangsters, there are a lot of crazy bastards who don't care if they die. 72 00:07:36,750 --> 00:07:38,292 If you keep being so reckless, 73 00:07:38,375 --> 00:07:40,750 you'll get yourself killed someday. 74 00:07:44,292 --> 00:07:47,875 As for Bao, starting now, 75 00:07:47,958 --> 00:07:49,917 think twice before you say anything. 76 00:07:50,000 --> 00:07:52,458 Stop talking bullshit. 77 00:07:52,542 --> 00:07:54,422 You can piss people off without even knowing it. 78 00:07:57,583 --> 00:07:58,833 Also, Pan, 79 00:07:59,542 --> 00:08:01,375 since you're here, do your best 80 00:08:01,458 --> 00:08:04,167 in honor of your late brother. 81 00:08:09,500 --> 00:08:11,208 I've been talking for so long. 82 00:08:11,292 --> 00:08:12,601 A little response would be appreciated. 83 00:08:12,625 --> 00:08:14,625 - Yes, Boss. Got it. - Understood. 84 00:08:14,708 --> 00:08:16,333 I heard you, Boss. 85 00:08:16,417 --> 00:08:17,583 Thank you, Boss. 86 00:08:25,625 --> 00:08:26,458 Qiao-en. 87 00:08:26,542 --> 00:08:27,917 Yes, Boss. 88 00:08:28,000 --> 00:08:30,583 From now on, you and your guys will call him Brother Ching. 89 00:08:31,208 --> 00:08:33,042 But Boss… 90 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 What's the matter? 91 00:08:34,667 --> 00:08:35,750 You got a problem? 92 00:08:35,833 --> 00:08:39,042 - No. - He's been in gangs longer than you have. 93 00:08:39,125 --> 00:08:40,917 It's fair for you to call him Brother. 94 00:08:42,208 --> 00:08:43,333 Brother Ching. 95 00:08:46,917 --> 00:08:48,500 What about Bao? 96 00:08:49,833 --> 00:08:50,875 Brother Bao. 97 00:08:52,542 --> 00:08:53,833 And Pan? 98 00:08:55,667 --> 00:08:56,917 Pretty Pan. 99 00:08:57,583 --> 00:08:59,625 Pretty Pan. 100 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Boss. 101 00:09:01,292 --> 00:09:02,833 Are you sure about this? 102 00:09:02,917 --> 00:09:05,167 What's wrong with you? You got a problem too? 103 00:09:05,250 --> 00:09:06,875 You are their leader. 104 00:09:07,750 --> 00:09:10,250 Are you turning them against me? 105 00:09:15,667 --> 00:09:16,833 Understood. 106 00:09:16,917 --> 00:09:17,833 Here. 107 00:09:17,917 --> 00:09:20,000 Let's make a toast. Here. 108 00:09:22,500 --> 00:09:23,792 Here. 109 00:09:29,375 --> 00:09:30,458 Welcome. 110 00:09:32,833 --> 00:09:34,500 From this moment on, 111 00:09:34,583 --> 00:09:37,458 you're the Five Tigers of the Beiguan. 112 00:10:01,250 --> 00:10:02,417 Hurry up. 113 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Speak. 114 00:10:12,458 --> 00:10:14,000 Brother Biao. 115 00:10:14,083 --> 00:10:15,750 The goods have safely arrived on shore. 116 00:10:15,833 --> 00:10:18,625 Great. We'll wait and see. 117 00:10:27,667 --> 00:10:29,125 Biao, 118 00:10:29,208 --> 00:10:32,833 we've nailed the delivery perfectly. 119 00:10:33,583 --> 00:10:35,667 Your ability is approved. 120 00:10:35,750 --> 00:10:36,792 Is it? 121 00:10:36,875 --> 00:10:38,708 Then why was there an iron-hulled ship? 122 00:10:44,125 --> 00:10:47,583 You received your full payment with no deductions. 123 00:10:47,667 --> 00:10:50,083 Just think of it as a small accident. 124 00:10:52,917 --> 00:10:55,208 If there's something I don't know, 125 00:10:55,292 --> 00:10:56,542 it means I am not trusted. 126 00:10:57,167 --> 00:10:58,583 Brother Biao, 127 00:10:58,667 --> 00:11:02,292 the higher-ups need to know if you're trustworthy. 128 00:11:14,750 --> 00:11:16,125 Master Hee. 129 00:11:18,125 --> 00:11:19,875 - Watch your step. - Masha. 130 00:11:19,958 --> 00:11:21,083 Welcome. 131 00:11:21,167 --> 00:11:23,417 - Thank you for visiting our humble place. - Not at all. 132 00:11:23,500 --> 00:11:24,792 Great to have you here. 133 00:11:24,875 --> 00:11:26,125 Ben, this way. 134 00:11:31,333 --> 00:11:32,333 Have a seat. 135 00:11:33,542 --> 00:11:34,875 Have a seat. 136 00:11:38,292 --> 00:11:39,292 Here. 137 00:11:39,792 --> 00:11:41,292 Uncle, let me. 138 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 Hee, 139 00:11:47,083 --> 00:11:49,708 how's the situation in Taipei? 140 00:11:49,792 --> 00:11:51,583 It's different from down south. 141 00:11:51,667 --> 00:11:54,792 Here, no one says a thing after you make a call. 142 00:11:54,875 --> 00:11:57,625 Up north, people follow a different gatao. 143 00:11:57,708 --> 00:12:00,083 Things are fine during tea meetings. 144 00:12:00,167 --> 00:12:02,928 But when there's profit to be made, everyone wants a piece of the pie. 145 00:12:04,333 --> 00:12:06,958 Gataos up north 146 00:12:07,708 --> 00:12:09,792 are a real pain in the ass. 147 00:12:12,000 --> 00:12:14,542 Yung and Hada. 148 00:12:15,167 --> 00:12:17,208 Those two old bastards 149 00:12:17,292 --> 00:12:19,667 are self-absorbed, stuck-up snobs. 150 00:12:19,750 --> 00:12:23,375 Those two old pricks are full of shit. 151 00:12:23,458 --> 00:12:25,167 Hada had gotten away with a hit before. 152 00:12:25,958 --> 00:12:28,125 Mr. Kuei, Hada's blood brother, 153 00:12:28,208 --> 00:12:30,167 didn't even take revenge for him. 154 00:12:30,250 --> 00:12:31,625 They claim to be brothers, 155 00:12:31,708 --> 00:12:33,309 but when trouble comes, it's every man for himself. 156 00:12:33,333 --> 00:12:35,208 Let's get serious. 157 00:12:39,417 --> 00:12:41,292 This business has potential. 158 00:12:41,375 --> 00:12:43,917 That's why so many people are eager 159 00:12:44,000 --> 00:12:46,792 to get their hands 160 00:12:46,875 --> 00:12:48,417 on Taipei's land. 161 00:12:53,417 --> 00:12:54,333 Master Hee, 162 00:12:54,417 --> 00:12:57,875 now I will be counting on you to take me to Taipei to work things out. 163 00:12:57,958 --> 00:12:59,167 Here. 164 00:13:00,000 --> 00:13:02,375 Uncle, don't worry. 165 00:13:02,458 --> 00:13:05,125 I believe Master Hee will get the construction project rolling. 166 00:13:05,208 --> 00:13:06,833 Right, Master Hee? 167 00:13:06,917 --> 00:13:08,333 A toast to Uncle. 168 00:13:08,417 --> 00:13:09,417 - Mr. Hee. - Yes. 169 00:13:10,750 --> 00:13:12,792 - Enjoy. - Thank you, boss. 170 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 Go on. 171 00:13:17,458 --> 00:13:19,875 Brother Masha, you're here. 172 00:13:21,292 --> 00:13:23,833 Hey, guys, feeling good? 173 00:13:23,917 --> 00:13:25,750 Yeah. 174 00:13:25,833 --> 00:13:28,708 Get high or get out! 175 00:13:29,750 --> 00:13:31,625 It's my treat. 176 00:13:31,708 --> 00:13:33,667 Brother Masha. 177 00:13:33,750 --> 00:13:35,167 Fuck off. 178 00:13:36,792 --> 00:13:38,208 - Huang. - Brother Masha. 179 00:13:38,292 --> 00:13:39,542 Feeling good? 180 00:13:40,250 --> 00:13:42,542 You limp-dick motherfucker. 181 00:13:42,625 --> 00:13:44,500 - Hey, Mr. Masha. - Cheers to you. 182 00:13:44,583 --> 00:13:47,292 We'll go to Taipei with Masha 183 00:13:47,375 --> 00:13:49,333 to make a killing with the construction plan. 184 00:13:49,958 --> 00:13:51,542 Motherfucker. 185 00:13:53,208 --> 00:13:55,250 - Let's hit the ground running. - Fuck yeah. 186 00:13:55,333 --> 00:13:58,833 I'm going to show those snobs in Taipei 187 00:13:58,917 --> 00:14:01,792 a real money game. 188 00:14:01,875 --> 00:14:05,750 - Fuck yeah. - I have nothing else but money. 189 00:14:05,833 --> 00:14:07,167 Take it. 190 00:14:07,250 --> 00:14:09,000 Take it. 191 00:14:12,583 --> 00:14:13,893 Come on, even without an invitation, 192 00:14:13,917 --> 00:14:16,309 - I've got the right to celebrate, right? - Sir, please show your invitation card. 193 00:14:16,333 --> 00:14:17,250 Please hold on a moment, sir. 194 00:14:17,333 --> 00:14:19,083 - Captain. - See? They know me. 195 00:14:19,167 --> 00:14:20,417 How come you're here? 196 00:14:20,500 --> 00:14:21,851 - Young Boss. - Please wait at the door. 197 00:14:21,875 --> 00:14:23,518 My young boss! Even if I don't have an invitation, 198 00:14:23,542 --> 00:14:25,875 I've got to get in and celebrate. 199 00:14:25,958 --> 00:14:27,292 Let me. 200 00:14:27,375 --> 00:14:29,625 You must be a friend of our boss. 201 00:14:29,708 --> 00:14:31,833 You're with me. Here. 202 00:14:31,917 --> 00:14:33,637 Straight from the sea. As fresh as possible. 203 00:14:33,708 --> 00:14:35,792 - Catch of the day. - How generous. 204 00:14:35,875 --> 00:14:37,500 You brought a present. 205 00:14:37,583 --> 00:14:39,167 - Let me take you to our boss. - Sure. 206 00:14:39,250 --> 00:14:41,375 - This way, please. - I'll leave it with you. 207 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 Come on. 208 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 Just tell me what you want. 209 00:14:52,917 --> 00:14:54,375 We were in it together. 210 00:14:54,458 --> 00:14:56,708 Don't forget to share the wealth. 211 00:14:56,792 --> 00:14:58,542 I've given you what I promised. 212 00:15:01,333 --> 00:15:02,833 Have you? 213 00:15:05,292 --> 00:15:08,375 One question. Who will pay for my wrecked ship? 214 00:15:12,750 --> 00:15:15,333 I know what you did on there. 215 00:15:15,875 --> 00:15:17,208 It's a secret, right? 216 00:15:35,375 --> 00:15:36,583 How much? 217 00:15:44,417 --> 00:15:46,208 How much? 218 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 Fine. I know it takes time. 219 00:16:05,167 --> 00:16:06,292 My young boss. 220 00:16:08,042 --> 00:16:09,667 Let's work together more. 221 00:16:29,750 --> 00:16:30,833 What do you want? 222 00:16:32,083 --> 00:16:34,417 I've got nothing but the best deal for you. 223 00:16:35,208 --> 00:16:39,083 All you have done in this place is dirty work. 224 00:16:39,167 --> 00:16:40,917 Best deal, my ass. 225 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 - Look. - Stop there. 226 00:16:43,083 --> 00:16:44,583 Would you please calm down? 227 00:17:03,125 --> 00:17:04,667 What is this money for? 228 00:17:05,792 --> 00:17:07,750 I've been doing some business 229 00:17:07,833 --> 00:17:11,458 and I'd like to ask you to handle the sales channel. 230 00:17:12,542 --> 00:17:14,458 If things go smoothly, I'll pay you more. 231 00:17:14,542 --> 00:17:15,708 Fuck you. 232 00:17:15,792 --> 00:17:17,375 Who do you think we are? 233 00:17:17,458 --> 00:17:18,833 We're from Beiguan. 234 00:17:18,917 --> 00:17:21,292 Take back your filthy money, you scum. 235 00:17:24,708 --> 00:17:26,125 To be clear, 236 00:17:27,333 --> 00:17:30,083 we were never here. 237 00:17:33,625 --> 00:17:35,333 But Chao, 238 00:17:35,417 --> 00:17:38,375 what do you mean, I'll be his contact? 239 00:17:39,083 --> 00:17:41,208 Boss told us to keep them out of this place. 240 00:17:41,292 --> 00:17:42,417 Are you a snitch? 241 00:17:42,500 --> 00:17:44,833 Of course not. 242 00:17:51,833 --> 00:17:53,250 What are you afraid of? 243 00:17:55,500 --> 00:17:57,917 They offered. I didn't ask for it. 244 00:17:58,583 --> 00:18:00,333 A gangster will take any money he can get. 245 00:18:01,042 --> 00:18:03,042 If we get caught… 246 00:18:09,917 --> 00:18:11,250 I get it. 247 00:18:13,958 --> 00:18:15,792 You need money for your family. 248 00:18:19,167 --> 00:18:20,667 I've got your back. 249 00:18:28,125 --> 00:18:29,417 Thanks, Chao. 250 00:19:06,667 --> 00:19:07,833 Keep it. 251 00:19:09,667 --> 00:19:11,750 Bring your sister next time. 252 00:19:15,250 --> 00:19:16,917 Fuck you. What's the matter? 253 00:19:17,000 --> 00:19:18,792 Something wrong? 254 00:19:18,875 --> 00:19:20,875 I'm afraid the sales may be too good. 255 00:19:22,625 --> 00:19:24,875 You motherfucker, what's this for? 256 00:19:24,958 --> 00:19:27,542 It's something special. Try it. 257 00:19:34,958 --> 00:19:36,542 Wait for the show. 258 00:19:38,083 --> 00:19:41,125 Now, it's magic time. 259 00:19:55,208 --> 00:19:57,458 Look. His eyes rolled back. 260 00:19:57,542 --> 00:19:59,625 Let me tell you, this is the shit. 261 00:19:59,708 --> 00:20:02,125 People in Taipei are all snorting this shit. 262 00:20:07,708 --> 00:20:09,583 Are you for real? 263 00:20:10,417 --> 00:20:11,500 Boss. 264 00:20:12,417 --> 00:20:13,625 This shit rocks. 265 00:20:13,708 --> 00:20:16,208 Do you like it? It has potential, right? 266 00:20:24,625 --> 00:20:27,000 I don't care about the price. Get me all of this. 267 00:20:27,875 --> 00:20:30,417 For you, I'll check every source. 268 00:20:31,583 --> 00:20:34,375 If we take this down south, we'll make a killing. 269 00:20:34,458 --> 00:20:35,750 Won't we? 270 00:20:35,833 --> 00:20:39,250 Next time I call, pick up the damn phone, Masha. 271 00:20:39,875 --> 00:20:41,351 I only call when there's good stuff going on. 272 00:20:41,375 --> 00:20:44,125 Now you call me and I have to answer no matter what, huh? 273 00:20:44,208 --> 00:20:45,667 Billy! 274 00:20:49,417 --> 00:20:50,625 Hell yeah! 275 00:20:51,708 --> 00:20:53,292 You're up! 276 00:20:54,583 --> 00:20:55,833 Cheers! 277 00:21:00,417 --> 00:21:01,500 May I help you? 278 00:21:03,167 --> 00:21:04,458 Young Boss. 279 00:21:06,417 --> 00:21:09,042 - Have a seat. - Young Boss, have a seat. 280 00:21:09,125 --> 00:21:10,500 Come in and have a drink. 281 00:21:11,208 --> 00:21:12,226 Can I have a word with you? 282 00:21:12,250 --> 00:21:14,583 You can have a thousand words with me. 283 00:21:15,375 --> 00:21:18,125 - No funny business while I'm gone. - Fuck you. 284 00:21:46,042 --> 00:21:47,042 What a stack. 285 00:21:49,833 --> 00:21:50,958 Young Boss. 286 00:21:51,958 --> 00:21:54,208 I asked the shipyard how much it'll cost. 287 00:21:54,917 --> 00:21:56,625 They said 20 million wasn't enough. 288 00:22:00,583 --> 00:22:02,958 It costs at least 30 million. 289 00:22:04,667 --> 00:22:06,500 Did you think I would agree? 290 00:22:07,208 --> 00:22:08,417 I'm not asking if you will. 291 00:22:08,500 --> 00:22:10,417 I'm informing you. 292 00:22:11,292 --> 00:22:12,875 I'll take this as the down payment. 293 00:22:17,667 --> 00:22:19,417 A secret is like a fishhook. 294 00:22:22,125 --> 00:22:24,500 Once you're caught, you'd better follow it. 295 00:22:25,625 --> 00:22:27,333 You're now my moneymaker. 296 00:22:29,125 --> 00:22:30,292 Thanks. 297 00:22:38,208 --> 00:22:40,449 You could have just taken the money and called it a deal. 298 00:22:40,500 --> 00:22:44,250 Why did you keep on asking for more and telling me what to do? 299 00:23:22,583 --> 00:23:23,917 Young Boss. 300 00:23:24,000 --> 00:23:25,583 Come in. 301 00:24:12,792 --> 00:24:13,792 Boss. 302 00:24:15,583 --> 00:24:17,875 Master Kuei and Master Yung are here. 303 00:24:28,750 --> 00:24:31,792 Brother, your legs are better now. 304 00:24:31,875 --> 00:24:34,083 Not really. 305 00:24:34,167 --> 00:24:36,333 I have to sit on the toilet to pee. 306 00:24:36,417 --> 00:24:38,500 I haven't had sex in forever. 307 00:24:41,167 --> 00:24:43,833 Brother, at this age, 308 00:24:43,917 --> 00:24:45,917 be thankful you can still pee. 309 00:24:46,917 --> 00:24:49,250 Stop comforting me. 310 00:24:49,958 --> 00:24:53,208 People are saying that without you guys, 311 00:24:53,292 --> 00:24:54,434 the Beicheng gang would be history. 312 00:24:54,458 --> 00:24:57,000 Don't say that. We're all brothers. 313 00:24:57,083 --> 00:24:58,917 We must take care of one another. 314 00:24:59,000 --> 00:25:01,708 If it were us, you would have done the same. 315 00:25:01,792 --> 00:25:02,625 That's right. 316 00:25:02,708 --> 00:25:04,500 Don't worry. 317 00:25:04,583 --> 00:25:06,625 Stop overthinking these things. 318 00:25:06,708 --> 00:25:09,833 Mr. Hada, your health matters more. 319 00:25:09,917 --> 00:25:10,917 In the morning, 320 00:25:10,958 --> 00:25:13,417 after he gets up, take him to the park for a walk 321 00:25:13,500 --> 00:25:14,833 like casual rehab. Got it? 322 00:25:14,917 --> 00:25:16,458 My dad just wouldn't go out. 323 00:25:16,542 --> 00:25:18,167 Then drag him out. 324 00:25:19,458 --> 00:25:21,000 Recently, 325 00:25:21,083 --> 00:25:24,833 Hee's construction project has been rolling. 326 00:25:24,917 --> 00:25:25,750 I think 327 00:25:25,833 --> 00:25:28,542 soon enough, he will come to us for a talk. 328 00:25:29,875 --> 00:25:31,708 That spineless prick. 329 00:25:31,792 --> 00:25:35,458 If he dares to come, I'll beat him to a pulp. 330 00:25:37,583 --> 00:25:38,875 It's not just you. 331 00:25:39,583 --> 00:25:42,750 Even my gang cannot accept the way Hee does things. 332 00:25:42,833 --> 00:25:45,417 What do you say, Kuei? 333 00:25:45,500 --> 00:25:47,292 I'll follow your lead. 334 00:25:47,375 --> 00:25:49,500 We are blood brothers. 335 00:25:50,125 --> 00:25:52,917 Do you hear that? We're on the same team. 336 00:25:53,000 --> 00:25:57,167 Relax, keep it cool, and do some exercise. 337 00:25:57,250 --> 00:25:59,417 Let's play mahjong. I'll help you win. 338 00:25:59,500 --> 00:26:01,125 - I'll also help you win. - That's right. 339 00:26:01,208 --> 00:26:03,625 Why don't you just give me the pot instead? 340 00:26:03,708 --> 00:26:05,667 That's different. 341 00:26:06,250 --> 00:26:08,930 Give you the pot? You're not one of those spineless pricks, are you? 342 00:26:11,542 --> 00:26:12,625 Boss. 343 00:26:13,583 --> 00:26:17,208 The two bosses seemed to have a firm attitude. 344 00:26:17,292 --> 00:26:19,833 They didn't seem to like working with Master Hee. 345 00:26:22,458 --> 00:26:24,750 What do you think about this, Boss? 346 00:26:29,750 --> 00:26:31,583 I got my own take. 347 00:26:33,208 --> 00:26:34,625 Speaking of Hee, 348 00:26:34,708 --> 00:26:38,833 what he wants is the land in Beiguan. 349 00:26:39,667 --> 00:26:43,500 That bastard won't give up easily. 350 00:26:45,792 --> 00:26:49,417 This construction project has strong government support. 351 00:26:49,500 --> 00:26:52,458 It spans across eight districts 352 00:26:52,542 --> 00:26:54,184 involving the Ministry of Transportation and Communications, 353 00:26:54,208 --> 00:26:55,726 the Ministry of Education, the Ministry of Culture, 354 00:26:55,750 --> 00:26:57,667 and the Ministry of Health and Welfare. 355 00:26:57,750 --> 00:27:00,625 We will build 16 commercial buildings, 356 00:27:00,708 --> 00:27:04,000 four light-rail lines, three hospitals, and two schools. 357 00:27:04,083 --> 00:27:05,333 Beiguan 358 00:27:05,417 --> 00:27:08,792 has long been a hub for business. 359 00:27:09,500 --> 00:27:13,792 The value of this place will only go up. 360 00:27:14,458 --> 00:27:16,458 Now, what matters the most 361 00:27:16,542 --> 00:27:19,292 is protecting the livelihoods 362 00:27:19,375 --> 00:27:22,000 of the local people 363 00:27:22,083 --> 00:27:24,833 and maintaining the profit of our gang. 364 00:27:24,917 --> 00:27:28,000 - Young man, no point in talking so much. - Liar. 365 00:27:28,083 --> 00:27:30,125 These are just fancy words. 366 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 How long will it take to build that? 367 00:27:32,667 --> 00:27:36,500 Plus, where would our people stay during the construction? 368 00:27:36,583 --> 00:27:38,792 You didn't answer at all. 369 00:27:38,875 --> 00:27:41,083 Just because we wouldn't move, 370 00:27:41,167 --> 00:27:43,667 you have gangsters mess with us every day 371 00:27:43,750 --> 00:27:46,083 so that we cannot run our businesses at all. 372 00:27:46,167 --> 00:27:47,393 - Don't worry, everyone. - Win-win? 373 00:27:47,417 --> 00:27:50,137 - It's just you guys making all the money. - We are a responsible firm. 374 00:27:50,167 --> 00:27:52,007 - We're against it. - If there are such problems, 375 00:27:52,083 --> 00:27:54,583 we will have our staff fix them for you. 376 00:27:54,667 --> 00:27:57,042 Your future is also our future. 377 00:27:57,125 --> 00:27:58,833 I will build you a home. 378 00:27:58,917 --> 00:28:01,083 Please trust me. 379 00:28:03,875 --> 00:28:06,458 What if we go talk to Master Hee 380 00:28:07,042 --> 00:28:09,000 and he agrees on the terms we proposed? 381 00:28:10,500 --> 00:28:12,708 We won't go talk to him. 382 00:28:12,792 --> 00:28:15,042 He should come to talk to us instead. 383 00:28:15,125 --> 00:28:17,125 But here's the problem. 384 00:28:17,208 --> 00:28:19,250 What should we tell Mr. Hada and Mr. Yung? 385 00:28:22,875 --> 00:28:26,583 As long as Hee is willing to offer us enough money, 386 00:28:28,125 --> 00:28:29,708 Hada, Yung, and I 387 00:28:31,292 --> 00:28:33,792 can talk about anything. 388 00:28:34,583 --> 00:28:36,500 We are The Three Musketeers. 389 00:28:41,792 --> 00:28:42,875 But Boss, 390 00:28:43,625 --> 00:28:46,875 do you think he can offer such a deal? 391 00:28:48,667 --> 00:28:50,417 As far as I know, 392 00:28:51,167 --> 00:28:52,667 he's a money-grubber. 393 00:28:52,750 --> 00:28:54,583 All take and no give. 394 00:28:55,833 --> 00:28:59,083 It'll be difficult to make him pay. 395 00:29:01,375 --> 00:29:02,458 It doesn't matter. 396 00:29:03,750 --> 00:29:05,208 We'll play it by ear. 397 00:29:07,000 --> 00:29:08,333 Fine. Play it by ear. 398 00:29:09,500 --> 00:29:10,708 Master Hee, 399 00:29:11,375 --> 00:29:12,750 you all saw what just happened. 400 00:29:12,833 --> 00:29:15,500 It got chaotic with so many people protesting. 401 00:29:15,583 --> 00:29:18,417 My point is, there were government officials present. 402 00:29:18,500 --> 00:29:22,167 I'm worried tomorrow's headlines will say "Government-Business Collusion." 403 00:29:22,250 --> 00:29:25,667 From my position, it'll be hard to fix this situation. 404 00:29:25,750 --> 00:29:29,792 Billy, those who just protested are mostly holdout residents. 405 00:29:29,875 --> 00:29:32,417 Isn't that quite normal in a public hearing? 406 00:29:32,500 --> 00:29:33,708 Yes, we understand that. 407 00:29:33,792 --> 00:29:36,917 What I'm saying is, while we make money together 408 00:29:37,000 --> 00:29:38,583 and take what we deserve, 409 00:29:38,667 --> 00:29:42,042 shouldn't we also think about compensating the residents? 410 00:29:42,125 --> 00:29:43,583 Maybe… 411 00:29:45,083 --> 00:29:46,792 We should… 412 00:29:46,875 --> 00:29:48,750 Are you telling me what to do? 413 00:29:52,583 --> 00:29:54,333 Of course not, Master Hee. I wouldn't dare. 414 00:29:54,417 --> 00:29:58,542 I just want the whole project to be carried out smoothly and successfully. 415 00:29:58,625 --> 00:30:00,333 That's why I brought it up. 416 00:30:02,083 --> 00:30:03,500 I'll have my men work on it. 417 00:30:04,667 --> 00:30:06,458 This is our first public event. 418 00:30:07,958 --> 00:30:09,750 I won't make myself look bad. 419 00:30:21,875 --> 00:30:23,625 Ms. Fei wants you to head down south 420 00:30:26,500 --> 00:30:28,208 for new business. 421 00:30:29,333 --> 00:30:30,583 It's a big one. 422 00:30:57,708 --> 00:31:00,375 See you later, Mr. Hai. 423 00:31:00,458 --> 00:31:02,542 - Take care. - Goodbye. 424 00:31:04,583 --> 00:31:06,792 - Master Hee. - Goodbye, Master Hee. 425 00:31:10,542 --> 00:31:12,042 Mr. Hai. 426 00:31:12,750 --> 00:31:15,042 This is the man I've been talking to you about, Biao. 427 00:31:15,125 --> 00:31:16,167 Mr. Hai. 428 00:31:16,917 --> 00:31:18,375 Mr. Hai. 429 00:31:20,333 --> 00:31:21,417 Masha. 430 00:31:23,375 --> 00:31:24,958 - Careful, Uncle. - Goodbye, Mr. Hai. 431 00:31:27,167 --> 00:31:29,042 Masha. Biao. 432 00:31:31,542 --> 00:31:33,125 I've tried out your stuff. 433 00:31:33,875 --> 00:31:35,000 Not bad. 434 00:31:35,750 --> 00:31:36,792 I'm flattered. 435 00:31:37,583 --> 00:31:39,167 I look forward to working with you. 436 00:31:41,667 --> 00:31:43,208 I have a large demand. 437 00:31:44,583 --> 00:31:45,917 Don't disappoint me. 438 00:31:47,250 --> 00:31:49,917 GUILI CONSTRUCTION 439 00:31:50,000 --> 00:31:51,125 Brother. 440 00:31:51,208 --> 00:31:54,917 You know that in our renewal plan, the land in Beiguan is crucial. 441 00:31:55,542 --> 00:31:57,500 Of course, I know it's crucial. 442 00:31:57,583 --> 00:32:01,083 In fact, many people have come to me to discuss this. 443 00:32:01,167 --> 00:32:04,083 There are emotions involved. 444 00:32:04,167 --> 00:32:07,250 It's not as simple as replacing the old with the new. 445 00:32:07,958 --> 00:32:12,333 People will lose the places that spark memories for them. 446 00:32:12,417 --> 00:32:13,792 Besides, 447 00:32:14,583 --> 00:32:16,083 it'll make me look bad. 448 00:32:17,625 --> 00:32:19,625 What do you want me to do to make you look good? 449 00:32:20,542 --> 00:32:21,458 Brother. 450 00:32:21,542 --> 00:32:25,792 This project is tens of billions of dollars 451 00:32:26,458 --> 00:32:28,917 and your company has it all. 452 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Pardon, Master Hee. 453 00:32:31,458 --> 00:32:34,208 Allow me to interrupt and say something. 454 00:32:35,250 --> 00:32:37,750 I believe that Master Hee knows this well. 455 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 All this time, profits from earthworks have gone to the respective gataos. 456 00:32:41,500 --> 00:32:45,083 It's absurd for your company to take over our land. 457 00:32:45,167 --> 00:32:46,500 That doesn't make sense. 458 00:32:47,167 --> 00:32:51,083 If word gets out, my boss and I will have to pack it up. 459 00:32:51,167 --> 00:32:52,583 Wouldn't you say? 460 00:32:53,292 --> 00:32:54,875 It's only logical. 461 00:32:54,958 --> 00:32:57,250 The construction firm decides who gets the job. 462 00:32:57,917 --> 00:32:59,417 Don't make trouble for me. 463 00:33:04,917 --> 00:33:06,833 Master Yung, 464 00:33:06,917 --> 00:33:09,875 Hada, and I have had a conversation. 465 00:33:09,958 --> 00:33:12,958 Master Yung was more concerned than I was. 466 00:33:13,708 --> 00:33:15,292 As for Hada, 467 00:33:15,875 --> 00:33:18,375 you know better than I do. 468 00:33:18,458 --> 00:33:20,792 Since you've already talked to them, 469 00:33:20,875 --> 00:33:22,500 what am I even here for? 470 00:33:22,583 --> 00:33:23,744 Are you playing dumb with me? 471 00:33:24,875 --> 00:33:26,750 You said it's out of your hands. 472 00:33:26,833 --> 00:33:29,375 You're the one who is playing dumb. 473 00:33:37,083 --> 00:33:38,458 So Kuei, 474 00:33:39,333 --> 00:33:41,583 you speak on behalf of them? 475 00:33:49,167 --> 00:33:50,333 Goodbye, Master Hee. 476 00:33:55,333 --> 00:33:57,167 He was really playing dumb. 477 00:34:04,458 --> 00:34:05,833 Do you have a cigarette? 478 00:34:06,625 --> 00:34:10,083 My boss needs a favor. That's why he had a lawyer get you out. 479 00:34:11,708 --> 00:34:13,388 So, what's it going to be? Mouth or hands? 480 00:34:20,292 --> 00:34:22,833 I'm from Daqiaotou. What do you want from me? 481 00:34:23,917 --> 00:34:25,292 I checked the visitor record. 482 00:34:25,375 --> 00:34:28,625 Daqiaotou? Did any of them come? 483 00:34:28,708 --> 00:34:30,250 It's none of your damn business. 484 00:34:32,292 --> 00:34:33,333 Bo. 485 00:34:33,417 --> 00:34:34,250 Tsai. 486 00:34:34,333 --> 00:34:36,667 - You're off work this early today? - Yeah, wait a minute. 487 00:34:39,250 --> 00:34:42,042 I bought some oranges for your dad. 488 00:34:42,833 --> 00:34:44,042 Thanks. 489 00:34:44,125 --> 00:34:45,125 Also… 490 00:34:47,000 --> 00:34:48,208 Here. 491 00:34:49,375 --> 00:34:51,208 Aren't you going to hire a caregiver? 492 00:34:52,708 --> 00:34:54,333 I can't take this. 493 00:34:54,417 --> 00:34:56,042 You've already helped us so much. 494 00:35:19,208 --> 00:35:21,792 I'll do anything you ask. I'm sorry. 495 00:35:21,875 --> 00:35:23,208 Damn it! 496 00:35:26,042 --> 00:35:27,500 Why didn't you follow my rules? 497 00:35:27,583 --> 00:35:29,375 How come you handled the business your way? 498 00:35:38,958 --> 00:35:40,708 You're here, Mr. Scorpion. 499 00:35:40,792 --> 00:35:42,667 Yudao, I'll leave him to you. 500 00:35:48,333 --> 00:35:49,833 That will leave a scar. 501 00:36:01,667 --> 00:36:03,875 You motherfucker. 502 00:36:03,958 --> 00:36:05,625 I want to work with you. 503 00:36:08,375 --> 00:36:10,000 You're a pro, Biao. 504 00:36:11,417 --> 00:36:12,500 You're a pro. 505 00:36:13,333 --> 00:36:15,292 We'll make a killing selling this. 506 00:36:15,375 --> 00:36:16,917 Do you have any crew on your end? 507 00:36:18,375 --> 00:36:20,250 What kind of question is that? 508 00:36:20,333 --> 00:36:22,083 Is the sky blue? 509 00:36:23,458 --> 00:36:26,500 Scorpion, no need to talk like that. 510 00:36:26,583 --> 00:36:28,333 I'm trying to work with you. 511 00:36:29,750 --> 00:36:31,250 You want me to be your lackey? 512 00:36:31,333 --> 00:36:32,500 No way. 513 00:36:33,167 --> 00:36:35,375 I see you as a partner. 514 00:36:35,458 --> 00:36:37,750 There's no boss or underling between us. 515 00:37:00,792 --> 00:37:02,500 Fuck. 516 00:37:04,125 --> 00:37:06,375 You motherfucking coke head. 517 00:37:08,292 --> 00:37:10,542 Bobo is such a vacuum. 518 00:37:10,625 --> 00:37:11,917 I'm a vacuum. 519 00:37:13,042 --> 00:37:14,875 A vacuum. 520 00:37:14,958 --> 00:37:16,208 She's a vacuum. 521 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 Bo? 522 00:37:34,417 --> 00:37:35,458 Police. 523 00:37:35,542 --> 00:37:37,917 A cop hitting a club? 524 00:37:38,583 --> 00:37:40,542 How come you're here? 525 00:37:44,333 --> 00:37:45,708 Fuck. 526 00:37:59,917 --> 00:38:01,583 Freeze. Police. 527 00:38:04,583 --> 00:38:07,417 - Drop the gun and put your hands up. - Which one first? 528 00:38:07,500 --> 00:38:10,500 - Drop the gun or put my hands up? - Drop the gun and put your hands up. 529 00:38:15,875 --> 00:38:17,000 Buy me a drink first. 530 00:38:17,083 --> 00:38:19,333 - Let's grab a drink. Party on. - Okay, grab a drink. 531 00:38:19,417 --> 00:38:21,167 - What's wrong? - What's the matter? 532 00:38:21,250 --> 00:38:22,458 Stop there. 533 00:38:22,542 --> 00:38:24,042 Police! Stay where you are. 534 00:38:24,125 --> 00:38:25,042 - Yes, sir. - Yes, sir. 535 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 Enough, get in the car. 536 00:38:35,125 --> 00:38:36,250 Uncle, come eat. 537 00:38:37,458 --> 00:38:39,583 It's hot. Careful. 538 00:38:40,542 --> 00:38:41,583 Here. 539 00:38:45,667 --> 00:38:46,917 Listen. 540 00:38:47,000 --> 00:38:49,875 Do you have a client named Scorpion? 541 00:38:51,833 --> 00:38:53,125 I don't know. 542 00:38:53,875 --> 00:38:56,500 Don't lie to me. I saw everything. 543 00:38:56,583 --> 00:38:58,583 So what? 544 00:38:58,667 --> 00:38:59,792 He's just a client. 545 00:38:59,875 --> 00:39:02,875 You've worked so hard to get clean. 546 00:39:02,958 --> 00:39:04,792 Is this what you call starting over? 547 00:39:04,875 --> 00:39:06,333 I'm not addicted. 548 00:39:11,958 --> 00:39:14,333 How many times have you said that? 549 00:39:15,708 --> 00:39:17,542 You're still young. You have a future. 550 00:39:18,167 --> 00:39:21,458 If you want to quit, you can. I can help you. 551 00:39:22,208 --> 00:39:23,667 How? 552 00:39:24,667 --> 00:39:26,375 Do you think giving me money is helping me? 553 00:39:27,167 --> 00:39:29,375 How long can you keep helping me like that? 554 00:39:29,458 --> 00:39:31,375 And how long can you keep working like that? 555 00:39:31,458 --> 00:39:33,792 You think I don't want a normal life? 556 00:39:33,875 --> 00:39:36,458 Honey, it's lunch time. 557 00:39:36,542 --> 00:39:39,083 I'm not hungry. You eat first. 558 00:39:43,583 --> 00:39:45,208 You've seen my dad's condition. 559 00:39:46,000 --> 00:39:47,708 Can I afford not to work? 560 00:39:50,625 --> 00:39:53,167 You think I'm like you and I can choose the life I want? 561 00:39:54,875 --> 00:39:56,542 I'm done eating. 562 00:39:56,625 --> 00:39:59,417 I'm going to pick up Bo from school. 563 00:40:00,333 --> 00:40:01,375 Dad. 564 00:40:02,250 --> 00:40:03,667 I am Bo. 565 00:40:04,250 --> 00:40:05,583 Where are you going? 566 00:40:05,667 --> 00:40:08,083 My wifey, wait a second. Bo's almost back. 567 00:40:08,167 --> 00:40:10,250 I am Bo. 568 00:40:14,500 --> 00:40:15,792 Uncle, Brother Wen-Cheng. 569 00:40:17,333 --> 00:40:20,083 Running into an old friend here, huh? 570 00:40:20,167 --> 00:40:21,333 Mr. Ko. 571 00:40:22,042 --> 00:40:23,042 Uncle. 572 00:40:23,583 --> 00:40:24,875 Scorpion's working for me now. 573 00:40:26,042 --> 00:40:27,583 He's doing great. 574 00:40:27,667 --> 00:40:30,792 If he's a talent, then keep him with you. 575 00:40:31,625 --> 00:40:32,792 Thank you, Uncle. 576 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Please. 577 00:40:35,708 --> 00:40:38,083 Boss, excuse me. 578 00:40:38,917 --> 00:40:40,792 Biao, come. 579 00:40:43,875 --> 00:40:45,375 Not bad. 580 00:40:46,125 --> 00:40:50,292 It looks like you really listened to what I told you. 581 00:40:51,583 --> 00:40:53,708 However, in the future, 582 00:40:54,292 --> 00:40:57,208 if you want to work with us, the Daqiaotou gang, 583 00:40:57,292 --> 00:40:59,875 you'd better not act like a nut. 584 00:41:01,917 --> 00:41:06,000 Ever since Michael left, we've been lucky to have you. 585 00:41:06,667 --> 00:41:09,167 You've helped us stabilize Daqiaotou's business 586 00:41:09,250 --> 00:41:11,875 and looked after the younger guys. 587 00:41:12,542 --> 00:41:14,458 You're too kind. 588 00:41:14,542 --> 00:41:16,458 Given my friendship with Michael, 589 00:41:16,542 --> 00:41:17,917 it's the least I could do. 590 00:41:18,625 --> 00:41:21,958 Besides, the market up north is only so big. 591 00:41:22,042 --> 00:41:23,682 It's all about who makes the money first. 592 00:41:26,708 --> 00:41:30,125 You talk just like Michael. 593 00:41:31,125 --> 00:41:34,208 Like you said, I'll go out and live my life. 594 00:41:34,292 --> 00:41:36,417 Who knows? Maybe one day, I'll be the boss. 595 00:41:37,333 --> 00:41:38,667 When that day comes, 596 00:41:39,458 --> 00:41:42,500 what I say goes. 597 00:41:46,042 --> 00:41:48,500 If that day ever comes, 598 00:41:48,583 --> 00:41:50,875 I'll congratulate you. 599 00:41:54,042 --> 00:41:55,792 Actually, Michael's path was right. 600 00:41:57,375 --> 00:42:01,042 He always wanted to break with tradition and run things like a business, like I do. 601 00:42:01,125 --> 00:42:03,667 But he just moved too fast. 602 00:42:07,250 --> 00:42:10,667 Now that Daqiaotou's business has settled down, 603 00:42:12,792 --> 00:42:16,250 if you need anything in the future, just say the word. 604 00:42:16,333 --> 00:42:19,083 Thank you, Uncle. I'll take my leave now. 605 00:42:19,167 --> 00:42:20,708 Brother Wen-Cheng. 606 00:42:20,792 --> 00:42:22,583 Take care. 607 00:42:37,917 --> 00:42:39,333 Boss, 608 00:42:39,958 --> 00:42:42,375 he uses our name to sell his products 609 00:42:43,125 --> 00:42:45,500 and we even handle PR for him. 610 00:42:50,333 --> 00:42:52,250 After Michael left, 611 00:42:53,625 --> 00:42:55,583 if we didn't have him, 612 00:42:57,042 --> 00:42:59,708 Daqiaotou would've been in chaos. 613 00:43:01,750 --> 00:43:04,333 But when Michael got into trouble, 614 00:43:04,417 --> 00:43:06,875 Biao didn't even ask about him. 615 00:43:07,792 --> 00:43:10,875 He works with us now only because there's money to be made. 616 00:43:32,667 --> 00:43:34,292 What's wrong? 617 00:43:34,375 --> 00:43:35,500 Brother Chao. 618 00:43:36,375 --> 00:43:37,417 I was thinking 619 00:43:38,083 --> 00:43:39,500 we shouldn't do this anymore. 620 00:43:43,292 --> 00:43:45,125 What the hell? 621 00:43:45,208 --> 00:43:47,083 Are you scared of making too much money? 622 00:43:47,167 --> 00:43:50,000 I really am scared. I'm likely to be busted. 623 00:43:50,083 --> 00:43:51,083 Boss is watching closely. 624 00:43:51,125 --> 00:43:52,966 If I get caught, I don't know what will happen. 625 00:43:53,542 --> 00:43:54,833 Seriously. 626 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Let's just stop. 627 00:43:58,333 --> 00:43:59,833 How about this? 628 00:44:01,292 --> 00:44:02,833 Let's do it one last time. 629 00:44:02,917 --> 00:44:03,917 Brother Chao. 630 00:44:06,958 --> 00:44:08,125 Take this. 631 00:44:22,417 --> 00:44:25,167 Sorry. I always finish the whole bottle. 632 00:44:26,583 --> 00:44:29,792 The tiny supply you gave me was like child's play. 633 00:44:29,875 --> 00:44:31,917 That's all the supply you get. 634 00:44:32,542 --> 00:44:34,417 We agreed on these terms. 635 00:44:34,500 --> 00:44:36,625 But I told you back then 636 00:44:36,708 --> 00:44:38,101 that if sales were better in the south, 637 00:44:38,125 --> 00:44:39,518 we could divert stock originally allocated to the north. 638 00:44:39,542 --> 00:44:40,375 Didn't I? 639 00:44:40,458 --> 00:44:42,542 It's just something you said. 640 00:44:43,417 --> 00:44:44,583 Did I ever agree to that? 641 00:44:45,458 --> 00:44:49,208 The more I sell, the faster you profit. Can't you do the math? 642 00:44:52,500 --> 00:44:54,458 What kind of bullshit are you saying? 643 00:44:54,542 --> 00:44:56,542 If everyone asked for more supplies like you do, 644 00:44:56,625 --> 00:44:57,917 how can I keep up with it? 645 00:44:58,000 --> 00:44:59,417 Is that so? 646 00:45:00,833 --> 00:45:02,667 But I'm out of stock now. 647 00:45:03,250 --> 00:45:04,708 What do I do? 648 00:45:06,458 --> 00:45:07,875 You're bluffing. 649 00:45:12,750 --> 00:45:14,000 You think so? 650 00:45:14,792 --> 00:45:15,792 Fine. 651 00:45:15,833 --> 00:45:17,333 I promise. 652 00:45:18,167 --> 00:45:20,292 I'll increase your supply in the next shipment. 653 00:45:23,875 --> 00:45:25,167 Next shipment? 654 00:45:29,958 --> 00:45:32,000 Do you think I came all the way from the south 655 00:45:33,292 --> 00:45:35,417 just to be told to wait my turn? 656 00:45:39,708 --> 00:45:41,125 Biao. 657 00:45:41,208 --> 00:45:42,976 Do you understand this foreign shit he's speaking? 658 00:45:43,000 --> 00:45:44,875 Shut your mouth, you motherfucker. 659 00:45:44,958 --> 00:45:45,958 Hey! 660 00:45:46,625 --> 00:45:47,500 This is Taipei. 661 00:45:47,583 --> 00:45:49,333 Show a little respect. 662 00:45:50,917 --> 00:45:52,542 And you… 663 00:45:52,625 --> 00:45:54,025 Just came here from the hair salon? 664 00:45:56,292 --> 00:45:59,042 Young man, you've got some nerve. 665 00:45:59,667 --> 00:46:01,333 Not bad, huh? 666 00:46:03,542 --> 00:46:04,917 That's all, right? 667 00:46:05,708 --> 00:46:06,708 Let's go. 668 00:46:09,542 --> 00:46:10,792 Fuck off. 669 00:46:11,667 --> 00:46:13,208 Biao. 670 00:46:13,292 --> 00:46:16,708 In your next shipment, I want it all. 671 00:46:16,792 --> 00:46:18,083 Do you hear me? 672 00:46:18,167 --> 00:46:20,208 Not a single gram less. 673 00:46:23,292 --> 00:46:24,500 You're killing it. 674 00:46:36,417 --> 00:46:37,542 Boss is here. 675 00:46:43,042 --> 00:46:44,917 Boss. 676 00:46:45,000 --> 00:46:46,625 - They're inside. - Good. 677 00:46:58,917 --> 00:46:59,958 Lord Guan. 678 00:47:00,042 --> 00:47:03,917 I, your follower Ren, would like to first apologize to you. 679 00:47:04,667 --> 00:47:06,708 Someone in my crew was selling drugs around, 680 00:47:07,292 --> 00:47:10,375 so I'd like to use your place to deal with this matter. 681 00:47:11,375 --> 00:47:12,625 Please forgive us. 682 00:47:25,458 --> 00:47:27,208 Do you admit that you were selling drugs? 683 00:47:31,208 --> 00:47:32,625 Boss, I am sorry. 684 00:47:33,458 --> 00:47:34,875 I won't do it again. 685 00:47:35,500 --> 00:47:37,000 Again? 686 00:47:46,292 --> 00:47:47,750 Be honest. 687 00:47:48,750 --> 00:47:51,958 How did you get the guts to sell drugs in the neighborhood? 688 00:47:53,542 --> 00:47:55,625 Boss, I am really sorry. 689 00:47:56,958 --> 00:47:59,917 My grandma's sick and she needs a doctor. 690 00:48:00,000 --> 00:48:01,708 My sister is still a student. 691 00:48:02,667 --> 00:48:04,917 My family really needs money. 692 00:48:05,000 --> 00:48:06,792 Then why didn't you ask for help? 693 00:48:08,458 --> 00:48:10,708 Or do you think none of us are capable enough, 694 00:48:10,792 --> 00:48:13,708 so you have to sell drugs to make a living and work things out? 695 00:48:13,792 --> 00:48:14,792 Fuck. 696 00:48:19,333 --> 00:48:20,458 You made your move, 697 00:48:20,542 --> 00:48:22,375 so now you pay the price. 698 00:48:26,375 --> 00:48:27,958 - Ching. - Yes. 699 00:48:41,042 --> 00:48:42,125 Boss. 700 00:48:44,417 --> 00:48:46,375 Can it be someone else? 701 00:48:48,083 --> 00:48:49,250 After all, 702 00:48:50,042 --> 00:48:51,722 I've been in Beiguan longer than they have. 703 00:49:15,333 --> 00:49:16,542 I'll do it. 704 00:50:01,583 --> 00:50:02,958 Enough. 705 00:50:15,417 --> 00:50:16,417 Hao. 706 00:50:17,875 --> 00:50:19,542 You reap what you sow. 707 00:50:19,625 --> 00:50:20,958 No complaint. 708 00:50:21,958 --> 00:50:25,292 From now on, you are no longer one of us. 709 00:50:27,958 --> 00:50:29,958 Listen up, all of you. 710 00:50:30,042 --> 00:50:32,708 Anyone who dares to sell drugs here 711 00:50:34,042 --> 00:50:35,792 will have me to deal with. 712 00:50:42,000 --> 00:50:43,708 That's enough. 713 00:50:43,792 --> 00:50:46,042 Are you trying to beat him to death? 714 00:50:48,583 --> 00:50:50,333 Let me help you up. 715 00:50:51,792 --> 00:50:53,125 Hang in there. 716 00:50:53,208 --> 00:50:54,375 Hang in there. 717 00:51:05,708 --> 00:51:07,208 Where are Chao and the others? 718 00:51:08,792 --> 00:51:10,625 I told them to go home. 719 00:51:11,958 --> 00:51:14,000 Why are you home so late these days? 720 00:51:14,083 --> 00:51:16,500 You drink more than you used to. 721 00:51:19,042 --> 00:51:21,792 Don't act like you don't know me. 722 00:51:23,417 --> 00:51:26,500 Before we got married, you already knew what I did, right? 723 00:51:30,333 --> 00:51:31,667 I'm sorry. 724 00:51:32,958 --> 00:51:35,958 There are some issues in the gang 725 00:51:36,042 --> 00:51:37,601 and I have to handle every one of them. 726 00:51:37,625 --> 00:51:39,083 I have no choice. 727 00:51:40,667 --> 00:51:42,292 Do you think I like doing it? 728 00:51:42,375 --> 00:51:45,583 Have some water first. Don't spill it. 729 00:51:47,500 --> 00:51:49,458 You wouldn't understand this. 730 00:52:28,500 --> 00:52:32,375 When you're not home, I'm all alone. 731 00:52:32,458 --> 00:52:35,042 I feel this house is quiet. 732 00:52:35,125 --> 00:52:35,958 You get bored? 733 00:52:36,042 --> 00:52:38,083 I mean, 734 00:52:39,500 --> 00:52:43,125 if we had a child, I wouldn't be bored anymore. 735 00:52:51,708 --> 00:52:53,958 Okay, let's have a child. 736 00:52:57,583 --> 00:53:00,458 If so, we need a little plan. 737 00:53:01,083 --> 00:53:02,417 You're so cute. 738 00:53:02,500 --> 00:53:04,042 What plan do we need to have a child? 739 00:53:04,125 --> 00:53:05,750 You're so busy with your work. 740 00:53:05,833 --> 00:53:07,917 Will you have extra time for us? 741 00:53:08,000 --> 00:53:10,125 Besides, if we have a child, 742 00:53:10,208 --> 00:53:12,101 you need to be more cautious about everything out there. 743 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 In case something happens… 744 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 I'm done eating. 745 00:53:43,167 --> 00:53:44,333 Honey. 746 00:53:45,167 --> 00:53:48,125 I guarantee you there's no chance of that. 747 00:54:01,042 --> 00:54:04,167 Captain, Scorpion isn't facing any charges 748 00:54:04,250 --> 00:54:06,417 for guns or narcotics. 749 00:54:06,500 --> 00:54:09,060 Don't you find that suspicious? Does he have someone backing him? 750 00:54:09,500 --> 00:54:11,893 He could be the one who killed that drunk guy at the baseball stadium. 751 00:54:11,917 --> 00:54:13,500 Are you done with all the talking? 752 00:54:19,458 --> 00:54:22,708 Do I need you to tell me what to do 753 00:54:24,667 --> 00:54:26,708 and what to say? 754 00:54:26,792 --> 00:54:28,458 If you're that good, 755 00:54:28,542 --> 00:54:29,708 you can take my seat. 756 00:54:29,792 --> 00:54:31,583 - Take it. Come on. - Captain. 757 00:54:31,667 --> 00:54:32,917 Take it. 758 00:54:38,125 --> 00:54:40,250 If you want to stick your nose into these matters, 759 00:54:41,000 --> 00:54:44,792 you'd better work hard to get promoted without making mistakes. 760 00:54:46,167 --> 00:54:49,667 When you become my boss, I'll listen to you by all means. 761 00:54:49,750 --> 00:54:52,833 But until then, just know your place. 762 00:54:52,917 --> 00:54:54,792 Don't make trouble. 763 00:55:09,875 --> 00:55:11,042 Come on. 764 00:55:12,583 --> 00:55:13,917 Drink with me. 765 00:55:24,625 --> 00:55:26,042 Come on. 766 00:55:40,042 --> 00:55:43,167 Bo, don't leave me. 767 00:55:43,250 --> 00:55:45,875 Don't leave me. 768 00:55:47,292 --> 00:55:50,667 Wen-Cheng, let me tell you. This place is always booked up. 769 00:55:50,750 --> 00:55:52,833 Even money won't get you a seat. 770 00:55:52,917 --> 00:55:54,643 But for you, I've rented the whole restaurant. 771 00:55:54,667 --> 00:55:56,583 Enjoy it. 772 00:55:56,667 --> 00:56:00,042 We're not done talking business. 773 00:56:00,125 --> 00:56:02,583 It takes mutual understanding 774 00:56:02,667 --> 00:56:04,667 to sit at the same table. 775 00:56:04,750 --> 00:56:06,958 Do you think I appreciate your treat? 776 00:56:08,500 --> 00:56:11,333 Your friend, Biao, doesn't want to make money. 777 00:56:11,417 --> 00:56:13,000 He was out of his mind 778 00:56:13,083 --> 00:56:14,625 lecturing me about rules. 779 00:56:15,250 --> 00:56:17,542 What rules are there in gang business? 780 00:56:17,625 --> 00:56:18,917 Money is the rule. 781 00:56:22,375 --> 00:56:24,500 That is correct. 782 00:56:25,125 --> 00:56:26,958 As for me, 783 00:56:27,042 --> 00:56:28,667 I only have one rule. 784 00:56:29,542 --> 00:56:31,208 Money is all that matters. 785 00:56:31,833 --> 00:56:34,792 - Money makes everything possible. - Bravo. 786 00:56:34,875 --> 00:56:36,583 I love that. 787 00:56:36,667 --> 00:56:38,042 Let me say this. 788 00:56:38,125 --> 00:56:41,125 The beef in this hot pot is for everyone at the table. 789 00:56:41,208 --> 00:56:42,208 We can both have some. 790 00:56:43,208 --> 00:56:45,875 I have nothing but money. 791 00:56:51,250 --> 00:56:53,792 Then this is our mutual understanding. 792 00:56:57,333 --> 00:56:58,667 This beef looks delicious. 793 00:56:58,750 --> 00:57:00,333 Let's enjoy it. 794 00:57:00,417 --> 00:57:02,667 Have as much as you want. Help yourself. 795 00:57:02,750 --> 00:57:03,750 It's all my treat. 796 00:57:06,208 --> 00:57:07,292 How does it taste? 797 00:57:10,500 --> 00:57:11,500 Terrific. 798 00:57:12,083 --> 00:57:13,833 I should have come to you earlier. 799 00:57:19,917 --> 00:57:21,083 It's in great condition. 800 00:57:21,167 --> 00:57:23,708 - Nineteen-inch wheel, right? - Yes. 801 00:57:23,792 --> 00:57:25,059 Which one is faster? Mine or this one? 802 00:57:25,083 --> 00:57:26,644 Over 60 miles per hour, this one flies. 803 00:57:26,708 --> 00:57:27,625 - Does it? - Yes. 804 00:57:27,708 --> 00:57:29,083 I'm looking for a getaway car. 805 00:57:29,167 --> 00:57:30,417 It flies. 806 00:58:54,833 --> 00:58:57,583 Our dear guest, Mr. Tsai, 807 00:58:57,667 --> 00:58:59,500 your car is parked in the red zone. 808 00:58:59,583 --> 00:59:02,625 It might be towed by your colleagues. 809 00:59:05,750 --> 00:59:07,083 Fuck. Come out. 810 00:59:07,167 --> 00:59:08,500 Officer. 811 00:59:09,042 --> 00:59:10,792 Back off. I'll pull the trigger. 812 00:59:11,417 --> 00:59:12,417 I believe you. 813 00:59:13,542 --> 00:59:14,542 Officer. 814 00:59:15,000 --> 00:59:16,125 Calm down. 815 00:59:16,208 --> 00:59:17,292 Don't move. 816 00:59:21,792 --> 00:59:23,333 Drop that thing. 817 00:59:23,417 --> 00:59:24,750 Drop it! 818 00:59:27,667 --> 00:59:29,167 Back off. 819 00:59:41,542 --> 00:59:43,375 Officer. 820 00:59:43,458 --> 00:59:44,792 Don't you think 821 00:59:45,333 --> 00:59:47,500 it's a good time for us to have a talk? 822 00:59:48,292 --> 00:59:50,333 Bo, don't leave me. 823 00:59:50,417 --> 00:59:52,292 Don't leave me. 824 00:59:58,667 --> 01:00:00,208 Let's have a talk. 825 01:00:24,083 --> 01:00:25,375 It's Kuei. 826 01:00:25,458 --> 01:00:27,042 Kuei, 827 01:00:27,125 --> 01:00:29,750 long time no see. 828 01:00:29,833 --> 01:00:33,833 How about coming in for a chat? 829 01:01:03,333 --> 01:01:04,375 They drove in. 830 01:01:24,250 --> 01:01:25,250 Boss. 831 01:01:26,125 --> 01:01:27,333 Good morning. 832 01:01:29,083 --> 01:01:32,167 Mr. Kuei, my uncle ordered us to roll out the red carpet for you. 833 01:01:32,250 --> 01:01:33,750 - This way, please. - Sure. 834 01:01:33,833 --> 01:01:34,958 Ren. 835 01:01:35,042 --> 01:01:36,917 - This way. - Okay. 836 01:01:41,417 --> 01:01:43,458 Mr. Kuei, this way. 837 01:01:43,542 --> 01:01:44,667 Okay. 838 01:01:45,958 --> 01:01:48,042 Uncle, Mr. Kuei is here. 839 01:01:49,208 --> 01:01:50,375 Boss. 840 01:01:53,083 --> 01:01:54,125 - Have a seat. - Sure. 841 01:01:54,208 --> 01:01:55,708 - You're here. - I am. 842 01:01:55,792 --> 01:01:57,333 - Have a seat. - Yes. 843 01:01:58,083 --> 01:02:00,042 Ren, make yourself at home. 844 01:02:00,125 --> 01:02:03,875 Boss, this place is magnificent. 845 01:02:04,917 --> 01:02:07,250 It's just a humble place. 846 01:02:07,333 --> 01:02:09,625 You're welcome any time. 847 01:02:09,708 --> 01:02:10,917 I'll take you up on that. 848 01:02:12,417 --> 01:02:13,750 Now, 849 01:02:14,708 --> 01:02:17,333 I won't beat around the bush. 850 01:02:17,417 --> 01:02:18,625 Let's get to the point. 851 01:02:18,708 --> 01:02:19,958 Boss, 852 01:02:21,125 --> 01:02:22,542 please do. 853 01:02:23,167 --> 01:02:27,208 I asked you here to talk 854 01:02:28,458 --> 01:02:30,292 about the construction project in the north. 855 01:02:30,917 --> 01:02:34,292 How come you and Hee didn't reach an agreement? 856 01:02:34,375 --> 01:02:37,375 Mr. Hai is well-informed. 857 01:02:38,333 --> 01:02:41,083 Boss, why do you care so much 858 01:02:41,167 --> 01:02:43,042 about the project in the north? 859 01:02:46,000 --> 01:02:47,792 Come on. 860 01:02:50,042 --> 01:02:51,917 I care about my old friend. 861 01:02:53,792 --> 01:02:56,167 I hate to see my old friends 862 01:02:57,208 --> 01:03:00,542 fighting over a small profit, making a fuss, 863 01:03:00,625 --> 01:03:02,667 and hurting each other. 864 01:03:03,292 --> 01:03:04,542 Boss. 865 01:03:04,625 --> 01:03:07,417 I don't know what Hee told you. 866 01:03:08,083 --> 01:03:10,417 You know more about Hee 867 01:03:10,500 --> 01:03:12,458 than I do. 868 01:03:12,542 --> 01:03:14,708 In our line of work, 869 01:03:14,792 --> 01:03:18,000 there is a line between fair profits and dirty money. 870 01:03:18,625 --> 01:03:21,125 You should know this better than I do. 871 01:03:21,208 --> 01:03:25,750 Isn't it promising to have such buildings in Beiguan? 872 01:03:26,542 --> 01:03:27,542 That's right. 873 01:03:27,583 --> 01:03:32,208 Boss, but I have so many things going on in Beiguan. 874 01:03:32,292 --> 01:03:36,375 This huge project involves people's feelings 875 01:03:36,458 --> 01:03:37,583 and companies' profits. 876 01:03:37,667 --> 01:03:39,542 I really don't have the time for this. 877 01:03:39,625 --> 01:03:40,917 Fine. 878 01:03:44,000 --> 01:03:45,958 - I'll do it for you. - Boss. 879 01:03:46,042 --> 01:03:49,042 The place is full of my old neighbors. 880 01:03:49,125 --> 01:03:53,708 How can I let an outsider put his hands on local construction? 881 01:03:54,542 --> 01:03:57,917 If we dealt with it that way, how would we explain it to people? 882 01:03:58,000 --> 01:03:59,375 After all, 883 01:03:59,458 --> 01:04:03,083 they call me "Mr. Kuei" for a reason, right? 884 01:04:07,250 --> 01:04:08,458 Kuei. 885 01:04:11,333 --> 01:04:12,750 You're so stubborn. 886 01:04:15,792 --> 01:04:18,333 You won't work this way and you won't work that way. 887 01:04:20,083 --> 01:04:21,625 Seems to me like 888 01:04:23,250 --> 01:04:24,958 you are turning me down. 889 01:04:34,500 --> 01:04:35,708 Kuei, 890 01:04:36,667 --> 01:04:38,500 if this is the case, 891 01:04:41,542 --> 01:04:45,625 how can we still be friends in the future? 892 01:04:45,708 --> 01:04:48,333 Boss, with all due respect, 893 01:04:53,000 --> 01:04:54,375 I'm here 894 01:04:55,417 --> 01:04:58,625 because I wanted to visit you 895 01:04:59,500 --> 01:05:01,792 and make my stance clear. 896 01:05:04,125 --> 01:05:05,500 I hope you understand. 897 01:05:13,167 --> 01:05:14,625 Then I know 898 01:05:15,292 --> 01:05:16,750 what needs to be done. 899 01:05:22,083 --> 01:05:24,625 I appreciate your visit. 900 01:05:31,833 --> 01:05:33,708 You may go now. 901 01:05:43,042 --> 01:05:44,250 It's fine. 902 01:05:45,917 --> 01:05:47,250 Thanks for having me. 903 01:05:48,833 --> 01:05:49,833 Let's leave. 904 01:06:08,417 --> 01:06:10,083 Excuse us. 905 01:06:10,167 --> 01:06:11,250 Pardon. 906 01:06:21,500 --> 01:06:23,375 - Excuse us. - Pardon. 907 01:06:23,458 --> 01:06:24,458 Would you back off? 908 01:06:24,500 --> 01:06:26,000 Make way for us to pass. 909 01:06:26,083 --> 01:06:27,292 Excuse us. 910 01:06:27,375 --> 01:06:28,833 Excuse us. Are we good? 911 01:06:28,917 --> 01:06:30,125 - Back off. - Please. 912 01:06:30,208 --> 01:06:31,608 Don't you want to stay for a while? 913 01:07:00,208 --> 01:07:01,583 Leave them. 914 01:07:04,583 --> 01:07:05,625 Dao. 915 01:07:10,625 --> 01:07:12,083 - Excuse me. - Pardon. 916 01:07:12,167 --> 01:07:13,375 Back off. 917 01:07:17,250 --> 01:07:18,375 Boss. 918 01:07:18,917 --> 01:07:21,125 Thank you for the tea. 919 01:07:21,208 --> 01:07:23,042 Next time you're in Beiguan, 920 01:07:23,125 --> 01:07:26,292 I will be sure to treat you well. 921 01:07:36,917 --> 01:07:38,958 Back off, please. Our car is coming through. 922 01:07:40,667 --> 01:07:41,708 Open up! 923 01:08:03,000 --> 01:08:04,375 Goodbye. 924 01:08:37,750 --> 01:08:39,000 Come on. 925 01:08:45,375 --> 01:08:47,500 You finally show up. 926 01:08:47,583 --> 01:08:49,750 Bo is here. 927 01:08:49,833 --> 01:08:51,125 Come on. 928 01:08:51,208 --> 01:08:52,351 Latecomers have to snort three lines. 929 01:08:52,375 --> 01:08:54,292 - That is the rule, right? - Yes. 930 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Can't I just have a drink? 931 01:08:59,458 --> 01:09:00,458 Please? 932 01:09:00,500 --> 01:09:01,542 I want to smoke. 933 01:09:05,333 --> 01:09:08,792 Do you fucking know what you're here for? 934 01:09:10,667 --> 01:09:13,167 You're here to work your ass off, 935 01:09:13,250 --> 01:09:15,500 not to have fun. 936 01:09:27,458 --> 01:09:29,917 You're such a cutie. 937 01:09:31,708 --> 01:09:34,792 Bo's going to snort a line. 938 01:09:34,875 --> 01:09:37,583 Snort a line. 939 01:09:39,167 --> 01:09:40,292 One line for Bo. 940 01:09:40,375 --> 01:09:41,417 Come on. 941 01:09:41,500 --> 01:09:42,667 How about some encouragement? 942 01:09:42,750 --> 01:09:45,167 - Don't be so quiet. - Bo's first line. 943 01:09:46,417 --> 01:09:48,250 - Are you not going to cheer for Bo? - Bo. 944 01:09:48,333 --> 01:09:52,292 - Bo. - Bo. 945 01:09:52,375 --> 01:09:54,667 - One, two, three. - Bo. 946 01:10:03,708 --> 01:10:05,833 Fuck you, the people behind you all have guns. 947 01:10:05,917 --> 01:10:07,500 You got it? Fuck! 948 01:10:08,458 --> 01:10:09,583 Where the hell is Bobo? 949 01:10:09,667 --> 01:10:13,083 She's in the bathroom. 950 01:10:13,167 --> 01:10:15,625 She's in the bathroom? 951 01:10:16,375 --> 01:10:18,917 Then drag her out. 952 01:10:48,917 --> 01:10:54,500 BROTHER TSAI 953 01:11:12,375 --> 01:11:13,667 Fuck! 954 01:11:14,625 --> 01:11:17,042 Damn cop tried to trick me. 955 01:11:58,792 --> 01:12:01,000 I've talked to Masha. 956 01:12:01,083 --> 01:12:04,417 In addition, I've settled everything for you. 957 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Here's the deal. 958 01:12:07,083 --> 01:12:09,833 You supply the goods to me. 959 01:12:10,458 --> 01:12:12,375 Daqiaotou sells them to Masha. 960 01:12:12,458 --> 01:12:15,083 This way, you get to save face, 961 01:12:15,167 --> 01:12:18,000 Masha gets his goods and we make money. 962 01:12:18,583 --> 01:12:19,708 Do you get it? 963 01:12:19,792 --> 01:12:21,167 Does Mr. Ko know about this? 964 01:12:23,042 --> 01:12:27,917 This matter is important. Of course I told him about this. 965 01:12:28,000 --> 01:12:29,375 Let me tell you. 966 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 If you want to do business 967 01:12:32,042 --> 01:12:35,792 without using violence and putting your life at risk, 968 01:12:35,875 --> 01:12:38,875 the only way to make the most money 969 01:12:38,958 --> 01:12:39,958 is to negotiate. 970 01:12:41,083 --> 01:12:42,917 But Brother Wen-Cheng, 971 01:12:43,000 --> 01:12:45,375 don't you think this whole thing is weird? 972 01:12:45,458 --> 01:12:47,542 Masha gets his supply from you instead of me. 973 01:12:47,625 --> 01:12:49,042 What's wrong with it? 974 01:12:49,125 --> 01:12:50,583 But your supply comes from me. 975 01:12:50,667 --> 01:12:51,833 Yes, it does. 976 01:12:54,208 --> 01:12:56,042 Why is he willing to pay you more? 977 01:12:56,875 --> 01:13:00,417 Everyone knows he's rich. If he's happy with it, what's the problem? 978 01:13:01,167 --> 01:13:02,583 - Brother Wen-Cheng. - What is it? 979 01:13:02,667 --> 01:13:04,625 The way they do things is domineering. 980 01:13:04,708 --> 01:13:06,893 -If we go along with them, -I think you're the domineering one. 981 01:13:06,917 --> 01:13:08,226 -The whole market -He offered you a lot of money. 982 01:13:08,250 --> 01:13:10,375 - Will be claimed by them. - But you turned it down. 983 01:13:10,458 --> 01:13:11,768 Do you want me to spell it out for you? 984 01:13:11,792 --> 01:13:13,167 What they're doing is obvious. 985 01:13:13,250 --> 01:13:14,333 - Biao. - I… 986 01:13:15,583 --> 01:13:16,625 Uncle. 987 01:13:27,083 --> 01:13:28,333 Have a seat. 988 01:13:35,917 --> 01:13:36,917 Biao. 989 01:13:38,125 --> 01:13:41,375 I heard everything you said. 990 01:13:41,458 --> 01:13:44,542 But Wen-Cheng has made a promise to them. 991 01:13:44,625 --> 01:13:47,958 The Daqiaotou gang has a solid reputation. 992 01:13:48,042 --> 01:13:51,500 A promise made is a promise kept. 993 01:13:56,083 --> 01:13:57,884 Then I shall thank Brother Wen-Cheng for this. 994 01:14:03,667 --> 01:14:04,792 Biao. 995 01:14:06,083 --> 01:14:08,042 Come take a walk with me. 996 01:14:08,125 --> 01:14:09,208 Okay. 997 01:14:33,000 --> 01:14:34,500 - Sir. - This house is well-built. 998 01:14:34,583 --> 01:14:35,667 - This way. - Hello. 999 01:14:35,750 --> 01:14:37,417 I'll go keep them busy for now. 1000 01:14:38,042 --> 01:14:39,708 - Hello. - Hello. 1001 01:14:39,792 --> 01:14:41,000 Please have a seat, sir. 1002 01:14:41,083 --> 01:14:42,167 Okay. 1003 01:14:42,250 --> 01:14:44,292 Hello, I'm Billy. 1004 01:14:44,375 --> 01:14:45,458 Hello. 1005 01:14:45,542 --> 01:14:47,342 - Did any of our staff offend you? - Not at all. 1006 01:14:47,375 --> 01:14:48,792 - She's good. - Really? 1007 01:14:48,875 --> 01:14:52,083 We brought cash here to buy out your entire construction project. 1008 01:14:52,167 --> 01:14:54,417 - Is this enough? - All of it. 1009 01:14:54,500 --> 01:14:55,540 If it's not, we have more. 1010 01:14:56,083 --> 01:14:58,417 All right. Save it. 1011 01:14:58,500 --> 01:15:01,208 I know that you're here to cause trouble. 1012 01:15:01,292 --> 01:15:02,542 What do you want? 1013 01:15:08,625 --> 01:15:10,500 No need to go there. 1014 01:15:10,583 --> 01:15:11,833 This is the young boss here. 1015 01:15:11,917 --> 01:15:14,958 Show some respect, all right? 1016 01:15:15,042 --> 01:15:17,917 He's so thoughtful that he bought up all our land. 1017 01:15:20,250 --> 01:15:21,500 You son of a bitch! 1018 01:15:21,583 --> 01:15:23,042 Listen up. 1019 01:15:23,125 --> 01:15:24,708 This is Taipei. 1020 01:15:26,667 --> 01:15:28,458 You don't get to call the shots here. 1021 01:15:29,417 --> 01:15:30,417 What are you looking at? 1022 01:15:31,542 --> 01:15:32,833 What? 1023 01:15:32,917 --> 01:15:34,625 Your face tells me something's wrong. 1024 01:15:34,708 --> 01:15:37,542 - Something is on his mind. - You're upset because Ching told you off? 1025 01:15:38,833 --> 01:15:40,292 You know what this is? 1026 01:15:42,458 --> 01:15:43,792 Hell money. 1027 01:15:44,458 --> 01:15:45,750 Be smart. 1028 01:15:47,125 --> 01:15:48,667 Don't mess with us. 1029 01:15:48,750 --> 01:15:50,125 Otherwise, 1030 01:15:50,875 --> 01:15:52,417 you'll need this in hell. 1031 01:15:52,500 --> 01:15:54,750 Bao, enough. Let's go. 1032 01:15:55,708 --> 01:15:58,333 Enjoy it as much as you want. 1033 01:15:59,667 --> 01:16:00,875 Let's go. 1034 01:16:00,958 --> 01:16:03,417 What a rational negotiation. 1035 01:16:16,292 --> 01:16:18,375 They gave me this crap to curse me. 1036 01:16:18,458 --> 01:16:19,893 How should I explain this to my dad? 1037 01:16:19,917 --> 01:16:21,583 How do I explain this to Mr. Hai? 1038 01:16:21,667 --> 01:16:23,958 They even talked about rational negotiation. 1039 01:16:24,042 --> 01:16:25,750 As if I was happy about it. 1040 01:16:29,667 --> 01:16:31,750 Boss, it's all on tape. 1041 01:16:32,750 --> 01:16:34,167 It's the Beiguan guys. 1042 01:16:35,708 --> 01:16:36,833 Well, Master Hee. 1043 01:16:37,792 --> 01:16:39,667 I guess I'll be delivering your special present 1044 01:16:40,750 --> 01:16:42,583 ahead of schedule. 1045 01:17:26,667 --> 01:17:31,375 Ren, have some premium tea. It's 50,000 a bag. 1046 01:17:31,458 --> 01:17:33,833 Cut the crap. 1047 01:17:34,542 --> 01:17:36,917 That's such a weak brag. 1048 01:17:38,292 --> 01:17:40,125 Come on. 1049 01:17:40,208 --> 01:17:43,708 If it hadn't been for those bastards who busted my joint, 1050 01:17:43,792 --> 01:17:46,458 I would have already taken you over. 1051 01:17:47,042 --> 01:17:49,667 Consider yourself lucky. I wasn't going to bring this up. 1052 01:17:51,292 --> 01:17:53,750 My son, Chun, is still too green. 1053 01:17:53,833 --> 01:17:56,292 Please look after him for me. 1054 01:17:56,375 --> 01:17:59,083 Come on. Don't be silly. 1055 01:17:59,167 --> 01:18:00,667 Of course I will. 1056 01:18:04,292 --> 01:18:06,333 That bastard let me live. 1057 01:18:07,792 --> 01:18:10,458 Now I'm in worse pain than death. 1058 01:18:12,917 --> 01:18:15,708 Insulting me is fine, 1059 01:18:17,667 --> 01:18:19,667 but insulting you guys is not. 1060 01:18:22,792 --> 01:18:24,417 In northern Taiwan, 1061 01:18:24,500 --> 01:18:26,917 we are the few old-timers left. 1062 01:18:31,500 --> 01:18:33,750 Shall we make our move? 1063 01:18:37,417 --> 01:18:40,042 My brother, don't worry. 1064 01:18:40,125 --> 01:18:42,167 When it's time to act, I will. 1065 01:18:42,250 --> 01:18:43,625 Take care of your health first. 1066 01:18:53,750 --> 01:18:55,792 You're not the one who's going to get killed. 1067 01:19:13,792 --> 01:19:15,458 - Hurry up. - Done. 1068 01:19:16,292 --> 01:19:18,667 - Did you turn off the hot water dispenser? - Yes. 1069 01:19:19,500 --> 01:19:20,542 Let's go. 1070 01:19:45,000 --> 01:19:46,643 IRON DOORS AND WINDOWS, STAINLESS STEEL AND ALUMINUM DOORS AND WINDOWS 1071 01:19:46,667 --> 01:19:47,667 DOWN THIS ALLEY 1072 01:20:07,500 --> 01:20:08,792 Boss. Sir. 1073 01:20:08,875 --> 01:20:10,995 Lightbulb, what were you doing? What took you so long? 1074 01:20:11,042 --> 01:20:13,458 The traffic was so heavy. 1075 01:20:13,542 --> 01:20:14,542 Boss. 1076 01:20:17,125 --> 01:20:22,375 Chun, go buy me some braised snacks and fish head soup. 1077 01:20:23,000 --> 01:20:24,351 Congee, Lightbulb. Did you hear that? 1078 01:20:24,375 --> 01:20:25,208 - Hurry and go. - Okay. 1079 01:20:25,292 --> 01:20:26,500 You go. 1080 01:20:26,583 --> 01:20:28,458 You know which joint I like. 1081 01:20:28,542 --> 01:20:31,417 Take them along with you for a meal. 1082 01:20:31,500 --> 01:20:32,958 Dad, I'll stay and keep you company. 1083 01:20:33,042 --> 01:20:34,667 What for? I'm about to bang a broad. 1084 01:20:34,750 --> 01:20:36,500 Are you going to cheer me on? 1085 01:20:37,750 --> 01:20:39,125 Got it. 1086 01:20:41,625 --> 01:20:42,708 Chun. 1087 01:20:45,625 --> 01:20:48,250 You should be more disciplined when doing things. 1088 01:20:48,333 --> 01:20:49,625 Don't be reckless. 1089 01:20:49,708 --> 01:20:51,792 Don't just hang around 1090 01:20:51,875 --> 01:20:54,042 and waste your time all day long. 1091 01:20:54,125 --> 01:20:55,833 Lightbulb and Congee, 1092 01:20:55,917 --> 01:20:58,000 take good care of your boss 1093 01:20:58,750 --> 01:21:00,333 and the company too. 1094 01:21:00,417 --> 01:21:02,792 Be careful with what you say. You hear me? 1095 01:21:02,875 --> 01:21:04,458 Boss, I got it. 1096 01:21:05,917 --> 01:21:07,958 Dad, I got it. Take your time. 1097 01:21:08,042 --> 01:21:09,167 Boss, we're leaving. 1098 01:21:10,083 --> 01:21:11,625 Boss. 1099 01:21:14,458 --> 01:21:16,083 Hey, bro. Pardon me. 1100 01:21:16,167 --> 01:21:18,625 Sorry for making you wait. 1101 01:21:18,708 --> 01:21:19,917 You just got off? 1102 01:21:21,375 --> 01:21:23,042 - Have a drink. - How was your day? 1103 01:21:23,125 --> 01:21:24,333 How was my day? 1104 01:21:24,417 --> 01:21:27,708 I rolled the dice and won it all. 1105 01:21:35,708 --> 01:21:37,042 All right. 1106 01:21:37,125 --> 01:21:39,000 Go take a shower. 1107 01:21:40,708 --> 01:21:42,208 Don't take too long. 1108 01:21:42,292 --> 01:21:44,625 I'll pop some pills 1109 01:21:46,583 --> 01:21:48,333 and give you a wild ride in bed. 1110 01:22:29,667 --> 01:22:30,667 Boss. 1111 01:22:31,292 --> 01:22:33,250 Get in there. This doesn't involve you. 1112 01:22:41,083 --> 01:22:42,417 You picked the wrong road. 1113 01:22:43,042 --> 01:22:43,875 Take him away. 1114 01:22:43,958 --> 01:22:45,292 Move. 1115 01:23:49,125 --> 01:23:52,708 Hee, I'm not letting you mess me up again. 1116 01:24:04,083 --> 01:24:05,458 Farewell. 1117 01:24:22,375 --> 01:24:23,458 Boss. 1118 01:24:23,542 --> 01:24:24,542 Boss. 1119 01:24:25,667 --> 01:24:28,333 Things went wrong. Mr. Hada is dead. 1120 01:24:45,042 --> 01:24:48,292 Yung, are they after you or after me? 1121 01:24:48,375 --> 01:24:50,000 It makes no difference. 1122 01:24:50,083 --> 01:24:52,167 Your trouble is my trouble. 1123 01:24:58,458 --> 01:25:00,833 I'm a gang boss, 1124 01:25:00,917 --> 01:25:03,333 yet I need you to take care of my gang. 1125 01:25:05,250 --> 01:25:06,917 Why don't I just kill myself? 1126 01:25:07,542 --> 01:25:09,417 My dignity… 1127 01:25:09,500 --> 01:25:11,250 When do I get it back? 1128 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 Are you going to fight them or not? 1129 01:25:14,833 --> 01:25:17,917 If not, I'll do it myself with my last-ditch effort. 1130 01:25:19,292 --> 01:25:20,708 Big Brother. 1131 01:25:21,875 --> 01:25:23,625 No wonder you wanted to start a war. 1132 01:25:24,375 --> 01:25:26,500 Turns out you were ready to trade your life 1133 01:25:27,333 --> 01:25:30,042 to preserve your last shred of dignity as a gang boss. 1134 01:25:31,500 --> 01:25:34,000 Hada! 1135 01:25:35,042 --> 01:25:37,542 You didn't let your brothers down! 1136 01:25:45,708 --> 01:25:48,792 We are The Three Musketeers. We are blood brothers. 1137 01:25:48,875 --> 01:25:51,958 After this, let's go dancing. 1138 01:25:53,833 --> 01:25:56,333 Shall we make our move? 1139 01:25:59,792 --> 01:26:02,083 My brother, don't worry. 1140 01:26:02,167 --> 01:26:04,125 When it's time to act, I will. 1141 01:26:04,917 --> 01:26:07,333 You're not the one who's going to get killed. 1142 01:26:12,292 --> 01:26:13,583 I'll take care of this. 1143 01:26:15,417 --> 01:26:16,667 I'll let you have this one. 1144 01:26:16,750 --> 01:26:18,250 I don't need that. 1145 01:26:21,625 --> 01:26:25,250 Big Brother, you have lived a tough life. 1146 01:26:26,042 --> 01:26:27,667 In the next life, 1147 01:26:29,042 --> 01:26:30,417 let's not be gangsters. 1148 01:26:32,292 --> 01:26:34,708 Let's live ordinary lives. 1149 01:26:43,958 --> 01:26:45,083 Dad. 1150 01:26:48,250 --> 01:26:49,625 Dad. 1151 01:26:51,542 --> 01:26:52,542 Dad. 1152 01:26:53,250 --> 01:26:56,250 I bought you the fish soup. Come and have it. 1153 01:26:57,292 --> 01:26:59,292 Have it while it's still hot. 1154 01:26:59,375 --> 01:27:00,792 Dad. 1155 01:27:00,875 --> 01:27:03,375 Didn't you want some fish soup? I have it here. 1156 01:27:03,917 --> 01:27:04,917 Dad. 1157 01:27:06,000 --> 01:27:08,083 Why can't I just die already? 1158 01:27:09,417 --> 01:27:12,125 Your son, Chun, is not ready. 1159 01:27:15,250 --> 01:27:16,750 Chun. 1160 01:27:16,833 --> 01:27:19,500 You should be more disciplined when doing things. 1161 01:27:19,583 --> 01:27:21,042 Don't be reckless. 1162 01:27:21,667 --> 01:27:23,292 If you get into trouble, 1163 01:27:23,375 --> 01:27:26,083 I won't be able to protect you anymore. 1164 01:27:29,458 --> 01:27:31,125 Didn't you say I'm foolish? 1165 01:27:31,208 --> 01:27:33,833 Now get up, scold me, and punch me. I don't care. 1166 01:27:33,917 --> 01:27:35,083 Dad. 1167 01:27:36,000 --> 01:27:37,292 Dad. 1168 01:27:37,375 --> 01:27:38,917 Get up. 1169 01:27:39,000 --> 01:27:41,417 Dad. 1170 01:27:43,292 --> 01:27:46,583 Dad. 1171 01:27:48,625 --> 01:27:50,417 Get up. 1172 01:27:50,500 --> 01:27:52,708 Dad. 1173 01:27:58,750 --> 01:27:59,917 Brother. 1174 01:28:01,083 --> 01:28:02,500 You go first. 1175 01:28:03,167 --> 01:28:04,792 Perhaps I'll follow you later. 1176 01:28:07,167 --> 01:28:09,458 If you want payback, come find me. 1177 01:28:25,417 --> 01:28:28,292 Brother, it's all yours. 1178 01:29:09,250 --> 01:29:10,708 Ko, you always know where I am. 1179 01:29:10,792 --> 01:29:12,708 I read you like a book. 1180 01:29:13,333 --> 01:29:16,792 You and Mr. Hai want to take over Taipei. 1181 01:29:16,875 --> 01:29:18,583 Do you think I can boss Mr. Hai around? 1182 01:29:19,875 --> 01:29:21,500 You're giving me too much credit. 1183 01:29:22,333 --> 01:29:24,417 You have really crossed the line. 1184 01:29:25,792 --> 01:29:27,917 The Daqiaotou gang won't let you off. 1185 01:29:28,000 --> 01:29:30,417 Can't you see Daqiaotou is being taken over? 1186 01:29:30,500 --> 01:29:32,917 No wonder your son wouldn't stay there with you. 1187 01:29:33,708 --> 01:29:36,042 I can't just call off the construction on a whim. 1188 01:29:36,125 --> 01:29:37,851 Mr. Hai is backed by a group of stakeholders. 1189 01:29:37,875 --> 01:29:39,143 They all want a piece of the pie. 1190 01:29:39,167 --> 01:29:41,333 The upcoming election will also cost a lot. 1191 01:29:43,167 --> 01:29:46,059 You all say I'm the aggressive one. Haven't I tried to talk things through? 1192 01:29:46,083 --> 01:29:47,625 Who's the aggressive one? 1193 01:29:49,292 --> 01:29:51,833 I'm indeed a businessman. 1194 01:29:51,917 --> 01:29:53,583 But before this, 1195 01:29:53,667 --> 01:29:55,333 I was a gatao 1196 01:29:56,708 --> 01:29:59,375 and I grew up with those three. 1197 01:29:59,458 --> 01:30:00,667 Do you know that? 1198 01:30:01,792 --> 01:30:03,000 Ko, 1199 01:30:03,833 --> 01:30:05,750 we've known each other for decades too. 1200 01:30:05,833 --> 01:30:08,042 Does it really have to come to this? 1201 01:30:11,167 --> 01:30:13,667 You were the one who took out Hada, right? 1202 01:30:13,750 --> 01:30:15,792 Do you think I don't know that? 1203 01:30:24,875 --> 01:30:26,208 Hee, 1204 01:30:27,583 --> 01:30:29,458 would you stop smiling? 1205 01:30:47,542 --> 01:30:48,625 Ko, 1206 01:30:49,792 --> 01:30:51,292 I'm done smiling with you. 1207 01:31:19,417 --> 01:31:21,542 Despite all our fights, 1208 01:31:21,625 --> 01:31:23,708 we knew our boundaries because we had been gataos 1209 01:31:23,792 --> 01:31:25,208 since we were young. 1210 01:31:26,708 --> 01:31:28,500 All this 1211 01:31:28,583 --> 01:31:30,625 was stirred up by Hee. 1212 01:31:30,708 --> 01:31:32,292 What makes him so fearless? 1213 01:31:32,375 --> 01:31:34,500 He has a crew of killers watching his back. 1214 01:31:36,500 --> 01:31:37,875 I've found them. 1215 01:31:39,542 --> 01:31:41,417 Take care of them for me. 1216 01:32:41,833 --> 01:32:43,125 Fucking hell! 1217 01:34:25,875 --> 01:34:27,583 Stole my kill. 1218 01:36:00,333 --> 01:36:03,292 Get back here now. We'll deal with it later. 1219 01:36:10,083 --> 01:36:11,667 Get my stuff ready. 1220 01:36:11,750 --> 01:36:12,917 I'm going down south. 1221 01:36:13,000 --> 01:36:14,083 Understood. 1222 01:36:21,250 --> 01:36:25,208 Mr. Kuei, our boss has ordered us to do whatever you tell us to do. 1223 01:36:26,000 --> 01:36:27,000 Don't worry. 1224 01:36:27,625 --> 01:36:28,792 I can't locate Hee. 1225 01:36:28,875 --> 01:36:32,250 I think he's probably hiding in the south. 1226 01:36:32,333 --> 01:36:35,042 Uncle, I've been expecting this. My crew is ready for it. 1227 01:36:35,125 --> 01:36:36,601 This time, we'll definitely kill him. 1228 01:36:36,625 --> 01:36:38,417 Not you, Chun. 1229 01:36:38,500 --> 01:36:40,000 You stay up north. 1230 01:36:40,958 --> 01:36:44,500 You have to watch over our turf and keep me safe, understand? 1231 01:36:44,583 --> 01:36:45,958 Indeed. 1232 01:36:46,042 --> 01:36:48,125 Uncle, this task is important. 1233 01:36:48,208 --> 01:36:49,875 I'd better get moving now. 1234 01:36:51,708 --> 01:36:54,917 I won't be there with you two. Don't disappoint me. 1235 01:36:59,417 --> 01:37:00,417 Fuck. 1236 01:37:01,875 --> 01:37:04,333 Boss, Feng and I will leave now. 1237 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 Ren. 1238 01:37:09,500 --> 01:37:11,083 Yes, Boss? 1239 01:37:11,167 --> 01:37:13,000 On your trip to the south, 1240 01:37:13,083 --> 01:37:16,250 things will get really messy. 1241 01:37:16,333 --> 01:37:18,417 But don't worry. 1242 01:37:18,500 --> 01:37:20,833 I'll handle whatever comes after. 1243 01:37:20,917 --> 01:37:22,042 My point is 1244 01:37:22,125 --> 01:37:23,708 just be careful. 1245 01:37:24,250 --> 01:37:25,958 Got it, Boss. I'm off. 1246 01:37:30,042 --> 01:37:31,208 Ren. 1247 01:37:32,500 --> 01:37:33,708 All right, Boss. 1248 01:37:33,792 --> 01:37:35,375 Don't overthink it. 1249 01:37:35,458 --> 01:37:37,583 Let's have some tea together when I get back. 1250 01:38:16,875 --> 01:38:18,083 Ren. 1251 01:38:18,167 --> 01:38:19,500 Huowang. 1252 01:38:19,583 --> 01:38:21,083 - Long time no see. - Long time no see. 1253 01:38:22,167 --> 01:38:23,583 - How are you lately? - Not bad. 1254 01:38:23,667 --> 01:38:24,667 Huowang. 1255 01:38:25,417 --> 01:38:26,417 Brother Feng. 1256 01:38:27,625 --> 01:38:29,000 - Are you good? - Not bad at all. 1257 01:38:29,083 --> 01:38:30,875 - Come on in. - Sure. 1258 01:38:34,292 --> 01:38:38,792 What's going on with that matter? 1259 01:38:38,875 --> 01:38:41,208 How did it expand to the south? 1260 01:38:42,083 --> 01:38:46,125 There are a lot of rumors going around. 1261 01:38:46,208 --> 01:38:48,375 It makes my head spin. 1262 01:38:53,167 --> 01:38:54,375 Now, 1263 01:38:56,083 --> 01:38:58,292 are you here to fight southern gangs 1264 01:38:58,375 --> 01:39:00,292 or to fight Hee? 1265 01:39:04,083 --> 01:39:05,417 Brother, 1266 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 I trust you, so I'll be honest with you. 1267 01:39:08,250 --> 01:39:10,000 You know what kind of guy Hee is. 1268 01:39:10,083 --> 01:39:11,750 He escalates things. 1269 01:39:12,375 --> 01:39:14,750 Otherwise, I wouldn't have to ask for your help. 1270 01:39:15,833 --> 01:39:17,333 That Hee… 1271 01:39:18,375 --> 01:39:21,208 But I can only back you up this far on this matter. 1272 01:39:21,292 --> 01:39:24,542 When it comes to local gangs, there are lines I cannot cross. 1273 01:39:24,625 --> 01:39:26,333 I understand, Brother. 1274 01:39:26,417 --> 01:39:27,417 This is more than enough. 1275 01:39:28,500 --> 01:39:29,708 As the saying goes, 1276 01:39:29,792 --> 01:39:32,417 it takes a strong fire to smoke a rat out of its hole. 1277 01:39:32,500 --> 01:39:33,875 Huowang, your help is important. 1278 01:39:33,958 --> 01:39:35,250 Thanks a lot. 1279 01:39:36,708 --> 01:39:37,917 Okay, then. 1280 01:39:38,000 --> 01:39:41,167 I prepared a few souvenirs just for you. Come take a look with me. 1281 01:39:47,583 --> 01:39:48,708 Here's another case. 1282 01:39:57,875 --> 01:39:59,500 Huowang. 1283 01:39:59,583 --> 01:40:01,625 This is from the same batch as ours. 1284 01:40:01,708 --> 01:40:02,958 Right. 1285 01:40:06,042 --> 01:40:07,833 Mr. Ko has spoken. 1286 01:40:07,917 --> 01:40:09,292 I don't really have a choice. 1287 01:40:09,958 --> 01:40:11,500 Contact Tsai for me. 1288 01:40:11,583 --> 01:40:13,500 Tell him we're sending him a big present. 1289 01:40:14,375 --> 01:40:15,375 Just say 1290 01:40:15,833 --> 01:40:18,333 the guys in the south are coming up north for a deal. 1291 01:40:18,417 --> 01:40:19,583 Ask him to be ready to act. 1292 01:40:19,667 --> 01:40:22,250 That's Daqiaotou's business. Do we really need to get involved? 1293 01:40:22,875 --> 01:40:24,417 This is way too risky. 1294 01:40:24,500 --> 01:40:26,208 He's a cop. 1295 01:40:26,292 --> 01:40:28,375 Then all I can do is take my chances. 1296 01:40:29,458 --> 01:40:31,083 Do you really have to go all-in? 1297 01:40:35,625 --> 01:40:36,708 When's the deal? 1298 01:40:39,000 --> 01:40:40,292 Understood. 1299 01:41:07,625 --> 01:41:09,000 Mr. Wen-Cheng. 1300 01:41:13,875 --> 01:41:14,917 Where are the goods? 1301 01:41:28,208 --> 01:41:29,792 Where's the money? 1302 01:41:30,625 --> 01:41:31,625 Dao. 1303 01:41:45,083 --> 01:41:46,500 Sir, all good. 1304 01:41:49,000 --> 01:41:51,667 Doing business with you southerners is satisfying. 1305 01:41:52,292 --> 01:41:53,750 Exactly. 1306 01:41:54,583 --> 01:41:56,333 Go on. Bring out the goods. 1307 01:41:58,958 --> 01:42:00,375 Mr. Wen-Cheng. 1308 01:42:00,458 --> 01:42:01,939 I'm going to be the sole distributor, 1309 01:42:02,667 --> 01:42:04,583 so I'll be counting on you. 1310 01:42:05,125 --> 01:42:08,000 - We should've met sooner. - That's right. 1311 01:42:11,750 --> 01:42:12,792 Boss. 1312 01:42:16,667 --> 01:42:18,042 My friend. 1313 01:42:19,125 --> 01:42:20,667 Where's the rest of the money? 1314 01:42:24,167 --> 01:42:25,167 Bring it. 1315 01:42:29,333 --> 01:42:30,333 Mr. Wen-Cheng, 1316 01:42:31,625 --> 01:42:34,000 is it enough for you? 1317 01:42:36,458 --> 01:42:38,333 Sir, it's fake money. 1318 01:42:38,417 --> 01:42:39,750 Fuck. 1319 01:42:43,333 --> 01:42:44,667 Fuck it. I want them all dead! 1320 01:42:46,750 --> 01:42:48,375 Fuck. 1321 01:42:55,458 --> 01:42:56,458 Keep running. 1322 01:43:02,375 --> 01:43:04,292 Biao really called it. 1323 01:43:04,375 --> 01:43:07,083 Drive. 1324 01:43:09,292 --> 01:43:12,542 Fuck. Drive all the cars back. Fuck! 1325 01:43:12,625 --> 01:43:15,792 Mr. Wen-Cheng, don't forget your hell money. 1326 01:43:25,458 --> 01:43:28,125 Come on, Masha. Fuck, come on. 1327 01:43:28,208 --> 01:43:30,042 Fuck this. Fuck. 1328 01:43:34,042 --> 01:43:35,083 Go, Boss. 1329 01:43:35,167 --> 01:43:37,167 Boss, move it! 1330 01:43:37,250 --> 01:43:38,500 - Fuck. - Come on, Masha. 1331 01:43:39,542 --> 01:43:40,833 Fuck! 1332 01:43:48,583 --> 01:43:49,750 Dao. 1333 01:43:49,833 --> 01:43:51,500 Don't you dare run! 1334 01:43:53,792 --> 01:43:55,167 Save yourself, boss! 1335 01:43:57,583 --> 01:43:59,375 Brother Wen-Cheng, let's fall back. 1336 01:43:59,458 --> 01:44:00,542 Fall back! 1337 01:44:03,042 --> 01:44:05,125 Go! 1338 01:44:08,417 --> 01:44:10,542 Don't move. Get down. 1339 01:44:12,250 --> 01:44:13,958 Let the gun go! 1340 01:44:14,792 --> 01:44:16,042 Don't move! 1341 01:44:16,125 --> 01:44:17,125 Get down. 1342 01:44:24,417 --> 01:44:25,708 Police! Don't move. 1343 01:44:28,625 --> 01:44:29,917 Don't move! 1344 01:44:31,583 --> 01:44:33,083 What the fuck are you shooting? 1345 01:44:33,167 --> 01:44:34,333 Why did you run? 1346 01:44:35,750 --> 01:44:38,250 - You chased me, so I ran. - On your knees! 1347 01:44:38,333 --> 01:44:39,333 On your knees! 1348 01:44:39,417 --> 01:44:40,292 Mao! 1349 01:44:40,375 --> 01:44:42,500 - On your knees! - Meitou, cuff him. 1350 01:44:42,583 --> 01:44:43,833 On your knees. 1351 01:44:44,375 --> 01:44:45,625 On your knees. 1352 01:45:04,000 --> 01:45:06,583 Feng, that building is the one. 1353 01:45:08,250 --> 01:45:09,500 That's a nice mansion. 1354 01:45:10,167 --> 01:45:11,167 Yeah. 1355 01:45:11,708 --> 01:45:14,292 While he's still alive, let him enjoy it. 1356 01:45:16,417 --> 01:45:18,000 - Everything's ready. - Good. 1357 01:45:18,083 --> 01:45:19,167 Brothers. 1358 01:45:20,917 --> 01:45:22,583 That's the place. 1359 01:45:22,667 --> 01:45:24,542 When we go in, keep your eyes sharp 1360 01:45:24,625 --> 01:45:26,417 and stay on your toes. 1361 01:45:26,500 --> 01:45:27,542 Got it. 1362 01:45:28,375 --> 01:45:29,417 Brother Ben. 1363 01:45:29,500 --> 01:45:31,292 - Brother Ben. - No need to stand up. 1364 01:45:32,667 --> 01:45:34,250 - Playing cards? - Yes. 1365 01:45:36,583 --> 01:45:37,976 Keep an eye on the place while playing cards. 1366 01:45:38,000 --> 01:45:38,917 Stay sharp. 1367 01:45:39,000 --> 01:45:40,000 Yes. 1368 01:45:42,250 --> 01:45:44,042 Play that pair of twos. 1369 01:45:48,875 --> 01:45:50,458 You motherfucker. 1370 01:45:54,625 --> 01:45:55,708 Boss! 1371 01:45:57,417 --> 01:46:00,667 - Boss! - Boss! They're here! 1372 01:46:00,750 --> 01:46:02,208 Move out! 1373 01:46:02,292 --> 01:46:04,167 Get Hee out of here. 1374 01:46:20,208 --> 01:46:22,042 Go, boss! 1375 01:46:23,083 --> 01:46:24,750 Feng, don't let him get away! Hurry! 1376 01:46:39,875 --> 01:46:40,875 This way. 1377 01:46:51,333 --> 01:46:52,333 Don't run! 1378 01:46:57,208 --> 01:46:58,500 Ben. 1379 01:47:01,792 --> 01:47:03,083 Ren! 1380 01:47:09,958 --> 01:47:10,958 Boss. 1381 01:47:17,000 --> 01:47:18,083 Fuck. 1382 01:47:19,000 --> 01:47:20,167 Fuck. 1383 01:47:32,958 --> 01:47:34,208 Kuei, 1384 01:47:34,917 --> 01:47:36,500 you've got guts. 1385 01:47:38,000 --> 01:47:39,958 You've got some fucking nerve 1386 01:47:40,958 --> 01:47:43,583 coming after someone in my place. 1387 01:47:44,500 --> 01:47:46,792 Boss, no offense. 1388 01:47:46,875 --> 01:47:48,208 Coming through. 1389 01:47:49,750 --> 01:47:51,083 Kuei, 1390 01:47:51,167 --> 01:47:54,000 do you have to wait until they nail the coffin shut 1391 01:47:54,083 --> 01:47:56,375 before you know if you're alive or dead? 1392 01:47:56,458 --> 01:47:57,917 Brother Hee. 1393 01:47:58,000 --> 01:48:00,000 You're a gang boss. 1394 01:48:02,125 --> 01:48:03,167 Act like one. 1395 01:48:03,250 --> 01:48:04,917 Don't make things harder for your crew. 1396 01:48:09,250 --> 01:48:10,417 Don't worry. 1397 01:48:11,167 --> 01:48:14,625 On every Tomb Sweeping Day, I'll visit your grave and pay my respects. 1398 01:48:16,917 --> 01:48:18,083 Ren, 1399 01:48:18,833 --> 01:48:20,458 you win. 1400 01:48:21,375 --> 01:48:22,625 I'll face the consequences. 1401 01:48:23,625 --> 01:48:24,833 Put down the guns. 1402 01:48:25,708 --> 01:48:28,000 - Boss. - Put the guns down. 1403 01:48:29,583 --> 01:48:31,000 Let them go. 1404 01:48:47,500 --> 01:48:48,500 Shit! Cops. 1405 01:48:52,250 --> 01:48:53,708 Kill him. 1406 01:48:54,750 --> 01:48:56,708 - Cops are here. Run! - Like hell I will! 1407 01:48:56,792 --> 01:48:58,042 - Kill him! - Run! 1408 01:49:01,292 --> 01:49:02,500 In the courtyard! 1409 01:49:14,417 --> 01:49:15,417 Found anything? 1410 01:49:21,667 --> 01:49:23,042 Fuck you. 1411 01:49:23,125 --> 01:49:24,125 They're empty. 1412 01:49:24,958 --> 01:49:27,042 Those northerners are sneaky as hell. 1413 01:49:27,125 --> 01:49:28,542 What did you say? 1414 01:49:28,625 --> 01:49:30,250 It's none of your damn business. 1415 01:49:32,875 --> 01:49:34,583 What's so funny? Get in. 1416 01:49:59,500 --> 01:50:00,750 Come here. 1417 01:50:05,375 --> 01:50:06,833 Get in! 1418 01:50:06,917 --> 01:50:08,042 Get in the squad car! 1419 01:50:09,708 --> 01:50:11,708 SPECIAL OPERATIONS UNIT 1420 01:50:23,083 --> 01:50:25,292 - Hao. - Boss. 1421 01:50:25,375 --> 01:50:26,583 What did the doctor say? 1422 01:50:27,500 --> 01:50:29,667 It might take another month. 1423 01:50:33,083 --> 01:50:36,875 This is from all the guys in Beiguan. It's for you. 1424 01:50:47,625 --> 01:50:49,375 Boss, I can't accept this. 1425 01:50:49,458 --> 01:50:50,708 Take it. 1426 01:50:51,417 --> 01:50:53,097 It's the last bit of kindness we can offer. 1427 01:50:53,167 --> 01:50:54,167 You have to take it. 1428 01:50:54,792 --> 01:50:56,042 Remember. 1429 01:50:57,458 --> 01:50:58,833 Take good care of your grandma. 1430 01:50:58,917 --> 01:51:01,500 When you recover from this, start over. 1431 01:51:01,583 --> 01:51:03,375 From now on, 1432 01:51:03,458 --> 01:51:06,375 we walk our own paths and fight our own battles. 1433 01:51:07,083 --> 01:51:08,125 Boss. 1434 01:51:09,417 --> 01:51:10,542 Take care. 1435 01:51:40,542 --> 01:51:41,792 Is this your first? 1436 01:51:43,917 --> 01:51:45,333 Yeah. 1437 01:51:45,417 --> 01:51:46,417 Congratulations. 1438 01:51:46,500 --> 01:51:47,750 Thank you. 1439 01:51:49,125 --> 01:51:50,375 How about you? 1440 01:51:50,458 --> 01:51:52,083 Is it your first as well? 1441 01:51:52,167 --> 01:51:53,250 Me? 1442 01:51:53,333 --> 01:51:55,625 I still have some work to do. 1443 01:51:55,708 --> 01:51:58,000 I'm here for a pregnancy lucky charm. 1444 01:52:07,167 --> 01:52:09,667 I'll consider what you said. 1445 01:52:09,750 --> 01:52:10,792 Also… 1446 01:52:14,333 --> 01:52:15,792 I still want Scorpion. 1447 01:52:23,750 --> 01:52:25,792 Hada, have some tea. 1448 01:52:35,000 --> 01:52:37,167 Now that Hada's gone, 1449 01:52:37,250 --> 01:52:39,417 this tea tastes pretty bitter. 1450 01:52:40,833 --> 01:52:43,292 I wonder when our turn will come. 1451 01:52:46,083 --> 01:52:47,292 It doesn't matter. 1452 01:52:48,000 --> 01:52:50,083 He's already there waiting for us anyway. 1453 01:52:50,167 --> 01:52:52,500 When it's our turn, we'll have company. 1454 01:52:57,333 --> 01:52:58,333 Here. 1455 01:52:59,458 --> 01:53:00,667 Careful. 1456 01:53:17,292 --> 01:53:18,458 Biao. 1457 01:53:22,917 --> 01:53:25,667 What will it take for Michael 1458 01:53:26,667 --> 01:53:28,417 to return? 1459 01:53:31,042 --> 01:53:33,292 Those old bosses 1460 01:53:34,417 --> 01:53:37,000 went to great lengths 1461 01:53:39,958 --> 01:53:42,042 to force Michael out. 1462 01:53:47,250 --> 01:53:50,833 Do I have to wait until the day I die 1463 01:53:53,792 --> 01:53:57,333 for Michael to return 1464 01:53:58,583 --> 01:54:00,375 and attend my funeral? 1465 01:54:02,458 --> 01:54:04,625 I will never ever 1466 01:54:05,542 --> 01:54:07,500 hand over Daqiaotou 1467 01:54:09,000 --> 01:54:10,625 to outsiders. 1468 01:54:14,583 --> 01:54:16,750 If Michael ever returns, 1469 01:54:19,833 --> 01:54:22,542 you have to help him. 1470 01:54:34,500 --> 01:54:35,625 Uncle. 1471 01:54:38,208 --> 01:54:39,375 Uncle. 1472 01:54:42,625 --> 01:54:44,417 Michael will definitely come back. 1473 01:57:26,750 --> 01:57:28,083 Thanks, Mr. Hai. 1474 01:57:28,917 --> 01:57:31,833 Without your tactful diplomacy, I could never have weathered the storm. 1475 01:57:31,917 --> 01:57:33,292 It's nothing. 1476 01:57:34,208 --> 01:57:36,875 Of course it took some connections. 1477 01:57:36,958 --> 01:57:38,458 But more importantly, 1478 01:57:39,042 --> 01:57:40,708 you need money. 1479 01:57:42,458 --> 01:57:45,333 In today's world, without money, 1480 01:57:45,417 --> 01:57:46,917 you can't get anything done. 1481 01:57:47,000 --> 01:57:50,125 Money brings connections, relationships, 1482 01:57:50,833 --> 01:57:52,667 and everything. 1483 01:57:52,750 --> 01:57:53,750 Understood. 1484 01:57:54,208 --> 01:57:56,292 Mr. Hai, I'll be away for a while. 1485 01:57:56,375 --> 01:57:59,125 Once I've made a pile of cash, I'll come back and treat you well. 1486 01:58:20,500 --> 01:58:21,583 Mr. Hai. 1487 01:58:28,208 --> 01:58:29,333 Master Hee, 1488 01:58:30,125 --> 01:58:32,667 regarding Mr. Ko, I did everything I could for you. 1489 01:58:33,458 --> 01:58:35,833 I look forward to working with you in the future. 1490 01:58:48,667 --> 01:58:50,500 Call me when you're back in the US. 1491 01:58:51,667 --> 01:58:53,042 Safe travels. 1492 02:03:44,083 --> 02:03:47,083 THANK YOU TO ALL THE FRIENDS WHO HAVE SUPPORTED GATAO ALONG THE WAY. 1493 02:03:47,167 --> 02:03:50,083 YOUR TRUST AND ENCOURAGEMENT ARE WHAT KEPT US GOING. 1494 02:03:50,167 --> 02:03:51,708 WE'RE DEEPLY GRATEFUL!99653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.