All language subtitles for Fire.Country.S04E10.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,997 --> 00:00:07,403 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,677 --> 00:00:09,553 Hey. The ATF needs to talk to you. 3 00:00:09,574 --> 00:00:11,489 They can't put Landon away without more evidence. 4 00:00:11,500 --> 00:00:12,866 You can be someone who helps. 5 00:00:12,867 --> 00:00:15,669 I didn't call for additional resources. 6 00:00:15,670 --> 00:00:17,472 Hey. Chief Springer. 7 00:00:17,572 --> 00:00:19,207 This isn't your dirt. 8 00:00:19,340 --> 00:00:20,509 The winds could change, 9 00:00:20,609 --> 00:00:22,511 and that fire's coming right towards us. 10 00:00:22,644 --> 00:00:23,945 You keep the fire on your side of the dirt, 11 00:00:24,045 --> 00:00:26,381 you keep command, but you couldn't do that. 12 00:00:26,481 --> 00:00:29,350 Chief Manuel Perez. Assuming County Line I.C. 13 00:00:29,451 --> 00:00:30,852 Let's get to work, gentlemen. Let's move! 14 00:00:30,952 --> 00:00:32,687 - Hell yeah, Cap! - Let's go! Cut this line! 15 00:00:32,787 --> 00:00:34,288 Go! Move! Move! 16 00:00:34,389 --> 00:00:36,458 We still got a shot. You got a fast way for us to get 17 00:00:36,558 --> 00:00:37,826 back down to that line? 18 00:00:37,926 --> 00:00:39,527 Watch out! 19 00:00:42,296 --> 00:00:44,065 Jake, check in, damn it. 20 00:00:44,198 --> 00:00:45,767 Manny, where is Tyler? 21 00:00:45,867 --> 00:00:47,068 And where's Bode? 22 00:00:47,201 --> 00:00:49,404 Fire's coming! Get down! 23 00:01:00,114 --> 00:01:02,150 Keep breathing, Tyler. 24 00:01:03,017 --> 00:01:04,384 Keep breathing. 25 00:01:05,920 --> 00:01:08,723 Close to the dirt as you can get! 26 00:01:12,060 --> 00:01:13,728 Firefighter Leone, I.C. 27 00:01:13,828 --> 00:01:15,697 Come in. Over. 28 00:01:15,797 --> 00:01:19,501 I repeat, Leone, come in. Over. 29 00:01:20,301 --> 00:01:22,937 A price was paid for the County Line Fire. 30 00:01:23,037 --> 00:01:25,039 A firefighter's career may be over, 31 00:01:25,139 --> 00:01:26,941 severe injuries. 32 00:01:27,075 --> 00:01:28,910 An engine was destroyed. 33 00:01:29,043 --> 00:01:31,580 All of this on your watch. 34 00:01:32,781 --> 00:01:35,450 What happens in the dirt has to stand up on the carpet. 35 00:01:35,550 --> 00:01:37,952 Right here, in this office. 36 00:01:40,221 --> 00:01:43,291 It's a really nice office. 37 00:01:45,293 --> 00:01:47,629 Not bad for a kid from Edgewater. 38 00:01:47,762 --> 00:01:49,430 Thank you. 39 00:01:52,133 --> 00:01:55,604 So, obviously, the department has some questions 40 00:01:55,704 --> 00:01:57,506 about that incident, Chief. 41 00:02:02,276 --> 00:02:04,212 Ask away. 42 00:02:04,979 --> 00:02:06,615 Okay, I'll start simple. 43 00:02:06,748 --> 00:02:08,316 How'd you get the shiner? 44 00:02:09,150 --> 00:02:11,785 That's what you want to start with? 45 00:02:11,786 --> 00:02:13,654 Happened on the incident, didn't it? 46 00:02:13,655 --> 00:02:15,389 Yes. 47 00:02:15,490 --> 00:02:16,991 Well, then it's relevant. 48 00:02:18,627 --> 00:02:20,028 It was... 49 00:02:22,130 --> 00:02:24,298 ...a stressful call. 50 00:02:24,398 --> 00:02:27,201 Had two counties on the line. 51 00:02:28,737 --> 00:02:30,505 Let's just say that tempers ran hot. 52 00:02:30,639 --> 00:02:33,742 Captain Crawford, I.C. Can you hear me? 53 00:02:33,842 --> 00:02:36,477 I repeat, I need an acknowledgment. Over. 54 00:02:36,578 --> 00:02:38,847 Captain Crawford, can you hear me? 55 00:02:38,980 --> 00:02:41,149 Perez, did you just lose my engine? 56 00:02:41,249 --> 00:02:43,184 Get out of my face and let me work. 57 00:02:43,317 --> 00:02:45,253 Did Bode surface on the radio? 58 00:02:47,388 --> 00:02:50,490 - Come on. This is Bode you sent out there to freelance. - To save a kid 59 00:02:50,491 --> 00:02:53,194 - who never should've been out there in the first place, Chief. - No, no, it's on you. 60 00:02:53,327 --> 00:02:55,229 You're the I.C. It's your incident. 61 00:02:55,329 --> 00:02:56,665 I know that, Chief. 62 00:02:57,431 --> 00:03:00,569 You just lost radio contact with four firefighters, 63 00:03:00,669 --> 00:03:04,205 this thing is raging harder than it was nine hours ago, 64 00:03:04,338 --> 00:03:08,042 and you're counting on a rookies' line to hold? 65 00:03:08,142 --> 00:03:10,211 What kind of ass-backward incident are you running? 66 00:03:10,344 --> 00:03:12,480 - Shut up. I can't hear. - Lookout One, I.C. 67 00:03:12,581 --> 00:03:14,181 Do you copy? 68 00:03:14,182 --> 00:03:15,750 How do you copy? 69 00:03:15,850 --> 00:03:18,352 Where are you guys? Can you hear me? Over. 70 00:03:22,156 --> 00:03:25,526 Lookout One, I repeat, do you hear me? 71 00:03:25,627 --> 00:03:27,696 Over. Jake. 72 00:03:29,864 --> 00:03:32,166 Lookout One, I.C. How do you copy? 73 00:03:32,266 --> 00:03:34,368 Can you hear me? Where are you guys? 74 00:03:35,870 --> 00:03:38,439 M-Malcolm. Malcolm! 75 00:03:39,874 --> 00:03:41,710 Keep it up, fellas. Keep going! 76 00:03:41,843 --> 00:03:44,245 You guys are cutting line like seasoned firefighters. 77 00:03:44,345 --> 00:03:47,015 Every slash in the dirt is one step closer. 78 00:03:47,115 --> 00:03:48,016 Keep going. 79 00:03:48,116 --> 00:03:49,918 You about to pass out like me? 80 00:03:50,051 --> 00:03:51,686 Trying not to think about it. 81 00:03:51,786 --> 00:03:53,254 Eve. 82 00:03:53,387 --> 00:03:54,555 You got eyes on Jake? 83 00:03:54,656 --> 00:03:57,391 Uh, sorry, Chief, that's a negative. 84 00:03:59,327 --> 00:04:01,062 All right, what's Three Rock's status? 85 00:04:01,162 --> 00:04:03,665 We are still cutting line to Sage Knoll. 86 00:04:03,765 --> 00:04:06,567 Keep 'em going. And keep hoping that these southeast winds 87 00:04:06,701 --> 00:04:07,936 don't kick up any more. 88 00:04:08,069 --> 00:04:09,403 Okay, well, what are they at? 89 00:04:09,537 --> 00:04:11,372 Fifteen, 16 miles an hour. 90 00:04:11,472 --> 00:04:13,241 Any more than that and we're in big trouble. 91 00:04:13,341 --> 00:04:16,544 It's the last defense keeping fire out of Edgewater. 92 00:04:16,645 --> 00:04:18,179 Your line has to hold. 93 00:04:19,113 --> 00:04:20,114 Copy that. 94 00:04:20,214 --> 00:04:22,884 Copy that. 95 00:04:22,984 --> 00:04:25,620 All right, guys, keep moving, keep going! 96 00:04:25,754 --> 00:04:28,623 I know you're tired. Let's go! 97 00:04:32,526 --> 00:04:35,463 - Bode, do you copy? - I'm sorry, Chief. 98 00:04:35,596 --> 00:04:37,766 This was supposed to be a simple pickup. 99 00:04:37,866 --> 00:04:39,634 And based on the information that I had at the time, 100 00:04:39,768 --> 00:04:41,770 it was supposed to be safe and easy. 101 00:04:41,870 --> 00:04:44,438 Yeah, but now it's been five minutes with no communication, 102 00:04:44,572 --> 00:04:47,141 so come on, what is your plan, I.C.? 103 00:04:50,078 --> 00:04:52,280 Where in the hell is Tyler? 104 00:04:52,380 --> 00:04:55,283 - Oh, God. - Sharon? Sharon? 105 00:04:55,416 --> 00:04:56,985 Where's my son? 106 00:04:57,952 --> 00:04:59,287 Somebody tell me. 107 00:04:59,387 --> 00:05:00,822 H-How'd you get in here? 108 00:05:00,922 --> 00:05:02,957 Sheriff's escort. Now can you answer my question? 109 00:05:03,057 --> 00:05:05,493 where is my son? Where is he? 110 00:05:05,593 --> 00:05:07,929 How was I supposed to answer that question? 111 00:05:08,029 --> 00:05:11,465 I had two mothers asking me where the hell their sons are 112 00:05:11,565 --> 00:05:13,334 while I'm handling a two-county incident. 113 00:05:13,467 --> 00:05:15,737 So, how did you answer that question? 114 00:05:17,571 --> 00:05:19,207 I told the truth. 115 00:05:23,344 --> 00:05:24,578 Where is he? 116 00:05:24,679 --> 00:05:26,514 I don't know. 117 00:05:28,817 --> 00:05:30,484 Keep breathing. 118 00:05:51,672 --> 00:05:54,141 So, uh, let me see if I have this straight. 119 00:05:54,142 --> 00:05:58,678 As I.C., you lost track of Jake and Malcolm Crawford 120 00:05:58,679 --> 00:06:02,183 and Engineer Erickson, and separately, 121 00:06:02,283 --> 00:06:04,152 Leone and a civilian? 122 00:06:04,252 --> 00:06:07,688 Wh... What was going through your head, man? 123 00:06:07,822 --> 00:06:11,259 Any scenario in which they didn't turn up dead. 124 00:06:24,338 --> 00:06:27,541 Oh, my God. Oh, my God. 125 00:06:28,476 --> 00:06:30,678 We're alive? We're alive? 126 00:06:35,850 --> 00:06:37,151 Bode? 127 00:06:37,251 --> 00:06:39,187 - Bode? - Over here. 128 00:06:49,363 --> 00:06:51,165 What the hell? 129 00:06:51,265 --> 00:06:53,034 - What the hell? - You got to... you got to bring down your body temp. 130 00:06:53,134 --> 00:06:55,536 It's hot. It's hot, it's burning... 131 00:06:55,636 --> 00:06:57,371 The moisture will still help lower it. Doesn't matter. 132 00:06:57,471 --> 00:06:59,740 Here, pour that down your neck. 133 00:07:04,512 --> 00:07:06,380 I.C., this is Firefighter Leone. 134 00:07:06,480 --> 00:07:07,816 I've got Tyler here with me. 135 00:07:07,916 --> 00:07:09,550 Yes. 136 00:07:09,683 --> 00:07:12,153 I deployed a fire shelter near the Ferndale Ranger Station. 137 00:07:12,253 --> 00:07:14,488 - Both of us are uninjured. - Copy, Leone. 138 00:07:14,588 --> 00:07:16,423 Wait, t-this is good, right? They're-they're safe? 139 00:07:16,424 --> 00:07:18,059 This is good. 140 00:07:22,864 --> 00:07:25,232 Our egress is blocked due to active fire on Route 38. 141 00:07:25,233 --> 00:07:26,700 No. Oh... 142 00:07:26,801 --> 00:07:28,736 - Okay. - What does that mean? 143 00:07:28,870 --> 00:07:31,238 Chloe MacKenzie should never have been in that command tent. 144 00:07:31,239 --> 00:07:33,241 Tyler never should never have been at that fire. 145 00:07:33,341 --> 00:07:34,742 He snuck into my truck, Chief. 146 00:07:34,843 --> 00:07:37,378 Well, maybe you got distracted by your pre-deploy. 147 00:07:37,478 --> 00:07:39,780 Distracted? I was on point, prepared. 148 00:07:39,914 --> 00:07:41,916 I was cautious. And it's a good thing I was... 149 00:07:42,050 --> 00:07:43,617 What? What's a good thing? 150 00:07:43,717 --> 00:07:45,920 That you were in charge of the entire County Line Fire? 151 00:07:46,054 --> 00:07:47,621 Hmm? 152 00:07:47,755 --> 00:07:50,091 You still think that was a good idea? 153 00:07:50,224 --> 00:07:52,126 Chief. 154 00:07:53,061 --> 00:07:56,797 No B.C. ever wants a loss of life on an incident, ever. 155 00:07:57,565 --> 00:07:59,133 - What does that mean? - I-It means that 156 00:07:59,233 --> 00:08:00,701 we made radio contact with them, 157 00:08:00,801 --> 00:08:03,104 and, uh, we're gonna get them out, all right? 158 00:08:03,204 --> 00:08:04,906 What-what happens in this scenario, right now? 159 00:08:05,006 --> 00:08:07,708 This is... We're gonna figure it out now. 160 00:08:07,808 --> 00:08:09,978 What does-what does "figure it out" mean? 161 00:08:10,111 --> 00:08:11,712 How do you figure... What does it mean, "figuring it out"? 162 00:08:11,812 --> 00:08:13,381 It means that we don't have a lot of time to sit here 163 00:08:13,481 --> 00:08:15,282 and answer all these questions for you, all right? 164 00:08:15,283 --> 00:08:17,118 Sharon, can you please get her out of here so that I can focus 165 00:08:17,251 --> 00:08:18,818 - on strategizing... - No, no. You're not kicking me out. 166 00:08:18,819 --> 00:08:20,820 No, you cannot kick me out. I am his mother. 167 00:08:20,821 --> 00:08:22,356 - With all due respect, I-I... - No, no, I'm gonna report your ass 168 00:08:22,456 --> 00:08:23,524 - to Cal Fire so fast. - You need... I-I need 169 00:08:23,624 --> 00:08:26,094 some space to work! Please. 170 00:08:26,194 --> 00:08:27,628 Thank you. 171 00:08:27,728 --> 00:08:29,797 How are you so calm about this? 172 00:08:29,898 --> 00:08:31,699 'Cause I trust Manny. 173 00:08:33,101 --> 00:08:36,070 All right, Bode Coyote, let's get your ass out of there. 174 00:08:36,905 --> 00:08:39,173 Hey. How the hell are we gonna get out of here? 175 00:08:39,307 --> 00:08:40,640 Manny will rescue us. 176 00:08:40,641 --> 00:08:42,110 What... Wait, what if they don't come in time? 177 00:08:42,210 --> 00:08:44,145 Listen to me. Some of the toughest firefighters 178 00:08:44,245 --> 00:08:46,479 never go through what you just did. 179 00:08:46,480 --> 00:08:49,517 But you made it. Don't give up now. 180 00:08:50,384 --> 00:08:52,020 Stay close. 181 00:08:57,058 --> 00:08:59,660 I.C., I've got eyes on a downed engine. 182 00:08:59,760 --> 00:09:02,195 Possible rollover, crew status is unknown. 183 00:09:02,196 --> 00:09:03,531 Awaiting instructions. 184 00:09:03,631 --> 00:09:04,999 You see a number on that rig? 185 00:09:05,099 --> 00:09:07,035 3084. Drake County. 186 00:09:07,168 --> 00:09:09,037 Whoever's inside there just went for one hell of a tumble 187 00:09:09,137 --> 00:09:10,871 down the south-facing ravine. 188 00:09:11,672 --> 00:09:13,006 It's Jake. Jake's in there. 189 00:09:13,007 --> 00:09:14,342 I want you to look around for me. 190 00:09:14,475 --> 00:09:15,676 What do you see? 191 00:09:15,776 --> 00:09:17,578 Is there anyone outside that vehicle? 192 00:09:19,513 --> 00:09:21,415 Negative. 193 00:09:24,018 --> 00:09:25,019 All right, Bode. 194 00:09:25,119 --> 00:09:27,055 With Route 38 scorched, 195 00:09:27,155 --> 00:09:28,722 it looks like the best way out 196 00:09:28,856 --> 00:09:31,024 runs straight through that south-facing ravine. 197 00:09:31,025 --> 00:09:33,726 I'm gonna send, uh, I'm gonna send a rescue there for you two 198 00:09:33,727 --> 00:09:35,563 and for that engine crew. Can you link up with them? 199 00:09:35,696 --> 00:09:38,199 Copy, I.C. Already on the move. 200 00:09:40,234 --> 00:09:42,736 That's it? That-that's the whole story? 201 00:09:44,905 --> 00:09:46,174 Hmm. 202 00:09:46,907 --> 00:09:49,209 When an incident goes this far sideways, 203 00:09:49,210 --> 00:09:52,947 it is the department's responsibility to learn from it, 204 00:09:53,047 --> 00:09:54,582 for future safety. 205 00:09:54,682 --> 00:09:56,216 That's my only agenda here, Manny. 206 00:09:56,217 --> 00:09:57,518 I am on your side. 207 00:09:57,618 --> 00:09:59,353 You're on my side. 208 00:09:59,453 --> 00:10:00,888 - Yeah. - Can I ask you something? 209 00:10:01,022 --> 00:10:02,290 Shoot. 210 00:10:02,390 --> 00:10:04,725 Why'd the brass choose you to do this hot wash? 211 00:10:05,559 --> 00:10:07,427 It comes with the assistant unit chief title. 212 00:10:07,428 --> 00:10:10,231 No, no, no, come on. There's, like, what... 213 00:10:10,331 --> 00:10:12,733 at least a dozen other AUCs in the Northern Region? 214 00:10:12,833 --> 00:10:14,368 They could've done it. Why you? 215 00:10:14,468 --> 00:10:17,505 I suppose you'd have to ask the fire chief that one. 216 00:10:18,239 --> 00:10:21,908 I have a guess, actually, if-if you're cool with it. 217 00:10:21,909 --> 00:10:23,944 Knock yourself out. 218 00:10:24,045 --> 00:10:25,846 I think that you're a friend of 42's, 219 00:10:25,946 --> 00:10:27,614 and you're playing good cop, and you're just hoping... 220 00:10:27,615 --> 00:10:29,082 you're hoping and hoping and hoping... 221 00:10:29,083 --> 00:10:30,884 that I'm gonna lower my defense, 222 00:10:30,985 --> 00:10:33,654 spill somebody's dirty laundry, right? 223 00:10:33,754 --> 00:10:35,123 Right? 224 00:10:37,891 --> 00:10:39,693 Let me ask you a question. 225 00:10:40,428 --> 00:10:44,698 Why did you send a teenage civilian and my nephew 226 00:10:44,798 --> 00:10:47,935 to a crashed Drake County rig in the middle of a wildfire? 227 00:10:48,069 --> 00:10:49,269 I did my due diligence. 228 00:10:49,270 --> 00:10:50,938 I checked the maps, I radioed units. 229 00:10:51,039 --> 00:10:52,906 That fire was blocking the path back to us. 230 00:10:53,007 --> 00:10:54,774 Okay, so, then, why not just tell them to stay put? 231 00:10:54,775 --> 00:10:56,444 Because the area was a dirty burn, Chief. 232 00:10:56,544 --> 00:10:58,645 There were embers everywhere. 233 00:10:58,646 --> 00:11:01,882 That crashed rig was the safest place for Bode and Tyler. 234 00:11:11,925 --> 00:11:13,727 We got to get out of this cab. 235 00:11:13,827 --> 00:11:17,131 My radio. Where the hell is it? 236 00:11:23,671 --> 00:11:27,508 I'm gonna cut myself free, then I'm gonna cut you. 237 00:11:39,487 --> 00:11:41,189 All right. 238 00:11:41,322 --> 00:11:44,358 Hang on. I'm coming. 239 00:11:48,829 --> 00:11:50,864 Let me see you. 240 00:11:51,632 --> 00:11:53,701 Hold on, you-you're bleeding. 241 00:11:55,503 --> 00:11:57,838 This is not my blood. I'm good. 242 00:11:57,938 --> 00:12:01,209 - Ringo. - His pulse is rapid. 243 00:12:02,009 --> 00:12:03,877 All right. 244 00:12:05,879 --> 00:12:09,450 Just hang on. Okay. 245 00:12:11,185 --> 00:12:12,686 You copy, I.C.? 246 00:12:12,786 --> 00:12:14,788 This is Jake Crawford. 247 00:12:14,888 --> 00:12:16,190 Do you copy? 248 00:12:16,290 --> 00:12:17,725 All right, copy. 249 00:12:17,858 --> 00:12:19,193 It's good to hear your voice, brother. 250 00:12:19,293 --> 00:12:21,894 - What's your sitrep? - Well... 251 00:12:21,895 --> 00:12:24,565 rocks on Route 38 252 00:12:24,665 --> 00:12:26,434 forced our engine to tumble over 253 00:12:26,534 --> 00:12:28,536 off of a slope. 254 00:12:30,238 --> 00:12:32,140 We took out a couple of power lines 255 00:12:32,240 --> 00:12:34,775 and two of us are banged up, but... 256 00:12:35,643 --> 00:12:37,544 ...our driver, he, uh... 257 00:12:37,545 --> 00:12:41,315 His name is Engineer Ringo Erickson. 258 00:12:41,415 --> 00:12:43,883 Critical condition. Get a rescue team here now. 259 00:12:43,884 --> 00:12:46,085 - Do you copy? - I copy. 260 00:12:46,086 --> 00:12:47,387 Administer life support. 261 00:12:47,388 --> 00:12:49,257 Firefighter Leone's en route with a civilian. 262 00:12:49,357 --> 00:12:50,591 Leone will assist with care. 263 00:12:50,691 --> 00:12:52,560 We're gonna get you guys out of there. 264 00:12:52,660 --> 00:12:54,261 Yeah, okay, copy, I.C., 265 00:12:54,262 --> 00:12:56,764 but why is Leone coming with a civilian? 266 00:12:56,864 --> 00:12:58,699 He got caught out there, too. 267 00:12:59,567 --> 00:13:01,535 Sit tight. 268 00:13:02,636 --> 00:13:05,773 All right. Option one. 269 00:13:08,742 --> 00:13:11,077 We wrap around the flank of this fire 270 00:13:11,078 --> 00:13:13,481 right here near Bailey Cliffs. 271 00:13:13,581 --> 00:13:15,948 And we send a small crew up. 272 00:13:15,949 --> 00:13:17,218 I'm waiting for the "but." 273 00:13:17,318 --> 00:13:20,287 Steep, rocky terrain with big drop-offs. 274 00:13:20,288 --> 00:13:21,955 - But if we have a REMS team... - We don't. 275 00:13:22,055 --> 00:13:24,358 And we're never getting a spine board through all this. 276 00:13:24,458 --> 00:13:25,626 So, next option. 277 00:13:25,759 --> 00:13:27,228 All right, option two: we anchor engines 278 00:13:27,328 --> 00:13:30,798 here at the flank, and we lay some hose. 279 00:13:30,898 --> 00:13:32,900 Then it's a direct fire attack to get to them. 280 00:13:33,000 --> 00:13:36,570 So, trees and terrain, with, like, a thousand-foot hose lay, 281 00:13:36,670 --> 00:13:38,138 and-and our-our resources 282 00:13:38,239 --> 00:13:39,972 are already strapped thin because we're trying to cover 283 00:13:39,973 --> 00:13:41,475 - that line that Three Rock cut. - Chief. 284 00:13:41,609 --> 00:13:43,043 Chief, I'm just looking for some solutions here, 285 00:13:43,143 --> 00:13:44,378 not problems, all right? 286 00:13:44,478 --> 00:13:45,946 I'm looking for an I.C. that has a plan 287 00:13:46,046 --> 00:13:48,115 that doesn't include burning down all of Edgewater 288 00:13:48,216 --> 00:13:50,818 - or leaving my son stranded. - All right, all right, all right. I get it. 289 00:13:51,985 --> 00:13:54,154 Look, I've assessed all the risk, all right? 290 00:13:54,255 --> 00:13:55,955 What-what if we pull the engines 291 00:13:55,956 --> 00:13:57,791 off the line that Three Rock cut, 292 00:13:57,891 --> 00:13:59,826 and send them to the engine crash? 293 00:13:59,827 --> 00:14:01,295 You want to leave Three Rock unprotected? 294 00:14:01,429 --> 00:14:03,331 Nope. I want to rely on the work they're doing 295 00:14:03,464 --> 00:14:04,498 to protect themselves. 296 00:14:04,632 --> 00:14:06,700 And all of Edgewater. 297 00:14:06,800 --> 00:14:08,636 One, two! 298 00:14:08,736 --> 00:14:11,672 - Three Rock! - Let's go, baby. 299 00:14:17,278 --> 00:14:19,580 That's it, Cap. We're done. 300 00:14:19,680 --> 00:14:21,782 Hey, gentlemen. 301 00:14:21,882 --> 00:14:23,851 She's a beaut, y'all. 302 00:14:23,951 --> 00:14:25,818 Well done. Well done. 303 00:14:25,819 --> 00:14:27,888 Captain Edwards. 304 00:14:27,988 --> 00:14:30,156 - You read me? - Yeah, I'm here, Chief. 305 00:14:30,157 --> 00:14:32,325 Listen, we got a low-pressure system 306 00:14:32,326 --> 00:14:33,894 heading southeast towards Edgewater, 307 00:14:33,994 --> 00:14:37,196 and I hate to say it, but these winds are picking up. 308 00:14:37,197 --> 00:14:38,832 Chief, my guys just finished the line. 309 00:14:38,932 --> 00:14:41,369 I know, but now you got to get it to 24 feet. 310 00:14:41,502 --> 00:14:43,637 Here's the good news, though. 311 00:14:43,737 --> 00:14:45,205 We found Bode and Jake. 312 00:14:45,306 --> 00:14:47,507 - Yeah? That's what I want to hear. - Also, 313 00:14:47,508 --> 00:14:49,076 I'm pulling your engine support, 314 00:14:49,176 --> 00:14:50,711 rerouting it to rescue them. 315 00:14:50,844 --> 00:14:52,545 Wait, so you're gonna have us do triple the work 316 00:14:52,546 --> 00:14:54,214 and pull our support? 317 00:14:54,348 --> 00:14:56,450 A brand-new hand crew, yeah? 318 00:14:56,550 --> 00:14:59,218 Barely any experience. Baby firefighters. 319 00:14:59,219 --> 00:15:01,221 But somehow, you were convinced that they could keep going? 320 00:15:01,322 --> 00:15:03,090 It wasn't about being convinced. 321 00:15:03,190 --> 00:15:04,858 It was about knowing what needed to be done. 322 00:15:04,958 --> 00:15:06,394 Well, according to you. 323 00:15:06,527 --> 00:15:09,530 That's a mighty big wager on a lot of inexperience. 324 00:15:09,630 --> 00:15:12,165 I believed in Eve. 325 00:15:12,266 --> 00:15:14,902 You and those boys can pull this off. 326 00:15:15,035 --> 00:15:17,070 I know you can, Cap. 327 00:15:20,140 --> 00:15:21,309 Hey, gentlemen. 328 00:15:21,409 --> 00:15:23,444 I just watched you guys move a mountain, 329 00:15:23,544 --> 00:15:26,246 and I hate to ask this of you... 330 00:15:27,381 --> 00:15:29,082 ...but now 331 00:15:29,216 --> 00:15:30,884 we got more work to do, okay? 332 00:15:31,018 --> 00:15:33,521 I need triple the width. It's chief's orders. 333 00:15:33,621 --> 00:15:35,222 - Let's get to work. - Come on, let's get a move on! 334 00:15:35,323 --> 00:15:37,358 - One, two... - Three Rock! 335 00:15:37,458 --> 00:15:40,728 Pick of your McLeods. We got it. Come on. 336 00:15:49,269 --> 00:15:50,638 - All right, Malcolm? - Yeah. 337 00:15:50,738 --> 00:15:52,440 Look, we get him to the ground, then assess 338 00:15:52,573 --> 00:15:54,607 and treat him first. ASAP. 339 00:15:54,608 --> 00:15:57,077 All right. All right. 340 00:15:57,177 --> 00:15:58,111 - All right. - Let me get his legs. 341 00:15:58,245 --> 00:15:59,412 Yep. All right, ready? 342 00:16:00,781 --> 00:16:02,949 - Got him? - Yeah, I got him. Let him go. 343 00:16:02,950 --> 00:16:05,118 All right, give me a second. Hold, hold. 344 00:16:05,218 --> 00:16:06,753 - All right, I got him. - Yep. 345 00:16:06,754 --> 00:16:08,322 Let's go. 346 00:16:14,027 --> 00:16:16,464 Right behind you. 347 00:16:18,466 --> 00:16:20,467 I've never been happier to see you, B. 348 00:16:20,468 --> 00:16:21,602 Is that guy dead? 349 00:16:21,702 --> 00:16:23,102 No, not if we can help it. 350 00:16:23,103 --> 00:16:24,938 What the hell is a kid doing with you out here? 351 00:16:25,072 --> 00:16:26,640 Surviving a burnover and hiking here with me 352 00:16:26,774 --> 00:16:28,140 to get this job done. 353 00:16:28,141 --> 00:16:29,477 Who the hell is this? 354 00:16:29,610 --> 00:16:31,512 Malcolm. My brother. 355 00:16:34,114 --> 00:16:35,449 Tyler, help me look for the rig's spine board. 356 00:16:35,549 --> 00:16:38,018 All right, airway's clear, 357 00:16:38,118 --> 00:16:39,652 pulse still rapid. 358 00:16:39,653 --> 00:16:41,522 But this head wound? Look, we need gauze. 359 00:16:41,622 --> 00:16:43,056 Do you see any? 360 00:16:46,927 --> 00:16:48,996 Nope. 361 00:16:49,096 --> 00:16:51,965 Packs must have got tossed when we came down the mountain. 362 00:16:52,065 --> 00:16:54,301 Oh, okay, give me that buff. 363 00:16:57,471 --> 00:16:58,806 Is he gonna be okay? 364 00:16:58,906 --> 00:17:01,074 This will do until they get us out of here. 365 00:17:01,174 --> 00:17:03,176 Ready? Roll. 366 00:17:11,018 --> 00:17:13,319 Whoa. Bode. 367 00:17:13,320 --> 00:17:15,188 Gonna get you out of here, okay? 368 00:17:25,833 --> 00:17:27,100 I.C., this is Firefighter Leone. 369 00:17:27,200 --> 00:17:28,368 We've linked up with Jake's engine crew. 370 00:17:28,502 --> 00:17:30,037 We got fire here now. 371 00:17:30,137 --> 00:17:32,205 Our only egress is through some dangerous rocky terrain. 372 00:17:32,339 --> 00:17:34,274 Can't manage it with a patient on a spine board. 373 00:17:34,374 --> 00:17:36,544 - Where are those engines? - Copy, firefighter. 374 00:17:37,344 --> 00:17:40,847 Engine 1594, I.C. requesting your ETA to that crashed rig. 375 00:17:40,848 --> 00:17:42,716 I.C., Engine 1594. 376 00:17:42,816 --> 00:17:45,718 Fire blocked the access road. Need rerouting. 377 00:17:45,719 --> 00:17:47,054 - No. This cannot be happening. - Damn it. 378 00:17:47,154 --> 00:17:48,622 I'm calling for a water drop. 379 00:17:48,722 --> 00:17:50,658 Wait, what? No, no, no. Chief, the winds. Come on. 380 00:17:50,758 --> 00:17:52,392 - I don't care! - There's no way they're gonna put her up in the air. 381 00:17:52,526 --> 00:17:54,227 Engines hit significant delays. 382 00:17:54,327 --> 00:17:56,530 D.C. Leone's ordering a water drop. 383 00:17:56,630 --> 00:17:58,198 We don't have time to wait for a water drop. 384 00:17:58,331 --> 00:17:59,500 We got to do something. 385 00:17:59,600 --> 00:18:00,900 Yeah, well, 386 00:18:00,901 --> 00:18:02,202 engines and a water drop are headed your way. 387 00:18:02,302 --> 00:18:03,370 You're just gonna have to wait 388 00:18:03,504 --> 00:18:04,538 and hang out till they get there. 389 00:18:04,672 --> 00:18:06,273 B, are they close? 390 00:18:06,373 --> 00:18:08,408 I.C., we can't wait. 391 00:18:08,542 --> 00:18:10,778 We got 500 gallons right here. 392 00:18:12,079 --> 00:18:14,714 You think you can punch an egress hole? 393 00:18:14,715 --> 00:18:15,783 Do it. 394 00:18:15,883 --> 00:18:17,550 - Say yes. - Worth a shot 395 00:18:17,551 --> 00:18:19,052 - with the deck gun, yeah. - Chief, come on. 396 00:18:19,152 --> 00:18:21,388 - That's a great idea. - Firefighter Leone, 397 00:18:21,489 --> 00:18:23,090 this is your division chief. 398 00:18:23,190 --> 00:18:24,758 You will deplete your water supplies 399 00:18:24,892 --> 00:18:27,895 in 30 seconds and have absolutely no defense. 400 00:18:27,995 --> 00:18:29,997 You will wait for the water drop. 401 00:18:30,097 --> 00:18:31,431 That is the call. 402 00:18:33,501 --> 00:18:35,135 We stand by, Ringo's dead. 403 00:18:36,870 --> 00:18:37,937 Copy, D.C. 404 00:18:37,938 --> 00:18:39,439 Mm-mmm. I don't want to hear it. 405 00:18:39,573 --> 00:18:42,075 I'm gonna get the choppers airborne. 406 00:18:44,244 --> 00:18:47,815 Firefighter Leone, this is I.C. Wait for the water drop. 407 00:18:49,617 --> 00:18:51,117 But also... 408 00:18:51,118 --> 00:18:53,620 you make sure that deck gun could be operational. 409 00:18:53,621 --> 00:18:55,489 Over. 410 00:19:05,666 --> 00:19:07,167 - Okay. It's on. - All right. 411 00:19:07,267 --> 00:19:08,636 You think any of the fuel will be able 412 00:19:08,736 --> 00:19:10,302 to reach the pump at this angle? 413 00:19:10,303 --> 00:19:12,439 - Only one way to find out. - I'll hit the pump switch, 414 00:19:12,573 --> 00:19:14,473 you get the panel and the deck gun. 415 00:19:14,474 --> 00:19:16,142 Copy. 416 00:19:30,591 --> 00:19:33,326 Bode, fuel can't get to the pump engine. 417 00:19:33,460 --> 00:19:35,062 Oh, come on, come on. 418 00:19:35,162 --> 00:19:36,564 What's happening, Jake? 419 00:19:36,664 --> 00:19:39,499 The deck gun won't work if fuel can't reach it. 420 00:19:39,600 --> 00:19:41,468 Yes. There it is. All right. 421 00:19:41,569 --> 00:19:43,370 Okay. B, we're good. 422 00:19:45,906 --> 00:19:48,609 Cap. Can't get to the pump panel. 423 00:19:48,709 --> 00:19:49,677 It's too tight to fit. 424 00:19:49,810 --> 00:19:51,144 Let me try. 425 00:19:51,278 --> 00:19:52,812 Come on, I can fit. Easy. 426 00:19:52,813 --> 00:19:54,681 - You don't know how to operate it. - Yeah. 427 00:19:54,682 --> 00:19:56,516 Yeah, you open the tank to the pump valve 428 00:19:56,617 --> 00:19:58,919 and, uh, discharge the deck gun. 429 00:19:59,019 --> 00:20:00,654 I spent a lot of time at the station. 430 00:20:00,754 --> 00:20:02,489 I was paying attention. 431 00:20:02,590 --> 00:20:05,157 Hey. What's going on? Clock's ticking. 432 00:20:05,158 --> 00:20:07,060 Yeah, he's not gonna fit, and neither are you. 433 00:20:07,160 --> 00:20:08,829 Look, let me do it. I-I can do it. 434 00:20:08,962 --> 00:20:10,430 We're running out of time. 435 00:20:11,965 --> 00:20:13,867 I'll get Malcolm and Ringo ready. 436 00:20:13,967 --> 00:20:16,303 All right, let's go. Come on. 437 00:20:20,040 --> 00:20:22,341 Bode? I'm really sorry. 438 00:20:22,342 --> 00:20:24,377 I shouldn't have ran off with all those batteries. 439 00:20:24,511 --> 00:20:27,179 You were just trying to be the kid who did the right thing. 440 00:20:27,180 --> 00:20:29,917 Now be the kid that goes and gets us to 80 psi. 441 00:20:44,865 --> 00:20:48,068 Tyler, hurry. Tree's cracking. 442 00:20:56,243 --> 00:20:57,778 Come on, Tyler. 443 00:20:57,878 --> 00:20:59,579 Truck's unstable. 444 00:21:12,860 --> 00:21:14,494 Okay, 80. 445 00:21:14,594 --> 00:21:15,562 It's 80 psi. 446 00:21:15,696 --> 00:21:17,130 Done. 447 00:21:17,230 --> 00:21:19,599 All right, good. Now get the hell out of there. 448 00:21:22,770 --> 00:21:24,603 Good job, kid. 449 00:21:24,604 --> 00:21:26,974 All right, let's get the hose ready. Come on. 450 00:21:28,341 --> 00:21:30,576 - All right, how is he doing? - Pulse is rapid. 451 00:21:30,577 --> 00:21:31,812 All right. 452 00:21:31,912 --> 00:21:34,848 Okay, he took a bad hit to the hip. 453 00:21:36,249 --> 00:21:37,985 There's a lot of pelvic instability. 454 00:21:38,085 --> 00:21:39,586 Probably a fracture. 455 00:21:40,587 --> 00:21:42,455 An artery must be cut. 456 00:21:42,555 --> 00:21:44,624 - What do we do? - All right, 457 00:21:44,725 --> 00:21:46,760 get him into a pelvic binder ASAP. 458 00:21:46,860 --> 00:21:49,797 Hey. Grab that blanket over there. 459 00:21:56,436 --> 00:21:57,805 All right. 460 00:21:59,740 --> 00:22:01,942 Okay, yeah, fold it, then you're gonna feed it to me 461 00:22:02,075 --> 00:22:03,776 under his legs. 462 00:22:03,777 --> 00:22:06,113 Seesaw it back and forth up to his hip. 463 00:22:07,280 --> 00:22:08,816 Okay. Let me see it. 464 00:22:13,220 --> 00:22:15,823 All right. 465 00:22:18,325 --> 00:22:20,660 There you go. 466 00:22:20,761 --> 00:22:22,162 This should stem the internal bleeding 467 00:22:22,295 --> 00:22:23,496 and stabilize his pelvis. 468 00:22:23,630 --> 00:22:25,464 How do you know this? 469 00:22:25,465 --> 00:22:27,735 I didn't learn it at the academy. 470 00:22:27,835 --> 00:22:29,136 No, it wasn't the academy. 471 00:22:29,236 --> 00:22:32,039 I learned it from our dad. 472 00:22:32,873 --> 00:22:35,275 He had a similar injury back in his naval days. 473 00:22:35,375 --> 00:22:39,847 The medic had to fix him up on the battle mission. 474 00:22:40,647 --> 00:22:41,981 For real? 475 00:22:41,982 --> 00:22:44,017 You know, every time he would see me 476 00:22:44,151 --> 00:22:46,685 with a twist-tie at the grocery store, 477 00:22:46,686 --> 00:22:47,955 he would take it 478 00:22:48,055 --> 00:22:51,358 and wrap it around his finger and twist. 479 00:22:52,826 --> 00:22:55,495 Reminding me how that medic saved his life. 480 00:22:58,498 --> 00:23:01,368 I need that water drop on the northwest flank. 481 00:23:01,468 --> 00:23:03,370 No, I don't have 20 minutes. 482 00:23:03,503 --> 00:23:05,005 Find the visibility. 483 00:23:05,138 --> 00:23:06,706 B.C. Perez, this is Crawford. 484 00:23:06,840 --> 00:23:08,341 The deck gun is operational. 485 00:23:08,475 --> 00:23:10,911 Permission to move forward with self-extrication. 486 00:23:11,011 --> 00:23:12,946 Did I just hear that right? 487 00:23:15,382 --> 00:23:17,384 I told him to explore the deck gun option, 488 00:23:17,517 --> 00:23:18,852 just as a backup plan. 489 00:23:18,986 --> 00:23:20,353 So you just gave that order? 490 00:23:20,453 --> 00:23:22,722 I did, in case the water drops were a no-go. 491 00:23:22,823 --> 00:23:25,058 And right now, it's looking pretty damn smart to me, Chief. 492 00:23:25,192 --> 00:23:27,294 Bode and Jake can egress with one blast of that deck gun. 493 00:23:27,394 --> 00:23:29,129 You are gambling with people's lives. 494 00:23:29,229 --> 00:23:31,564 - I don't like these odds. - Sharon, don't get ugly with me. 495 00:23:31,698 --> 00:23:32,800 I'm-I'm not gambling here. 496 00:23:32,900 --> 00:23:34,267 I'm trying to give us some options. 497 00:23:35,702 --> 00:23:37,103 Chief, look me in the eyes. 498 00:23:37,104 --> 00:23:38,737 Tell me you wouldn't make the exact same call 499 00:23:38,738 --> 00:23:40,573 if it wasn't Bode and Jake out there. 500 00:23:41,408 --> 00:23:42,609 That's really low. 501 00:23:42,709 --> 00:23:44,110 How is that low, Chief, huh? 502 00:23:44,111 --> 00:23:45,478 We want the exact same thing here. 503 00:23:45,578 --> 00:23:49,116 Captain Crawford, this is D.C. Leone. 504 00:23:50,450 --> 00:23:53,586 Move forward with the self-extrication. 505 00:23:56,523 --> 00:23:58,091 Nice work with the deck gun, Tyler. 506 00:23:58,225 --> 00:23:59,625 Now let's get out of here. 507 00:23:59,626 --> 00:24:01,427 Hey, someone get the other end. 508 00:24:01,428 --> 00:24:03,130 Bode, that's you. You're... 509 00:24:03,230 --> 00:24:05,198 - What about the deck gun? - Yeah, I'll work it. 510 00:24:05,298 --> 00:24:06,599 That way you can keep eyes on Tyler 511 00:24:06,733 --> 00:24:08,335 when you sprint out of here. Stay with him. 512 00:24:08,435 --> 00:24:11,504 Let me get your radio so I can keep Manny filled in. 513 00:24:28,956 --> 00:24:30,390 Right behind you, bro. 514 00:24:30,490 --> 00:24:32,826 You better be. 515 00:24:33,660 --> 00:24:36,129 Ready. Go, go! 516 00:24:44,771 --> 00:24:47,174 Hey, Bode, we don't have eyes on any of you. 517 00:24:47,274 --> 00:24:49,877 Where are you? Bode. 518 00:24:51,879 --> 00:24:53,346 There. There, there. 519 00:24:53,446 --> 00:24:54,848 Come on, come on, let's go. 520 00:24:54,948 --> 00:24:58,151 Tyler! Oh, my God. 521 00:24:58,251 --> 00:25:00,253 Mom! 522 00:25:00,353 --> 00:25:02,822 Oh, my God. 523 00:25:07,494 --> 00:25:09,229 The gamble almost worked. 524 00:25:09,329 --> 00:25:11,764 It wasn't a gamble. And it did work. 525 00:25:11,865 --> 00:25:14,434 - Mm, except... - Except what? 526 00:25:15,502 --> 00:25:19,139 We had... complications. 527 00:25:30,383 --> 00:25:33,153 Aah! 528 00:25:34,955 --> 00:25:37,991 Hey, where's Jake? Bode. Bode, where's Jake? 529 00:25:40,527 --> 00:25:41,794 Hey, Crawford, I.C. 530 00:25:41,895 --> 00:25:43,897 Status check. Jake, come in. 531 00:25:45,798 --> 00:25:47,935 Jake, come in! 532 00:25:53,073 --> 00:25:54,506 I think we can both agree there's one person to blame 533 00:25:54,507 --> 00:25:56,476 - for this mess. - I think it's easy to say 534 00:25:56,576 --> 00:25:58,478 something like that sitting here, 535 00:25:58,578 --> 00:26:01,313 behind your imposing desk, 536 00:26:01,314 --> 00:26:04,017 with your shiny new title. 537 00:26:05,485 --> 00:26:07,354 Battalion Chief Perez has been courting a war 538 00:26:07,487 --> 00:26:09,589 between himself and fire for months now, 539 00:26:09,689 --> 00:26:12,892 and with the County Line Fire, he finally got one. 540 00:26:12,993 --> 00:26:15,262 Conditions created the perfect storm. 541 00:26:15,362 --> 00:26:16,829 That's not Manny's fault. 542 00:26:16,930 --> 00:26:19,666 Yeah, but why do I get the impression he enjoyed it? 543 00:26:19,799 --> 00:26:22,002 From someone who was in the dirt with him, I can tell you 544 00:26:22,102 --> 00:26:25,005 that every decision he made was excruciating. 545 00:26:25,105 --> 00:26:28,041 Like prematurely working a very green Three Rock. 546 00:26:28,175 --> 00:26:30,743 Whiplashing engine resources from the fire line 547 00:26:30,843 --> 00:26:32,312 to that crashed rig. 548 00:26:32,412 --> 00:26:35,215 Allowing Jake and Bode and that fire crew 549 00:26:35,315 --> 00:26:37,384 to self-rescue... the... You know, these were all 550 00:26:37,484 --> 00:26:39,218 - Manny's decision, okay? - No. 551 00:26:39,219 --> 00:26:41,588 Not the last one. The last one was my call, 552 00:26:41,688 --> 00:26:43,023 as his supervisor. 553 00:26:43,156 --> 00:26:44,524 So, you're what... you're covering for him now? 554 00:26:44,624 --> 00:26:46,960 This is not an after-action review, 555 00:26:47,060 --> 00:26:49,229 this is a witch hunt. Uh, w... 556 00:26:49,362 --> 00:26:52,565 You want to bury Manny, Sacramento wants to bury Manny, 557 00:26:52,699 --> 00:26:55,402 and you want to use me as his supervisor 558 00:26:55,535 --> 00:26:56,903 as part of that? Why? 559 00:26:57,037 --> 00:26:59,739 - For-for PR, for Legal? - Okay, Sharon, I would 560 00:26:59,872 --> 00:27:02,875 tread lightly here if I were you, okay? 561 00:27:04,277 --> 00:27:06,846 If Perez doesn't go down for this thing... 562 00:27:06,946 --> 00:27:08,448 someone else might. 563 00:27:12,352 --> 00:27:13,886 The deck gun should've... 564 00:27:13,987 --> 00:27:15,822 - We got to go back in there. - Can we even get hoses in there? 565 00:27:15,922 --> 00:27:18,091 A water drop is gonna be better than a hose lay. 566 00:27:18,191 --> 00:27:20,226 The boulders between Jake and us 567 00:27:20,227 --> 00:27:22,094 are too dangerous to cross. The only thing now 568 00:27:22,095 --> 00:27:23,863 - is to wait for the water drop. - What? No, no, no. 569 00:27:23,963 --> 00:27:25,398 That water drop was supposed to be here 570 00:27:25,498 --> 00:27:27,099 - ten minutes ago. - The winds are gonna change. 571 00:27:27,100 --> 00:27:29,102 - We wait for the water. - W-What do you want to do? 572 00:27:29,236 --> 00:27:30,937 You want to leave Jake out there with the fire encroaching? 573 00:27:31,071 --> 00:27:32,605 That-That's... that's your plan? 574 00:27:32,705 --> 00:27:35,075 We are in this mess because of your aggressive approach. 575 00:27:35,175 --> 00:27:36,976 It's now up to me to fix it. 576 00:27:37,077 --> 00:27:38,411 Captain Crawford. 577 00:27:38,511 --> 00:27:40,779 Now that the deck gun is out of juice, 578 00:27:40,780 --> 00:27:42,614 our only option is to wait for the water. 579 00:27:42,615 --> 00:27:45,617 No. It's not. We-we can get in there. 580 00:27:45,618 --> 00:27:46,419 Can you? 581 00:27:46,519 --> 00:27:48,255 D.C., this is Crawford. 582 00:27:48,388 --> 00:27:52,259 I will find shelter. Do not send anybody in after me. 583 00:27:52,359 --> 00:27:54,926 But you... you can't listen to him. 584 00:27:54,927 --> 00:27:57,763 Chief. It's Jake out there. 585 00:27:57,764 --> 00:27:59,132 Copy, Crawford. 586 00:28:00,567 --> 00:28:01,634 Aw, come on, Chief. 587 00:28:01,734 --> 00:28:04,270 Airbase, this is D.C. Leone. 588 00:28:04,271 --> 00:28:07,807 I have a captain isolated, surrounded by a wall of fire. 589 00:28:07,907 --> 00:28:09,242 Where is my air support? 590 00:28:15,415 --> 00:28:16,716 That's the call? 591 00:28:16,816 --> 00:28:18,485 Wait for a water drop, hope for the best? 592 00:28:18,585 --> 00:28:20,453 Hell no. I'm not leaving Jake in there. 593 00:28:20,553 --> 00:28:22,755 Chief, Jake's the only reason we got out of there 594 00:28:22,855 --> 00:28:24,990 - in the first place. - We all know there's another way. 595 00:28:24,991 --> 00:28:27,959 Option one. From earlier. Come on, Manny. 596 00:28:27,960 --> 00:28:30,130 It's doable now, without a patient and spineboard. 597 00:28:30,230 --> 00:28:32,265 Let us go through the steep terrain. 598 00:28:32,365 --> 00:28:35,168 - Sharon'll have my scalp. - She can have mine, too. 599 00:28:39,139 --> 00:28:40,472 Radios off. 600 00:28:40,473 --> 00:28:42,808 You run point on this. You're in and you're out. 601 00:28:42,809 --> 00:28:45,978 Safe and fast. You hear me? 602 00:28:46,079 --> 00:28:47,747 - Get him out. Get him out. - Yes. 603 00:28:52,319 --> 00:28:56,623 Hey, stop... Hey, hey! Stop digging! 604 00:28:58,057 --> 00:29:01,161 We're out of time, y'all. The fire's here. 605 00:29:01,261 --> 00:29:04,897 You have done enough work for two bulldozers. 606 00:29:04,997 --> 00:29:06,466 Hey, take that in. 607 00:29:06,566 --> 00:29:09,402 You have removed all flammable vegetation 608 00:29:09,502 --> 00:29:11,371 to prevent the spread of this fire. 609 00:29:11,504 --> 00:29:13,506 Now what do we do, Cap? 610 00:29:14,474 --> 00:29:15,942 We see if it holds. 611 00:29:16,042 --> 00:29:17,877 Of course it's gonna hold. 612 00:29:18,845 --> 00:29:20,413 Isn't it? 613 00:29:49,842 --> 00:29:51,778 One wrong move, 614 00:29:51,878 --> 00:29:53,879 we take ourselves out of commission, 615 00:29:53,880 --> 00:29:55,615 make this whole thing worse. 616 00:29:55,715 --> 00:29:57,584 Better get it right, then. 617 00:30:10,230 --> 00:30:13,032 Jake. We're getting close. 618 00:30:17,370 --> 00:30:18,738 - We got you, bro. - No. 619 00:30:18,871 --> 00:30:20,939 No, I told you not to come. 620 00:30:20,940 --> 00:30:22,775 - Yeah, we didn't listen. - The weight of the truck 621 00:30:22,909 --> 00:30:24,276 is pressing on these ladders, 622 00:30:24,277 --> 00:30:25,612 holding down my ankle. 623 00:30:25,712 --> 00:30:27,279 On one, two, three. 624 00:30:38,625 --> 00:30:41,194 Okay. Come on. 625 00:30:41,294 --> 00:30:43,129 Come on. Come on. 626 00:30:48,468 --> 00:30:50,237 Winds steadying. 627 00:30:50,337 --> 00:30:52,205 I.C., Crew 4. 628 00:30:52,305 --> 00:30:55,642 Three firefighters spotted leaving the engine crash site. 629 00:30:55,742 --> 00:30:57,142 Crew 4, D.C. Leone. 630 00:30:57,143 --> 00:30:59,612 Confirm status on the three firefighters. 631 00:30:59,712 --> 00:31:02,147 Negative, Chief. They're out of zone now. 632 00:31:02,148 --> 00:31:03,583 D.C., Lookout 2. 633 00:31:03,683 --> 00:31:05,385 I got eyes on 'em. Heading northwest 634 00:31:05,485 --> 00:31:07,153 through extreme terrain. 635 00:31:08,221 --> 00:31:11,157 Manny? Manny. 636 00:31:11,291 --> 00:31:12,759 How could you do this? 637 00:31:12,859 --> 00:31:14,661 You sent two guys 638 00:31:14,794 --> 00:31:16,463 back into a raging fire. 639 00:31:16,563 --> 00:31:17,497 Off radio. 640 00:31:17,630 --> 00:31:19,998 Against your D.C.'s wishes. 641 00:31:19,999 --> 00:31:21,500 Now that we know what was lost in this fire, 642 00:31:21,501 --> 00:31:22,569 was it worth the gamble? 643 00:31:22,669 --> 00:31:24,904 Gamble. There's that word again. 644 00:31:25,004 --> 00:31:26,939 I know your choice of words is just... 645 00:31:27,039 --> 00:31:29,041 it-it's pure coincidence, right? 646 00:31:29,976 --> 00:31:31,142 Manny, it's not. 647 00:31:31,143 --> 00:31:32,545 Because the way this report reads, 648 00:31:32,645 --> 00:31:34,347 you were tossing firefighters back in there 649 00:31:34,447 --> 00:31:36,182 like dice on a craps table. 650 00:31:37,417 --> 00:31:39,652 Blackjack was my game, actually. 651 00:31:40,620 --> 00:31:42,555 And that's all behind me now. 652 00:31:43,323 --> 00:31:45,524 But you want to throw around some history? 653 00:31:45,525 --> 00:31:48,795 Yours is what... chasing titles, right? 654 00:31:48,895 --> 00:31:50,830 Yeah. I'm proud of it. 655 00:31:50,930 --> 00:31:53,700 Can you honestly sit there and tell me that pinning this on me 656 00:31:53,800 --> 00:31:56,336 isn't in part to make sure that the higher-ups 657 00:31:56,436 --> 00:31:59,171 know that you're doing right by your newest title... 658 00:32:00,840 --> 00:32:02,709 ...Chief? 659 00:32:04,143 --> 00:32:05,878 Yeah, that's what I thought. 660 00:32:09,015 --> 00:32:11,351 All right, easy, easy. 661 00:32:11,451 --> 00:32:13,219 Careful. 662 00:32:13,353 --> 00:32:15,822 - You good? - Yep. 663 00:32:15,922 --> 00:32:18,057 Easy. Ready? 664 00:32:18,157 --> 00:32:20,025 Here you go. 665 00:32:20,026 --> 00:32:21,694 Come on. 666 00:32:21,794 --> 00:32:23,563 Almost there. 667 00:32:28,535 --> 00:32:30,337 Oh! 668 00:32:33,540 --> 00:32:34,741 Malcolm! 669 00:32:37,344 --> 00:32:39,111 Malcolm! 670 00:32:45,652 --> 00:32:48,321 Hey, Malcolm. 671 00:32:49,188 --> 00:32:50,089 Hey, Malcolm. Hey. 672 00:32:50,222 --> 00:32:51,591 Can you hear us? 673 00:32:53,426 --> 00:32:55,261 Malcolm, come on, man. 674 00:32:55,395 --> 00:32:58,531 Oh, bell got rung. I'll be good. 675 00:32:58,631 --> 00:33:00,766 No. Hey, hey. 676 00:33:00,767 --> 00:33:01,933 Don't even think about moving. 677 00:33:01,934 --> 00:33:03,970 Oh, I c-I can't... 678 00:33:06,439 --> 00:33:07,974 I can't... 679 00:33:08,074 --> 00:33:10,142 can't get myself out of here. 680 00:33:10,242 --> 00:33:12,479 That's okay. That's okay, 681 00:33:12,612 --> 00:33:14,447 'cause I'll carry you out of here, all right? 682 00:33:14,547 --> 00:33:16,583 Kinda tragic. 683 00:33:16,683 --> 00:33:19,118 We... we finally meet, 684 00:33:19,251 --> 00:33:21,588 and all we do is try to die on each other. 685 00:33:22,622 --> 00:33:24,791 Nah, there's nothing tragic about that, man. 686 00:33:24,891 --> 00:33:26,859 There's nothing tragic. 687 00:33:26,959 --> 00:33:29,128 - 'Cause you're not dying on me. - You're not s... 688 00:33:29,261 --> 00:33:32,532 supposed to say that to a patient. 689 00:33:32,632 --> 00:33:34,867 Listen, you're not a patient. 690 00:33:36,469 --> 00:33:38,170 You're my brother. 691 00:33:39,972 --> 00:33:41,641 You're my brother, okay? 692 00:33:41,774 --> 00:33:44,343 So we're gonna get you out of here. 693 00:33:44,477 --> 00:33:46,646 Malcolm. Hey, Malcolm. 694 00:33:46,746 --> 00:33:48,014 Malcolm. 695 00:33:48,147 --> 00:33:49,782 B, we got to get out of here. 696 00:33:49,882 --> 00:33:52,018 We're see this through Jake. Come on. Let's go. 697 00:33:52,151 --> 00:33:53,520 I got him. 698 00:33:53,620 --> 00:33:54,687 Just help me get him up. 699 00:33:54,821 --> 00:33:56,188 Come on, man. 700 00:33:57,156 --> 00:34:00,026 Arms. One, two, three, go. 701 00:34:00,159 --> 00:34:02,429 All the way. All the way. There you go. 702 00:34:02,529 --> 00:34:04,497 - I got him. - Okay. 703 00:34:04,597 --> 00:34:07,033 - I got his bag. - Yeah. 704 00:34:07,166 --> 00:34:09,335 All right, Three Rock. 705 00:34:09,436 --> 00:34:11,170 Look, I want to show you something. 706 00:34:11,303 --> 00:34:13,372 Drop your tools. 707 00:34:13,473 --> 00:34:16,142 Over here. You see all this? 708 00:34:16,242 --> 00:34:17,877 See how it's all gone? 709 00:34:17,977 --> 00:34:20,011 That's a hell of a lot of black, Cap. 710 00:34:20,012 --> 00:34:22,848 Hey, y'all, this is what's at stake 711 00:34:22,849 --> 00:34:24,617 every time we go on a call. 712 00:34:24,717 --> 00:34:26,553 All right, now turn around, gentlemen. 713 00:34:28,254 --> 00:34:30,590 And look at all that you have protected. 714 00:34:36,028 --> 00:34:38,030 Not too shabby for the new guys. 715 00:34:38,731 --> 00:34:41,734 Well, I don't know if you're new guys anymore. 716 00:34:41,834 --> 00:34:43,903 You might be my guys. 717 00:34:46,439 --> 00:34:48,374 Hey. Get back to work. 718 00:35:05,024 --> 00:35:07,293 Medics! We need support over here! 719 00:35:12,098 --> 00:35:14,934 - What happened? - He took a hard fall. 720 00:35:15,735 --> 00:35:18,270 Trauma to the head, and he's been unconscious for a while. 721 00:35:19,939 --> 00:35:21,908 Hey, they're gonna take good care of him. 722 00:35:22,008 --> 00:35:24,644 Easy for you to say. Your guys are still vertical. 723 00:35:24,744 --> 00:35:27,480 They're going home tonight. Mine, not so much. 724 00:35:27,580 --> 00:35:29,716 Hey, let's get that ankle checked out. 725 00:35:29,816 --> 00:35:31,250 I'll help you... 726 00:35:32,018 --> 00:35:35,154 I told you not to rescue me. 727 00:35:38,424 --> 00:35:41,761 How did you feel, going behind your commanding officer's back? 728 00:35:41,861 --> 00:35:44,363 I asked for forgiveness, not permission. 729 00:35:44,463 --> 00:35:47,867 And did you get that from D.C. Leone... forgiveness? 730 00:35:47,967 --> 00:35:49,401 After the fact? 731 00:35:49,502 --> 00:35:54,306 At, uh, precisely 8:49 p.m. that night? 732 00:36:17,830 --> 00:36:19,932 You sent them back in 733 00:36:20,032 --> 00:36:22,334 after I told you not to?! 734 00:36:22,434 --> 00:36:23,636 You hit me? 735 00:36:23,736 --> 00:36:24,937 I was wondering how Manny 736 00:36:25,037 --> 00:36:26,172 got that shiner. 737 00:36:26,305 --> 00:36:27,874 It was me. 738 00:36:28,808 --> 00:36:30,309 Yeah, but why? 739 00:36:30,409 --> 00:36:32,811 What's the difference why? 740 00:36:32,812 --> 00:36:35,081 I think context is important. 741 00:36:35,181 --> 00:36:36,982 I lost my objectivity. 742 00:36:36,983 --> 00:36:39,085 Zabel Ridge Fire came screaming back, 743 00:36:39,185 --> 00:36:41,854 with a family member's life hanging in the balance 744 00:36:41,988 --> 00:36:43,855 in an impossible fire. 745 00:36:43,856 --> 00:36:45,825 'Cause Manny lied to you? 746 00:36:45,958 --> 00:36:48,060 He lied to me 'cause I needed to be lied to. 747 00:36:48,160 --> 00:36:51,363 He was the only leader there who was still able 748 00:36:51,497 --> 00:36:54,166 to assess the risk of going through the boulders. 749 00:36:54,266 --> 00:36:56,102 If it wasn't for him, 750 00:36:56,202 --> 00:36:59,371 we would have lost a firefighter out there. 751 00:37:01,808 --> 00:37:04,376 What about Jake's brother? 752 00:37:04,510 --> 00:37:06,312 Well, I... You know... 753 00:37:06,412 --> 00:37:08,681 Firefighters get hurt, 754 00:37:08,781 --> 00:37:10,216 they take risks. 755 00:37:10,349 --> 00:37:13,351 And I'm convinced that your call, Manny, 756 00:37:13,352 --> 00:37:15,021 to send him and Bode in there 757 00:37:15,121 --> 00:37:17,423 is the only reason that Jake is alive today. 758 00:37:19,859 --> 00:37:21,526 And besides, I... 759 00:37:21,527 --> 00:37:25,264 I got some good advice about how to do these hot washes. 760 00:37:26,098 --> 00:37:28,033 Which was? 761 00:37:28,034 --> 00:37:29,902 Put yourself in their shoes. 762 00:37:30,837 --> 00:37:33,906 Would you make the calls in good faith? 763 00:37:35,808 --> 00:37:37,910 Anyhow, you both can go. 764 00:37:38,044 --> 00:37:41,213 You'll be getting a copy of this report within a week or so. 765 00:37:41,313 --> 00:37:42,982 Really? That's it? 766 00:37:43,082 --> 00:37:45,417 Doesn't Sacramento need a head to roll? 767 00:37:45,551 --> 00:37:48,254 Let it be mine. I can handle Sacramento. 768 00:37:48,354 --> 00:37:50,588 It's what I'm really good at, anyway. 769 00:37:50,589 --> 00:37:53,125 It's that shiny new job title and all. 770 00:37:55,962 --> 00:37:57,897 Kill me now. 771 00:38:13,713 --> 00:38:16,282 I don't know if you can hear me, Malcolm. 772 00:38:17,149 --> 00:38:18,284 But you made quite the impression 773 00:38:18,417 --> 00:38:20,619 on all of us over at 42. 774 00:38:22,354 --> 00:38:24,423 Particularly your brother. 775 00:38:25,624 --> 00:38:28,494 Who's not too happy with me right now. 776 00:38:31,063 --> 00:38:33,065 Oh, man. 777 00:38:37,303 --> 00:38:39,971 I need you to know that 778 00:38:39,972 --> 00:38:42,473 I'm sorry I sent you in. 779 00:38:44,376 --> 00:38:46,245 I'm so sorry. 780 00:38:51,217 --> 00:38:53,619 I can't believe that Tyler agreed to talk to the ATF 781 00:38:53,720 --> 00:38:56,121 about Landon's role in the Zabel Ridge Fire. 782 00:38:56,122 --> 00:38:58,290 - He was terrified before. - He lived through a fire 783 00:38:58,390 --> 00:39:00,292 - in a tinfoil shelter, so... - Mm. 784 00:39:00,392 --> 00:39:02,962 probably a little less scared to talk to the feds now. 785 00:39:03,062 --> 00:39:05,832 Uh, you... Don't downplay your part in it. 786 00:39:06,598 --> 00:39:10,369 Tyler told me that, because of you, 787 00:39:10,469 --> 00:39:12,637 he wants to be the kid that helps. 788 00:39:12,638 --> 00:39:15,574 - He was crucial on that fire. - Yeah. 789 00:39:16,442 --> 00:39:18,477 I owe your chief an apology. 790 00:39:19,511 --> 00:39:20,846 I yelled at him. 791 00:39:20,847 --> 00:39:22,148 I threatened his job, too. 792 00:39:22,248 --> 00:39:24,482 And you were all just keeping Tyler alive. 793 00:39:26,085 --> 00:39:29,155 You're the last thing that Manny's worried about right now. 794 00:39:33,159 --> 00:39:34,426 You know, after this, 795 00:39:34,526 --> 00:39:37,329 we can start moving on from-from Landon, 796 00:39:37,429 --> 00:39:39,265 and also from the fire. 797 00:39:39,365 --> 00:39:41,400 I can't wait. 798 00:39:43,335 --> 00:39:45,204 I'm happy for you. 799 00:39:45,337 --> 00:39:48,540 Thank you. Thank you. 800 00:39:49,942 --> 00:39:52,378 You know, I'd love to buy you dinner, 801 00:39:52,511 --> 00:39:54,213 at some point, maybe. 802 00:39:55,314 --> 00:39:56,749 As a-as a thank-you. 803 00:39:56,849 --> 00:39:58,384 - For... - Uh... 804 00:39:58,484 --> 00:40:00,052 you know. 805 00:40:00,186 --> 00:40:02,989 Is that too much? It's too much. 806 00:40:03,089 --> 00:40:05,056 - It's fine. - No, it, um... 807 00:40:05,057 --> 00:40:08,526 It... I don't want to make it weird. Ugh... 808 00:40:08,527 --> 00:40:10,228 Is it weird that I asked you? 809 00:40:10,229 --> 00:40:12,564 No, uh, I'd-I'd like that. 810 00:40:12,698 --> 00:40:14,200 - Y... Wait. - Yeah. 811 00:40:14,333 --> 00:40:16,268 - What the hell is this? - We've made an initial arrest 812 00:40:16,368 --> 00:40:18,004 of your son, Ms. MacKenzie. 813 00:40:18,104 --> 00:40:19,538 - You can follow us to the station. - Wait, wait, wait, wait. 814 00:40:19,671 --> 00:40:22,708 - An arrest for what? - The charge is arson. 815 00:40:22,809 --> 00:40:24,075 For Zabel Ridge. 816 00:40:24,076 --> 00:40:26,045 No. Y-You've got the wrong guy. 817 00:40:26,145 --> 00:40:27,546 You told me I could pick the kind of kid 818 00:40:27,679 --> 00:40:29,548 I want to be, Bode, and... 819 00:40:29,648 --> 00:40:31,416 I'm the kid who does the right thing. 820 00:40:31,417 --> 00:40:33,252 - Tyler, what? - I'm really sorry, Mom. 821 00:40:33,385 --> 00:40:34,886 - You're serious? - Come with us, man. 822 00:40:34,887 --> 00:40:36,055 - Tyler. - You-you can't do this. 823 00:40:36,155 --> 00:40:37,890 Where... where are you taking him? 824 00:40:37,990 --> 00:40:39,625 Tyler! 825 00:40:46,933 --> 00:40:49,936 Captioning sponsored by CBS 826 00:40:50,036 --> 00:40:52,704 and TOYOTA. 827 00:40:52,805 --> 00:40:56,242 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.