All language subtitles for F Troop S02E20 What Are You Doing After the Massacre.DVDRip.NonHI.cc.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,531 --> 00:00:40,531 Oh. 2 00:00:47,639 --> 00:00:48,639 Ow! 3 00:01:03,221 --> 00:01:06,873 "First warning: Flaming Arrow coming." 4 00:01:13,014 --> 00:01:14,014 Ooh! 5 00:01:21,523 --> 00:01:23,534 Captain, captain. How bad is it, sir? 6 00:01:23,558 --> 00:01:24,785 Oh. Heh, heh, heh, heh. 7 00:01:24,809 --> 00:01:25,770 Don't laugh, captain. 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,121 That's when it hurts the most. 9 00:01:27,145 --> 00:01:29,657 I'm all right. See? 10 00:01:29,681 --> 00:01:31,876 Well, what happened, sir? 11 00:01:31,900 --> 00:01:33,827 It's the strangest thing. 12 00:01:33,851 --> 00:01:36,581 See, I was... I was putting up the duty roster... 13 00:01:36,605 --> 00:01:39,082 Oh, captain, you didn't hit your thumb again? 14 00:01:39,106 --> 00:01:41,802 No. I... I dropped a nail. 15 00:01:41,826 --> 00:01:43,409 It's around here some... 16 00:01:44,913 --> 00:01:46,829 It happened again! 17 00:01:49,918 --> 00:01:52,746 "Second warning: Flaming Arrow coming." 18 00:01:52,770 --> 00:01:54,949 That's what the first one said. 19 00:01:54,973 --> 00:01:57,373 Somebody's trying to tell us something. 20 00:01:58,526 --> 00:02:00,171 But why with a flaming arrow? 21 00:02:00,195 --> 00:02:02,273 Arrows mean only one thing. Indians. 22 00:02:02,297 --> 00:02:03,958 Good thinking, sarge. 23 00:02:03,982 --> 00:02:05,893 Maybe Wild Eagle can tell us what's up. 24 00:02:05,917 --> 00:02:07,010 If he's responsible, 25 00:02:07,034 --> 00:02:08,496 I'm going to make him pay for this. 26 00:02:08,520 --> 00:02:09,480 Pay for what, sir? 27 00:02:09,504 --> 00:02:11,749 Puncturing government property. 28 00:02:11,773 --> 00:02:13,651 Ow! Ooh, ooh. 29 00:02:13,675 --> 00:02:15,124 I think I found that nail. 30 00:03:11,416 --> 00:03:13,527 Uh-oh. Here come trouble. 31 00:03:13,551 --> 00:03:16,397 Palefaces not necessarily mean trouble. 32 00:03:16,421 --> 00:03:18,532 Not necessarily mean not trouble. 33 00:03:18,556 --> 00:03:21,585 Not necessarily not mean not trouble. 34 00:03:21,609 --> 00:03:24,205 Not necessarily... Enough. 35 00:03:24,229 --> 00:03:26,309 One more "not" and I put knot in your tongue. 36 00:03:27,482 --> 00:03:30,644 Chief Wild Eagle, Crazy Cat, we come in peace. 37 00:03:30,668 --> 00:03:32,362 What else? 38 00:03:32,386 --> 00:03:34,698 Uh... We come to ask your advice. 39 00:03:34,722 --> 00:03:39,036 You come to right place. Have wise, old Hekawi saying: 40 00:03:39,060 --> 00:03:41,722 "When crow lay egg in treetop nest, 41 00:03:41,746 --> 00:03:44,625 "then he who plant corn on hillside 42 00:03:44,649 --> 00:03:46,127 "facing sunrise 43 00:03:46,151 --> 00:03:48,629 will play with deer and not with antelope." 44 00:03:48,653 --> 00:03:49,613 Really? 45 00:03:49,637 --> 00:03:50,931 Hey, that's very interesting. 46 00:03:50,955 --> 00:03:53,200 Hey, captain, why don't you just tell him your story. 47 00:03:53,224 --> 00:03:54,802 Oh, yes. My... Ha. 48 00:03:54,826 --> 00:03:55,987 Uh, chief, this morning, 49 00:03:56,011 --> 00:03:58,288 I was nailing up the duty roster, see? 50 00:03:58,312 --> 00:03:59,307 Like this. 51 00:03:59,331 --> 00:04:01,375 You not hit thumb again? 52 00:04:01,399 --> 00:04:04,795 No, I... Well, I dropped a nail, see? 53 00:04:04,819 --> 00:04:07,597 Then all of a sudden... Oh! Ooh! Ooh! 54 00:04:12,277 --> 00:04:15,105 "Final warning: Flaming Arrow coming back. 55 00:04:15,129 --> 00:04:16,324 Soon." 56 00:04:16,348 --> 00:04:19,643 Now we got trouble. Trouble in Hekawi camp. 57 00:04:19,667 --> 00:04:21,879 Chief Flaming Arrow not necessarily mean... 58 00:04:21,903 --> 00:04:25,466 Oh, you asking for knot in tongue! 59 00:04:25,490 --> 00:04:28,002 You mean, Flaming Arrow is the name of an Indian? 60 00:04:28,026 --> 00:04:29,604 He an ancient chieftain, 61 00:04:29,628 --> 00:04:31,839 noblest of all Hekawis. 62 00:04:31,863 --> 00:04:34,541 Noble old chief must be coming down from mountain. 63 00:04:34,565 --> 00:04:36,960 Been on mountain 50 years. 64 00:04:36,984 --> 00:04:38,646 Well, some people like the mountains. 65 00:04:38,670 --> 00:04:40,982 Personally, I prefer the seashore. 66 00:04:41,006 --> 00:04:43,150 Last time he come down from mountain, 67 00:04:43,174 --> 00:04:46,237 him start big fight between palefaces and Indians. 68 00:04:46,261 --> 00:04:48,039 Ah, well that was 50 years ago, Wild Eagle. 69 00:04:48,063 --> 00:04:49,356 Now, conditions have changed. 70 00:04:49,380 --> 00:04:51,091 Only hope Flaming Arrow has. 71 00:04:52,433 --> 00:04:54,833 Chief, somebody come. 72 00:04:58,807 --> 00:05:01,551 Gee, I love a parade. The tramping of feet. 73 00:05:01,575 --> 00:05:03,535 I love every beat I hear of the drum. 74 00:05:12,320 --> 00:05:14,297 What does he do? Him a spare, 75 00:05:14,321 --> 00:05:18,157 in case one of carrier Indians get hole in moccasin. 76 00:05:20,461 --> 00:05:22,873 Not need help. Not need help. 77 00:05:22,897 --> 00:05:25,409 Greetings, oh, ancient warrior. 78 00:05:25,433 --> 00:05:27,995 Brotherhood of Hekawis make you welcome. 79 00:05:28,019 --> 00:05:30,898 Never mind claptrap. 80 00:05:30,922 --> 00:05:32,767 Who strange? 81 00:05:32,791 --> 00:05:34,602 Uh, we're... We're from Fort Courage. 82 00:05:34,626 --> 00:05:35,920 I'm Captain Parmenter. 83 00:05:35,944 --> 00:05:38,189 This is Corporal Agarn and Sergeant O'Rourke. 84 00:05:38,213 --> 00:05:39,857 You must be Flaming Arrow. 85 00:05:39,881 --> 00:05:40,874 How you know that? 86 00:05:40,898 --> 00:05:42,781 We got your calling card. 87 00:05:46,320 --> 00:05:47,582 Don't need help. 88 00:05:47,606 --> 00:05:49,783 Him very ancient. 89 00:05:49,807 --> 00:05:53,503 Live through 147 burning hot summers. 90 00:05:53,527 --> 00:05:57,040 Also live through 147 freezing cold winters. 91 00:05:57,064 --> 00:05:59,243 And you call that living? 92 00:05:59,267 --> 00:06:01,846 A hundred and forty-seven years old? 93 00:06:01,870 --> 00:06:03,263 Why, that's amazing. 94 00:06:03,287 --> 00:06:05,650 You don't look a day over 120. 95 00:06:05,674 --> 00:06:08,185 Abraham Lincoln say same thing. 96 00:06:08,209 --> 00:06:10,921 Only then, me was 120. 97 00:06:10,945 --> 00:06:13,541 Oh, yeah. Well, you must have known a lot of famous men. 98 00:06:13,565 --> 00:06:15,409 You don't think me famous? 99 00:06:15,433 --> 00:06:18,645 Me blood brother to George Washington, 100 00:06:18,669 --> 00:06:20,381 father of your country. 101 00:06:20,405 --> 00:06:22,283 George good paleface. 102 00:06:22,307 --> 00:06:24,351 Me trust him. 103 00:06:24,375 --> 00:06:26,420 Say, did you know Benjamin Franklin too? 104 00:06:26,444 --> 00:06:28,655 Silly Ben. Wear funny glasses. 105 00:06:28,679 --> 00:06:30,141 Make stupid remark. 106 00:06:30,165 --> 00:06:31,742 Fly paper in sky. 107 00:06:31,766 --> 00:06:33,494 Yeah. That's silly Ben, all right. 108 00:06:33,518 --> 00:06:35,351 How 'bout James Madison? 109 00:06:36,470 --> 00:06:39,367 Me visit President Madison and wife. 110 00:06:39,391 --> 00:06:41,352 Wife say, "Hello, Flaming Arrow." 111 00:06:41,376 --> 00:06:43,543 Me say, "Hello, Dolly." 112 00:06:45,679 --> 00:06:47,824 You're certainly well-preserved for your years. 113 00:06:47,848 --> 00:06:51,795 That's because me drink mountain blackberry juice. 114 00:06:57,992 --> 00:06:59,386 Kitchy-kitchy-koo. 115 00:06:59,410 --> 00:07:01,944 Well, how you know my name? 116 00:07:03,381 --> 00:07:05,042 Well, I must say, uh... 117 00:07:05,066 --> 00:07:06,610 You're still pretty frisky. 118 00:07:06,634 --> 00:07:09,930 Me still pinch squaw, but me don't remember why. 119 00:07:09,954 --> 00:07:12,266 Well, we'd... We'd better get going. 120 00:07:12,290 --> 00:07:14,468 It's been a pleasure meeting you, Flaming Arrow. 121 00:07:14,492 --> 00:07:16,053 Yeah. We'll see you around, chief. 122 00:07:16,077 --> 00:07:19,027 And take it easy on that juice. You're not getting any younger. 123 00:07:23,668 --> 00:07:25,901 Palefaces. 124 00:07:28,990 --> 00:07:31,150 Uh, captain. Ahem. 125 00:07:32,560 --> 00:07:34,672 Ahem. With your permission, sir, 126 00:07:34,696 --> 00:07:37,641 Corporal Agarn and I would like to ride back to the Hekawi camp. 127 00:07:37,665 --> 00:07:39,175 What for, sergeant? 128 00:07:39,199 --> 00:07:41,578 Well, uh, sir, I don't like Flaming Arrow's reputation, 129 00:07:41,602 --> 00:07:43,480 and I just wanna make sure that his visit here 130 00:07:43,504 --> 00:07:45,983 doesn't spoil our relations with the Hekawis. 131 00:07:46,007 --> 00:07:48,167 Uh, right, Agarn? Right, sarge. 132 00:07:48,959 --> 00:07:50,720 Right, sarge! 133 00:07:50,744 --> 00:07:53,440 Very well, then. Men, you two can go back to the Hekawi camp. 134 00:07:53,464 --> 00:07:54,591 I'll ride on to the fort. 135 00:07:54,615 --> 00:07:56,177 Yes, sir. 136 00:07:56,201 --> 00:07:59,196 Uh, captain? Yeah? 137 00:07:59,220 --> 00:08:00,920 The fort is that way, sir. 138 00:08:01,489 --> 00:08:03,522 Oh. Of course. 139 00:08:06,377 --> 00:08:09,807 But, uh, you don't have to worry about Flaming Arrow. 140 00:08:09,831 --> 00:08:12,365 Take it from me, that nice old man wouldn't hurt a fly. 141 00:08:14,719 --> 00:08:15,719 Kill! 142 00:08:16,888 --> 00:08:19,667 Why you kill palefaces? They not do anything. 143 00:08:19,691 --> 00:08:21,869 You not do anything either. 144 00:08:21,893 --> 00:08:24,137 You not make war on palefaces. 145 00:08:24,161 --> 00:08:26,173 You not set fire to settlement. 146 00:08:26,197 --> 00:08:28,959 You not add scalp to collection. 147 00:08:28,983 --> 00:08:35,565 And tell me, chicken-heart, when you had last good massacre? 148 00:08:35,589 --> 00:08:37,450 But we at peace. 149 00:08:37,474 --> 00:08:39,837 What wrong with burying hatchet? 150 00:08:39,861 --> 00:08:43,156 Next time don't bury hatchet in ground. 151 00:08:43,180 --> 00:08:44,741 Bury hatchet in head. 152 00:08:44,765 --> 00:08:47,762 Flaming Arrow, why you not like palefaces? 153 00:08:47,786 --> 00:08:50,881 Palefaces liars. 154 00:08:50,905 --> 00:08:54,401 They break treaty. They break word. 155 00:08:54,425 --> 00:08:56,036 They... Ooh! 156 00:08:56,060 --> 00:08:57,554 I break hand. 157 00:08:57,578 --> 00:09:00,708 You tell Parmenter George Washington your friend. 158 00:09:00,732 --> 00:09:05,078 Flaming Arrow help George in Great War against British. 159 00:09:05,102 --> 00:09:07,047 You heard of Minutemen? 160 00:09:07,071 --> 00:09:08,398 Me Minute Indian. 161 00:09:08,422 --> 00:09:11,001 Me prop George up in rowboat. 162 00:09:11,025 --> 00:09:13,988 Me pose George for painting. 163 00:09:14,012 --> 00:09:17,958 And when George go away to Valley Forge, 164 00:09:17,982 --> 00:09:20,694 me say, George, don't forget muffler. 165 00:09:20,718 --> 00:09:22,496 No catch cold. 166 00:09:22,520 --> 00:09:23,547 Then what happen? 167 00:09:23,571 --> 00:09:27,301 Fifty years ago, me try to get land back. 168 00:09:27,325 --> 00:09:28,903 Me fail. 169 00:09:28,927 --> 00:09:32,773 But now time come to try again. 170 00:09:32,797 --> 00:09:38,483 And this time, Flaming Arrow won't fail! 171 00:09:40,521 --> 00:09:42,799 Not need help. 172 00:09:42,823 --> 00:09:43,823 Go. 173 00:09:54,402 --> 00:09:57,197 Yankees, go home! 174 00:09:57,221 --> 00:09:59,333 Before Flaming Arrow see you. 175 00:09:59,357 --> 00:10:00,884 We're not gonna bother the old man. 176 00:10:00,908 --> 00:10:02,853 We just came back to ask when the next shipment 177 00:10:02,877 --> 00:10:04,655 of blankets and whiskey's gonna be ready. 178 00:10:04,679 --> 00:10:06,006 Ready now. 179 00:10:06,030 --> 00:10:08,559 Well... Then what's holding things up? 180 00:10:08,583 --> 00:10:10,477 We got customers waiting. 181 00:10:10,501 --> 00:10:12,479 They wait forever. 182 00:10:12,503 --> 00:10:16,033 Me know all about O'Rourke Enterprises. 183 00:10:16,057 --> 00:10:17,601 Ah, so that's it. You want a cut, huh? 184 00:10:17,625 --> 00:10:19,904 Me want cut-off. 185 00:10:19,928 --> 00:10:21,288 No more enterprises. 186 00:10:21,312 --> 00:10:25,592 But, Flaming Arrow... All palefaces enemies. 187 00:10:25,616 --> 00:10:29,629 And me crush you, just like this: 188 00:10:29,653 --> 00:10:30,653 Hey! 189 00:10:34,525 --> 00:10:37,409 Flaming Arrow has spoken. 190 00:10:58,315 --> 00:11:00,844 Captain, there's trouble brewing at the Hekawi camp. 191 00:11:00,868 --> 00:11:02,329 No, there couldn't be. 192 00:11:02,353 --> 00:11:04,598 I don't believe it. You'd better believe it, sir. 193 00:11:04,622 --> 00:11:06,600 Flaming Arrow's stirring up those Indians. 194 00:11:06,624 --> 00:11:07,624 Wait, wait, wait, wait. 195 00:11:09,343 --> 00:11:10,437 That's... That's funny. 196 00:11:10,461 --> 00:11:12,189 I seem to have a pounding in my ears. 197 00:11:12,213 --> 00:11:14,124 Those are tom-toms, captain. 198 00:11:14,148 --> 00:11:16,526 Oh, really? Ehh. 199 00:11:16,550 --> 00:11:17,711 It's catchy, isn't it? 200 00:11:17,735 --> 00:11:19,813 Hostile tom-toms, sir. 201 00:11:19,837 --> 00:11:22,499 Oh. Well, on, uh, second thought, maybe I'd better go 202 00:11:22,523 --> 00:11:25,619 have a friendly little chat with Flaming Arrow. 203 00:11:25,643 --> 00:11:27,788 Captain, have you been, uh, holding your breath? 204 00:11:27,812 --> 00:11:29,673 No. Why do you ask? 205 00:11:29,697 --> 00:11:30,963 Your finger's turning blue. 206 00:11:37,288 --> 00:11:40,272 Send in dog of a captain. 207 00:11:46,064 --> 00:11:48,041 Hello there, Flaming Arrow. 208 00:11:48,065 --> 00:11:52,112 I just thought I'd bring you a few tokens of our esteem. 209 00:11:52,136 --> 00:11:56,417 Beware of palefaces bringing gifts. 210 00:11:56,441 --> 00:11:58,953 No, no, no. That's Greeks bearing gifts. 211 00:11:58,977 --> 00:12:01,121 You know, the Trojan Horse. 212 00:12:01,145 --> 00:12:04,330 Hmmph. Me old, but me not that old. 213 00:12:05,833 --> 00:12:06,827 Look, look. 214 00:12:06,851 --> 00:12:08,333 Beads and trinkets. 215 00:12:09,620 --> 00:12:11,498 Cheap stuff. 216 00:12:11,522 --> 00:12:13,388 Costume wampum. 217 00:12:15,009 --> 00:12:16,369 What do you say, Flaming Arrow? 218 00:12:16,393 --> 00:12:19,123 Let's... Let's smoke the peace pipe. 219 00:12:24,802 --> 00:12:26,185 That for peace pipe. 220 00:12:27,655 --> 00:12:28,655 Well. 221 00:12:30,091 --> 00:12:32,624 Two can play at that game. 222 00:13:18,205 --> 00:13:20,050 Oh, come on, Flaming Arrow. 223 00:13:20,074 --> 00:13:22,119 We're acting like a couple of children. 224 00:13:22,143 --> 00:13:25,806 Not bad, 147-year-old man acting like child. 225 00:13:25,830 --> 00:13:27,274 What is it you want from us? 226 00:13:27,298 --> 00:13:29,810 You not give Indian what Indian want. 227 00:13:29,834 --> 00:13:32,996 Try us. Whole United States back. 228 00:13:33,020 --> 00:13:34,598 Whole United States? 229 00:13:34,622 --> 00:13:37,589 Starting with Fort Courage. 230 00:13:46,350 --> 00:13:48,529 We're gonna get this right, if we stay here all day. 231 00:13:48,553 --> 00:13:49,613 Oh, good morning, sir. 232 00:13:49,637 --> 00:13:50,797 Good morning, gentlemen. 233 00:13:50,821 --> 00:13:53,517 All right, men, at ease. 234 00:13:53,541 --> 00:13:59,656 Men, the future of the whole United States hinges on F Troop. 235 00:13:59,680 --> 00:14:03,609 You are your nation's first line of defense. 236 00:14:03,633 --> 00:14:06,185 I hope the country's got a second line. 237 00:14:07,404 --> 00:14:10,150 Now, I realize we're all out of practice 238 00:14:10,174 --> 00:14:11,334 and a little bit rusty. 239 00:14:11,358 --> 00:14:13,570 If we were any rustier, we'd have to get oiled. 240 00:14:13,594 --> 00:14:17,195 But some good, intensive training should fix that up. 241 00:14:17,832 --> 00:14:19,576 Ready! 242 00:14:19,600 --> 00:14:21,027 Aim. 243 00:14:21,051 --> 00:14:22,051 Fire. 244 00:14:24,037 --> 00:14:25,332 All right, you knuckleheads, 245 00:14:25,356 --> 00:14:27,000 either learn how to shoot straight, 246 00:14:27,024 --> 00:14:29,569 or don't aim at nothing but fat Indians. 247 00:14:29,593 --> 00:14:31,371 Now, men, a lot of Indian fighting 248 00:14:31,395 --> 00:14:33,206 takes place at close quarters. 249 00:14:33,230 --> 00:14:35,058 So I'm now going to give you a demonstration 250 00:14:35,082 --> 00:14:37,900 of sheer physical power in hand-to-hand combat. 251 00:14:39,319 --> 00:14:41,882 Dobbs, you be the Hekawi. 252 00:14:41,906 --> 00:14:44,239 The first thing you do is challenge the Hekawi. 253 00:14:48,612 --> 00:14:49,907 On the count of three. 254 00:14:49,931 --> 00:14:50,931 Three. 255 00:15:00,541 --> 00:15:03,659 The next thing you do is make it two out of three. 256 00:15:05,245 --> 00:15:07,824 You dogfaces call that camouflage? 257 00:15:07,848 --> 00:15:10,143 Ha, the worst lamebrain in the world 258 00:15:10,167 --> 00:15:12,312 would know that that's a trap. 259 00:15:12,336 --> 00:15:15,137 Men, I just thought I'd drop by to see... 260 00:15:17,141 --> 00:15:20,101 To see how you're doing in camouflage practice. 261 00:15:21,778 --> 00:15:24,341 What take Flaming Arrow so long to get up this morning? 262 00:15:24,365 --> 00:15:26,059 When you 147 years old, 263 00:15:26,083 --> 00:15:28,701 you lucky to get up any morning. 264 00:15:32,490 --> 00:15:34,600 Hekawi brothers, 265 00:15:34,624 --> 00:15:36,836 Flaming Arrow make decision. 266 00:15:36,860 --> 00:15:41,107 We attack palefaces tomorrow, sunrise. 267 00:15:41,131 --> 00:15:43,276 What's wrong with tonight? 268 00:15:43,300 --> 00:15:45,679 Indians no attack at night. 269 00:15:45,703 --> 00:15:46,914 Why not? 270 00:15:46,938 --> 00:15:48,698 Indians afraid of spirits. 271 00:15:48,722 --> 00:15:51,251 That not real reason, featherhead. 272 00:15:51,275 --> 00:15:52,836 Then what real reason? 273 00:15:52,860 --> 00:15:56,011 Indians... afraid of dark. 274 00:15:56,614 --> 00:16:00,082 And now, prepare for war. 275 00:16:01,402 --> 00:16:03,246 And a one, and a two. 276 00:16:12,145 --> 00:16:14,024 Captain, sir, we've had all the townspeople 277 00:16:14,048 --> 00:16:16,175 rounded up in a compound here, just in case. 278 00:16:16,199 --> 00:16:17,844 Well, I hope it won't come to an attack, 279 00:16:17,868 --> 00:16:19,712 but I've had Jane wire for reinforcements. 280 00:16:19,736 --> 00:16:21,648 Wilton, I couldn't send your message. 281 00:16:21,672 --> 00:16:23,700 All the wires have been cut. 282 00:16:23,724 --> 00:16:25,068 Then we're on our own. 283 00:16:25,092 --> 00:16:27,203 But we can do it. That's what we're here for. 284 00:16:27,227 --> 00:16:29,472 We can face any odds and come out the victors. 285 00:16:29,496 --> 00:16:31,675 Sarge, if I thought there was gonna be any fighting, 286 00:16:31,699 --> 00:16:33,126 I'd have never joined the Army. 287 00:16:33,150 --> 00:16:34,110 Captain! 288 00:16:34,134 --> 00:16:36,379 Oh, captain, it's terrible. 289 00:16:36,403 --> 00:16:37,686 What is it, Duffy? 290 00:16:51,218 --> 00:16:53,034 Now we know what Duffy sees. 291 00:16:56,907 --> 00:16:59,185 So far so good. 292 00:16:59,209 --> 00:17:00,720 Siege going fine. 293 00:17:00,744 --> 00:17:02,605 Flaming Arrow, me not understand. 294 00:17:02,629 --> 00:17:05,525 Always you say, attack, attack, attack. 295 00:17:05,549 --> 00:17:07,426 Now you not attack. 296 00:17:07,450 --> 00:17:10,981 Fifty years ago, me attack and lose many braves. 297 00:17:11,005 --> 00:17:12,032 Siege more better. 298 00:17:12,056 --> 00:17:14,501 But always you say, kill, kill, kill. 299 00:17:14,525 --> 00:17:15,752 And now you not kill. 300 00:17:15,776 --> 00:17:17,620 This more civilized. 301 00:17:17,644 --> 00:17:19,222 We cut off supplies. 302 00:17:19,246 --> 00:17:23,009 Starve palefaces until too weak to fight. 303 00:17:23,033 --> 00:17:24,744 Then we attack. 304 00:17:24,768 --> 00:17:28,064 Attack. Attack. 305 00:17:28,088 --> 00:17:32,084 Kill. Kill. 306 00:17:32,108 --> 00:17:33,125 Kill. 307 00:17:37,131 --> 00:17:38,709 I tell you, we're in rough shape, sir. 308 00:17:38,733 --> 00:17:39,993 The men are gonna fall apart 309 00:17:40,017 --> 00:17:41,862 if the they don't get some food pretty soon. 310 00:17:41,886 --> 00:17:43,580 Even Duddleson's losing weight. 311 00:17:43,604 --> 00:17:45,749 This morning he was standing next to the flagpole, 312 00:17:45,773 --> 00:17:48,935 and Vanderbilt tried to run Old Glory up him. 313 00:17:48,959 --> 00:17:51,655 And Duffy, I caught him pouring salt on his shoe. 314 00:17:51,679 --> 00:17:53,073 That's dreadful. 315 00:17:53,097 --> 00:17:54,875 Well, actually, the lacings weren't bad, 316 00:17:54,899 --> 00:17:58,128 if you thought of 'em as spaghetti with metal tips. 317 00:17:58,152 --> 00:18:00,046 Please, not while I'm not eating. 318 00:18:00,070 --> 00:18:01,948 I'm telling you, the men are getting weaker. 319 00:18:01,972 --> 00:18:04,350 Sir, we just... We just gotta do something. 320 00:18:04,374 --> 00:18:05,601 I don't like to say this, sir, 321 00:18:05,625 --> 00:18:07,954 but maybe we ought to surrender. 322 00:18:07,978 --> 00:18:10,212 What? Surrender? 323 00:18:11,231 --> 00:18:13,192 F Troop? Surrender? 324 00:18:13,216 --> 00:18:14,560 F Troop? Quit? 325 00:18:14,584 --> 00:18:16,696 Why, we'd go down in history, 326 00:18:16,720 --> 00:18:19,266 not as Fort Courage but Fort Coward. 327 00:18:19,290 --> 00:18:21,301 But, sir, he who quits and runs away 328 00:18:21,325 --> 00:18:23,103 will live to quit another day. 329 00:18:23,127 --> 00:18:25,055 Would General Grant have surrendered? 330 00:18:25,079 --> 00:18:26,656 Would Lafayette have surrendered? 331 00:18:26,680 --> 00:18:28,274 Would Washington have surrendered? 332 00:18:28,298 --> 00:18:29,426 Washington. 333 00:18:29,450 --> 00:18:30,694 What's the matter? 334 00:18:30,718 --> 00:18:32,245 Did he surrender? 335 00:18:32,269 --> 00:18:34,915 Didn't Flaming Arrow tell us he trusted George Washington? 336 00:18:34,939 --> 00:18:37,016 Yes, he called him a good paleface. 337 00:18:37,040 --> 00:18:38,068 That's right. 338 00:18:38,092 --> 00:18:39,936 If we got George Washington to talk to him... 339 00:18:39,960 --> 00:18:43,356 Uh, sergeant, you'd better sit down. 340 00:18:43,380 --> 00:18:46,376 You're not well. It's probably from lack of food. Here. 341 00:18:46,400 --> 00:18:48,960 Maybe we can get Duffy to give him a piece of his other shoe. 342 00:18:50,237 --> 00:18:51,497 No, no. Don't you understand? 343 00:18:51,521 --> 00:18:53,633 You're gonna be George Washington. 344 00:18:53,657 --> 00:18:55,285 First in war. First in peace. 345 00:18:55,309 --> 00:18:56,503 Me? 346 00:18:56,527 --> 00:18:59,455 First in the hearts of his F Troop buddies. 347 00:18:59,479 --> 00:19:02,242 General Washington, sir, we salute you. 348 00:19:07,204 --> 00:19:08,648 It'll never work, I tell ya. 349 00:19:08,672 --> 00:19:10,067 Flaming Arrow may be feeble, 350 00:19:10,091 --> 00:19:11,284 but he's not feeble-minded. 351 00:19:11,308 --> 00:19:12,869 Agarn, hold still. 352 00:19:12,893 --> 00:19:14,470 If he falls for this, I'm Napoleon. 353 00:19:14,494 --> 00:19:16,573 You're not Napoleon. You're George Washington. 354 00:19:16,597 --> 00:19:18,408 I know. I know. I can tell by my curls. 355 00:19:18,432 --> 00:19:20,911 Agarn, please be quiet. I can't get this hat to fit. 356 00:19:20,935 --> 00:19:23,279 Yeah, well he can't help it if it's a three-cornered hat 357 00:19:23,303 --> 00:19:25,047 and he's got a four-cornered head. 358 00:19:25,071 --> 00:19:26,466 Please do this, Corporal Agarn. 359 00:19:26,490 --> 00:19:27,850 You're the only chance we have 360 00:19:27,874 --> 00:19:29,419 at ever getting a square meal again. 361 00:19:29,443 --> 00:19:30,903 Well, if you put it that way, sir. 362 00:19:30,927 --> 00:19:33,890 All right. Now, remember what all you know about Washington. 363 00:19:33,914 --> 00:19:36,093 It's a hundred miles from Passaic. 364 00:19:36,117 --> 00:19:37,927 George Washington. 365 00:19:37,951 --> 00:19:40,797 And remember you were born in 1732. 366 00:19:40,821 --> 00:19:42,599 - When did I die? - You didn't die. 367 00:19:42,623 --> 00:19:44,567 I didn't die? Well, that makes me feel better. 368 00:19:44,591 --> 00:19:47,571 Now, remember, you once threw a dollar across the Potomac. 369 00:19:47,595 --> 00:19:49,672 Ha, ha. I'm very reckless with my money. 370 00:19:49,696 --> 00:19:51,173 Now, what was your wife's name? 371 00:19:51,197 --> 00:19:53,109 Mrs. Washington. 372 00:19:53,133 --> 00:19:54,827 Her first name. 373 00:19:54,851 --> 00:19:57,614 Mrs. George Washington. How do I know? 374 00:19:57,638 --> 00:20:00,833 No, no, no. Your wife's name was Martha Custis, 375 00:20:00,857 --> 00:20:02,185 and she was a wealthy widow. 376 00:20:02,209 --> 00:20:03,336 Wealthy, huh? Heh. 377 00:20:03,360 --> 00:20:04,921 No wonder I'm reckless with my money. 378 00:20:04,945 --> 00:20:07,123 Now remember, at the end of the war, you said goodbye 379 00:20:07,147 --> 00:20:09,608 to your faithful officers at Fraunces Tavern. 380 00:20:09,632 --> 00:20:11,394 Farewell, my brave soldiers. 381 00:20:11,418 --> 00:20:12,696 But before I go, 382 00:20:12,720 --> 00:20:14,998 could I have a nice, thick steak smothered with onion? 383 00:20:15,022 --> 00:20:16,449 Agarn. 384 00:20:16,473 --> 00:20:18,051 How 'bout spaghetti with metal tips? 385 00:20:18,075 --> 00:20:19,268 Cut it out. 386 00:20:19,292 --> 00:20:22,272 Everything depends on you, corporal. 387 00:20:22,296 --> 00:20:23,640 Oh, but I'm sure this will work. 388 00:20:23,664 --> 00:20:26,276 Why, you're the very image of George Washington. 389 00:20:26,300 --> 00:20:27,482 Mmm. 390 00:20:28,835 --> 00:20:32,315 Uh, Captain Parmenter... Isn't that...? 391 00:20:32,339 --> 00:20:33,988 Isn't that...? 392 00:20:34,975 --> 00:20:37,053 No. It couldn't be. 393 00:20:37,077 --> 00:20:39,597 Go ahead, Dobbs. Isn't that who? 394 00:20:40,848 --> 00:20:42,642 Thomas Jefferson, sir. 395 00:20:42,666 --> 00:20:45,784 Oh, if I could have got you at Valley Forge. 396 00:20:52,426 --> 00:20:55,010 Flaming Arrow. Flaming Arrow. 397 00:20:55,646 --> 00:20:57,624 Flaming Arrow. 398 00:20:57,648 --> 00:20:58,875 Who there? 399 00:20:58,899 --> 00:21:00,159 George. 400 00:21:00,183 --> 00:21:01,299 George who? 401 00:21:03,653 --> 00:21:05,182 George. 402 00:21:05,206 --> 00:21:07,083 Washington? 403 00:21:07,107 --> 00:21:09,418 Yes, my old comrade-in-arms. 404 00:21:09,442 --> 00:21:11,721 Why are you so surprised to see me? 405 00:21:11,745 --> 00:21:14,057 First me think you Thomas Jefferson. 406 00:21:14,081 --> 00:21:15,081 Flaming Arrow. 407 00:21:15,916 --> 00:21:17,749 I've come to talk to you. 408 00:21:22,789 --> 00:21:23,783 You not dead? 409 00:21:23,807 --> 00:21:25,885 Of course not. 410 00:21:25,909 --> 00:21:27,920 I just retired from public service. 411 00:21:27,944 --> 00:21:29,689 You know how it is with us old soldiers. 412 00:21:29,713 --> 00:21:33,143 We never die. We just write our memoirs. 413 00:21:33,167 --> 00:21:36,863 If you not dead, who they bury at Mount Vernon? 414 00:21:36,887 --> 00:21:38,531 King George III. 415 00:21:38,555 --> 00:21:39,749 It was the only way 416 00:21:39,773 --> 00:21:42,018 he could keep his own piece of American soil. 417 00:21:42,042 --> 00:21:45,071 Me glad to see you, George. 418 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 How old bunch? 419 00:21:46,579 --> 00:21:49,643 Gone. They're all gone. Very sad. 420 00:21:49,667 --> 00:21:53,263 Tom, Ben, the Adams boys. All gone. 421 00:21:53,287 --> 00:21:54,502 How Betsy? 422 00:21:56,757 --> 00:21:57,757 Betsy? 423 00:21:58,926 --> 00:22:02,071 Oh. That Betsy. Betsy Ross. 424 00:22:02,095 --> 00:22:03,906 Fingers stiffen up a little bit, 425 00:22:03,930 --> 00:22:06,242 but she still manages to sew on a new star 426 00:22:06,266 --> 00:22:08,211 every once in a while. 427 00:22:08,235 --> 00:22:09,979 Why you so hungry? 428 00:22:10,003 --> 00:22:12,882 I'm breaking in a new set of false teeth. 429 00:22:12,906 --> 00:22:15,435 Why don't we go outside where we can talk better? 430 00:22:15,459 --> 00:22:18,137 No. We talk more better here. 431 00:22:18,161 --> 00:22:19,355 It's too warm here. 432 00:22:19,379 --> 00:22:21,539 Ever since Valley Forge, I'm used to the cold. 433 00:22:22,265 --> 00:22:25,061 You forgot muffler again? 434 00:22:25,085 --> 00:22:26,980 Please, if I wanna be nagged, 435 00:22:27,004 --> 00:22:28,548 I can always go home to Martha. 436 00:22:37,547 --> 00:22:41,394 Flaming Arrow, what's this I hear about you making war again? 437 00:22:41,418 --> 00:22:44,614 Just want Hekawi land back. 438 00:22:44,638 --> 00:22:47,317 But the palefaces have always been your friends. 439 00:22:47,341 --> 00:22:49,052 Remember Nathan Hale. 440 00:22:49,076 --> 00:22:52,872 Remember Paul Revere. Remember Patrick Henry. 441 00:22:52,896 --> 00:22:57,409 They not make palefaces like that anymore. 442 00:22:57,433 --> 00:23:01,514 Come back to my place, uh, and we'll talk over old times. 443 00:23:01,538 --> 00:23:04,467 No. Maybe me better go back to camp. 444 00:23:04,491 --> 00:23:05,652 No, no, no. Don't do that. 445 00:23:05,676 --> 00:23:07,309 I've got a surprise for you. 446 00:23:20,324 --> 00:23:23,741 Listen, George. They're playing our song. 447 00:23:53,106 --> 00:23:54,985 Should have known this was trick. 448 00:23:55,009 --> 00:23:57,419 Real George Washington much taller. 449 00:23:57,443 --> 00:23:59,522 Well, anyway, it's all over, Flaming Arrow. 450 00:23:59,546 --> 00:24:00,940 The siege has been lifted, 451 00:24:00,964 --> 00:24:03,375 and the Hekawis have gone peacefully back to their camp. 452 00:24:03,399 --> 00:24:06,029 I know he's here. Where is he? Where's Flaming Arrow? 453 00:24:06,053 --> 00:24:07,747 You ain't allowed to go in there, ma'am. 454 00:24:07,771 --> 00:24:09,148 See, he can't have any visitors. 455 00:24:09,172 --> 00:24:11,918 Uh, I'll handle it, Dobbs. 456 00:24:11,942 --> 00:24:14,353 My name is Captain Parmenter. May I be of assistance? 457 00:24:14,377 --> 00:24:15,754 Where Flaming Arrow? 458 00:24:15,778 --> 00:24:17,307 Me come to take him back to mountain. 459 00:24:17,331 --> 00:24:19,376 Oh, he's right here, ma'am. I'll get him for you. 460 00:24:19,400 --> 00:24:21,077 That Flaming Arrow, 461 00:24:21,101 --> 00:24:23,062 every time I let him out of tepee, 462 00:24:23,086 --> 00:24:24,664 same thing happen. 463 00:24:24,688 --> 00:24:26,633 Cause trouble. Make war. 464 00:24:26,657 --> 00:24:29,468 That's the way, Flaming Arrow. Ah. 465 00:24:29,492 --> 00:24:30,936 Not happen again. 466 00:24:30,960 --> 00:24:32,689 No get chance happen again. 467 00:24:32,713 --> 00:24:34,391 Me take you back to mountain. 468 00:24:34,415 --> 00:24:36,258 Me can't leave now. Me prisoner. 469 00:24:36,282 --> 00:24:37,410 Oh, that's all right. 470 00:24:37,434 --> 00:24:39,579 We'll let you go home with your wife. 471 00:24:39,603 --> 00:24:41,431 She not my wife. 472 00:24:41,455 --> 00:24:43,666 She my mother. 473 00:24:43,690 --> 00:24:46,174 Some mothers never let go. 33569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.