Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,915 --> 00:00:19,559
Vanderbilt, you're dead.
2
00:00:19,583 --> 00:00:22,162
But, Agarn, I
didn't even see you.
3
00:00:22,186 --> 00:00:25,081
Well, now, that's the way it
goes in the war-games game.
4
00:00:25,105 --> 00:00:26,667
Aw, gee, Agarn.
5
00:00:26,691 --> 00:00:29,253
Now, Vanderbilt, be a brave
little soldier and lie down.
6
00:00:29,277 --> 00:00:31,689
I'm outta the game
before it even started.
7
00:00:31,713 --> 00:00:33,880
Now, don't argue.
8
00:00:59,256 --> 00:01:01,886
Good work, Running Deer
Who Goes Swift Like Rabbit
9
00:01:01,910 --> 00:01:04,054
With Thorn in Cottontail.
10
00:01:04,078 --> 00:01:06,223
Thank you, Big Chief Big Bear.
11
00:01:06,247 --> 00:01:08,625
Now, Little Skunk, you
and the other braves...
12
00:01:08,649 --> 00:01:10,110
Captain. Yes, Dobbs?
13
00:01:10,134 --> 00:01:11,912
I'd like to change my name.
14
00:01:11,936 --> 00:01:14,965
Dobbs, I gave you that
name, and that is that.
15
00:01:14,989 --> 00:01:17,501
Why should you be Running
Deer and me Little Skunk?
16
00:01:17,525 --> 00:01:19,202
Actually, I'm much
faster than you are.
17
00:01:19,226 --> 00:01:21,471
But I smell better
than you, Dobbs.
18
00:01:21,495 --> 00:01:23,607
Now, now, men. Let's
not argue about names.
19
00:01:23,631 --> 00:01:25,743
Now, we've got a chance
to surprise the troopers
20
00:01:25,767 --> 00:01:26,927
and win these war games.
21
00:01:26,951 --> 00:01:28,311
The captain's right.
22
00:01:28,335 --> 00:01:31,632
Now, men, follow me.
And let's whoop it up.
23
00:01:42,467 --> 00:01:44,178
Hey, they got
through the gate, men.
24
00:01:44,202 --> 00:01:45,202
Fan out.
25
00:01:47,488 --> 00:01:49,216
I got you, Duffy. You're dead.
26
00:01:49,240 --> 00:01:51,518
Who's dead? I
knew you were there.
27
00:01:51,542 --> 00:01:52,753
Bang, bang!
28
00:01:52,777 --> 00:01:55,155
Come on, Duffy. You gotta
lie down and play dead.
29
00:01:55,179 --> 00:01:56,495
Make me.
30
00:01:59,484 --> 00:02:00,544
Duddleson,
31
00:02:00,568 --> 00:02:02,501
watch out for that
Indian up on the roof.
32
00:02:07,341 --> 00:02:09,319
Bang, bang. You're dead, Agarn.
33
00:02:09,343 --> 00:02:10,738
Sarge, that was a lucky shot.
34
00:02:10,762 --> 00:02:12,840
You didn't know an Indian
was sneaking up on you.
35
00:02:12,864 --> 00:02:14,474
No, I thought it
was an elephant.
36
00:02:14,498 --> 00:02:16,293
I could've got you
with my tomahawk.
37
00:02:16,317 --> 00:02:18,362
Look, let's face it, I
got the drop on you.
38
00:02:18,386 --> 00:02:20,363
Now you're dead. Lay
down, that's an order.
39
00:02:20,387 --> 00:02:23,684
Me Running Dear. Me only take
orders from Big Chief Big Bear.
40
00:02:23,708 --> 00:02:26,436
You're asking for it, Agarn.
41
00:02:26,460 --> 00:02:27,609
Ohhh!
42
00:02:34,919 --> 00:02:37,136
Men, men, men...
43
00:02:39,807 --> 00:02:41,685
Now, hold it. Now,
it's only a game.
44
00:02:41,709 --> 00:02:44,177
You've gotta stop this.
45
00:02:52,553 --> 00:02:54,080
Hau, sergeant. Hau.
46
00:02:54,104 --> 00:02:55,749
We got the whole
fort captured, chief,
47
00:02:55,773 --> 00:02:57,168
but these guys won't admit it.
48
00:02:57,192 --> 00:02:59,987
Actually, sergeant, I think the
war games were about a draw.
49
00:03:00,011 --> 00:03:01,905
And since we're a
peace-loving tribe,
50
00:03:01,929 --> 00:03:03,807
we're willing to
negotiate a treaty.
51
00:03:03,831 --> 00:03:06,109
It takes a big man to
do a big thing like that.
52
00:03:06,133 --> 00:03:08,412
That's why we call
him Big Chief Big Bear.
53
00:03:08,436 --> 00:03:11,365
Thank you, Running Deer
Who Goes Swift Like Rabbit
54
00:03:11,389 --> 00:03:13,200
With Thorn in Cottontail.
55
00:03:13,224 --> 00:03:15,269
That's your Indian name?
56
00:03:15,293 --> 00:03:17,605
My friends call me Deer.
57
00:03:17,629 --> 00:03:19,406
You'll never guess
in a million years
58
00:03:19,430 --> 00:03:20,691
what they named me, sarge.
59
00:03:20,715 --> 00:03:21,775
Little Skunk?
60
00:03:21,799 --> 00:03:25,095
You shouldn't have asked, Dobbs!
61
00:03:25,119 --> 00:03:26,747
The war games
are over, sergeant.
62
00:03:26,771 --> 00:03:28,782
Get all the Indians
back in their uniforms.
63
00:03:28,806 --> 00:03:29,806
Yes, sir.
64
00:03:30,541 --> 00:03:31,790
I mean:
65
00:03:33,210 --> 00:03:34,754
All right, you Injuns,
66
00:03:34,778 --> 00:03:37,179
get out of those suits and
back into your uniforms.
67
00:03:38,333 --> 00:03:39,982
That means you too, Deer.
68
00:03:43,354 --> 00:03:46,906
You savage! You
killed my Wilton!
69
00:03:48,776 --> 00:03:50,470
Janey, it's me,
Big Chief Big Bear!
70
00:03:50,494 --> 00:03:51,454
I mean Wilton.
71
00:03:51,478 --> 00:03:53,957
Oh, Wilton. You're alive.
72
00:03:53,981 --> 00:03:56,677
Now I know how an Indian
feels when he bites the dust.
73
00:03:56,701 --> 00:03:58,778
Oh, please forgive me.
But I'm upset anyway.
74
00:03:58,802 --> 00:04:01,281
When I thought you had
killed you, I just went to pieces.
75
00:04:01,305 --> 00:04:02,666
What are you upset about, Jane?
76
00:04:02,690 --> 00:04:04,534
It's little Joey Walker.
He's been missing
77
00:04:04,558 --> 00:04:06,302
from his mother's
farm since yesterday.
78
00:04:06,326 --> 00:04:08,238
He has? Well, now,
don't you worry, Jane.
79
00:04:08,262 --> 00:04:09,979
We'll find him. We'll find him.
80
00:04:11,165 --> 00:04:13,077
Sergeant? Sergeant O'Rourke?
81
00:04:13,101 --> 00:04:15,045
Here.
82
00:04:15,069 --> 00:04:16,496
How. Yes, sir?
83
00:04:16,520 --> 00:04:19,082
The little Walker boy has
been missing since yesterday.
84
00:04:19,106 --> 00:04:21,418
You'd better get your men
and organize a search party.
85
00:04:21,442 --> 00:04:22,892
Right, sir.
86
00:04:24,628 --> 00:04:27,891
All right, men.
Prepare to mount.
87
00:04:27,915 --> 00:04:28,915
Huh-ut!
88
00:04:30,351 --> 00:04:31,678
All right, move out.
89
00:05:38,085 --> 00:05:39,513
Search party reporting, sir.
90
00:05:39,537 --> 00:05:40,864
Any luck, sergeant?
91
00:05:40,888 --> 00:05:42,833
I'm sorry, sir. We
couldn't find the kid.
92
00:05:42,857 --> 00:05:45,302
Oh, well, Corporal Agarn
and I will take out another party
93
00:05:45,326 --> 00:05:46,319
while your men rest.
94
00:05:46,343 --> 00:05:47,688
Dobbs, blow "Assembly."
95
00:05:47,712 --> 00:05:50,379
All right, bed 'em
down, clean 'em up.
96
00:06:07,865 --> 00:06:10,377
Here we go now!
With the troop strength.
97
00:06:10,401 --> 00:06:14,414
We're gonna move out in
order of twos and threes.
98
00:06:14,438 --> 00:06:16,450
Now, check rations and ammo.
99
00:06:16,474 --> 00:06:18,519
And I want your canteens filled.
100
00:06:18,543 --> 00:06:21,405
We're moving out
on a mission of mercy.
101
00:06:21,429 --> 00:06:24,658
We're going to look
for little Joey Walker.
102
00:06:24,682 --> 00:06:25,876
Captain Parmenter?
103
00:06:25,900 --> 00:06:28,511
Later, Joey. Corporal
Agarn is giving orders.
104
00:06:28,535 --> 00:06:30,947
Now, we'll ride as
far as Dribble Creek.
105
00:06:30,971 --> 00:06:33,050
I'll take Dobbs and Duddleson.
106
00:06:33,074 --> 00:06:34,718
Uh, Corporal Agarn. Yes, sir.
107
00:06:34,742 --> 00:06:36,887
This is Joey Walker.
I know that, sir.
108
00:06:36,911 --> 00:06:39,455
Now, the first man
that sees Joey Walker
109
00:06:39,479 --> 00:06:41,825
fires three shots into the air.
110
00:06:41,849 --> 00:06:44,966
Then, we'll check our
positions from there...
111
00:06:49,139 --> 00:06:50,234
Joey!
112
00:06:50,258 --> 00:06:52,738
All right, men, dismissed.
113
00:06:56,230 --> 00:06:58,275
Joey, what are you
doing here in the fort?
114
00:06:58,299 --> 00:07:00,226
I've come to enlist
in the cavalry.
115
00:07:00,250 --> 00:07:02,195
Ah, don't you think you
better run along home?
116
00:07:02,219 --> 00:07:04,064
Your mother must be
worried sick about you.
117
00:07:04,088 --> 00:07:07,384
I'm not going home
anymore. I wanna be a soldier.
118
00:07:07,408 --> 00:07:09,219
Oh, I'm afraid that's
not possible, Joey.
119
00:07:09,243 --> 00:07:10,471
You're underage.
120
00:07:10,495 --> 00:07:12,472
How old do you have
to be to join the cavalry?
121
00:07:12,496 --> 00:07:13,457
Eighteen.
122
00:07:13,481 --> 00:07:14,808
I'm 19.
123
00:07:16,184 --> 00:07:19,112
All right. Hey, Joe. Come
on, I'll take you home, huh?
124
00:07:19,136 --> 00:07:21,448
You don't have to take
me home, sergeant.
125
00:07:21,472 --> 00:07:22,955
Here comes my mother now.
126
00:07:25,375 --> 00:07:28,928
Oh, Joey. You're safe.
127
00:07:30,648 --> 00:07:32,976
Captain Parmenter, I...
128
00:07:33,000 --> 00:07:36,396
I want to thank you and
your men for finding my son.
129
00:07:36,420 --> 00:07:37,480
Oh, we didn't find him.
130
00:07:37,504 --> 00:07:39,132
No, he came to
the fort to enlist.
131
00:07:39,156 --> 00:07:41,585
The only thing is, we
already got enough troopers
132
00:07:41,609 --> 00:07:43,887
that need a nap
in the afternoon.
133
00:07:43,911 --> 00:07:45,772
Sergeant, I don't
find that amusing.
134
00:07:45,796 --> 00:07:48,792
In fact, I don't find anything
about the cavalry amusing.
135
00:07:48,816 --> 00:07:51,178
Get your things, Joey.
We're going home.
136
00:07:51,202 --> 00:07:53,112
But, Mom, I wanna be a soldier.
137
00:07:53,136 --> 00:07:55,137
Get your things.
138
00:07:57,091 --> 00:07:59,068
I hope you won't
punish him, Mrs. Walker.
139
00:07:59,092 --> 00:08:01,955
There's nothing terrible in a
boy wanting to be a soldier.
140
00:08:01,979 --> 00:08:04,124
As far as I'm
concerned, captain,
141
00:08:04,148 --> 00:08:06,960
I'd rather have a son who
wanted to be the town drunk.
142
00:08:06,984 --> 00:08:09,129
Oh, I wouldn't encourage
that, Mrs. Walker.
143
00:08:09,153 --> 00:08:11,547
Keep getting thrown
out of saloons,
144
00:08:11,571 --> 00:08:13,166
have to sleep in the streets,
145
00:08:13,190 --> 00:08:15,719
waking up in the morning
with those terrible hangovers.
146
00:08:15,743 --> 00:08:18,655
Of course, there
are the free lunches.
147
00:08:18,679 --> 00:08:20,079
Good day, gentlemen.
148
00:08:21,765 --> 00:08:24,110
If she was my mother, I'd
run away from home too.
149
00:08:24,134 --> 00:08:26,113
Oh, you can't blame
her too much, corporal.
150
00:08:26,137 --> 00:08:27,814
She's the widow
of a cavalry trooper.
151
00:08:27,838 --> 00:08:29,199
With the captain's permission,
152
00:08:29,223 --> 00:08:30,616
I'd like to have
a word with her.
153
00:08:30,640 --> 00:08:31,601
Certainly, sergeant.
154
00:08:31,625 --> 00:08:32,741
Thank you.
155
00:08:34,444 --> 00:08:36,323
Oh, Mrs. Walker?
156
00:08:36,347 --> 00:08:37,607
Yes, sergeant?
157
00:08:37,631 --> 00:08:39,676
I understand how you
feel about the cavalry,
158
00:08:39,700 --> 00:08:41,911
but I think you're going
about this thing all wrong.
159
00:08:41,935 --> 00:08:44,815
I don't think you're the one
to talk about raising a son.
160
00:08:44,839 --> 00:08:46,917
Since it's obvious you've
never been a mother.
161
00:08:46,941 --> 00:08:49,436
I never been a canary
either, but I know how to sing.
162
00:08:49,460 --> 00:08:52,922
If I wanted advice from
a bird, I'd go to an owl.
163
00:08:52,946 --> 00:08:54,074
Wait a minute.
164
00:08:54,098 --> 00:08:55,492
Do you think taking him home now
165
00:08:55,516 --> 00:08:57,956
is gonna keep him from
running away again?
166
00:08:58,468 --> 00:08:59,863
Unless you lock him up,
167
00:08:59,887 --> 00:09:02,287
you're gonna be looking
for him in every cavalry post.
168
00:09:04,775 --> 00:09:07,120
If I don't lock him up,
what's the alternative?
169
00:09:07,144 --> 00:09:08,889
Leave him here with
me for a couple days.
170
00:09:08,913 --> 00:09:10,574
I'll show him that
being a horse soldier
171
00:09:10,598 --> 00:09:13,158
is not quite as exciting
as a little boy thinks.
172
00:09:14,702 --> 00:09:16,196
I'll look after him.
173
00:09:16,220 --> 00:09:20,200
All right, sergeant.
We'll do it your way.
174
00:09:20,224 --> 00:09:22,802
And if it works, you can
give me singing lessons too.
175
00:09:26,930 --> 00:09:31,828
Men, today, F Troop would
like to welcome its newest recruit,
176
00:09:31,852 --> 00:09:33,963
Private Joey Walker.
177
00:09:33,987 --> 00:09:37,000
Of course, he hasn't been
formally inducted into the Army,
178
00:09:37,024 --> 00:09:40,470
but he is going to take part in
our physical-fitness program.
179
00:09:40,494 --> 00:09:45,008
Now, men, I'm turning you
over to your athletic instructor,
180
00:09:45,032 --> 00:09:47,177
Corporal Randolph Agarn.
181
00:09:47,201 --> 00:09:48,395
Corporal, take charge.
182
00:09:48,419 --> 00:09:50,663
Troop, ten-hut!
183
00:09:50,687 --> 00:09:51,770
Left face!
184
00:09:52,790 --> 00:09:55,874
Forward march!
185
00:09:58,178 --> 00:10:00,223
I'm sure after five
minutes of exercise,
186
00:10:00,247 --> 00:10:02,092
Joey will be glad to
get back to his mother.
187
00:10:02,116 --> 00:10:03,676
That was an
excellent idea of yours.
188
00:10:03,700 --> 00:10:05,195
Thank you, sir. Thank you.
189
00:10:05,219 --> 00:10:06,930
You know, I can't understand
190
00:10:06,954 --> 00:10:09,332
why Mrs. Walker has been
a widow all these years.
191
00:10:09,356 --> 00:10:11,100
She's certainly an
attractive woman.
192
00:10:11,124 --> 00:10:12,452
Oh, I hadn't noticed, sir.
193
00:10:12,476 --> 00:10:14,587
Well, I've always admired
women with blue eyes.
194
00:10:14,611 --> 00:10:15,772
Well, they're not blue, sir.
195
00:10:15,796 --> 00:10:17,374
They're hazel with
brownish flecks.
196
00:10:17,398 --> 00:10:19,292
They just look blue
when the light hits them
197
00:10:19,316 --> 00:10:20,961
because her lashes are so long.
198
00:10:20,985 --> 00:10:23,196
Oh, really, sergeant?
199
00:10:23,220 --> 00:10:24,853
I hadn't noticed.
200
00:10:26,440 --> 00:10:28,818
Ten-hut!
201
00:10:28,842 --> 00:10:31,304
Now, men, your first exercise:
202
00:10:31,328 --> 00:10:34,140
You're gonna take your right
hand and touch your left toe.
203
00:10:34,164 --> 00:10:37,193
Then you're gonna take your
left hand and touch your right toe.
204
00:10:37,217 --> 00:10:38,612
Ready?
205
00:10:38,636 --> 00:10:41,464
Agarn, why can't we touch
our right toe with our right hand
206
00:10:41,488 --> 00:10:43,734
and our left toe
with our left hand?
207
00:10:43,758 --> 00:10:45,424
That's why.
208
00:10:47,994 --> 00:10:49,523
All right. On the count.
209
00:10:49,547 --> 00:10:51,158
Here we go.
210
00:10:51,182 --> 00:10:53,060
And one, and two.
211
00:10:53,084 --> 00:10:55,650
Hold it. Hold it. Duddleson.
212
00:10:56,904 --> 00:10:58,482
Duddleson, at the count of two,
213
00:10:58,506 --> 00:10:59,899
you're supposed to stand up.
214
00:10:59,923 --> 00:11:01,701
I can't. My back just went out.
215
00:11:01,725 --> 00:11:03,286
Mine too, Agarn.
216
00:11:03,310 --> 00:11:05,855
It's that old shrapnel
wound I got at the Alamo.
217
00:11:05,879 --> 00:11:08,091
There we were, me
and Davy Crockett,
218
00:11:08,115 --> 00:11:10,543
shoulder to shoulder,
our backs to the wall.
219
00:11:10,567 --> 00:11:12,846
Duffy, Duffy, never
mind, never mind.
220
00:11:12,870 --> 00:11:15,390
All right, you two,
back to the barracks.
221
00:11:18,459 --> 00:11:19,453
Now, the rest of you,
222
00:11:19,477 --> 00:11:21,587
get ready for the
second exercise.
223
00:11:21,611 --> 00:11:23,723
You're gonna put your
hands on your chest,
224
00:11:23,747 --> 00:11:25,658
and when I count,
it's gonna go this way:
225
00:11:25,682 --> 00:11:27,577
One, two. One, two.
226
00:11:27,601 --> 00:11:30,530
All right, here we go.
Hands on chest, pace.
227
00:11:30,554 --> 00:11:33,416
One, two. One...
Hold it, hold it.
228
00:11:33,440 --> 00:11:36,019
Stanley, you and Livingstone
carry those troopers
229
00:11:36,043 --> 00:11:37,370
back to the barracks.
230
00:11:37,394 --> 00:11:40,156
The rest of you, Lewis,
Clark, Gilbert and Sullivan,
231
00:11:40,180 --> 00:11:41,924
get ready for a
double-time march.
232
00:11:41,948 --> 00:11:43,877
It's gonna be once
around the wagon,
233
00:11:43,901 --> 00:11:46,763
then we swing around the
well, then back to the flagpole.
234
00:11:46,787 --> 00:11:49,382
All right. Left face, turn.
235
00:11:49,406 --> 00:11:52,318
Double time, march.
236
00:11:52,342 --> 00:11:54,662
Vanderbilt, the
wagon's over there.
237
00:12:02,203 --> 00:12:03,602
Everybody halt!
238
00:12:10,243 --> 00:12:12,004
That was some
plan you had, sarge.
239
00:12:12,028 --> 00:12:15,663
Joey's still in the Army, and
we just wiped out F Troop.
240
00:12:25,125 --> 00:12:27,103
You sent for me,
sir? Yes, sergeant.
241
00:12:27,127 --> 00:12:29,339
Janey just talked with
Joey Walker's mother,
242
00:12:29,363 --> 00:12:31,274
and she's upset the
boy isn't back yet.
243
00:12:31,298 --> 00:12:33,126
It's just a question
of time, sir.
244
00:12:33,150 --> 00:12:35,445
Mrs. Walker wanted me
to give you a message.
245
00:12:35,469 --> 00:12:36,446
Oh, what's that?
246
00:12:36,470 --> 00:12:38,081
"You may never
have been a canary,
247
00:12:38,105 --> 00:12:40,625
but your advice
is for the birds."
248
00:12:41,691 --> 00:12:42,886
What does that mean?
249
00:12:42,910 --> 00:12:45,905
Oh, that's a little joke
that she and I had, sir.
250
00:12:45,929 --> 00:12:48,041
Well, she wasn't
laughing when I saw her.
251
00:12:48,065 --> 00:12:50,043
Maybe we better just
send the boy home.
252
00:12:50,067 --> 00:12:52,278
Captain, if you'll just
give me a little more time.
253
00:12:52,302 --> 00:12:54,814
I'm sure that I can make
the boy want to go home.
254
00:12:54,838 --> 00:12:57,534
Very well, sergeant.
I'll give you till tomorrow.
255
00:12:57,558 --> 00:12:58,558
Thank you, sir.
256
00:13:00,477 --> 00:13:01,904
Wilton, do you think O'Rourke
257
00:13:01,928 --> 00:13:03,740
can get Joey to go
back to his mother?
258
00:13:03,764 --> 00:13:05,092
I hope so.
259
00:13:05,116 --> 00:13:07,960
How'd you like to see him
and Mrs. Walker get together?
260
00:13:07,984 --> 00:13:11,147
But Mrs. Walker doesn't like
horse soldiers the way I do.
261
00:13:11,171 --> 00:13:12,748
I just love 'em.
262
00:13:13,991 --> 00:13:16,336
Janey, please, not
in front of the men.
263
00:13:16,360 --> 00:13:18,171
But there aren't
any of 'em around.
264
00:13:18,195 --> 00:13:20,094
Well, then, not in front of me.
265
00:13:22,099 --> 00:13:25,011
Hey, Agarn... Yes, sarge?
266
00:13:25,035 --> 00:13:28,398
Joey, uh, j-just give
me the razor, huh?
267
00:13:28,422 --> 00:13:29,416
That's a good boy.
268
00:13:29,440 --> 00:13:30,884
Bud, are you out of your mind,
269
00:13:30,908 --> 00:13:32,836
letting this boy shave
with a straight razor?
270
00:13:32,860 --> 00:13:35,321
Well, sarge, he's shaving
with the dull side of the razor.
271
00:13:35,345 --> 00:13:37,106
Next job, using the right side.
272
00:13:37,130 --> 00:13:38,941
Think I felt some
fuzz this morning.
273
00:13:38,965 --> 00:13:41,728
Fine, that's fine. All right,
go outside and clean up.
274
00:13:41,752 --> 00:13:44,319
Right, sarge. See
you later, corporal.
275
00:13:45,956 --> 00:13:47,918
What do you mean,
letting him shave?
276
00:13:47,942 --> 00:13:49,168
What's wrong with that?
277
00:13:49,192 --> 00:13:50,370
Don't you get it?
278
00:13:50,394 --> 00:13:52,288
He's not supposed
to have any fun here.
279
00:13:52,312 --> 00:13:55,208
Tomorrow, let him shave
with the sharp side of the blade.
280
00:13:55,232 --> 00:13:57,927
I don't want you treating
him like a real soldier,
281
00:13:57,951 --> 00:13:59,378
now, do you understand that?
282
00:13:59,402 --> 00:14:01,514
Sarge, he's the only
soldier we got today.
283
00:14:01,538 --> 00:14:03,449
The rest of the troop
is up on sick call.
284
00:14:03,473 --> 00:14:04,667
I know, I know,
285
00:14:04,691 --> 00:14:06,152
but I've gotta
figure out some way
286
00:14:06,176 --> 00:14:08,388
to make that boy want
to go home to his mother.
287
00:14:08,412 --> 00:14:09,956
Not a chance, sarge.
288
00:14:09,980 --> 00:14:11,775
Joey wants to be
where the action is.
289
00:14:11,799 --> 00:14:14,727
He keeps saying, "You can't
be an Indian fighter on a farm."
290
00:14:14,751 --> 00:14:16,651
I know, I...
291
00:14:19,023 --> 00:14:20,800
Agarn...
292
00:14:20,824 --> 00:14:24,042
I don't know why everybody
says you're so dumb.
293
00:14:25,462 --> 00:14:28,625
Attack farmhouse?!
A widow and kid?!
294
00:14:28,649 --> 00:14:30,276
Never!
295
00:14:30,300 --> 00:14:31,778
Who says I'm dumb?!
296
00:14:31,802 --> 00:14:33,229
Never mind, Agarn.
297
00:14:33,253 --> 00:14:36,482
Hekawis are nice, kind,
sweet, gentle people.
298
00:14:36,506 --> 00:14:38,484
We're adorable.
299
00:14:38,508 --> 00:14:39,703
I know, Wild Eagle, but...
300
00:14:39,727 --> 00:14:41,238
It's been over 100 years
301
00:14:41,262 --> 00:14:43,056
since Hekawi braves
attacked farmhouse
302
00:14:43,080 --> 00:14:44,824
with defenseless
widow and little boy.
303
00:14:44,848 --> 00:14:46,660
And we lost.
304
00:14:46,684 --> 00:14:49,329
Look, Wild Eagle, nobody's
gonna get hurt in this attack.
305
00:14:49,353 --> 00:14:51,163
That's right. We just
wanna show this boy
306
00:14:51,187 --> 00:14:53,866
that his mother will need
him in case the Indians attack.
307
00:14:53,890 --> 00:14:55,802
All right, let's get
down to business.
308
00:14:55,826 --> 00:14:56,786
Ah! Here.
309
00:14:56,810 --> 00:14:59,622
Now... how many braves you want?
310
00:14:59,646 --> 00:15:01,457
Uh... ten braves.
311
00:15:01,481 --> 00:15:02,475
All on horses.
312
00:15:02,499 --> 00:15:03,860
And with war paint.
313
00:15:03,884 --> 00:15:05,829
And lots of yellin'
and screamin'.
314
00:15:05,853 --> 00:15:06,846
Yeah.
315
00:15:06,870 --> 00:15:08,052
All right.
316
00:15:09,306 --> 00:15:11,968
Cost you...$25.
317
00:15:11,992 --> 00:15:14,337
Twenty-five dollars?
318
00:15:14,361 --> 00:15:16,272
How much you wanna spend?
319
00:15:16,296 --> 00:15:17,690
Fifteen dollars.
320
00:15:18,866 --> 00:15:21,177
For $15, can't give
you much of an attack.
321
00:15:21,201 --> 00:15:24,564
At that price, we just stand
around and throw kisses.
322
00:15:24,588 --> 00:15:27,083
Wild Eagle, do you realize
323
00:15:27,107 --> 00:15:29,486
you're making a
profit off of friends?
324
00:15:29,510 --> 00:15:30,725
What are friends for?
325
00:15:32,262 --> 00:15:34,974
All right, $20 and
that is my final offer.
326
00:15:34,998 --> 00:15:36,943
No, no, no. Can't
do it, O'Rourke.
327
00:15:36,967 --> 00:15:38,394
Can't do it.
328
00:15:38,418 --> 00:15:41,965
If one tribe cut price,
other tribe cut price.
329
00:15:41,989 --> 00:15:44,601
The next thing you know,
the whole bottom falls out
330
00:15:44,625 --> 00:15:46,758
of the fake-Indian-attack
market.
331
00:15:47,744 --> 00:15:49,822
If our friends, the Comanches,
332
00:15:49,846 --> 00:15:53,042
find out we cut price,
they attack us for free.
333
00:15:53,066 --> 00:15:55,178
So you're not gonna get $25!
334
00:15:55,202 --> 00:15:56,328
For that kind of money,
335
00:15:56,352 --> 00:15:58,664
I'd rather attack that
farmhouse myself.
336
00:15:59,973 --> 00:16:01,200
Uh... Yeah, well, we're...
337
00:16:01,224 --> 00:16:02,835
We're not getting
anywhere this way.
338
00:16:02,859 --> 00:16:05,438
Just forget the whole
thing, chief. Come on, Agarn.
339
00:16:05,462 --> 00:16:06,823
Wait a minute, O'Rourke.
340
00:16:06,847 --> 00:16:07,991
Wait for what, chief?
341
00:16:08,015 --> 00:16:09,075
Just remembered
342
00:16:09,099 --> 00:16:12,278
having month-end
clearance on Indian attacks.
343
00:16:12,302 --> 00:16:14,497
Nah, no. We'll just have
to think of another plan.
344
00:16:14,521 --> 00:16:16,671
But, sarge? Come on, Agarn.
345
00:16:19,977 --> 00:16:21,471
What are you doing, sarge?
346
00:16:21,495 --> 00:16:23,673
If we don't get the Hekawi
to attack that farmhouse,
347
00:16:23,697 --> 00:16:25,375
we'll never get Joey
back to his mother.
348
00:16:25,399 --> 00:16:27,427
We got our own Indians.
349
00:16:27,451 --> 00:16:28,728
What Indians, sarge?
350
00:16:28,752 --> 00:16:32,933
The ones who captured the
fort during the war games, Deery.
351
00:16:32,957 --> 00:16:35,317
Sarge, you're beautiful.
352
00:16:37,828 --> 00:16:38,921
You blew it, chief.
353
00:16:38,945 --> 00:16:41,090
Who knew they
weren't going to bargain.
354
00:16:41,114 --> 00:16:42,958
We should have taken the $20.
355
00:16:42,982 --> 00:16:45,461
How many calls do we
get for fake Indian attacks?
356
00:16:45,485 --> 00:16:47,263
Don't worry, Crazy Cat.
357
00:16:47,287 --> 00:16:49,632
Just tell the
braves to get ready.
358
00:16:49,656 --> 00:16:51,050
For what?
359
00:16:51,074 --> 00:16:53,636
We going to surprise
Sergeant O'Rourke.
360
00:16:53,660 --> 00:16:54,654
How?
361
00:16:54,678 --> 00:16:56,439
We attack the farmhouse.
362
00:17:07,824 --> 00:17:10,225
Hey, there we are, soldier.
363
00:17:12,662 --> 00:17:15,141
Remember, sarge, I'm not
gonna stay here. I'm a trooper now.
364
00:17:15,165 --> 00:17:16,609
Well, sure, you
are, but I thought
365
00:17:16,633 --> 00:17:18,578
your mother'd like to
see you in your uniform.
366
00:17:18,602 --> 00:17:19,962
And I'll tell you something.
367
00:17:19,986 --> 00:17:22,398
Horse soldiers do go visit
their mother once in a while.
368
00:17:22,422 --> 00:17:24,333
All right, but we can
only stay a few minutes.
369
00:17:24,357 --> 00:17:26,436
I have to lead Vanderbilt
up the lookout tower.
370
00:17:26,460 --> 00:17:28,671
Don't worry, we'll be
back in plenty of time.
371
00:17:28,695 --> 00:17:30,607
Joey, you've come home.
372
00:17:30,631 --> 00:17:33,309
That's right, Mom. But we
can only stay a few minutes.
373
00:17:34,768 --> 00:17:36,830
What do you mean, you
can only stay a few minutes?
374
00:17:36,854 --> 00:17:39,949
I'm on duty back at
the fort this afternoon.
375
00:17:39,973 --> 00:17:41,351
Oh, yeah, yeah. That's right.
376
00:17:41,375 --> 00:17:43,236
Now, look. You
water and feed him.
377
00:17:43,260 --> 00:17:45,527
And I'll see you inside.
378
00:17:53,870 --> 00:17:55,548
Now, look, I know
what you're gonna say.
379
00:17:55,572 --> 00:17:56,866
No, you don't
380
00:17:56,890 --> 00:17:59,034
because you've never
heard a woman talk this way.
381
00:17:59,058 --> 00:18:00,520
I can explain. Explain nothing.
382
00:18:00,544 --> 00:18:02,188
If I go along with
your plan any longer,
383
00:18:02,212 --> 00:18:03,973
you'll be out of the
cavalry before Joey.
384
00:18:03,997 --> 00:18:06,525
Mrs. Walker, if you'll just
give me a little more time.
385
00:18:06,549 --> 00:18:08,594
I'm afraid I can't give
you any more time.
386
00:18:08,618 --> 00:18:10,630
I'm busting you from
mother back to sergeant.
387
00:18:10,654 --> 00:18:12,281
You're making a
mistake, Mrs. Walker.
388
00:18:12,305 --> 00:18:15,869
I made a bigger mistake when
I went along with your plan.
389
00:18:15,893 --> 00:18:18,254
Joey? Joey, come here.
390
00:18:18,278 --> 00:18:21,224
You're gonna be
sorry now, Mrs. Walker.
391
00:18:21,248 --> 00:18:22,241
You called me, Mom?
392
00:18:22,265 --> 00:18:24,410
Yes, Joey. Get in the house.
393
00:18:24,434 --> 00:18:25,528
Sarge!
394
00:18:25,552 --> 00:18:27,062
Y-you'd better do like she says.
395
00:18:27,086 --> 00:18:30,205
Go on, Joey. Go
on. In the house.
396
00:18:32,742 --> 00:18:34,204
Move!
397
00:18:34,228 --> 00:18:36,722
First thing we're gonna
do is get rid of that silly hat.
398
00:18:36,746 --> 00:18:38,174
But, Mom... Go to your room.
399
00:18:38,198 --> 00:18:41,361
Get out of that uniform
and into your civilian clothes.
400
00:18:41,385 --> 00:18:43,263
Don't let her do
this to me, sarge.
401
00:18:43,287 --> 00:18:46,716
Couldn't we all just sit
down and talk this thing over?
402
00:18:46,740 --> 00:18:48,367
If Joey doesn't
do what I say now,
403
00:18:48,391 --> 00:18:50,236
he won't be able to
sit down for a week.
404
00:18:50,260 --> 00:18:53,422
Sarge, do something, anything.
405
00:18:53,446 --> 00:18:55,892
Pull your rank on her.
406
00:19:02,022 --> 00:19:03,282
All right, braves.
407
00:19:03,306 --> 00:19:05,868
When I give the signal,
we attack the farmhouse.
408
00:19:05,892 --> 00:19:08,704
Duffy... I mean,
uh... Grizzly Bear.
409
00:19:08,728 --> 00:19:11,957
You, Busy Beaver and Wild
Goose, go around the other side.
410
00:19:11,981 --> 00:19:14,126
Little Skunk, you come with me.
411
00:19:14,150 --> 00:19:17,012
I ain't gonna attack till
you change my name.
412
00:19:17,036 --> 00:19:18,731
You know you're bullheaded?
413
00:19:18,755 --> 00:19:20,667
I like that name.
414
00:19:20,691 --> 00:19:22,735
Great! Bull Head.
415
00:19:22,759 --> 00:19:25,588
Running Deer...
we've got company.
416
00:19:27,814 --> 00:19:30,426
Look, Indians. We'd
better get outta here.
417
00:19:30,450 --> 00:19:31,644
Look, Indians.
418
00:19:31,668 --> 00:19:33,880
We'd better get outta here.
419
00:19:33,904 --> 00:19:35,148
Must be Comanches.
420
00:19:35,172 --> 00:19:37,705
Always giving discounts.
421
00:19:40,010 --> 00:19:43,823
Joey, for the last
time, go to your room.
422
00:19:43,847 --> 00:19:44,974
But, Mom.
423
00:19:44,998 --> 00:19:47,143
Hey, Indians! Indians!
424
00:19:48,685 --> 00:19:49,746
Here, Joey,
425
00:19:49,770 --> 00:19:51,714
uh... you put that
bench against the door.
426
00:19:51,738 --> 00:19:52,999
Right, sarge.
427
00:19:53,023 --> 00:19:55,701
Mrs. Walker, you lock the
back door and all the windows.
428
00:19:55,725 --> 00:19:57,425
Right, sergeant. Good.
429
00:20:01,165 --> 00:20:02,141
How!
430
00:20:02,165 --> 00:20:03,998
Never mind how. How much?
431
00:20:04,885 --> 00:20:06,278
Chief Wild Eagle!
432
00:20:06,302 --> 00:20:07,747
It's Corporal Agarn.
433
00:20:07,771 --> 00:20:08,964
What are you doing here?
434
00:20:08,988 --> 00:20:10,750
We're gonna attack
the farmhouse.
435
00:20:10,774 --> 00:20:12,585
It's one thing to
have a fake attack,
436
00:20:12,609 --> 00:20:15,371
but fake Indians
is going too far.
437
00:20:15,395 --> 00:20:18,441
You're putting a lot of nice
friends out of work, Agarn.
438
00:20:18,465 --> 00:20:21,744
Well, $25 is way outta line.
439
00:20:21,768 --> 00:20:23,596
Look, it was only
an opening figure.
440
00:20:23,620 --> 00:20:25,198
We'll do it for $20.
441
00:20:25,222 --> 00:20:27,367
Forget it.
442
00:20:27,391 --> 00:20:30,057
As long as we're all
dressed up, we'll do it for 15.
443
00:20:31,311 --> 00:20:32,755
Ten?
444
00:20:32,779 --> 00:20:34,562
All right, we'll
do it for laughs.
445
00:20:41,955 --> 00:20:43,666
Not gonna have many
laughs here, chief.
446
00:20:43,690 --> 00:20:46,502
Well, I wish you and your
Indians a lot of luck, Agarn.
447
00:20:46,526 --> 00:20:47,803
Now, wait a minute, chief.
448
00:20:47,827 --> 00:20:50,473
Fifteen dollars was
certainly a fair price.
449
00:20:50,497 --> 00:20:53,493
I'll go in for 5.
Here's 5 from me.
450
00:20:53,517 --> 00:20:54,477
Forget it!
451
00:20:54,501 --> 00:20:56,679
A person could get killed here.
452
00:20:56,703 --> 00:21:00,099
Back to the village,
brave warriors.
453
00:21:03,109 --> 00:21:04,904
Why don't we go with
'em, Running Deer?
454
00:21:04,928 --> 00:21:07,890
Now, don't panic. O'Rourke
knows what he's doing.
455
00:21:07,914 --> 00:21:08,908
Hey, what are you doing?
456
00:21:08,932 --> 00:21:10,193
Why, you could kill somebody.
457
00:21:10,217 --> 00:21:11,610
Well, isn't that the whole idea?
458
00:21:11,634 --> 00:21:13,212
No, we don't wanna
shoot until, uh,
459
00:21:13,236 --> 00:21:14,797
we can see the
whites of their eyes.
460
00:21:14,821 --> 00:21:16,999
By that time, they can
see the whites of our eyes.
461
00:21:17,023 --> 00:21:19,519
Will you let me take care of it?
462
00:21:19,543 --> 00:21:20,569
Here they come.
463
00:21:23,096 --> 00:21:24,356
Don't shoot, sarge!
464
00:21:24,380 --> 00:21:25,474
It's us!
465
00:21:25,498 --> 00:21:27,643
That Indian called you sarge.
466
00:21:27,667 --> 00:21:29,078
Oh, yeah, well, that's a trick.
467
00:21:29,102 --> 00:21:30,730
He looks like Agarn.
468
00:21:30,754 --> 00:21:33,416
Oh, well, a lot of
Indians look like Agarn.
469
00:21:33,440 --> 00:21:36,052
Then a lot of them must
look like Duffy and Dobbs too.
470
00:21:36,076 --> 00:21:37,954
Those men are F Troopers.
471
00:21:37,978 --> 00:21:39,922
Uh... Yeah, well, that's right.
472
00:21:39,946 --> 00:21:41,841
And you knew it
all along, didn't you?
473
00:21:41,865 --> 00:21:43,876
Sure, he did. It's just a game.
474
00:21:43,900 --> 00:21:45,545
Well, now, now.
Now, wait a minute.
475
00:21:46,553 --> 00:21:48,247
Uh, you know, uh...
476
00:21:48,271 --> 00:21:50,449
we could sure use
you over at the fort.
477
00:21:50,473 --> 00:21:52,251
But I do believe
you'd be more valuable
478
00:21:52,275 --> 00:21:53,736
if you were stationed over here.
479
00:21:53,760 --> 00:21:55,437
Here? Yeah, that's right.
480
00:21:55,461 --> 00:21:57,673
Now, this was just a game today.
481
00:21:57,697 --> 00:21:59,291
But one of these days,
482
00:21:59,315 --> 00:22:01,978
those could be real
Indians out there.
483
00:22:02,002 --> 00:22:04,180
Well, your mama here could
only hold them off so long
484
00:22:04,204 --> 00:22:05,798
even though she is
a pretty good shot.
485
00:22:05,822 --> 00:22:07,533
I think you're right, sarge.
486
00:22:07,557 --> 00:22:09,135
Yeah.
487
00:22:09,159 --> 00:22:10,352
That's a good trooper, Joe.
488
00:22:10,376 --> 00:22:13,389
You can count on
me. I'll get your horse.
489
00:22:20,370 --> 00:22:23,116
Thank you, sergeant.
I'm very grateful.
490
00:22:23,140 --> 00:22:25,890
Oh, you're... You're
very welcome.
491
00:22:27,761 --> 00:22:29,555
Oh, uh...
492
00:22:29,579 --> 00:22:31,324
Now that I've got
a trooper here,
493
00:22:31,348 --> 00:22:34,966
I'll have to be coming out for
inspection from time to time.
494
00:22:36,086 --> 00:22:38,781
If that's... all right with you.
495
00:22:38,805 --> 00:22:40,499
That's all right with me.
496
00:22:40,523 --> 00:22:43,719
Well, then, I think I ought
to come out tomorrow night
497
00:22:43,743 --> 00:22:45,020
for the first inspection.
498
00:22:45,044 --> 00:22:47,556
Along about, uh... 9?
499
00:22:47,580 --> 00:22:49,075
Joey goes to bed at 8.
500
00:22:49,099 --> 00:22:50,976
Yeah, that's what he told me.
501
00:22:51,000 --> 00:22:53,718
Then see you around 9, sergeant.
502
00:22:55,438 --> 00:22:56,598
Yes, ma'am.
503
00:22:59,643 --> 00:23:01,554
Well, thanks, Joe. Here you go.
504
00:23:01,578 --> 00:23:02,927
There.
505
00:23:05,265 --> 00:23:06,609
Hey, sarge!
506
00:23:06,633 --> 00:23:08,527
Is it all right if we
attack the fort?
507
00:23:08,551 --> 00:23:09,511
Yeah, go ahead.
508
00:23:09,535 --> 00:23:10,663
It's the one place
509
00:23:10,687 --> 00:23:12,954
you don't have to worry
about being shot at.
510
00:23:27,904 --> 00:23:29,715
I wanna congratulate
you, sergeant,
511
00:23:29,739 --> 00:23:31,884
for doing such a wonderful
job with the Walker boy.
512
00:23:31,908 --> 00:23:32,869
Ah, thank you, sir.
513
00:23:32,893 --> 00:23:34,387
I wanna tell you, corporal,
514
00:23:34,411 --> 00:23:36,856
how pleased I am that you
and the other men helped out.
515
00:23:36,880 --> 00:23:37,840
Thank you, sir.
516
00:23:37,864 --> 00:23:39,275
With the captain's permission,
517
00:23:39,299 --> 00:23:40,993
I'd like to go
inspect our lookout
518
00:23:41,017 --> 00:23:42,716
at Mrs. Walker's farm, sir.
519
00:23:43,803 --> 00:23:45,631
Good idea, sarge.
520
00:23:45,655 --> 00:23:48,484
Especially since you've
got on your dress uniform,
521
00:23:48,508 --> 00:23:51,604
soaked in lilac water,
522
00:23:51,628 --> 00:23:53,473
with your neckerchief,
523
00:23:53,497 --> 00:23:56,659
a box of chocolate
bonbons in your saddlebag...
524
00:23:56,683 --> 00:23:57,660
Agarn!
525
00:23:57,684 --> 00:23:59,394
Uh, ahem, run along, sergeant.
526
00:23:59,418 --> 00:24:00,768
Thank you, sir.
527
00:24:05,959 --> 00:24:06,959
Must be love.
528
00:24:08,578 --> 00:24:11,156
Oh, I just got a new set
of war-games instructions
529
00:24:11,180 --> 00:24:12,541
from territory headquarters.
530
00:24:12,565 --> 00:24:14,765
I wanna show
them to you. Yes, sir.
531
00:24:27,947 --> 00:24:30,243
Yeah, here's that
directive, corporal.
532
00:24:30,267 --> 00:24:31,582
Hi, Wilton.
533
00:24:33,653 --> 00:24:34,913
Oh! Wilton?!
534
00:24:34,937 --> 00:24:37,004
Please, Jane, not
in front of the captain.
39135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.